1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Language-Team: \n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
26 "Advanced options and settings."
29 "Avancerade val och inställningar."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Återskapa med datum på backup."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
145 msgstr " utökningar."
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
250 msgid ".NFI Download failed:"
251 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
255 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
257 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
298 msgid "16:10 PanScan"
299 msgstr "16:10 PanScan"
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
396 msgid "A basic ftp client"
399 msgid "A client for www.dyndns.org"
405 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
406 "Do you want to keep your version?"
408 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
409 "Vill du behålla din version?"
411 msgid "A demo plugin for TPM usage."
412 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
416 "A finished record timer wants to set your\n"
417 "Dreambox to standby. Do that now?"
419 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
420 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
424 "A finished record timer wants to shut down\n"
425 "your Dreambox. Shutdown now?"
427 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
428 "din Dreambox. Stänga av nu?"
431 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
432 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
434 msgid "A graphical EPG interface"
437 msgid "A graphical EPG interface."
442 "A mount entry with this name already exists!\n"
443 "Update existing entry and continue?\n"
445 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
446 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
448 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
451 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
454 msgid "A nice looking skin from Kerni"
460 "A record has been started:\n"
463 "En inspelning har påbörjats:\n"
468 "A recording is currently running.\n"
469 "What do you want to do?"
471 "En inspelning pågår redan.\n"
476 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
477 "configure the positioner."
479 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "start the satfinder."
487 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
491 msgid "A required tool (%s) was not found."
492 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
495 msgid "A search for available updates is currently in progress."
496 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
500 "A second configured interface has been found.\n"
502 "Do you want to disable the second network interface?"
504 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
506 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
508 msgid "A simple downloading application for other plugins"
513 "A sleep timer wants to set your\n"
514 "Dreambox to standby. Do that now?"
516 "En sovtimer vill försätta din\n"
517 "Dreambox i standby. Utföra det?"
521 "A sleep timer wants to shut down\n"
522 "your Dreambox. Shutdown now?"
524 "En sovtimer vill stänga av\n"
525 "din Dreambox. Stänga av nu?"
528 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
529 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
533 "A timer failed to record!\n"
534 "Disable TV and try again?\n"
536 "En timerinspelning misslyckades!\n"
537 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
541 msgstr "A/V Inställningar"
553 msgstr "AC3 standard"
557 msgstr "AC3 nedmixning"
564 msgid "Abort this Wizard."
565 msgstr "Avbryt den här guiden."
575 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
578 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgid "Action on long powerbutton press"
587 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
590 msgid "Action on short powerbutton press"
591 msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen"
598 msgid "Activate Picture in Picture"
599 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
602 msgid "Activate network settings"
603 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
618 msgid "Adapter settings"
619 msgstr "Adapter inställning"
627 msgstr "Lägg till bokmärke"
630 msgid "Add WLAN configuration?"
631 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
635 msgstr "Lägg till markör"
638 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
639 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
642 msgid "Add a new title"
643 msgstr "Lägg till ny titel"
646 msgid "Add network configuration?"
647 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
650 msgid "Add new AutoTimer"
651 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
654 msgid "Add new network mount point"
655 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
659 msgstr "Lägg till timer"
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
663 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
667 msgstr "Lägg till titel"
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Lägg till i favoritlista"
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Lägg till i favoriter"
678 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
679 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
686 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
689 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
690 "rev... om aktiverad."
693 msgid "Adds network configuration if enabled."
694 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
697 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
698 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
702 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
703 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
704 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
707 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
708 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
709 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
710 "välja annan testbild."
712 msgid "Adult streaming plugin"
715 msgid "Adult streaming plugin."
719 msgid "Advanced Options"
720 msgstr "Avancerade Inställningar"
723 msgid "Advanced Software"
724 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
727 msgid "Advanced Software Plugin"
728 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
730 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
731 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
734 msgid "Advanced Video Setup"
735 msgstr "Avancerad videoinställning"
738 msgid "Advanced restore"
739 msgstr "Avancerad återskapning"
742 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
748 msgstr "Efter program"
752 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
753 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
755 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
756 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
758 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
770 msgid "All Satellites"
771 msgstr "Alla Satelliter"
778 msgid "All non-repeating timers"
779 msgstr "Alla icke upprepande timers"
782 msgid "Allow zapping via Webinterface"
783 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
785 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
788 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
796 msgid "Alternative radio mode"
797 msgstr "Alternativt radioläge"
800 msgid "Alternative services tuner priority"
801 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
804 msgstr "Fråga alltid"
807 msgid "Always ask before sending"
808 msgstr "Fråga alltid före skickning"
811 msgid "Ammount of recordings left"
812 msgstr "Mängd inspelning kvar"
815 msgid "An empty filename is illegal."
816 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
819 msgid "An error occured."
820 msgstr "Ett fel uppstod."
823 msgid "An unknown error occured!"
824 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
827 msgid "Anonymize crashlog?"
828 msgstr "Anonymisera crashlog?"
836 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
839 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
844 "Are you sure you want to delete\n"
845 "following backup:\n"
847 "Är du säker att du vill ta bort\n"
851 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
852 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
856 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
859 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
864 "Are you sure you want to restore\n"
865 "following backup:\n"
867 "Är du säker att du vill återskapa\n"
872 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
873 "Enigma2 will restart after the restore"
875 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
876 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
880 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
883 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
895 msgid "Ask before shutdown:"
896 msgstr "Fråga före avstängning:"
906 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
917 msgid "Audio Options..."
925 msgid "Audio Sync Setup"
926 msgstr "Ljudsynk Installation"
929 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
930 "synchronous to the picture."
939 msgstr "Författare: "
942 msgid "Authoring mode"
943 msgstr "Authoring läge"
950 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
951 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
955 msgstr "Auto hudfärg"
958 msgid "Auto scart switching"
959 msgstr "Auto scart byte"
962 msgid "AutoTimer Editor"
963 msgstr "AutoTimer Editor"
966 msgid "AutoTimer Filters"
967 msgstr "AutoTimer Filter"
970 msgid "AutoTimer Services"
971 msgstr "AutoTimer Kanaler"
974 msgid "AutoTimer Settings"
975 msgstr "AutoTimer Inställningar"
978 msgid "AutoTimer overview"
979 msgstr "AutoTimer överblick"
982 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
991 msgid "Automatic Scan"
992 msgstr "Automatisk sökning"
994 msgid "Automatic volume adjustment"
997 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1000 msgid "Automatically change video resolution"
1004 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1005 "resolution you are watching."
1008 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1011 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1014 msgid "Automatically refresh EPG"
1017 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1021 msgid "Autos & Vehicles"
1022 msgstr "Motor & Fordon"
1025 msgid "Autowrite timer"
1026 msgstr "Automatskapa timer"
1029 msgid "Available format variables"
1030 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1040 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1043 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1067 msgid "Backup done."
1068 msgstr "Backup klar."
1071 msgid "Backup failed."
1072 msgstr "Backup misslyckades."
1075 msgid "Backup is running..."
1076 msgstr "Backup pågår..."
1079 msgid "Backup system settings"
1080 msgstr "Backup av systeminställningar"
1090 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1091 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1093 msgid "Begin of timespan"
1094 msgstr "Början på tidsintervall"
1101 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1102 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1105 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1106 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1109 msgid "Behavior when a movie is started"
1110 msgstr "Beteende när en film startas"
1113 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1114 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1117 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1118 msgstr "Beteende när en film slutar"
1125 msgid "Block noise reduction"
1126 msgstr "Block brus minskning"
1130 msgstr "Blå förstärkning"
1132 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1135 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgid "Browse for and connect to network shares"
1157 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1161 msgid "Browse network neighbourhood"
1162 msgstr "Bläddra i nätverket"
1169 msgid "Burn existing image to DVD"
1170 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1173 msgstr "Bränn till DVD"
1175 msgid "Burn your recordings to DVD"
1184 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1186 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1200 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1201 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1205 msgid "CI assignment"
1206 msgstr "CI tilldelning"
1210 msgstr "CIFS delning"
1221 msgid "Cache Thumbnails"
1222 msgstr "Buffra miniatyrer"
1224 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1227 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1228 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1239 msgid "Cannot parse feed directory"
1240 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
1244 msgstr "Kapacitet: "
1255 msgid "Center screen at the lower border"
1256 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1259 msgid "Center screen at the upper border"
1260 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1263 msgid "Change active delay"
1264 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1267 msgid "Change bouquets in quickzap"
1268 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1270 msgid "Change default recording offset?"
1271 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1278 msgid "Change hostname"
1279 msgstr "Byt hostnamn"
1281 msgid "Change pin code"
1282 msgstr "Ändra pin kod"
1284 msgid "Change service pin"
1285 msgstr "Ändra program pin"
1287 msgid "Change service pins"
1288 msgstr "Ändra program pin"
1290 msgid "Change setup pin"
1291 msgstr "Ändra installations pin"
1294 msgid "Change step size"
1295 msgstr "Ändra stegstorlek"
1298 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1299 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1302 msgstr "Ändringslog"
1309 msgid "Channel Selection"
1313 msgid "Channel audio:"
1317 msgid "Channel not in services list"
1318 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1325 msgid "Channellist menu"
1326 msgstr "Kanallista meny"
1346 msgstr "Kontrollera"
1349 msgid "Checking Filesystem..."
1350 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1353 msgid "Choose Tuner"
1357 msgid "Choose a wireless network"
1358 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1361 msgid "Choose backup files"
1362 msgstr "Välj backupfil"
1365 msgid "Choose backup location"
1366 msgstr "Välj backupdestination"
1369 msgid "Choose bouquet"
1370 msgstr "Välj favoritlista"
1372 msgid "Choose image to download"
1373 msgstr "Välj image för nedladdning"
1376 msgid "Choose target folder"
1377 msgstr "Välj målkatalog"
1380 msgid "Choose upgrade source"
1381 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1384 msgid "Choose your Skin"
1385 msgstr "Välj utseende"
1388 msgid "Circular left"
1389 msgstr "Cirkulär vänster"
1392 msgid "Circular right"
1393 msgstr "Cirkulär höger"
1404 msgid "Cleanup Wizard"
1405 msgstr "Upprensningsguide"
1408 msgid "Cleanup Wizard settings"
1409 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1411 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1414 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1418 msgid "CleanupWizard"
1419 msgstr "Upprensningsguide"
1422 msgid "Clear before scan"
1423 msgstr "Rensa före sökning"
1426 msgid "Clear history on Exit:"
1427 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1438 msgid "Close and forget changes"
1439 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1442 msgid "Close and save changes"
1443 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1446 msgid "Close title selection"
1447 msgstr "Stäng titelval"
1450 msgid "Code rate high"
1451 msgstr "Code rate hög"
1454 msgid "Code rate low"
1455 msgstr "Code rate låg"
1459 msgstr "Coderate HP"
1463 msgstr "Coderate LP"
1466 msgid "Collection name"
1467 msgstr "Samlingsnamn"
1470 msgid "Collection settings"
1471 msgstr "Samlingsinställning"
1474 msgid "Color Format"
1482 msgid "Command execution..."
1483 msgstr "Kommando exekvering..."
1486 msgid "Command order"
1487 msgstr "Kommandoordning"
1490 msgid "Committed DiSEqC command"
1491 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1494 msgid "Common Interface"
1495 msgstr "Common Interface"
1498 msgid "Common Interface Assignment"
1499 msgstr "Common Interface tilldelning"
1502 msgid "CommonInterface"
1503 msgstr "CommonInterface"
1506 msgid "Communication"
1507 msgstr "Kommunikation"
1510 msgid "Compact Flash"
1511 msgstr "Compact Flash"
1518 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1519 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1521 msgid "Composition of the recording filenames"
1522 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1525 msgid "Configuration Mode"
1526 msgstr "Konfigurationsläge"
1529 msgid "Configuration for the Webinterface"
1530 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1533 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1534 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1537 msgid "Configure interface"
1538 msgstr "Konfigurera kort"
1541 msgid "Configure nameservers"
1542 msgstr "Konfigurera namnservers"
1544 msgid "Configure your WLAN network interface"
1548 msgid "Configure your internal LAN"
1549 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1552 msgid "Configure your network again"
1553 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1556 msgid "Configure your wireless LAN again"
1557 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1561 msgstr "Konfigurering"
1564 msgid "Conflicting timer"
1565 msgstr "Timerkonflikt"
1572 msgid "Connect to a Wireless Network"
1573 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1576 msgid "Connected to"
1577 msgstr "Ansluten till"
1584 msgid "Constellation"
1585 msgstr "Konstellation"
1588 msgid "Content does not fit on DVD!"
1589 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1592 msgid "Continue in background"
1593 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1596 msgid "Continue playing"
1597 msgstr "Fortsätt spela"
1603 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1606 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1609 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1612 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1615 msgid "Control your internal system fan."
1618 msgid "Control your kids's tv usage"
1621 msgid "Control your system fan"
1624 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1628 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1629 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1632 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1633 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1636 msgid "Could not open Picture in Picture"
1637 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1641 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1642 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1645 msgid "Crashlog settings"
1646 msgstr "Crashlog inställningar"
1649 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1650 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1653 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1654 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1657 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1658 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1662 "Crashlogs found!\n"
1663 "Send them to Dream Multimedia?"
1665 "Crashlog hittad!\n"
1666 "Skicka till Dream Multimedia?"
1669 msgid "Create DVD-ISO"
1670 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1672 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1675 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1678 msgid "Create a new AutoTimer."
1679 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1682 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1683 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1685 msgid "Create a new timer using the wizard"
1686 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1689 msgid "Create movie folder failed"
1690 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1692 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1695 msgid "Create remote timers"
1698 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1703 msgid "Creating directory %s failed."
1704 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1707 msgid "Creating partition failed"
1708 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1715 msgid "Current Transponder"
1716 msgstr "Nuvarande transponder"
1718 msgid "Current device: "
1719 msgstr "Nuvarande enhet: "
1722 msgid "Current settings:"
1723 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1726 msgid "Current value: "
1727 msgstr "Nuvarande värde: "
1730 msgid "Current version:"
1731 msgstr "Nuvarande version:"
1733 msgid "Currently installed image"
1734 msgstr "Nuvarande installerad image"
1742 msgid "Custom location"
1743 msgstr "Egen placering"
1746 msgid "Custom offset"
1747 msgstr "Egen kompensation"
1750 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1751 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1754 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1755 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1758 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1759 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1763 msgstr "Anpassningar"
1765 msgid "Customize Vali-XD skins"
1768 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1775 msgid "Cut your movies"
1778 msgid "Cut your movies."
1781 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1785 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1786 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1788 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1792 msgid "Cutlist editor..."
1793 msgstr "Klipplist editor..."
1800 msgid "Czech Republic"
1812 msgid "DUAL LAYER DVD"
1813 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1824 msgid "DVD File Browser"
1825 msgstr "DVD Filutforskare"
1829 msgstr "DVD Spelare"
1831 msgid "DVD Titlelist"
1832 msgstr "DVD Titellista"
1835 msgid "DVD media toolbox"
1836 msgstr "DVD media verktyg"
1838 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1842 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1843 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1844 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1856 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1857 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1860 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1861 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1864 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1865 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1868 msgid "Decrease delay"
1869 msgstr "Minska fördröjning"
1872 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1873 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1876 msgid "Deep Standby"
1884 msgid "Default Settings"
1885 msgstr "Grundinställningar"
1888 msgid "Default movie location"
1889 msgstr "Normal filmplats"
1892 msgid "Default services lists"
1893 msgstr "Grundservicelista"
1899 msgid "Define a startup service"
1902 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1907 msgstr "Fördröjning"
1914 msgid "Delete crashlogs"
1915 msgstr "Ta bort crashlogs"
1918 msgid "Delete entry"
1919 msgstr "Ta bort post"
1922 msgid "Delete failed!"
1923 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1926 msgid "Delete mount"
1927 msgstr "Ta bort montering"
1932 "Delete no more configured satellite\n"
1935 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1944 msgstr "Beskrivning"
1951 msgid "Destination directory"
1952 msgstr "Målbibliotek"
1955 msgid "Details for extension: "
1956 msgstr "Detaljer för utökning: "
1958 msgid "Details for plugin: "
1961 msgid "Detected HDD:"
1962 msgstr "Hittad hårddisk:"
1965 msgid "Detected NIMs:"
1966 msgstr "Hittade tuners:"
1977 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1978 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1982 msgstr "DiSEqC läge"
1985 msgid "DiSEqC repeats"
1986 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1989 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1990 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1994 msgstr "Ringer upp:"
1997 msgid "Digital contour removal"
1998 msgstr "Digital contour borttagning"
2004 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2008 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2009 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2013 msgid "Directory %s nonexistent."
2014 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2017 msgid "Directory browser"
2018 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2025 msgid "Disable Picture in Picture"
2026 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2029 msgid "Disable Subtitles"
2030 msgstr "Avaktivera textning"
2033 msgid "Disable crashlog reporting"
2034 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2037 msgid "Disable timer"
2038 msgstr "Avaktivera timer"
2045 msgid "Discard changes and close plugin"
2046 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2049 msgid "Discard changes and close screen"
2050 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2054 msgstr "Bryt anslutning"
2061 msgid "Display 16:9 content as"
2062 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2065 msgid "Display 4:3 content as"
2066 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2069 msgid "Display >16:9 content as"
2070 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2073 msgid "Display Setup"
2074 msgstr "Display installation"
2077 msgid "Display and Userinterface"
2078 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2081 msgid "Display search results by:"
2082 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2084 msgid "Display your photos on the TV"
2087 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2092 "Do you really want to REMOVE\n"
2093 "the plugin \"%s\"?"
2095 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2100 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2101 "This could take lots of time!"
2103 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2104 "Detta kan ta lång tid!"
2108 msgid "Do you really want to delete %s?"
2109 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2114 "Do you really want to download\n"
2115 "the plugin \"%s\"?"
2117 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2121 msgid "Do you really want to exit?"
2122 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2126 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2127 "All data on the disk will be lost!"
2129 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2130 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2134 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2135 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2139 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2140 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2143 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2144 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2147 msgid "Do you want to do a service scan?"
2148 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2151 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2152 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2155 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2156 msgstr "Vill du ladda ner image to %s?"
2158 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2159 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2162 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2163 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2166 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2167 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2170 msgid "Do you want to install the package:\n"
2171 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2174 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2175 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2178 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2179 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2182 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2183 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2186 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2187 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2190 msgid "Do you want to restore your settings?"
2191 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2194 msgid "Do you want to resume this playback?"
2195 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2198 msgid "Do you want to see more entries?"
2199 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2203 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2206 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2209 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2210 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2214 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2215 "After pressing OK, please wait!"
2217 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2218 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2221 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2222 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2225 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2226 msgstr "Vill du se en guide?"
2229 msgid "Don't ask, just send"
2230 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2233 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2234 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2238 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2239 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2243 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2245 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2249 msgstr "Nedladdning"
2252 msgid "Download %s from Server"
2253 msgstr "Ladda %s från Server"
2256 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2257 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2260 msgid "Download Plugins"
2261 msgstr "Ladda ner Plugins"
2264 msgid "Download Video"
2265 msgstr "Ladda ner Video"
2267 msgid "Download files from Rapidshare"
2271 msgid "Download location"
2272 msgstr "Nedladdningsplats"
2274 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2275 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
2278 msgid "Downloadable new plugins"
2279 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2282 msgid "Downloadable plugins"
2283 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2290 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2291 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2294 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2295 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2298 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2299 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2302 msgid "Dreambox software because updates are available."
2303 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2314 msgid "Dynamic contrast"
2315 msgstr "Dynamisk kontrast"
2322 msgid "EPG Selection"
2326 msgid "EPG encoding"
2327 msgstr "EPG kodning"
2330 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2332 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2333 "epg information on these channels."
2337 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2338 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2349 msgid "Edit AutoTimer"
2350 msgstr "Ändra AutoTimer"
2353 msgid "Edit AutoTimer filters"
2354 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2356 msgid "Edit AutoTimer services"
2357 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2364 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2365 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2369 msgstr "Ändra titel"
2372 msgid "Edit bouquets list"
2373 msgstr "Ändra favoritlistor"
2376 msgid "Edit chapters of current title"
2377 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2380 msgid "Edit new timer defaults"
2381 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2384 msgid "Edit selected AutoTimer"
2385 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2388 msgid "Edit services list"
2389 msgstr "Ändra kanallista"
2392 msgid "Edit settings"
2393 msgstr "Ändra inställningar"
2395 msgid "Edit tags of recorded movies"
2398 msgid "Edit tags of recorded movies."
2402 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2403 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2406 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2407 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2411 msgstr "Ändra titel"
2413 msgid "Edit upgrade source url."
2414 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2421 msgid "Editor for new AutoTimers"
2422 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2429 msgid "Electronic Program Guide"
2430 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2432 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2440 msgid "Enable /media"
2441 msgstr "Aktivera /media"
2444 msgid "Enable 5V for active antenna"
2445 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2448 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2449 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2452 msgid "Enable Filtering"
2453 msgstr "Aktivera Filtrering"
2456 msgid "Enable HTTP Access"
2457 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2460 msgid "Enable HTTP Authentication"
2461 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2464 msgid "Enable HTTPS Access"
2465 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2468 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2469 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2472 msgid "Enable Service Restriction"
2473 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2476 msgid "Enable Streaming Authentication"
2477 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2480 msgid "Enable multiple bouquets"
2481 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2484 msgid "Enable parental control"
2485 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2489 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2492 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2496 msgid "Enable timer"
2497 msgstr "Aktivera timer"
2505 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2506 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2508 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2509 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2513 msgstr "Krypterad: "
2520 msgid "Encryption Key"
2521 msgstr "Krypteringsnyckel"
2524 msgid "Encryption Keytype"
2525 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2528 msgid "Encryption Type"
2529 msgstr "Krypteringstyp"
2533 msgstr "Kryptering:"
2535 msgid "End of \"after event\" timespan"
2536 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2538 msgid "End of timespan"
2539 msgstr "Slut för tidsintervall"
2554 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2555 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2560 "Enigma2 Skinselector\n"
2562 "If you experience any problems please contact\n"
2563 "stephan@reichholf.net\n"
2565 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2567 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2569 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2570 "stephan@reichholf.net\n"
2572 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2575 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2576 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2579 msgid "Enter IP to scan..."
2580 msgstr "Ange IP för sökning..."
2583 msgid "Enter Rewind at speed"
2584 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2587 msgid "Enter main menu..."
2588 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2591 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2592 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2595 msgid "Enter options:"
2596 msgstr "Ange optioner:"
2599 msgid "Enter password:"
2600 msgstr "Ange lösenord:"
2603 msgid "Enter pin code"
2604 msgstr "Ange pin kod"
2607 msgid "Enter share directory:"
2608 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2611 msgid "Enter share name:"
2612 msgstr "Ange delningsnamn:"
2614 msgid "Enter the service pin"
2615 msgstr "Ange kanal pin"
2618 msgid "Enter user and password for host: "
2619 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2622 msgid "Enter username:"
2623 msgstr "Ange användarnamn:"
2626 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2627 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2629 msgid "Enter your search term(s)"
2630 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2633 msgid "Entertainment"
2634 msgstr "Underhållning"
2641 msgid "Error executing plugin"
2642 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2659 msgstr "Programöversikt"
2661 msgid "Everything is fine"
2662 msgstr "Allt är bra"
2666 msgstr "Exakt match"
2668 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2669 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2675 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2676 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2678 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2681 msgid "Execution Progress:"
2682 msgstr "Exekvering pågår:"
2684 msgid "Execution finished!!"
2685 msgstr "Exekvering färdig!!"
2697 msgstr "Avsluta editor"
2699 msgid "Exit input device selection."
2700 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2703 msgid "Exit network wizard"
2704 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2707 msgid "Exit the cleanup wizard"
2708 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2711 msgid "Exit the wizard"
2712 msgstr "Avsluta guiden"
2716 msgstr "Avsluta guide"
2723 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2724 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2727 msgid "Extended Setup..."
2728 msgstr "Utökad installation..."
2731 msgid "Extended Software"
2732 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2735 msgid "Extended Software Plugin"
2736 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2743 msgid "Extensions management"
2744 msgstr "Utökningshanterare"
2751 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2752 "a server using the file transfer protocol."
2756 msgid "Factory reset"
2757 msgstr "Fabriksåterställning"
2761 msgstr "Misslyckades"
2771 msgstr "Fläkt %d PWM"
2775 msgid "Fan %d Voltage"
2776 msgstr "Fläkt %d Volt"
2784 msgstr "Snabb DiSEqC"
2787 msgid "Fast Forward speeds"
2788 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2792 msgstr "Snabb epoch"
2799 msgid "Fetching feed entries"
2800 msgstr "Hämtar feed poster"
2803 msgid "Fetching search entries"
2804 msgstr "Hämtar sökning poster"
2807 msgid "Filesystem Check"
2808 msgstr "Filsystemskontroll"
2811 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2812 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2815 msgid "Film & Animation"
2816 msgstr "Film & Animerat"
2823 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2824 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2825 "it's Description.\n"
2826 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2828 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2829 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2830 "exempelvis Beskrivning.\n"
2831 "Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
2835 msgstr "Fininställning"
2842 msgid "Finished configuring your network"
2843 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2846 msgid "Finished restarting your network"
2847 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2853 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2858 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2859 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
2866 msgid "Flashing failed"
2867 msgstr "Flashning misslyckades"
2870 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2871 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2883 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2884 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2887 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2888 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2891 msgid "Frame size in full view"
2892 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2907 msgid "Frequency bands"
2908 msgstr "Frekvensband"
2911 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2912 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2915 msgid "Frequency steps"
2916 msgstr "Frekvenssteg"
2930 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2933 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2938 msgid "Frontprocessor version: %d"
2939 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2943 msgstr "Fsck misslyckades"
2947 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2948 "Do you want to Restart the GUI now?"
2950 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2951 "Vill du starta om GUI nu?"
2953 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2957 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2960 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2972 msgid "General AC3 Delay"
2973 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2976 msgid "General AC3 delay (ms)"
2977 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2980 msgid "General PCM Delay"
2981 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2984 msgid "General PCM delay (ms)"
2985 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2992 msgid "Genuine Dreambox"
2993 msgstr "Äkta Dreambox"
2995 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2996 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2998 msgid "Genuine Dreambox verification"
3005 msgid "German storm information"
3008 msgid "German traffic information"
3015 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3018 msgid "Get latest experimental image"
3019 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3021 msgid "Get latest release image"
3022 msgstr "Tag senaste release image"
3025 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3026 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3029 msgid "Global delay"
3030 msgstr "Global fördröjning"
3037 msgid "Goto position"
3038 msgstr "Gå till position"
3040 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3044 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3045 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3049 msgid "Graphical Multi EPG"
3050 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3053 msgid "Great Britain"
3054 msgstr "Storbritannien"
3062 msgstr "Grön förstärkning"
3065 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3067 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3071 msgid "Guard Interval"
3072 msgstr "Guard intervall"
3075 msgid "Guard interval mode"
3076 msgstr "Guard intervalläge"
3079 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3080 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3099 msgid "Harddisk setup"
3100 msgstr "Hårddisk installation"
3103 msgid "Harddisk standby after"
3104 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3111 msgid "Hidden network SSID"
3112 msgstr "Dold nätverks SSID"
3115 msgid "Hidden networkname"
3116 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3118 msgid "Hierarchy Information"
3119 msgstr "Hierarkisk information"
3122 msgid "Hierarchy mode"
3123 msgstr "Hierarkiskt läge"
3126 msgid "High bitrate support"
3127 msgstr "Hög bitrate stöd"
3144 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3148 msgid "How many minutes do you want to record?"
3149 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3152 msgid "How to handle found crashlogs?"
3153 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3156 msgid "Howto & Style"
3157 msgstr "Howto & Design"
3167 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3178 msgid "IRC Client for Enigma2"
3182 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3183 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3195 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3196 "event if it records at least 80% of the it."
3201 "If you see this, something is wrong with\n"
3202 "your scart connection. Press OK to return."
3204 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3205 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3208 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3209 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3210 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3212 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3213 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3214 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3216 "If you are happy with the result, press OK."
3218 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3219 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3220 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3221 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3222 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3223 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3224 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3227 msgid "Image flash utility"
3228 msgstr "Image flash redskap"
3231 msgid "Import AutoTimer"
3232 msgstr "Importera AutoTimer"
3235 msgid "Import existing Timer"
3236 msgstr "Importera befintliga Timer"
3239 msgid "Import from EPG"
3240 msgstr "Importera från EPG"
3244 msgstr "I utförande"
3248 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3249 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3256 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3257 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3260 msgid "Increase delay"
3261 msgstr "Öka fördröjning"
3265 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3266 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3269 msgid "Increased voltage"
3270 msgstr "Ökad spänning"
3289 msgid "Infobar timeout"
3290 msgstr "Infobalk timeout"
3294 msgstr "Information"
3301 msgid "Initial location in new timers"
3302 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3305 msgid "Initialization"
3306 msgstr "Initieringen"
3313 msgid "Initializing Harddisk..."
3314 msgstr "Initierar hårddisk..."
3320 msgid "Input device setup"
3321 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3323 msgid "Input devices"
3324 msgstr "Inmatningsenheter"
3331 msgid "Install a new image with a USB stick"
3332 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3335 msgid "Install a new image with your web browser"
3336 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3339 msgid "Install extensions."
3340 msgstr "Installera utökningar."
3343 msgid "Install local extension"
3344 msgstr "Installera lokala utökningar"
3347 msgid "Install or remove finished."
3348 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3351 msgid "Install settings, skins, software..."
3352 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3355 msgid "Installation finished."
3356 msgstr "Installation klar."
3363 msgid "Installing Software..."
3364 msgstr "Installera mjukvara..."
3367 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3368 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3371 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3372 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3375 msgid "Installing package content... Please wait..."
3376 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3379 msgid "Instant Record..."
3380 msgstr "Direktinspelning..."
3383 msgid "Instant record location"
3384 msgstr "Direktinspelningars plats"
3387 msgid "Integrated Ethernet"
3388 msgstr "Integrerat nätverk"
3391 msgid "Integrated Wireless"
3392 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
3396 msgstr "Gränssnitt: "
3399 msgid "Intermediate"
3403 msgid "Internal Flash"
3404 msgstr "Intern Flash"
3406 msgid "Internal LAN adapter."
3407 msgstr "Intern LAN adapter."
3409 msgid "Internal firmware updater"
3413 msgid "Invalid Location"
3414 msgstr "Ogiltig sökväg"
3418 msgid "Invalid directory selected: %s"
3419 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3422 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3423 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3424 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3427 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3428 msgid "Invalid response from server."
3429 msgstr "Ogiltig respons från server."
3432 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3434 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3435 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3438 msgid "Invalid selection"
3439 msgstr "Ogiltigt val"
3454 msgid "Is this videomode ok?"
3455 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3462 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3463 "deny specific ones.\n"
3464 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3465 "Service (inside a Bouquet).\n"
3466 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3468 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller "
3469 "favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3470 "En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3471 "specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n"
3472 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de "
3479 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3482 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3502 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3505 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3508 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3511 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3514 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3517 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3520 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3523 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3526 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3529 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3532 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3535 msgid "Kerni's simple skin"
3538 msgid "Kerni-HD1 skin"
3541 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3544 msgid "Kernis HD1 skin"
3549 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3550 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3554 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3555 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3559 msgstr "Tangentbord"
3562 msgid "Keyboard Map"
3563 msgstr "Tangentbordslayout"
3566 msgid "Keyboard Setup"
3567 msgstr "Tangentbords inställning"
3571 msgstr "Tangentlayout"
3573 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3578 msgstr "LAN Adapter"
3580 msgid "LAN connection"
3581 msgstr "LAN anslutning"
3604 msgid "Language selection"
3609 msgstr "Senaste konfiguration"
3613 msgstr "Föregående hastighet"
3624 msgid "Leave DVD Player?"
3625 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3632 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3638 msgstr "Östlig gräns"
3642 msgstr "Västlig gräns"
3645 msgid "Limited character set for recording filenames"
3646 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3657 msgid "Link Quality:"
3658 msgstr "Länkkvalitet:"
3665 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3666 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3669 msgid "List of Storage Devices"
3670 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3672 msgid "Listen and record internet radio"
3675 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3687 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3688 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3691 msgid "Load feed on startup:"
3692 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3695 msgid "Load movie-length"
3696 msgstr "Ladda filmlängd"
3699 msgid "Local Network"
3700 msgstr "Lokalt Nätverk"
3703 msgid "Local share name"
3704 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3711 msgid "Location for instant recordings"
3712 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3719 msgid "Log results to harddisk"
3720 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3723 msgid "Long Keypress"
3724 msgstr "Lång knapptryckning"
3726 msgid "Long filenames"
3727 msgstr "Långa filnamn"
3733 msgid "Lower bound of timespan."
3734 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3737 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3738 "are not taken into account!"
3740 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3741 "Offset är inte med i beräkningen!"
3759 msgid "Make this mark an 'in' point"
3760 msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt"
3763 msgid "Make this mark an 'out' point"
3764 msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt"
3767 msgid "Make this mark just a mark"
3768 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3771 msgid "Manage extensions"
3772 msgstr "Hantera utökningar"
3774 msgid "Manage local files"
3777 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3780 msgid "Manage logos to display at boottime"
3784 msgid "Manage network shares"
3785 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3788 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3792 msgid "Manage your network shares..."
3793 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3796 msgid "Manage your receiver's software"
3797 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3801 msgstr "Manuell sökning"
3804 msgid "Manual transponder"
3805 msgstr "Manuell transponder"
3808 msgid "Manufacturer"
3809 msgstr "Tillverkare"
3811 msgid "Margin after record"
3812 msgstr "Marginal efter inspelning"
3815 msgid "Margin before record (minutes)"
3816 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3819 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3820 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3824 msgstr "Matcha titel"
3828 msgid "Match title: %s"
3829 msgstr "Matcha titel: %s"
3832 msgid "Max. Bitrate: "
3833 msgstr "Max. Bitrate: "
3835 msgid "Maximum duration (in m)"
3836 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3839 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3840 "time (without offset) it won't be matched."
3842 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3843 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3846 msgid "Media player"
3847 msgstr "Mediaspelare"
3851 msgstr "Mediaspelare"
3854 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3855 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3859 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3860 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3861 "view cover and album information."
3865 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3866 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3869 msgid "Medium is not empty!"
3870 msgstr "Media är inte tomt!"
3876 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3885 msgstr "Meddelande..."
3893 msgstr "Mkfs misslyckades"
3904 msgid "Modify existing timers"
3905 msgstr "Ändra befintliga timers"
3932 msgid "More video entries."
3933 msgstr "Fler video poster."
3936 msgid "Mosquito noise reduction"
3937 msgstr "Mosquito brus minskning"
3940 msgid "Most discussed"
3941 msgstr "Mest diskuterad"
3945 msgstr "Mest länkad"
3948 msgid "Most popular"
3949 msgstr "Mest populär"
3956 msgid "Most responded"
3957 msgstr "Mest svarade"
3964 msgid "Mount failed"
3965 msgstr "Montering misslyckades"
3968 msgid "Mount informations"
3969 msgstr "Monteringsinformation"
3972 msgid "Mount options"
3973 msgstr "Monteringsoptioner"
3977 msgstr "Monteringstyp"
3980 msgid "MountManager"
3981 msgstr "MonteringsHanterare"
3992 msgid "Mountpoints management"
3993 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3996 msgid "Mounts editor"
3997 msgstr "Monteringseditor"
4000 msgid "Mounts management"
4001 msgstr "Monteringshantering"
4004 msgid "Move Picture in Picture"
4005 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4012 msgid "Move plugin screen"
4013 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4016 msgid "Move screen down"
4017 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4020 msgid "Move screen to the center of your TV"
4021 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4024 msgid "Move screen to the left"
4025 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4028 msgid "Move screen to the lower left corner"
4029 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4032 msgid "Move screen to the lower right corner"
4033 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4036 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4037 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4040 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4041 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4044 msgid "Move screen to the right"
4045 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4047 msgid "Move screen to the upper left corner"
4048 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4051 msgid "Move screen to the upper right corner"
4052 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4055 msgid "Move screen up"
4056 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4060 msgstr "Flytta väst"
4062 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4065 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4069 msgid "Movie location"
4073 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4077 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4082 msgid "Movielist menu"
4083 msgstr "Filmlista meny"
4094 msgid "Multiple service support"
4095 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4110 msgid "My TubePlayer"
4111 msgstr "My TubePlayer"
4114 msgid "MyTube Settings"
4115 msgstr "MyTube Inställningar"
4118 msgid "MyTubePlayer"
4119 msgstr "MyTubePlayer"
4122 msgid "MyTubePlayer Help"
4123 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4126 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4127 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4130 msgid "MyTubePlayer settings"
4131 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4134 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4135 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4138 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4139 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4148 msgid "NFI Image Flashing"
4149 msgstr "NFI image Flashning"
4152 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4153 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4157 msgstr "NFS delning"
4176 msgid "Nameserver %d"
4177 msgstr "Namnserver %d"
4180 msgid "Nameserver Setup"
4181 msgstr "Namnserver installation"
4184 msgid "Nameserver settings"
4185 msgstr "Namnserver inställningar"
4187 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4190 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4193 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4196 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4199 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4202 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4205 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4208 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4211 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4214 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4217 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4220 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4223 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4226 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4229 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4232 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4235 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4238 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4241 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4244 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4247 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4250 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4253 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4256 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4259 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4262 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4265 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4268 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4271 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4274 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4277 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4280 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4292 msgid "Network Configuration..."
4293 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4296 msgid "Network Mount"
4297 msgstr "Nätverksmonteringar"
4300 msgid "Network SSID"
4301 msgstr "Nätverk SSID"
4304 msgid "Network Setup"
4305 msgstr "Nätverksinställningar"
4308 msgid "Network Wizard"
4309 msgstr "Nätverksguide"
4312 msgid "Network scan"
4313 msgstr "Sök nätverk"
4316 msgid "Network setup"
4317 msgstr "Nätverksinställningar"
4320 msgid "Network test"
4321 msgstr "Nätverktest"
4324 msgid "Network test..."
4325 msgstr "Nätverktest..."
4327 msgid "Network test: "
4328 msgstr "Nätverkstest: "
4335 msgid "NetworkBrowser"
4336 msgstr "Nätverksbläddring"
4339 msgid "NetworkWizard"
4340 msgstr "Nätverksguide"
4352 msgstr "Nya Zeeland"
4358 msgid "New version:"
4359 msgstr "Ny version:"
4362 msgid "News & Politics"
4363 msgstr "Nyheter & Politik"
4374 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4375 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4378 msgid "No Connection"
4379 msgstr "Ingen anslutning"
4381 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4382 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
4385 msgid "No Networks found"
4386 msgstr "Inget nätverk funnet"
4389 msgid "No backup needed"
4390 msgstr "Ingen backup behövs"
4394 "No data on transponder!\n"
4395 "(Timeout reading PAT)"
4397 "Ingen data på transponder!\n"
4398 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4401 msgid "No description available."
4402 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4405 msgid "No details for this image file"
4406 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4409 msgid "No displayable files on this medium found!"
4410 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4413 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4414 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4417 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4420 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4421 "att hoppa framåt/bakåt!"
4424 msgid "No free tuner!"
4425 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4428 msgid "No network connection available."
4429 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4432 msgid "No network devices found!"
4433 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4436 msgid "No networks found"
4437 msgstr "Inget nätverk hittat"
4441 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4442 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4445 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4446 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4449 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4450 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4453 msgid "No positioner capable frontend found."
4454 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4457 msgid "No satellite frontend found!!"
4458 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4461 msgid "No tags are set on these movies."
4462 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4466 msgstr "Nej till alla"
4469 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4470 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4474 "No tuner is enabled!\n"
4475 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4477 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4478 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4481 msgid "No useable USB stick found"
4482 msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
4486 "No valid service PIN found!\n"
4487 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4488 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4490 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4491 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4492 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4496 "No valid setup PIN found!\n"
4497 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4498 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4500 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4501 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4502 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4505 msgid "No videos to display"
4506 msgstr "Ingen video att visa"
4509 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4510 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4514 "No working local network adapter found.\n"
4515 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4516 "configured correctly."
4518 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4519 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4520 "är korrekt konfigurerat."
4524 "No working wireless network adapter found.\n"
4525 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4526 "network is configured correctly."
4528 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4529 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4530 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4534 "No working wireless network interface found.\n"
4535 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4536 "your local network interface."
4538 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4539 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4540 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4543 msgid "No, but play video again"
4544 msgstr "Nej, men spela video igen"
4547 msgid "No, but restart from begin"
4548 msgstr "Nej, men starta om från början"
4551 msgid "No, but switch to video entries."
4552 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4555 msgid "No, but switch to video search."
4556 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4559 msgid "No, do nothing."
4560 msgstr "Nej, gör inget."
4563 msgid "No, just start my dreambox"
4564 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4567 msgstr "Nej, aldrig"
4571 msgstr "Nej, inte nu"
4574 msgid "No, remove them."
4575 msgstr "Nej, ta bort dem."
4578 msgid "No, scan later manually"
4579 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4582 msgid "No, send them never"
4583 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4590 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4595 msgid "Nonprofits & Activism"
4596 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4609 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4610 "required, %d MB available)"
4612 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4613 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4616 msgid "Not fetching feed entries"
4617 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4621 "Nothing to scan!\n"
4622 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4624 "Inget att scanna!\n"
4625 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4632 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4633 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4634 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4636 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4637 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4638 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan. När du har gjort det, "
4642 msgid "Number of scheduled recordings left."
4643 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4650 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4651 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4654 msgid "OK, remove another extensions"
4655 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4658 msgid "OK, remove some extensions"
4659 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4662 msgid "OSD Settings"
4663 msgstr "OSD inställning"
4666 msgid "OSD visibility"
4667 msgstr "OSD synlighet"
4674 msgid "Offset after recording (in m)"
4675 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4678 msgid "Offset before recording (in m)"
4679 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4686 msgid "On any service"
4687 msgstr "På alla kanaler"
4690 msgid "On same service"
4691 msgstr "På samma kanal"
4697 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4698 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4701 msgid "Only Free scan"
4702 msgstr "Bara Fri sökning"
4705 msgid "Only extensions."
4706 msgstr "Endast utökningar."
4708 msgid "Only match during timespan"
4709 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4713 msgid "Only on Service: %s"
4714 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4717 msgid "Open Context Menu"
4718 msgstr "Öppna Context Meny"
4721 msgid "Open plugin menu"
4722 msgstr "Öppna plugin meny"
4725 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4726 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4729 msgid "Orbital Position"
4730 msgstr "Orbital position"
4733 msgid "Outer Bound (+/-)"
4734 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4736 msgid "Overlay for scrolling bars"
4740 msgid "Override found with alternative service"
4741 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4743 msgid "Overwrite configuration files ?"
4744 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4746 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4747 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4758 msgid "Package list update"
4759 msgstr "Paketlista uppdatering"
4762 msgid "Package removal failed.\n"
4763 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4765 msgid "Package removed successfully.\n"
4766 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4769 msgid "Packet management"
4770 msgstr "Pakethantering"
4773 msgid "Packet manager"
4774 msgstr "Pakethanterare"
4781 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4786 msgid "Parent Directory"
4787 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4790 msgid "Parental control"
4791 msgstr "Föräldrakontroll"
4794 msgid "Parental control services Editor"
4795 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4798 msgid "Parental control setup"
4799 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4802 msgid "Parental control type"
4803 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4806 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4815 msgid "Pause movie at end"
4816 msgstr "Pausa filmen"
4819 msgid "People & Blogs"
4820 msgstr "Folk & Bloggar"
4822 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4826 msgid "Pets & Animals"
4827 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4830 msgid "Phone number"
4831 msgstr "Telefonnummer"
4835 msgstr "BiB konfiguration"
4838 msgid "PicturePlayer"
4839 msgstr "Bildspelare"
4842 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4844 msgstr "Svarta kanter"
4850 msgid "Pin code needed"
4851 msgstr "Pin kod behövs"
4858 msgid "Play Audio-CD..."
4859 msgstr "Spela Audio-CD..."
4866 msgid "Play Music..."
4867 msgstr "Spela Musik..."
4870 msgid "Play YouTube movies"
4871 msgstr "Spela YouTube filmer"
4873 msgid "Play music from Last.fm"
4876 msgid "Play music from Last.fm."
4880 msgid "Play next video"
4881 msgstr "Spela nästa video"
4884 msgid "Play recorded movies..."
4885 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4887 msgid "Play video again"
4888 msgstr "Spela video igen"
4890 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4893 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4896 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4899 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4902 msgid "Plays your favorite music and videos"
4906 msgid "Please Reboot"
4907 msgstr "Vänligen starta om"
4910 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4911 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4914 msgid "Please add titles to the compilation."
4915 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4918 msgid "Please change recording endtime"
4919 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4922 msgid "Please check your network settings!"
4923 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4926 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4927 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
4930 msgid "Please choose an extension..."
4931 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4933 msgid "Please choose he package..."
4934 msgstr "Vänligen välj paket..."
4937 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4938 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4941 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4943 "When you are ready press OK to continue."
4945 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4947 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4951 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4953 "When you are ready press OK to continue."
4955 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4956 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4960 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4961 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4963 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
4964 "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
4967 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4968 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4971 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4972 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4975 msgid "Please enter a name for the new marker"
4976 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4979 msgid "Please enter a new filename"
4980 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4983 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4984 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4987 msgid "Please enter name of the new directory"
4988 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4990 msgid "Please enter the correct pin code"
4991 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4993 msgid "Please enter the old pin code"
4994 msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
4997 msgid "Please enter your email address here:"
4998 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5001 msgid "Please enter your name here (optional):"
5002 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5005 msgid "Please enter your search term."
5006 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5009 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5010 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5014 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5015 "therefore the default directory is being used instead."
5017 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5018 "är nu default bibliotek valt."
5021 msgid "Please press OK to continue."
5022 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5025 msgid "Please press OK!"
5026 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5029 msgid "Please provide a Text to match"
5030 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5033 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5034 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
5037 msgid "Please select a playlist to delete..."
5038 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5041 msgid "Please select a playlist..."
5042 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5045 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5046 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5049 msgid "Please select a subservice to record..."
5050 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5053 msgid "Please select a subservice..."
5054 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5056 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5057 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5060 msgid "Please select an extension to remove."
5061 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5064 msgid "Please select an option below."
5065 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5068 msgid "Please select medium to use as backup location"
5069 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5072 msgid "Please select tag to filter..."
5073 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5076 msgid "Please select target directory or medium"
5077 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
5080 msgid "Please select the movie path..."
5081 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5084 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5087 "Please press OK to continue."
5089 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5092 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5096 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5098 "Please press OK to continue."
5100 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5102 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5105 msgid "Please set up tuner B"
5106 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5109 msgid "Please set up tuner C"
5110 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5113 msgid "Please set up tuner D"
5114 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5118 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5119 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5120 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5122 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5123 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5124 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5128 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5131 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5135 msgid "Please wait (Step 2)"
5136 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5139 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5140 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5143 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5144 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5147 msgid "Please wait while removing selected package..."
5148 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5151 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5152 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5155 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5156 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5159 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5160 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5163 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5164 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5167 msgid "Please wait while we configure your network..."
5168 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5171 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5172 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5175 msgid "Please wait while we test your network..."
5176 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5179 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5180 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5183 msgid "Please wait..."
5184 msgstr "Vänligen vänta..."
5187 msgid "Please wait... Loading list..."
5188 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5191 msgid "Plugin browser"
5192 msgstr "Plugin hanterare"
5195 msgid "Plugin manager activity information"
5196 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5199 msgid "Plugin manager help"
5200 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5204 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5205 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5211 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5223 msgid "Polarization"
5224 msgstr "Polarisation"
5231 msgid "Poll Interval (in h)"
5232 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5235 msgid "Poll automatically"
5236 msgstr "Sök automatiskt"
5256 msgstr "Portugisiska"
5263 msgid "Positioner fine movement"
5264 msgstr "Motor finstegning"
5267 msgid "Positioner movement"
5268 msgstr "Motor rörelse"
5271 msgid "Positioner setup"
5272 msgstr "Motor installation"
5275 msgid "Positioner storage"
5276 msgstr "Motor lagring"
5278 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5283 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5284 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5286 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5287 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5290 msgid "Power threshold in mA"
5291 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5294 msgid "Predefined transponder"
5295 msgstr "Fördefinerad transponder"
5297 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5298 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5301 msgid "Preparing... Please wait"
5302 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5304 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5305 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5307 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5308 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5311 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5312 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5315 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5316 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5319 msgid "Press OK to activate the settings."
5320 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5323 msgid "Press OK to collapse this host"
5324 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5327 msgid "Press OK to edit selected settings."
5328 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5331 msgid "Press OK to edit the settings."
5332 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5335 msgid "Press OK to expand this host"
5336 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5340 msgid "Press OK to get further details for %s"
5341 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5344 msgid "Press OK to mount this share!"
5345 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5348 msgid "Press OK to mount!"
5349 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5352 msgid "Press OK to save settings."
5353 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5356 msgid "Press OK to scan"
5357 msgstr "Tryck OK för sökning"
5360 msgid "Press OK to select a Provider."
5361 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5364 msgid "Press OK to select."
5365 msgstr "Tryck OK för att välja."
5368 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5369 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5372 msgid "Press OK to start the scan"
5373 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5376 msgid "Press OK to toggle the selection."
5377 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5380 msgid "Press OK to view full changelog"
5381 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
5384 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5385 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5393 msgstr "Förhandsgranskning"
5396 msgid "Preview AutoTimer"
5397 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5400 msgid "Preview menu"
5401 msgstr "Förvisningsmeny"
5403 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5406 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5422 msgid "Properties of current title"
5423 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5426 msgid "Protect services"
5427 msgstr "Skydda kanaler"
5430 msgid "Protect setup"
5431 msgstr "Skydda inställningar"
5438 msgid "Provider to scan"
5439 msgstr "Leverantör att scanna"
5443 msgstr "Leverantörer"
5450 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5451 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5453 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5465 msgstr "Fjärrkontroll meny"
5491 msgstr "Slumpmässig"
5502 msgid "Really close without saving settings?"
5503 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5506 msgid "Really delete done timers?"
5507 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5510 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5511 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5514 msgid "Really quit MyTube Player?"
5515 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5518 msgid "Really reboot now?"
5519 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5522 msgid "Really restart now?"
5523 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5526 msgid "Really shutdown now?"
5527 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5534 msgid "Recently featured"
5535 msgstr "Nyligen aktuell"
5538 msgid "Reception Settings"
5539 msgstr "Mottagning inställningar"
5541 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5544 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5552 msgid "Record a maximum of x times"
5553 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5557 msgstr "Inspelning på"
5561 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5562 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5565 msgid "Recorded files..."
5566 msgstr "Inspelade filer..."
5573 msgid "Recording paths"
5574 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5576 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5577 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5581 msgstr "Inspelningar"
5584 msgid "Recordings always have priority"
5585 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5587 msgid "Reenter new pin"
5588 msgstr "Ange ny pin igen"
5591 msgid "Refresh Rate"
5592 msgstr "Uppdateringstakt"
5595 msgid "Refresh rate selection."
5596 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5599 msgid "Related video entries."
5600 msgstr "Liknande video poster."
5611 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5612 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5615 msgid "Remember service pin"
5616 msgstr "Kom ihåg service pin"
5619 msgid "Remember service pin cancel"
5620 msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
5622 msgid "Remote timer and remote TV player"
5630 msgid "Remove Bookmark"
5631 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5634 msgid "Remove Plugins"
5635 msgstr "Ta bort Plugins"
5638 msgid "Remove a mark"
5639 msgstr "Ta bort en markör"
5642 msgid "Remove currently selected title"
5643 msgstr "Ta bort vald titel"
5646 msgid "Remove failed."
5647 msgstr "Borttagning misslyckades."
5650 msgid "Remove finished."
5651 msgstr "Ta bort färdiga."
5654 msgid "Remove plugins"
5655 msgstr "Ta bort plugins"
5658 msgid "Remove selected AutoTimer"
5659 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5662 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5663 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
5666 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5667 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
5670 msgid "Remove timer"
5671 msgstr "Ta bort timer"
5674 msgid "Remove title"
5675 msgstr "Ta bort titel"
5678 msgid "Removed successfully."
5679 msgstr "Borttagning utförd."
5687 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5688 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5695 msgid "Rename crashlogs"
5696 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5698 msgid "Rename your movies"
5710 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5711 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5715 msgstr "Upprepningar"
5717 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5720 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5724 msgid "Require description to be unique"
5725 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5728 msgid "Required medium type:"
5729 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5739 msgid "Reset and renumerate title names"
5740 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5744 msgstr "Nollställ räkning"
5747 msgid "Reset saved position"
5748 msgstr "Återställ sparad position"
5751 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5752 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5755 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5756 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5763 msgid "Response video entries."
5764 msgstr "Svars video poster."
5772 msgstr "Omstart GUI"
5775 msgid "Restart GUI now?"
5776 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5779 msgid "Restart network"
5780 msgstr "Omstart nätverk"
5783 msgid "Restart test"
5784 msgstr "Omstart test"
5787 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5788 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5795 msgid "Restore backups"
5796 msgstr "Återställ backuper"
5799 msgid "Restore is running..."
5800 msgstr "Återställning pågår..."
5803 msgid "Restore running"
5804 msgstr "Återskapning pågår"
5807 msgid "Restore system settings"
5808 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5810 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5814 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5815 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5818 msgid "Resume from last position"
5819 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5823 msgid "Resume position at %s"
5824 msgstr "Återuppta vid position %s"
5827 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5828 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5829 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5830 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5831 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5832 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5833 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5834 msgid "Resuming playback"
5835 msgstr "Återupptar uppspelning"
5838 msgid "Return to file browser"
5839 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5842 msgid "Return to movie list"
5843 msgstr "Återvänd till filmlista"
5846 msgid "Return to previous service"
5847 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5850 msgid "Rewind speeds"
5851 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5862 msgid "Rotor turning speed"
5863 msgstr "Rotor rotationsfart"
5882 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5883 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5902 msgid "Sat / Dish Setup"
5903 msgstr "Sat / Parabol installation"
5910 msgid "Satellite Equipment Setup"
5911 msgstr "Satellit utrustning installation"
5914 msgid "Satellite equipment"
5915 msgstr "Satellitutrustning"
5917 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5928 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5948 msgid "Save Playlist"
5949 msgstr "Spara spellista"
5952 msgid "Save current delay to key"
5953 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5957 msgstr "Spara till tangent"
5960 msgid "Save values and close plugin"
5961 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5964 msgid "Save values and close screen"
5965 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5968 msgid "Scaler sharpness"
5969 msgstr "Scaler skärpa"
5972 msgid "Scaling Mode"
5973 msgstr "Scalingläge"
5980 msgid "Scan Files..."
5981 msgstr "Sök Filer..."
5984 msgid "Scan NFS share"
5985 msgstr "Sök NFS delning"
6016 msgid "Scan Wireless Networks"
6017 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6020 msgid "Scan additional SR"
6021 msgstr "Sök ytterligare SR"
6024 msgid "Scan band EU HYPER"
6025 msgstr "Sök EU HYPER band"
6028 msgid "Scan band EU MID"
6029 msgstr "Sök EU MID band"
6032 msgid "Scan band EU SUPER"
6033 msgstr "Sök EU SUPER band"
6036 msgid "Scan band EU UHF IV"
6037 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6040 msgid "Scan band EU UHF V"
6041 msgstr "Sök EU UHF V band"
6044 msgid "Scan band EU VHF I"
6045 msgstr "Sök EU VHF I band"
6048 msgid "Scan band EU VHF III"
6049 msgstr "Sök EU VHF III band"
6052 msgid "Scan band US HIGH"
6053 msgstr "Sök US HIGH band"
6056 msgid "Scan band US HYPER"
6057 msgstr "Sök US HYPER band"
6060 msgid "Scan band US LOW"
6061 msgstr "Sök US LOW band"
6064 msgid "Scan band US MID"
6065 msgstr "Sök US MID band"
6068 msgid "Scan band US SUPER"
6069 msgstr "Sök US SUPER band"
6071 msgid "Scan devices for playable media files"
6080 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6081 "selected wireless device.\n"
6083 "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din valda "
6087 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6088 "selected wireless device.\n"
6090 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6091 "valda trådlösa enhet.\n"
6093 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6097 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6098 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6101 msgid "Science & Technology"
6102 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6104 msgid "Search Term(s)"
6105 msgstr "Sökterm(er)"
6108 msgid "Search category:"
6109 msgstr "Sök kategori:"
6116 msgid "Search for network shares"
6117 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6120 msgid "Search for network shares..."
6121 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6124 msgid "Search region:"
6125 msgstr "Sök region:"
6127 msgid "Search restricted content:"
6128 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6131 msgid "Search strictness"
6134 msgid "Search through the EPG"
6139 msgstr "Typ av sökning"
6146 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6147 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6150 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6151 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6154 msgid "Searching your network. Please wait..."
6155 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6158 msgid "Secondary DNS"
6159 msgstr "Sekundär DNS"
6162 msgid "Security service not running."
6163 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6165 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6178 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6179 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6181 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6182 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6189 msgid "Select Location"
6190 msgstr "Välj Sökväg"
6193 msgid "Select Network Adapter"
6194 msgstr "Välj nätverksadapter"
6197 msgid "Select a movie"
6198 msgstr "Välj en film"
6201 msgid "Select a timer to import"
6202 msgstr "Välj timer för import"
6205 msgid "Select audio mode"
6206 msgstr "Välj ljudläge"
6209 msgid "Select audio track"
6210 msgstr "Välj ljudspår"
6213 msgid "Select bouquet to record on"
6214 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6217 msgid "Select channel to record from"
6218 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6221 msgid "Select channel to record on"
6222 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6224 msgid "Select desired image from feed list"
6225 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6227 msgid "Select files for backup."
6228 msgstr "Väl fil för backup."
6231 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6232 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
6235 msgid "Select files/folders to backup"
6236 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6239 msgid "Select image"
6242 msgid "Select input device"
6243 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6245 msgid "Select input device."
6246 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6249 msgid "Select interface"
6253 msgid "Select new feed to view."
6254 msgstr "Välj ny ström att visa."
6257 msgid "Select package"
6261 msgid "Select provider to add..."
6262 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6265 msgid "Select refresh rate"
6266 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6269 msgid "Select service to add..."
6270 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6274 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6275 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6278 msgid "Select the location to save the recording to."
6279 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6282 msgid "Select type of Filter"
6283 msgstr "Välj typ av filter"
6286 msgid "Select upgrade source to edit."
6287 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6290 msgid "Select video input with up/down buttons"
6291 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6294 msgid "Select video mode"
6295 msgstr "Välj videoläge"
6297 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6298 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6301 msgid "Select wireless network"
6302 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6305 msgid "Select your choice."
6306 msgstr "Ange ditt val."
6309 msgid "Selected source image"
6310 msgstr "Välj käll image"
6314 msgstr "Skicka DiSEqC"
6317 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6318 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6321 msgid "Seperate titles with a main menu"
6322 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6325 msgid "Sequence repeat"
6326 msgstr "Repetera sekvens"
6337 msgid "Server share"
6338 msgstr "Server delning"
6345 msgid "Service Scan"
6346 msgstr "Kanalsökning"
6349 msgid "Service Searching"
6350 msgstr "Kanalsökning"
6353 msgid "Service delay"
6354 msgstr "Fördröjning"
6357 msgid "Service has been added to the favourites."
6358 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6361 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6362 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6366 "Service invalid!\n"
6367 "(Timeout reading PMT)"
6369 "Service ogiltig!\n"
6370 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6374 "Service not found!\n"
6375 "(SID not found in PAT)"
6377 "Service inte funnen!\n"
6378 "(SID inte funnen i PAT)"
6381 msgid "Service scan"
6382 msgstr "Kanalsökning"
6385 "Service unavailable!\n"
6386 "Check tuner configuration!"
6388 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6389 "Kontrollera tunerinställningar!"
6399 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6403 msgid "Set End Time"
6404 msgstr "Sätt sluttid"
6407 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6408 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6411 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6412 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6416 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6417 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6420 msgid "Set interface as default Interface"
6421 msgstr "Använd kort som standard kort"
6428 msgid "Set maximum duration"
6429 msgstr "Sätt maximum längd"
6431 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6432 msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer."
6434 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6438 msgid "Setting key canceled"
6439 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6443 msgstr "Inställningar"
6447 msgstr "Installation"
6451 msgstr "Installationsläge"
6454 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6455 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6460 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6463 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6470 msgid "Short Movies"
6473 msgid "Short filenames"
6474 msgstr "Korta filnamn"
6477 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6478 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6481 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6482 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6486 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6487 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6493 msgid "Show Message when Recording starts"
6494 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6497 msgid "Show WLAN Status"
6498 msgstr "Visa WLAN Status"
6501 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6502 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6505 msgid "Show event-progress in channel selection"
6506 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6509 msgid "Show in extension menu"
6510 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6513 msgid "Show infobar on channel change"
6514 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6517 msgid "Show infobar on event change"
6518 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6521 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6522 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6525 msgid "Show positioner movement"
6526 msgstr "Visa motorflyttningar"
6529 msgid "Show services beginning with"
6530 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6533 msgid "Show the radio player..."
6534 msgstr "Visa radiospelaren..."
6537 msgid "Show the tv player..."
6538 msgstr "Visa tv spelare..."
6540 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6544 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6545 "entries or to modify them."
6548 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6551 msgid "Shows statistics of watched services"
6554 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6558 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6559 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6566 msgid "Shutdown Dreambox after"
6567 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6570 msgid "Signal Strength:"
6571 msgstr "Signalstyrka:"
6581 msgid "Similar broadcasts:"
6582 msgstr "Liknande sändningar:"
6588 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6592 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6593 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6595 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6607 msgid "Single satellite"
6608 msgstr "Singel satellit"
6611 msgid "Single transponder"
6612 msgstr "Singel transponder"
6615 msgid "Singlestep (GOP)"
6616 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6622 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6634 msgid "Sleep timer action:"
6635 msgstr "Sovtimer händelse:"
6638 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6639 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6659 msgid "Slow Motion speeds"
6660 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6667 msgid "Software management"
6668 msgstr "Mjukvaruhantering"
6670 msgid "Software manager setup"
6671 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6674 msgid "Software restore"
6675 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6678 msgid "Software update"
6679 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6681 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6684 msgid "Softwaremanager information"
6685 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6688 msgid "Some plugins are not available:\n"
6689 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6692 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6693 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6696 msgid "Sorry no backups found!"
6697 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6701 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6702 "Please choose an other one."
6704 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6705 "Vänligen välj en annan destination."
6708 msgid "Sorry, no Details available!"
6709 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6712 msgid "Sorry, video is not available!"
6713 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6717 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6719 "Please choose another one."
6721 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6723 "Vänligen välj annan destination."
6726 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6728 msgstr "Sortera A-Z"
6731 msgid "Sort AutoTimer"
6732 msgstr "Sortera AutoTimer"
6735 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6737 msgstr "Sortera tid"
6744 msgid "Soundcarrier"
6764 msgid "Split preview mode"
6765 msgstr "Delat förvisningaläge"
6776 msgid "Standby / Restart"
6777 msgstr "Viloläge / Omstart"
6781 msgid "Standby Fan %d PWM"
6782 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6786 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6787 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6790 msgid "Start Webinterface"
6791 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6794 msgid "Start from the beginning"
6795 msgstr "Spela upp från början"
6798 msgid "Start recording?"
6799 msgstr "Starta inspelning?"
6803 msgstr "Starta test"
6806 msgid "Start with following feed:"
6807 msgstr "Starta med följande ström:"
6820 msgid "Step by step network configuration"
6827 msgid "Step in ms for arrow keys"
6828 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6831 msgid "Step in ms for key %i"
6832 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6835 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6836 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6851 msgid "Stop Timeshift?"
6852 msgstr "Avsluta timeshift?"
6855 msgid "Stop current event and disable coming events"
6856 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6859 msgid "Stop current event but not coming events"
6860 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6863 msgid "Stop playing this movie?"
6864 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6868 msgstr "Stoppa test"
6871 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6872 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6875 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6876 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6879 msgid "Store position"
6880 msgstr "Lagra position"
6883 msgid "Stored position"
6884 msgstr "Lagrad position"
6886 msgid "Stream podcasts"
6889 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6893 msgid "Subservice list..."
6894 msgstr "Underkanalslista..."
6898 msgstr "Underkanaler"
6901 msgid "Subtitle selection"
6902 msgstr "Textningsval"
6917 msgid "Swap Services"
6929 msgid "Switch to next subservice"
6930 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6933 msgid "Switch to previous subservice"
6934 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6937 msgid "Switchable tuner types:"
6938 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6952 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6953 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6957 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6958 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6965 msgid "Table of content for collection"
6966 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6981 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6982 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6993 msgid "Temperature and Fan control"
6994 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7001 msgid "Terrestrial provider"
7002 msgstr "Marksänd leverantör"
7005 msgid "Test DiSEqC settings"
7006 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7013 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7022 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7023 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7025 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7029 msgid "Test-Messagebox?"
7030 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7034 "Thank you for using the wizard.\n"
7035 "Please press OK to continue."
7037 "Tack för att du använde guiden.\n"
7038 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7042 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7043 "Please press OK to start using your Dreambox."
7045 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7046 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7050 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7052 "Please press OK to continue."
7054 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7055 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7058 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7059 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7064 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7065 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7068 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7069 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7073 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7074 "Standby) at certain times.\n"
7075 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7076 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7077 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7078 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7082 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7087 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7088 "Please install it."
7090 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7091 "Vänligen installera den."
7094 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7095 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7099 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7100 "It shows you informations about signal rate and errors."
7104 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7105 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7109 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7110 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7111 "even backup and restore your system settings."
7116 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7117 "Please install it."
7119 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7120 "Vänligen installera den."
7124 "The Timer will not be added to the List.\n"
7125 "Please press OK to close this Wizard."
7127 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7128 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7132 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7133 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7134 "inside of this timespan."
7136 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7137 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7138 "är innaför tidsintervallet."
7142 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7143 "the feed server and save it on the stick?"
7145 "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
7146 "och spara den på stickan?"
7149 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7150 "Now you can download an NFI image file!"
7152 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7153 "Nu kan du ladda ner en NFT image fil!"
7156 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7160 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7161 "You can control brightness and contrast of your tv."
7164 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7168 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7171 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7172 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7176 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7177 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7182 "The directory %s is not writable.\n"
7183 "Make sure you select a writable directory instead."
7185 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7186 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7190 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7191 "the classic editor."
7193 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7199 "The following device was found:\n"
7203 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7205 "Följande device hittades:\n"
7209 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7212 msgid "The following files were found..."
7213 msgstr "Följande filer hittades..."
7217 "The input port should be configured now.\n"
7218 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7219 "want to do that now?"
7221 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7222 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7225 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7226 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7230 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7231 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7233 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7234 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7236 msgid "The match attribute is mandatory."
7237 msgstr "Match attributet är ett krav."
7239 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7240 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7243 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7244 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7247 "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
7248 "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
7251 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7254 "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
7258 msgid "The package doesn't contain anything."
7259 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7262 msgid "The package:"
7267 msgid "The path %s already exists."
7268 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7270 msgid "The pin code has been changed successfully."
7271 msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
7273 msgid "The pin code you entered is wrong."
7274 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7276 msgid "The pin codes you entered are different."
7277 msgstr "Pin koderna du angav är olika."
7281 msgid "The results have been written to %s."
7282 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7284 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7288 msgid "The sleep timer has been activated."
7289 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7292 msgid "The sleep timer has been disabled."
7293 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7296 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7297 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7301 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7302 "Please install it and choose what you want to do next."
7304 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7305 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7309 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7310 "Please install it."
7312 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7313 "Vänligen installera den."
7317 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7319 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7323 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7326 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7327 "inställningar från %s?"
7330 msgid "The wizard is finished now."
7331 msgstr "Guiden är nu färdig."
7334 msgid "There are at least "
7335 msgstr "Det finns minst "
7338 msgid "There are currently no outstanding actions."
7339 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7342 msgid "There are no default services lists in your image."
7343 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7346 msgid "There are no default settings in your image."
7347 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7350 msgid "There are no updates available."
7351 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7354 msgid "There are now "
7359 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7360 "Do you really want to continue?"
7362 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7364 "Vill du verkligen fortsätta?"
7367 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7368 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7371 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7372 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7375 msgid "There was an error. The package:"
7376 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7379 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7381 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7382 "apply this update now?"
7384 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7389 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7390 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
7394 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7395 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7397 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
7398 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
7402 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7405 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
7410 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7411 "content on the disc."
7413 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7418 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7419 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7423 msgstr "Den här månaden"
7427 msgstr "Den här veckan"
7431 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7434 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7435 "Överblick och i Förhandvisning."
7438 msgid "This is step number 2."
7439 msgstr "Det här är steg 2."
7443 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7444 "search the EPG again."
7446 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7447 "innan den söker i EPG igen."
7450 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7451 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7455 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7456 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7459 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7460 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7461 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7464 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7465 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7466 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7467 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7468 "and saved on the USB stick.\n"
7469 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7470 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7472 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7473 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7474 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7475 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7476 "sparas till USB stickan.\n"
7477 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7478 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB! "
7481 msgid "This plugin is installed."
7482 msgstr "Den pluginen är installerad."
7485 msgid "This plugin is not installed."
7486 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7489 msgid "This plugin will be installed."
7490 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7493 msgid "This plugin will be removed."
7494 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7497 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7499 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7503 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7509 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7510 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7511 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7512 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7513 "the \"Nameserver\" Configuration"
7515 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7516 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7517 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7518 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7519 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7523 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7524 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7525 "- verify that a network cable is attached\n"
7526 "- verify that the cable is not broken"
7528 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7530 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7531 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7532 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7536 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7537 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7538 "- no valid IP Address was found\n"
7539 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7541 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7542 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7543 "- ingen giltig IP hittades\n"
7544 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7547 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7548 "configuration with DHCP.\n"
7549 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7550 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7551 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7553 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7554 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7556 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7557 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7558 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7559 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7560 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7562 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7563 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7567 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7568 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7572 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7573 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7574 "but add it disabled."
7576 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7577 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7578 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7605 msgid "Time in minutes to append to recording."
7606 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7609 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7610 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7613 msgid "Time/Date Input"
7614 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7622 msgstr "Ändra Timer"
7625 msgid "Timer Editor"
7626 msgstr "Timer Editor"
7634 msgstr "Timer inmatning"
7642 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7643 "Please recheck it!"
7645 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7646 "Vänligen kontrollera!"
7649 msgid "Timer record location"
7650 msgstr "Timerinspelningars plats"
7653 msgid "Timer sanity error"
7657 msgid "Timer selection"
7661 msgid "Timer status:"
7662 msgstr "Timer status:"
7673 msgid "Timeshift location"
7674 msgstr "Timeshifts filmplats"
7677 msgid "Timeshift not possible!"
7678 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7689 msgid "Title properties"
7690 msgstr "Titel egenskaper"
7693 msgid "Titleset mode"
7694 msgstr "Titelset läge"
7696 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7700 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7701 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7702 "USB stick is plugged in.\n"
7703 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7705 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7707 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7708 "1) Stäng av din Dreambox med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att "
7709 "bootbar USB-sticka är ansluten.\n"
7710 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7712 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7715 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7716 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7718 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7720 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7722 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
7723 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
7725 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
7727 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7734 msgid "Tone Amplitude"
7735 msgstr "Ton Amplitud"
7746 msgid "Toneburst A/B"
7747 msgstr "Toneburst A/B"
7750 msgid "Top favorites"
7751 msgstr "Topp favoriter"
7755 msgstr "Topp rankade"
7761 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7766 msgstr "Översättning"
7769 msgid "Translation:"
7770 msgstr "Översättning:"
7773 msgid "Transmission Mode"
7774 msgstr "Sändningsläge"
7777 msgid "Transmission mode"
7778 msgstr "Sändningstyp"
7782 msgstr "Transponder"
7785 msgid "Transponder Type"
7786 msgstr "Transponder Typ"
7789 msgid "Travel & Events"
7790 msgstr "Resa & Äventyr"
7794 msgstr "Försök kvar:"
7797 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7798 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7801 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7802 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7805 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7806 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7809 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7810 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7813 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7814 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7829 msgid "Tune failed!"
7830 msgstr "Tuning misslyckades!"
7844 msgid "Tuner configuration"
7845 msgstr "Tuner konfiguration"
7848 msgid "Tuner status"
7849 msgstr "Tuner status"
7868 msgid "Type of scan"
7869 msgstr "Typ av sökning"
7880 msgid "USB stick wizard"
7881 msgstr "USB-sticke-guide"
7885 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7888 "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
7895 "Unable to complete filesystem check.\n"
7898 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7902 "Unable to initialize harddisk.\n"
7905 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7909 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7910 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7913 msgid "Undo install"
7914 msgstr "Ångra installation"
7917 msgid "Undo uninstall"
7918 msgstr "Ångra avinstallation"
7921 msgid "UnhandledKey"
7922 msgstr "Okänd knapp"
7929 msgid "Unicable LNB"
7930 msgstr "Unicable LNB"
7933 msgid "Unicable Martix"
7934 msgstr "Unicable Martix"
7938 msgstr "Avinstallera"
7941 msgid "United States"
7945 msgid "Universal LNB"
7946 msgstr "Universal LNB"
7948 msgid "Unknown network adapter."
7949 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7952 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7953 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7956 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7957 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7961 msgid "Unmount failed"
7962 msgstr "Avmontering misslyckades"
7966 msgstr "Osupporterat"
7968 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7976 msgid "Update done..."
7977 msgstr "Uppdatering klar..."
7980 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7982 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7983 "ask you to update again."
7985 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7986 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7989 msgid "Updatefeed not available."
7990 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7993 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7995 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7997 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8001 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8002 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8005 msgid "Updating software catalog"
8006 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8009 msgid "Updating, please wait..."
8010 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8012 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8013 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8016 msgid "Upgrade finished."
8017 msgstr "Uppgradering färdig."
8021 msgstr "Uppgradering"
8024 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8025 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8027 msgid "Upper bound of timespan."
8028 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8031 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8032 "are not taken into account!"
8034 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8035 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8043 msgstr "Använd DHCP"
8046 msgid "Use Interface"
8047 msgstr "Använd Interface"
8050 msgid "Use Power Measurement"
8051 msgstr "Använd Strömmätning"
8054 msgid "Use a custom location"
8055 msgstr "Använd egen placering"
8058 msgid "Use a gateway"
8059 msgstr "Använd en gateway"
8061 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8065 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8066 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
8069 msgid "Use power measurement"
8070 msgstr "Använd strömmätning"
8073 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8074 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8077 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8078 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8082 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8084 "Please set up tuner A"
8086 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8088 "Inställning Tuner A"
8092 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8095 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8097 msgid "Use this input device settings?"
8098 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8100 msgid "Use this settings?"
8101 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8104 msgid "Use this video enhancement settings?"
8105 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8108 msgid "Use time of currently running service"
8109 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8111 msgid "Use usals for this sat"
8112 msgstr "Använd usals för denna sat"
8115 msgid "Use wizard to set up basic features"
8116 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8119 msgid "Used service scan type"
8120 msgstr "Använd kanal söktyp"
8123 msgid "User defined"
8124 msgstr "Användardefinierat"
8127 msgid "User management"
8128 msgstr "Användarhantering"
8132 msgstr "Användarhanterare"
8136 msgstr "Användarnamn"
8143 msgid "VMGM (intro trailer)"
8144 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8146 msgid "Vali-XD skin"
8150 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8151 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8158 msgid "Video Fine-Tuning"
8159 msgstr "Video fininställning"
8162 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8163 msgstr "Video fininställnings guide"
8166 msgid "Video Output"
8167 msgstr "Video Utsignal"
8171 msgstr "Video Inställning"
8174 msgid "Video Wizard"
8175 msgstr "Video Guide"
8178 msgid "Video enhancement preview"
8179 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8182 msgid "Video enhancement settings"
8183 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8186 msgid "Video enhancement setup"
8187 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8191 "Video input selection\n"
8193 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8196 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8198 "Video ingångsval\n"
8200 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8203 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8206 msgid "Video mode selection."
8207 msgstr "Videoläges val."
8209 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8212 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8215 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8218 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8219 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8222 msgid "Videoenhancement Setup"
8223 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8225 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8229 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8230 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8236 msgid "View Google maps"
8239 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8243 msgid "View Movies..."
8244 msgstr "Visa Filmer..."
8247 msgid "View Photos..."
8248 msgstr "Visa Foton..."
8251 msgid "View Rass interactive..."
8252 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8255 msgid "View Video CD..."
8256 msgstr "Visa Video CD..."
8259 msgid "View active downloads"
8260 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8263 msgid "View details"
8264 msgstr "Visa detaljer"
8267 msgid "View list of available "
8268 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8271 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8272 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8275 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8277 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8280 msgid "View list of available EPG extensions."
8281 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8283 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8284 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8287 msgid "View list of available communication extensions."
8288 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8291 msgid "View list of available default settings"
8292 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8295 msgid "View list of available multimedia extensions."
8296 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8299 msgid "View list of available networking extensions"
8300 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8303 msgid "View list of available recording extensions"
8304 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8307 msgid "View list of available skins"
8308 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8311 msgid "View list of available software extensions"
8312 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8315 msgid "View list of available system extensions"
8316 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8319 msgid "View related videos"
8320 msgstr "Visa relaterade videos"
8323 msgid "View response videos"
8324 msgstr "Visa resultatets videos"
8327 msgid "View teletext..."
8328 msgstr "Visa teletext..."
8331 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8332 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8335 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8336 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8340 msgstr "Visningar: "
8343 msgid "Virtual KeyBoard"
8344 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8347 msgid "Voltage mode"
8348 msgstr "Spännings läge"
8362 msgid "WLAN adapter."
8363 msgstr "WLAN adapter."
8365 msgid "WLAN connection"
8366 msgstr "WLAN anslutning"
8374 msgstr "WPA eller WPA2"
8385 msgid "Wait time in ms before activation:"
8386 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8393 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8394 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8396 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8399 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8402 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8406 msgid "Webinterface"
8407 msgstr "Webgränssnitt"
8410 msgid "Webinterface: Main Setup"
8411 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8430 msgid "Weekly (Monday)"
8431 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8434 msgid "Weekly (Sunday)"
8435 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8439 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8441 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8444 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8446 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8448 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8450 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8451 "cut'. Det var allt."
8454 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8455 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8456 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8458 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
8459 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet av dina "
8460 "aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar mjukvaran."
8463 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8465 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8466 "navigate to the video entries.\n"
8468 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8470 "Press info to see the movie description.\n"
8472 "Press the Menu button for additional options.\n"
8474 "The Help button shows this help again."
8476 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8478 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8479 "navigera till videoposterna.\n"
8481 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8483 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8485 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8487 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8490 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8492 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8493 "matching your search term.\n"
8495 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8496 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8498 "Press exit to get back to the input field."
8500 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8502 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8505 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8506 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8508 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8512 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8514 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8515 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8517 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8519 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8521 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8523 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8524 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8529 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8530 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8532 "Press OK to start configuring your network"
8536 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8537 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8539 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8545 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8546 "descriptions for common settings."
8550 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8551 "beskrivning för vanliga inställningar."
8557 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8558 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8562 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8563 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8567 msgstr "Välkommen..."
8574 msgid "What do you want to scan?"
8575 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8578 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8579 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8583 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8584 "timer with the same description already exists in the timer list."
8586 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8587 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8591 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8592 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8593 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8596 "Really do a factory reset?"
8598 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8599 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8600 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8602 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8605 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8606 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8609 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8610 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8617 msgid "Wireless LAN"
8618 msgstr "Trådlöst LAN"
8621 msgid "Wireless Network"
8622 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8625 msgid "Wireless Network State"
8626 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8629 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8634 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8636 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8637 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8638 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8641 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8644 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8648 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8649 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8652 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8656 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8659 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8663 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8664 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8665 "original channel after execution."
8669 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8670 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8674 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8675 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8677 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8681 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8682 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8686 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8687 "by satellite with a connected dish positioner."
8691 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8692 "DiSEqC compatibility and errors."
8696 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8698 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8702 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8706 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8711 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8717 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8718 "alternative service it is restricted to."
8720 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8721 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8724 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8725 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8727 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8728 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8735 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8736 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8739 msgid "Write failed!"
8740 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8743 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8744 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
8760 msgstr "Ja till alla"
8765 msgid "Yes, and delete this movie"
8766 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8769 msgid "Yes, and don't ask again"
8770 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8773 msgid "Yes, backup my settings!"
8774 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8777 msgid "Yes, but play next video"
8778 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8781 msgid "Yes, but play previous video"
8782 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8785 msgid "Yes, do a manual scan now"
8786 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8789 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8790 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8793 msgid "Yes, do another manual scan now"
8794 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8797 msgid "Yes, keep them."
8798 msgstr "Ja, behåll dem."
8801 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8802 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8805 msgid "Yes, restore the settings now"
8806 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8809 msgid "Yes, returning to movie list"
8810 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8813 msgid "Yes, view the tutorial"
8814 msgstr "Ja, visa guiden"
8817 msgid "You can cancel the installation."
8818 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8821 msgid "You can cancel the removal."
8822 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8826 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8827 "want to be installed."
8829 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8830 "inställningar du vill installera."
8833 msgid "You can choose, what you want to install..."
8834 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8837 msgid "You can install this plugin."
8838 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8841 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8842 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8845 msgid "You can remove this plugin."
8846 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8850 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8851 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8852 "in title' is what is looked for in the EPG."
8854 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8855 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8856 "som ska letas efter i EPG."
8859 msgid "You cannot delete this!"
8860 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8863 msgid "You chose not to install any default services lists."
8864 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8868 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8869 "default settings later in the settings menu."
8871 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8872 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8876 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8878 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8879 "installations guiden."
8883 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8885 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8887 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8888 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8891 msgid "You didn't select a channel to record from."
8892 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8897 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8898 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8900 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8901 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8905 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8908 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8913 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8914 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8916 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8917 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8921 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8922 "restore. Please press OK to start the restore now."
8924 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8925 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8929 msgid "You have to wait %s!"
8930 msgstr "Du måste vänta %s!"
8934 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8935 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8936 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8937 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8940 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8941 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8942 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8943 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8944 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8948 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8950 "Do you want to set the pin now?"
8952 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
8954 "Vill du ange PIN kod nu?"
8958 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8961 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8963 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8966 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8969 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8970 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8972 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8973 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8977 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8979 "Your internet connection is working now.\n"
8982 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8984 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8989 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8991 "Your internet connection is working now.\n"
8993 "Please press OK to continue."
8995 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8997 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8999 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9002 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9003 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9007 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9010 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9011 "uppgraderingsprocessen."
9015 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9016 "blank dual layer DVD!"
9018 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9019 "tom dual layer DVD!"
9024 "Your config file is not well-formed:\n"
9027 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9031 msgid "Your current collection will get lost!"
9032 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9035 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9036 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9040 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9043 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9047 msgid "Your email address:"
9048 msgstr "Din epost adress:"
9052 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9053 "Press OK to start upgrade."
9055 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9056 "Tryck OK för att starta."
9060 "Your internet connection is not working!\n"
9061 "Please choose what you want to do next."
9063 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9064 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9067 msgid "Your name (optional):"
9068 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9071 msgid "Your network configuration has been activated."
9072 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9075 msgid "Your network mount has been activated."
9076 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9079 msgid "Your network mount has been removed."
9080 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9083 msgid "Your network mount has been updated."
9084 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9088 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9089 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9091 "Please choose what you want to do next."
9093 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9094 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9096 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9098 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9101 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9102 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9105 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9106 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9109 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9110 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9113 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9114 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9116 msgid "Zap between commercials"
9119 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9122 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9125 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9132 msgid "[alternative edit]"
9133 msgstr "[ändra alternativ]"
9136 msgid "[bouquet edit]"
9137 msgstr "[favoritlists editor]"
9140 msgid "[favourite edit]"
9141 msgstr "[favorit editor]"
9145 msgstr "[flyttläge]"
9147 msgid "a HD skin from Kerni"
9151 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9153 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9157 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9159 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9163 msgid "abort alternatives edit"
9164 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9167 msgid "abort bouquet edit"
9168 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9171 msgid "abort favourites edit"
9172 msgstr "avbryt editera favoriter"
9175 msgid "about to start"
9176 msgstr "håller på att starta"
9179 msgid "activate current configuration"
9180 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9183 msgid "activate network adapter configuration"
9184 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9187 msgid "add AutoTimer..."
9188 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9191 msgid "add Provider"
9192 msgstr "lägg till Provider"
9196 msgstr "lägg till Service"
9199 msgid "add a nameserver entry"
9200 msgstr "lägga till en namnserver post"
9203 msgid "add alternatives"
9204 msgstr "lägg till alternativ"
9207 msgid "add bookmark"
9208 msgstr "lägg till bokmärke"
9212 msgstr "lägg till favoritlista"
9215 msgid "add directory to playlist"
9216 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9219 msgid "add file to playlist"
9220 msgstr "lägg till fil i spellista"
9223 msgid "add files to playlist"
9224 msgstr "lägg till fil i spellista"
9228 msgstr "lägg till filter"
9232 msgstr "lägg till markör"
9235 msgid "add recording (enter recording duration)"
9236 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9239 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9240 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9243 msgid "add recording (indefinitely)"
9244 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9247 msgid "add recording (stop after current event)"
9248 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9251 msgid "add service to bouquet"
9252 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9255 msgid "add service to favourites"
9256 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9259 msgid "add services"
9260 msgstr "lägg till kanaler"
9262 msgid "add tags to recorded movies"
9266 msgid "add to parental protection"
9267 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9274 msgid "alphabetic sort"
9275 msgstr "sortera alfabetiskt"
9277 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9280 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9284 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9287 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9290 msgid "assigned CAIds:"
9291 msgstr "tilldelade CAIds:"
9294 msgid "assigned Services/Provider:"
9295 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9299 msgid "audio track (%s) format"
9300 msgstr "ljudspår (%s) format"
9304 msgid "audio track (%s) language"
9305 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9308 msgid "audio tracks"
9317 msgstr "tillgängliga"
9324 msgid "background image"
9325 msgstr "bakgrundsbild"
9328 msgid "backgroundcolor"
9329 msgstr "bakgrundsfärg"
9349 msgid "burn audio track (%s)"
9350 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9352 msgid "case-insensitive search"
9353 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9355 msgid "case-sensitive search"
9356 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9359 msgid "change recording (duration)"
9360 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9363 msgid "change recording (endtime)"
9364 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9371 msgid "choose destination directory"
9372 msgstr "välj destinationsbibliotek"
9375 msgid "circular left"
9376 msgstr "cirkulär vänster"
9379 msgid "circular right"
9380 msgstr "circulär höger"
9383 msgid "clear playlist"
9384 msgstr "rensa spellista"
9392 msgstr "konfigurationsmeny"
9406 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9410 msgid "copy to bouquets"
9411 msgstr "kopiera till favoritlista"
9414 msgid "could not be removed"
9415 msgstr "kunde inte tas bort"
9418 msgid "create directory"
9419 msgstr "skapa bibliotek"
9422 msgid "currently installed image: %s"
9423 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9439 msgstr "ta bort klipp"
9443 msgstr "ta bort fil"
9446 msgid "delete playlist entry"
9447 msgstr "ta bort post i spellista"
9450 msgid "delete saved playlist"
9451 msgstr "ta bort sparad spellista"
9465 msgid "disable move mode"
9466 msgstr "avaktivera flyttläge"
9470 msgstr "avaktiverad"
9473 msgid "disconnected"
9474 msgstr "bortkopplad"
9477 msgid "do not change"
9485 msgid "don't record"
9486 msgstr "spela inte in"
9493 msgid "edit alternatives"
9494 msgstr "ändra alternativ"
9497 msgid "edit filters"
9498 msgstr "ändra filter"
9501 msgid "edit services"
9502 msgstr "ändra kanaler"
9513 msgid "enable bouquet edit"
9514 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9517 msgid "enable favourite edit"
9518 msgstr "aktivera favoriter editor"
9521 msgid "enable move mode"
9522 msgstr "aktivera flyttläge"
9529 msgid "end alternatives edit"
9530 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9533 msgid "end bouquet edit"
9534 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9537 msgid "end cut here"
9538 msgstr "slutklipp här"
9541 msgid "end favourites edit"
9542 msgstr "avsluta favoriter editor"
9545 msgid "enter hidden network SSID"
9546 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9554 msgstr "exakt matchning"
9557 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9558 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9561 msgid "exit mediaplayer"
9562 msgstr "avsluta mediaspelare"
9565 msgid "exit movielist"
9566 msgstr "avsluta filmlista"
9569 msgid "exit nameserver configuration"
9570 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9573 msgid "exit network adapter configuration"
9574 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9577 msgid "exit network interface list"
9578 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9581 msgid "exit networkadapter setup menu"
9582 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9586 msgstr "misslyckades"
9589 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9590 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9597 msgid "fine-tune your display"
9598 msgstr "fininställ din skärm"
9601 msgid "forward to the next chapter"
9602 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9609 msgid "free diskspace"
9610 msgstr "ledigt diskutrymme"
9613 msgid "go to deep standby"
9614 msgstr "stäng av mottagaren"
9617 msgid "go to standby"
9618 msgstr "inta standby"
9621 msgid "grab this frame as bitmap"
9622 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9629 msgid "hear radio..."
9630 msgstr "lyssna på radio..."
9637 msgid "hide extended description"
9638 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9642 msgstr "dölj spelare"
9657 msgid "immediate shutdown"
9658 msgstr "omedelbar avstängning"
9661 msgid "in Description"
9662 msgstr "i Beskrivning"
9665 msgid "in Shortdescription"
9666 msgstr "i Kortbeskrivning"
9674 msgstr "initiera modul"
9677 msgid "init modules"
9678 msgstr "initiera moduler"
9681 msgid "insert mark here"
9682 msgstr "infoga markör här"
9685 msgid "jump back to the previous title"
9686 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9689 msgid "jump forward to the next title"
9690 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9693 msgid "jump to listbegin"
9694 msgstr "hoppa till liststart"
9697 msgid "jump to listend"
9698 msgstr "hoppa till listslut"
9701 msgid "jump to next marked position"
9702 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9705 msgid "jump to previous marked position"
9706 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9709 msgid "leave movie player..."
9710 msgstr "lämna videospelare..."
9721 msgid "list of EPG views..."
9722 msgstr "lista över EPG vyer..."
9725 msgid "list style compact"
9726 msgstr "liststil kompakt"
9729 msgid "list style compact with description"
9730 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9733 msgid "list style default"
9734 msgstr "liststil grundläge"
9737 msgid "list style single line"
9738 msgstr "liststil enkel linje"
9741 msgid "load playlist"
9742 msgstr "ladda spellista"
9749 msgid "loopthrough to"
9750 msgstr "loopthrough till"
9781 msgid "move PiP to main picture"
9782 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9785 msgid "move down to last entry"
9786 msgstr "flytta ner till sista posten"
9789 msgid "move down to next entry"
9790 msgstr "flytta ner till nästa post"
9793 msgid "move up to first entry"
9794 msgstr "flytta upp till första posten"
9797 msgid "move up to previous entry"
9798 msgstr "flytta upp till föregående post"
9813 msgid "next channel"
9814 msgstr "nästa kanal"
9817 msgid "next channel in history"
9818 msgstr "nästa kanal i historiken"
9825 msgid "no CAId selected"
9826 msgstr "ingen CAId vald"
9829 msgid "no CI slots found"
9830 msgstr "ingen CI slot hittad"
9832 msgid "no HDD found"
9833 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9836 msgid "no Services/Providers selected"
9837 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9840 msgid "no module found"
9841 msgstr "ingen modul hittad"
9845 msgstr "inget viloläge"
9849 msgstr "ingen timeout"
9856 msgid "not configured"
9857 msgstr "ej konfigurerad"
9868 msgid "nothing connected"
9869 msgstr "inget anslutet"
9872 msgid "of a DUAL layer medium used."
9873 msgstr "av DUAL layer media använt."
9876 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9877 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9888 msgid "on READ ONLY medium."
9889 msgstr "på READ ONLY media."
9893 msgstr "på Veckodagar"
9900 msgid "open nameserver configuration"
9901 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9904 msgid "open servicelist"
9905 msgstr "öppna kanallista"
9908 msgid "open servicelist(down)"
9909 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9912 msgid "open servicelist(up)"
9913 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9916 msgid "partial match"
9917 msgstr "delvis matchning"
9930 msgstr "spela angivet"
9932 msgid "play from next mark or playlist entry"
9933 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9935 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9936 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9939 msgid "please press OK when ready"
9940 msgstr "tryck OK när du är klar"
9943 msgid "please wait, loading picture..."
9944 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9947 msgid "previous channel"
9948 msgstr "föregående kanal"
9951 msgid "previous channel in history"
9952 msgstr "föregående kanal i historiken"
9959 msgid "recording..."
9960 msgstr "spelar in..."
9966 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9969 msgid "redirect notifications to Growl"
9973 msgid "remove a nameserver entry"
9974 msgstr "ta bort en namnserver post"
9977 msgid "remove after this position"
9978 msgstr "ta bort efter denna position"
9981 msgid "remove all alternatives"
9982 msgstr "ta bort alla alternativ"
9984 msgid "remove all new found flags"
9985 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9988 msgid "remove before this position"
9989 msgstr "ta bort före denna position"
9992 msgid "remove bookmark"
9993 msgstr "ta bort bokmärke"
9996 msgid "remove directory"
9997 msgstr "ta bort bibliotek"
10000 msgid "remove entry"
10001 msgstr "ta bort post"
10004 msgid "remove from parental protection"
10005 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10007 msgid "remove new found flag"
10008 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10011 msgid "remove selected satellite"
10012 msgstr "ta bort vald satellite"
10015 msgid "remove this mark"
10016 msgstr "ta bort denna markör"
10019 msgid "repeat playlist"
10020 msgstr "upprepa spellista"
10024 msgstr "repeterande"
10027 msgid "rewind to the previous chapter"
10028 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10035 msgid "save last directory on exit"
10036 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10039 msgid "save playlist"
10040 msgstr "spara spellista"
10043 msgid "save playlist on exit"
10044 msgstr "spara spellista vid avslut"
10048 msgstr "sökning klar!"
10052 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10053 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10057 msgstr "sökningsstatus"
10064 msgid "second cable of motorized LNB"
10065 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10071 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10079 msgid "select .NFI flash file"
10080 msgstr "välj .NFI flash fil"
10083 msgid "select CAId"
10087 msgid "select CAId's"
10088 msgstr "välj CAIds"
10091 msgid "select image from server"
10092 msgstr "välj image från server"
10095 msgid "select interface"
10099 msgid "select menu entry"
10100 msgstr "välj meny post"
10103 msgid "select movie"
10107 msgid "select the movie path"
10108 msgstr "välj film sökväg"
10110 msgid "service pin"
10113 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10117 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10118 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10121 msgstr "installation pin"
10124 msgid "show DVD main menu"
10125 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10128 msgid "show EPG..."
10129 msgstr "visa EPG..."
10132 msgid "show Infoline"
10133 msgstr "visa Infolinje"
10140 msgid "show alternatives"
10141 msgstr "visa alternativ"
10144 msgid "show event details"
10145 msgstr "visa programdetaljer"
10148 msgid "show extended description"
10149 msgstr "visa utökad beskrivning"
10152 msgid "show first selected tag"
10153 msgstr "visa första valda märkning"
10156 msgid "show second selected tag"
10157 msgstr "visa andra valda märkning"
10160 msgid "show shutdown menu"
10161 msgstr "visa avstängningsmeny"
10164 msgid "show single service EPG..."
10165 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10168 msgid "show tag menu"
10169 msgstr "visa märkningsmeny"
10172 msgid "show transponder info"
10173 msgstr "visa transponder info"
10176 msgid "shuffle playlist"
10177 msgstr "blanda spellista"
10192 msgid "skip backward"
10193 msgstr "hoppa bakåt"
10196 msgid "skip backward (enter time)"
10197 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10200 msgid "skip forward"
10201 msgstr "hoppa framåt"
10204 msgid "skip forward (enter time)"
10205 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10208 msgid "slide picture in loop"
10209 msgstr "bildspel i loop"
10212 msgid "sort by date"
10213 msgstr "sortera efter datum"
10215 msgid "special characters"
10216 msgstr "speciella tecken"
10227 msgid "start cut here"
10228 msgstr "startklipp här"
10231 msgid "start directory"
10232 msgstr "startbibliotek"
10235 msgid "start timeshift"
10236 msgstr "starta timeshift"
10244 msgstr "avsluta BiB"
10251 msgid "stop recording"
10252 msgstr "stoppa inspelning"
10255 msgid "stop timeshift"
10256 msgstr "stoppa timeshift"
10259 msgid "swap PiP and main picture"
10260 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10263 msgid "switch to bookmarks"
10264 msgstr "byt till bokmärke"
10267 msgid "switch to filelist"
10268 msgstr "byt till fillista"
10271 msgid "switch to playlist"
10272 msgstr "byt till spellista"
10275 msgid "switch to the next angle"
10276 msgstr "byt till nästa position"
10279 msgid "switch to the next audio track"
10280 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10283 msgid "switch to the next subtitle language"
10284 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10287 msgid "template file"
10295 msgid "this recording"
10296 msgstr "denna inspelning"
10299 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10300 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10303 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10304 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10307 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10308 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10311 msgid "unavailable"
10312 msgstr "ej tillgänglig"
10315 msgid "unconfirmed"
10316 msgstr "obekräftad"
10323 msgid "unknown service"
10324 msgstr "okänd kanal"
10327 msgid "until standby/restart"
10328 msgstr "tills standby/omstart"
10331 msgid "use as HDD replacement"
10332 msgstr "använd som HDD ersättning"
10334 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10337 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10341 msgid "user defined"
10342 msgstr "användardefinierad"
10349 msgid "view extensions..."
10350 msgstr "visa utökningar..."
10353 msgid "view recordings..."
10354 msgstr "visa inspelningar..."
10357 msgid "wait for ci..."
10358 msgstr "vänta på ci..."
10361 msgid "wait for mmi..."
10362 msgstr "vänta på mmi..."
10369 msgid "was removed successfully"
10370 msgstr "borttagning lyckades"
10393 msgid "yes (keep feeds)"
10394 msgstr "ja (behåll feeds)"
10398 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10399 "assistance before rebooting your dreambox."
10401 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10402 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10413 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10414 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10416 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10417 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."