4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
95 "Restore your backups by date."
98 "Gendan dine backups efter dato."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
142 msgstr " filendelser."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
208 msgid "%d jobs are running in the background!"
209 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
218 msgid "%d services found!"
219 msgstr "%d kanaler fundet!"
254 msgid "(show optional DVD audio menu)"
255 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
258 msgid "* Only available if more than one interface is active."
259 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
270 msgid "1 wireless network found!"
271 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 letterbox"
299 msgid "16:10 PanScan"
300 msgstr "16:10 panscan"
306 msgid "16:9 Letterbox"
307 msgstr "16:9 letterbox"
336 msgid "4:3 Letterbox"
337 msgstr "4:3 letterbox"
370 msgid "<Current movielist location>"
371 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
374 msgid "<Default movie location>"
375 msgstr "<Standardplacering af film>"
378 msgid "<Last timer location>"
379 msgstr "<Seneste timer placering>"
393 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
399 msgid "A basic ftp client"
402 msgid "A client for www.dyndns.org"
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
411 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
412 "Vil du beholde denne version?"
414 msgid "A demo plugin for TPM usage."
417 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
421 "A finished record timer wants to set your\n"
422 "Dreambox to standby. Do that now?"
424 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
425 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
428 "A finished record timer wants to shut down\n"
429 "your Dreambox. Shutdown now?"
431 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
432 "din Dreambox. Slukke nu?"
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
438 msgid "A graphical EPG interface"
441 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
444 msgid "A graphical EPG interface."
449 "A mount entry with this name already exists!\n"
450 "Update existing entry and continue?\n"
452 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
453 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
455 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
458 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
461 msgid "A nice looking skin from Kerni"
467 "A record has been started:\n"
470 "En optagelse er startet:\n"
475 "A recording is currently running.\n"
476 "What do you want to do?"
478 "En optagelse er i gang.\n"
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "configure the positioner."
486 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "start the satfinder."
494 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
507 "A second configured interface has been found.\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
511 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
513 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
523 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
524 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
531 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
532 "din Dreambox. Slukke nu?"
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
543 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
544 "Skift kanal og prøv igen?\n"
548 msgstr "A/V Indstillinger"
560 msgstr "AC3 Standard"
570 msgid "Abort this Wizard."
571 msgstr "Afbryd denne hjælper."
579 msgstr "Dreambox info"
581 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
584 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
589 msgstr "Accesspoint:"
592 msgid "Action on long powerbutton press"
593 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
595 msgid "Action on short powerbutton press"
596 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
603 msgid "Activate Picture in Picture"
604 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
607 msgid "Activate network settings"
608 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
623 msgid "Adapter settings"
624 msgstr "Adapter indstillinger"
632 msgstr "Tilføj bogmærke"
635 msgid "Add WLAN configuration?"
636 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
640 msgstr "Tilføj en markør"
643 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
644 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
647 msgid "Add a new title"
648 msgstr "Tilføj en ny titel"
651 msgid "Add network configuration?"
652 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
654 msgid "Add new AutoTimer"
655 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
657 msgid "Add new network mount point"
658 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
662 msgstr "Tilføj timer"
664 msgid "Add timer as disabled on conflict"
665 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
669 msgstr "Tilføj titel"
672 msgid "Add to bouquet"
673 msgstr "Tilføj til pakke..."
676 msgid "Add to favourites"
677 msgstr "Tilføj til favoritter"
680 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
681 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
689 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
692 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
693 "rev... hvis aktiveret"
696 msgid "Adds network configuration if enabled."
697 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
700 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
701 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
705 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
706 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
707 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
710 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
711 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
712 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
715 msgid "Adult streaming plugin"
718 msgid "Adult streaming plugin."
722 msgid "Advanced Options"
723 msgstr "Avancerede indstillinger"
726 msgid "Advanced Software"
727 msgstr "Avanceret software"
730 msgid "Advanced Software Plugin"
731 msgstr "Avanceret software plugin"
734 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
735 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
738 msgid "Advanced Video Setup"
739 msgstr "Avanceret video indstilling"
742 msgid "Advanced restore"
743 msgstr "Avanceret gendannelse"
746 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
756 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
757 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
759 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
760 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
762 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
774 msgid "All Satellites"
775 msgstr "Alle satellitter"
782 msgid "All non-repeating timers"
783 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
786 msgid "Allow zapping via Webinterface"
787 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
789 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
792 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
800 msgid "Alternative radio mode"
801 msgstr "Alternativ radio type"
804 msgid "Alternative services tuner priority"
805 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
811 msgid "Always ask before sending"
812 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
815 msgid "Ammount of recordings left"
816 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
819 msgid "An empty filename is illegal."
820 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
823 msgid "An error occured."
824 msgstr "Der opstod en fejl"
827 msgid "An unknown error occured!"
828 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
831 msgid "Anonymize crashlog?"
832 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
840 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
843 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
848 "Are you sure you want to delete\n"
849 "following backup:\n"
851 "Bekræft at du vil slette\n"
855 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
856 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
860 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
863 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
868 "Are you sure you want to restore\n"
869 "following backup:\n"
871 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
876 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
877 "Enigma2 will restart after the restore"
879 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
880 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
884 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
887 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
899 msgid "Ask before shutdown:"
900 msgstr "Spørg for slukning:"
904 msgstr "Spørg bruger"
908 msgstr "Billed format"
913 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
924 msgid "Audio Options..."
934 msgid "Audio Sync Setup"
935 msgstr "Indstilling af lydsynk."
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
950 msgid "Authoring mode"
951 msgstr "Oprettelses type"
958 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
959 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
966 msgid "Auto scart switching"
967 msgstr "Auto Scart skift"
970 msgid "AutoTimer Editor"
974 msgid "AutoTimer Filters"
978 msgid "AutoTimer Services"
982 msgid "AutoTimer Settings"
986 msgid "AutoTimer overview"
990 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
994 msgid "AutoTimer was added successfully"
997 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1000 msgid "AutoTimer was removed"
1008 msgid "Automatic Scan"
1009 msgstr "Automatisk søgning"
1011 msgid "Automatic volume adjustment"
1014 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1017 msgid "Automatically change video resolution"
1021 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1022 "resolution you are watching."
1025 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1028 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1031 msgid "Automatically refresh EPG"
1034 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1039 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1043 msgid "Autoresolution Switch"
1046 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1049 msgid "Autoresolution settings"
1052 msgid "Autoresolution videomode setup"
1056 msgid "Autos & Vehicles"
1060 msgid "Autowrite timer"
1061 msgstr "Skriv timer automatisk"
1064 msgid "Available format variables"
1065 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1075 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1078 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1097 msgid "Back, lower USB Slot"
1100 msgid "Back, upper USB Slot"
1108 msgid "Backup done."
1109 msgstr "Backup gennemført."
1112 msgid "Backup failed."
1113 msgstr "Backup mislykkedes."
1116 msgid "Backup is running..."
1117 msgstr "Backup afvikles..."
1120 msgid "Backup system settings"
1121 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1132 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1136 msgid "Begin of timespan"
1144 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1145 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1148 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1149 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1152 msgid "Behavior when a movie is started"
1153 msgstr "Opførsel når en film startes"
1156 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1157 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1160 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1161 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1168 msgid "Block noise reduction"
1169 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1173 msgstr "Blå forstærkning"
1175 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1178 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1198 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1202 msgid "Browse for and connect to network shares"
1205 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1209 msgid "Browse network neighbourhood"
1217 msgid "Burn existing image to DVD"
1218 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1223 msgstr "Brænd til DVD..."
1225 msgid "Burn your recordings to DVD"
1233 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1238 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1239 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1240 "about the same conflict over and over."
1245 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1247 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1262 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1263 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1267 msgid "CI assignment"
1268 msgstr "CI tildeling"
1283 msgid "Cache Thumbnails"
1284 msgstr "Hente Oversigt"
1286 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1289 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1293 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1294 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1317 msgid "Center screen at the lower border"
1321 msgid "Center screen at the upper border"
1325 msgid "Change active delay"
1329 msgid "Change bouquets in quickzap"
1330 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1333 msgid "Change default recording offset?"
1337 msgid "Change hostname"
1341 msgid "Change pin code"
1342 msgstr "Skifte pin kode"
1344 msgid "Change service PIN"
1347 msgid "Change service PINs"
1350 msgid "Change setup PIN"
1354 msgid "Change step size"
1355 msgstr "Skift trin afstand"
1358 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1366 msgstr "Kanal Info..."
1369 msgid "Channel Selection"
1370 msgstr "Kanal Vælger"
1373 msgid "Channel audio:"
1377 msgid "Channel not in services list"
1378 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1385 msgid "Channellist menu"
1386 msgstr "Kanalliste Menu"
1409 msgid "Checking Filesystem..."
1410 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1413 msgid "Choose Tuner"
1417 msgid "Choose a wireless network"
1418 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1421 msgid "Choose backup files"
1422 msgstr "Vælg backup filer"
1425 msgid "Choose backup location"
1426 msgstr "Vælg backup placering"
1429 msgid "Choose bouquet"
1432 msgid "Choose image to download"
1436 msgid "Choose target folder"
1437 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1440 msgid "Choose upgrade source"
1441 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1444 msgid "Choose your Skin"
1445 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1448 msgid "Circular left"
1449 msgstr "Venstre-cirkulær"
1452 msgid "Circular right"
1453 msgstr "Højre-cirkulær"
1464 msgid "Cleanup Wizard"
1465 msgstr "Oprydningsassistent"
1468 msgid "Cleanup Wizard settings"
1469 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1471 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1474 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1478 msgid "CleanupWizard"
1479 msgstr "Oprydningshjælper"
1482 msgid "Clear before scan"
1483 msgstr "Slet før søgning"
1486 msgid "Clear history on Exit:"
1498 msgid "Close and forget changes"
1502 msgid "Close and save changes"
1506 msgid "Close title selection"
1507 msgstr "Luk titel valg"
1509 msgid "Code rate HP"
1512 msgid "Code rate LP"
1516 msgid "Collection name"
1517 msgstr "Kollektions navn"
1520 msgid "Collection settings"
1521 msgstr "Kollektions indstillinger"
1524 msgid "Color Format"
1525 msgstr "Farve Format"
1532 msgid "Command execution..."
1533 msgstr "Kommando udføres..."
1536 msgid "Command order"
1537 msgstr "Kommando rækkefølge"
1540 msgid "Committed DiSEqC command"
1541 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1544 msgid "Common Interface"
1548 msgid "Common Interface Assignment"
1549 msgstr "Common interface tildeling"
1552 msgid "CommonInterface"
1553 msgstr "Common interface"
1556 msgid "Communication"
1557 msgstr "Kommunikation"
1560 msgid "Compact Flash"
1561 msgstr "Kompakt Flash"
1568 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1569 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1571 msgid "Composition of the recording filenames"
1575 msgid "Configuration Mode"
1576 msgstr "Konfigurations Type"
1579 msgid "Configuration for the Webinterface"
1580 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1583 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1587 msgid "Configure interface"
1588 msgstr "Opsætning af interface"
1591 msgid "Configure nameservers"
1592 msgstr "Opsætning af navneservere"
1594 msgid "Configure your WLAN network interface"
1598 msgid "Configure your internal LAN"
1599 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1602 msgid "Configure your network again"
1603 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1606 msgid "Configure your wireless LAN again"
1607 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1611 msgstr "Konfigurerer"
1614 msgid "Conflicting timer"
1615 msgstr "Timer konflikt"
1622 msgid "Connect to a Wireless Network"
1623 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1626 msgid "Connected to"
1627 msgstr "Forbundet til"
1634 msgid "Constellation"
1635 msgstr "Konstellation"
1638 msgid "Content does not fit on DVD!"
1639 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1646 msgid "Continue in background"
1647 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1650 msgid "Continue playing"
1651 msgstr "Fortsæt afspilning"
1657 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1660 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1663 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1666 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1669 msgid "Control your internal system fan."
1672 msgid "Control your kids's tv usage"
1675 msgid "Control your system fan"
1678 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1682 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1683 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1686 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1687 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1690 msgid "Could not open Picture in Picture"
1691 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1695 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1696 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1699 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1703 msgid "Crashlog settings"
1704 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1707 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1708 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1711 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1712 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1715 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1716 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1720 "Crashlogs found!\n"
1721 "Send them to Dream Multimedia?"
1723 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1724 "Send dem til Dream Multimedia?"
1727 msgid "Create DVD-ISO"
1728 msgstr "Opret DVD-ISO"
1730 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1733 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1737 msgid "Create a new AutoTimer."
1740 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1744 msgid "Create a new timer using the wizard"
1748 msgid "Create movie folder failed"
1749 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1751 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1754 msgid "Create remote timers"
1757 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1762 msgid "Creating directory %s failed."
1763 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1766 msgid "Creating partition failed"
1767 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1774 msgid "Current Transponder"
1775 msgstr "Nuværende Transponder"
1777 msgid "Current device: "
1781 msgid "Current settings:"
1782 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1785 msgid "Current value: "
1786 msgstr "Nuværende værdi:"
1789 msgid "Current version:"
1790 msgstr "Nuværende Version:"
1792 msgid "Currently installed image"
1801 msgid "Custom location"
1805 msgid "Custom offset"
1809 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1810 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1813 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1814 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1817 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1818 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1822 msgstr "Bruger indstillinger"
1824 msgid "Customize Vali-XD skins"
1827 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1834 msgid "Cut your movies"
1837 msgid "Cut your movies."
1840 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1844 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1845 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1847 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1851 msgid "Cutlist editor..."
1852 msgstr "Klipliste editor..."
1859 msgid "Czech Republic"
1871 msgid "DUAL LAYER DVD"
1886 msgid "DVD File Browser"
1887 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1891 msgstr "DVD afspiller"
1894 msgid "DVD Titlelist"
1895 msgstr "DVD titel oplistning"
1898 msgid "DVD media toolbox"
1899 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1901 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1905 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1906 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1907 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1919 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1920 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1923 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1924 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1927 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1928 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1931 msgid "Decrease delay"
1936 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1940 msgid "Deep Standby"
1948 msgid "Default Settings"
1949 msgstr "Standard opsætning"
1952 msgid "Default movie location"
1953 msgstr "Standardplacering af film"
1956 msgid "Default services lists"
1957 msgstr "Standard kanallister "
1964 msgid "Define a startup service"
1967 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1970 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1973 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1978 msgstr "Forsinkelse"
1980 msgid "Delay x seconds after service started"
1988 msgid "Delete crashlogs"
1989 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1992 msgid "Delete entry"
1993 msgstr "Slet indgang"
1996 msgid "Delete failed!"
1997 msgstr "Slette fejl!"
2000 msgid "Delete mount"
2006 "Delete no more configured satellite\n"
2009 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2018 msgstr "Beskrivelse"
2024 msgid "Details for plugin: "
2028 msgid "Detected HDD:"
2029 msgstr "HDD fundet:"
2032 msgid "Detected NIMs:"
2033 msgstr "Fundne NIMs:"
2044 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2045 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2049 msgstr "DiSEqC type"
2052 msgid "DiSEqC repeats"
2053 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2056 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2057 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2064 msgid "Digital contour removal"
2065 msgstr "Digital konturfjernelse"
2071 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2075 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2076 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2080 msgid "Directory %s nonexistent."
2081 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2084 msgid "Directory browser"
2085 msgstr "Mappe gennemsyn"
2092 msgid "Disable Picture in Picture"
2093 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2096 msgid "Disable crashlog reporting"
2097 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2100 msgid "Disable timer"
2101 msgstr "Afbryd timer"
2108 msgid "Discard changes and close plugin"
2112 msgid "Discard changes and close screen"
2124 msgid "Display 16:9 content as"
2125 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2128 msgid "Display 4:3 content as"
2129 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2132 msgid "Display >16:9 content as"
2133 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2136 msgid "Display Setup"
2137 msgstr "Display Indstillinger"
2140 msgid "Display and Userinterface"
2141 msgstr "Visning og bruger interface"
2144 msgid "Display search results by:"
2147 msgid "Display your photos on the TV"
2150 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2156 "Do you really want to REMOVE\n"
2157 "the plugin \"%s\"?"
2159 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2164 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2165 "This could take lots of time!"
2167 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2168 "Dette kan tage lang tid!"
2172 "Do you really want to delete %s\n"
2178 msgid "Do you really want to delete %s?"
2179 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2184 "Do you really want to download\n"
2185 "the plugin \"%s\"?"
2187 "Vil du virkelig downloade\n"
2191 msgid "Do you really want to exit?"
2192 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2196 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2197 "All data on the disk will be lost!"
2199 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2200 "Alle data på disk går tabt!"
2204 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2205 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2209 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2210 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2213 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2214 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2217 msgid "Do you want to do a service scan?"
2218 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2221 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2222 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2225 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2229 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2230 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2233 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2237 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2238 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2241 msgid "Do you want to install the package:\n"
2242 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2245 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2246 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2249 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2250 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2253 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2254 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2257 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2258 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2261 msgid "Do you want to restore your settings?"
2262 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2265 msgid "Do you want to resume this playback?"
2266 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2269 msgid "Do you want to see more entries?"
2274 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2277 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2281 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2282 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2286 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2287 "After pressing OK, please wait!"
2289 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2290 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2293 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2294 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2297 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2298 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2301 msgid "Don't ask, just send"
2302 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2305 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2306 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2310 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2311 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2315 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2316 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2323 msgid "Download %s from Server"
2327 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2328 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2331 msgid "Download Plugins"
2332 msgstr "Hente Plugins"
2335 msgid "Download Video"
2338 msgid "Download files from Rapidshare"
2342 msgid "Download location"
2346 msgid "Downloadable new plugins"
2347 msgstr "Hente nye Plugins"
2350 msgid "Downloadable plugins"
2351 msgstr "Plugins der kan hentes"
2358 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2359 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2362 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2366 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2367 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2370 msgid "Dreambox software because updates are available."
2371 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2373 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2376 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2388 msgid "Dynamic contrast"
2389 msgstr "Dynamisk kontrast"
2396 msgid "EPG Selection"
2400 msgid "EPG encoding"
2404 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2406 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2407 "epg information on these channels."
2412 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2413 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2424 msgid "Edit AutoTimer"
2428 msgid "Edit AutoTimer filters"
2432 msgid "Edit AutoTimer services"
2440 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2445 msgstr "Rediger titel"
2448 msgid "Edit bouquets list"
2452 msgid "Edit chapters of current title"
2453 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2456 msgid "Edit new timer defaults"
2460 msgid "Edit selected AutoTimer"
2464 msgid "Edit services list"
2465 msgstr "Ændre kanallister"
2468 msgid "Edit settings"
2469 msgstr "Ændre indstillinger"
2471 msgid "Edit tags of recorded movies"
2474 msgid "Edit tags of recorded movies."
2478 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2479 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2482 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2483 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
2487 msgstr "Rediger titel"
2490 msgid "Edit upgrade source url."
2491 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2498 msgid "Editor for new AutoTimers"
2506 msgid "Electronic Program Guide"
2507 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2509 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2517 msgid "Enable /media"
2518 msgstr "Aktiver /medier"
2520 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2523 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2526 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2530 msgid "Enable 5V for active antenna"
2531 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2533 msgid "Enable 720p24 Mode"
2536 msgid "Enable Autoresolution"
2540 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2541 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2544 msgid "Enable Filtering"
2548 msgid "Enable HTTP Access"
2549 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2552 msgid "Enable HTTP Authentication"
2553 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2556 msgid "Enable HTTPS Access"
2557 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2560 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2561 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2564 msgid "Enable Service Restriction"
2568 msgid "Enable Streaming Authentication"
2569 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2572 msgid "Enable multiple bouquets"
2573 msgstr "Aktivere multi pakker"
2576 msgid "Enable parental control"
2577 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2581 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2586 msgid "Enable timer"
2587 msgstr "Aktiver timer"
2595 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2596 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2608 msgid "Encryption Key"
2609 msgstr "Kodnings Nøgle"
2612 msgid "Encryption Keytype"
2613 msgstr "Kodnings nøgletype"
2616 msgid "Encryption Type"
2617 msgstr "Kodnings Type"
2621 msgstr "Kryptering:"
2624 msgid "End of \"after event\" timespan"
2628 msgid "End of timespan"
2644 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2645 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2650 "Enigma2 Skinselector\n"
2652 "If you experience any problems please contact\n"
2653 "stephan@reichholf.net\n"
2655 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2657 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2659 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2660 "stephan@reichholf.net\n"
2662 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2665 msgid "Enter IP to scan..."
2669 msgid "Enter main menu..."
2670 msgstr "Åbne hoved menu..."
2673 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2677 msgid "Enter options:"
2681 msgid "Enter password:"
2685 msgid "Enter pin code"
2689 msgid "Enter share directory:"
2693 msgid "Enter share name:"
2697 msgid "Enter the service pin"
2698 msgstr "Skriv service koden"
2701 msgid "Enter user and password for host: "
2705 msgid "Enter username:"
2709 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2710 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2713 msgid "Enter your search term(s)"
2717 msgid "Entertainment"
2725 msgid "Error executing plugin"
2726 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2741 msgid "Ethernet network interface"
2746 msgstr "Programoversigt"
2749 msgid "Everything is fine"
2750 msgstr "Alt er i orden"
2758 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2759 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2766 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2769 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2773 msgid "Execution Progress:"
2774 msgstr "Kommando status:"
2777 msgid "Execution finished!!"
2778 msgstr "Kommandoen udført!!"
2790 msgstr "Afslut editor"
2792 msgid "Exit input device selection."
2796 msgid "Exit network wizard"
2797 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2800 msgid "Exit the cleanup wizard"
2801 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2804 msgid "Exit the wizard"
2805 msgstr "Afslut guiden"
2809 msgstr "Afslut assistenten?"
2816 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2817 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2820 msgid "Extended Setup..."
2821 msgstr "Udvidet opsætning..."
2824 msgid "Extended Software"
2825 msgstr "Udvidet software"
2828 msgid "Extended Software Plugin"
2829 msgstr "Udvidet software plugin"
2833 msgstr "Ekstra menu"
2836 msgid "Extensions management"
2837 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2844 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2845 "a server using the file transfer protocol."
2849 msgid "Factory reset"
2850 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2859 msgstr "Ventilator %d"
2864 msgstr "Ventilator %d PWM"
2868 msgid "Fan %d Voltage"
2869 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2877 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2880 msgid "Fast Forward speeds"
2881 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2885 msgstr "Hurtig epoch"
2892 msgid "Fetching feed entries"
2896 msgid "Fetching search entries"
2900 msgid "Filesystem Check"
2904 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2905 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2908 msgid "Film & Animation"
2917 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2918 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2919 "it's Description.\n"
2920 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2932 msgid "Finished configuring your network"
2933 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2936 msgid "Finished restarting your network"
2937 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2944 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2948 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2956 msgid "Flashing failed"
2957 msgstr "Flash mislykkedes"
2960 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2961 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2969 "Found a total of %d matching Events.\n"
2970 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2976 "Found a total of %d matching Events.\n"
2977 "%d Timer were added and %d modified."
2981 msgid "Frame size in full view"
2982 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2997 msgid "Frequency bands"
2998 msgstr "Frekvens bånd"
3001 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3002 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3005 msgid "Frequency steps"
3006 msgstr "Frekvens trin"
3020 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3023 msgid "Front USB Slot"
3026 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3031 msgid "Frontprocessor version: %d"
3032 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3036 msgstr "Fsck fejlede"
3040 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3041 "Do you want to Restart the GUI now?"
3043 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3044 "Vil du genstarte GUI nu?"
3046 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3050 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3053 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3062 msgstr "Router adresse"
3065 msgid "General AC3 Delay"
3066 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3069 msgid "General AC3 delay (ms)"
3070 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3073 msgid "General PCM Delay"
3074 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3077 msgid "General PCM delay (ms)"
3078 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3080 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3088 msgid "Genuine Dreambox"
3091 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3094 msgid "Genuine Dreambox verification"
3101 msgid "German storm information"
3104 msgid "German traffic information"
3111 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3114 msgid "Get latest experimental image"
3117 msgid "Get latest release image"
3121 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3122 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3125 msgid "Global delay"
3133 msgid "Goto position"
3134 msgstr "Gå til position"
3136 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3140 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3141 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3145 msgid "Graphical Multi EPG"
3146 msgstr "Grafisk multi EPG"
3149 msgid "Great Britain"
3158 msgstr "Grøn forstærkning"
3161 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3162 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3163 "iPhone using prowl."
3166 msgid "Guard interval"
3170 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3173 msgid "HD Interlace Mode"
3176 msgid "HD Progressive Mode"
3193 msgstr "Harddisk..."
3196 msgid "Harddisk setup"
3197 msgstr "Harddisk opsætning"
3200 msgid "Harddisk standby after"
3201 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3207 msgid "Hidden network"
3211 msgid "Hidden network SSID"
3212 msgstr "Skjult netværks SSID"
3215 msgid "Hidden networkname"
3216 msgstr "Skjult netværksnavn"
3218 msgid "Hierarchy info"
3222 msgid "High bitrate support"
3223 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3241 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3245 msgid "How many minutes do you want to record?"
3246 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3249 msgid "How to handle found crashlogs?"
3250 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3253 msgid "Howto & Style"
3264 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3275 msgid "IRC Client for Enigma2"
3279 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3280 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3292 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3293 "event if it records at least 80%% of the it."
3298 "If you see this, something is wrong with\n"
3299 "your scart connection. Press OK to return."
3301 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3302 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3306 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3307 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3308 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3310 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3311 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3312 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3314 "If you are happy with the result, press OK."
3316 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3317 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3318 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3320 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3322 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3323 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3326 msgid "Import AutoTimer"
3330 msgid "Import existing Timer"
3334 msgid "Import from EPG"
3339 msgstr "Under udførelse"
3343 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3344 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3351 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3352 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3355 msgid "Increase delay"
3360 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3364 msgid "Increased voltage"
3365 msgstr "Øget spænding"
3384 msgid "Infobar timeout"
3385 msgstr "Infobar tid"
3389 msgstr "Information"
3393 msgstr "Initialiser"
3395 msgid "Initial Fast Forward speed"
3398 msgid "Initial Rewind speed"
3402 msgid "Initial location in new timers"
3403 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3406 msgid "Initialization"
3414 msgid "Initializing Harddisk..."
3415 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3421 msgid "Input device setup"
3424 msgid "Input devices"
3432 msgid "Install a new image with a USB stick"
3433 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3436 msgid "Install a new image with your web browser"
3437 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3440 msgid "Install extensions."
3441 msgstr "Installer udvidelser."
3444 msgid "Install local extension"
3445 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3448 msgid "Install or remove finished."
3449 msgstr "Installer og fjern færdige."
3452 msgid "Install settings, skins, software..."
3453 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3456 msgid "Installation finished."
3457 msgstr "Installation afsluttet"
3461 msgstr "Installerer"
3464 msgid "Installing Software..."
3465 msgstr "Installerer software..."
3468 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3469 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3472 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3473 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3476 msgid "Installing package content... Please wait..."
3477 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3480 msgid "Instant Record..."
3481 msgstr "Hurtig optagelse..."
3484 msgid "Instant record location"
3485 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3489 msgstr "Interface: "
3492 msgid "Intermediate"
3496 msgid "Internal Flash"
3497 msgstr "Intern Flash"
3499 msgid "Internal LAN adapter."
3502 msgid "Internal USB Slot"
3505 msgid "Internal firmware updater"
3509 msgid "Invalid Location"
3510 msgstr "Ugyldig placering"
3514 msgid "Invalid directory selected: %s"
3515 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3518 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3519 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3523 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3524 msgid "Invalid response from server."
3528 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3530 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3534 msgid "Invalid selection"
3550 msgid "Is this videomode ok?"
3551 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3559 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3560 "deny specific ones.\n"
3561 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3562 "Service (inside a Bouquet).\n"
3563 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3570 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3573 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3586 msgstr "Job oversigt"
3589 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3591 msgstr "Fyld billede helt ud"
3593 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3596 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3599 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3602 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3605 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3608 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3611 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3614 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3617 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3620 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3623 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3626 msgid "Kerni's simple skin"
3629 msgid "Kerni-HD1 skin"
3632 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3635 msgid "Kernis HD1 skin"
3640 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3645 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3653 msgid "Keyboard Map"
3654 msgstr "Tastatur layout"
3657 msgid "Keyboard Setup"
3658 msgstr "Tastatur indstilling"
3662 msgstr "Tastelayout"
3664 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3669 msgstr "LAN adapter"
3671 msgid "LAN connection"
3695 msgid "Language selection"
3696 msgstr "Valg af sprog"
3700 msgstr "Seneste opsætning"
3703 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3709 msgstr "Sidste hastighed"
3720 msgid "Leave DVD Player?"
3721 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3728 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3730 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3734 msgstr "Øst begrænsning"
3738 msgstr "Vest begrænsning"
3741 msgid "Limited character set for recording filenames"
3742 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3746 msgstr "Begrænsning fra"
3750 msgstr "Begrænsning til"
3753 msgid "Link Quality:"
3754 msgstr "Link kvalitet:"
3761 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3762 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3764 msgid "List available networks"
3768 msgid "List of Storage Devices"
3769 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3771 msgid "Listen and record internet radio"
3774 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3786 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3787 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3790 msgid "Load feed on startup:"
3794 msgid "Load movie-length"
3795 msgstr "Vis film længde"
3798 msgid "Local Network"
3799 msgstr "Lokalt netværk"
3802 msgid "Local share name"
3810 msgid "Location for instant recordings"
3811 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3818 msgid "Log results to harddisk"
3819 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3822 msgid "Long Keypress"
3823 msgstr "Langt tastetryk"
3825 msgid "Long filenames"
3833 msgid "Lower bound of timespan."
3838 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3839 "are not taken into account!"
3859 msgid "Make this mark an 'in' point"
3860 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3863 msgid "Make this mark an 'out' point"
3864 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3867 msgid "Make this mark just a mark"
3868 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3871 msgid "Manage extensions"
3872 msgstr "Håndter udvidelser"
3874 msgid "Manage local files"
3877 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3880 msgid "Manage logos to display at boottime"
3884 msgid "Manage network shares"
3888 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3892 msgid "Manage your network shares..."
3896 msgid "Manage your receiver's software"
3897 msgstr "Styring af din modtagers software"
3901 msgstr "Manuel søgning"
3903 msgid "Manual configuration"
3907 msgid "Manual transponder"
3908 msgstr "Manuel transponder"
3911 msgid "Manufacturer"
3915 msgid "Margin after record"
3916 msgstr "Margin efter optagelse"
3919 msgid "Margin before record (minutes)"
3920 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3924 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3933 msgid "Match title: %s"
3937 msgid "Max. Bitrate: "
3938 msgstr "Maks. bitrate: "
3941 msgid "Maximum duration (in m)"
3946 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3947 "time (without offset) it won't be matched."
3951 msgid "Media player"
3952 msgstr "Medie afspiller"
3956 msgstr "Medie afspiller"
3959 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3960 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3964 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3965 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3966 "view cover and album information."
3970 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3971 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3974 msgid "Medium is not empty!"
3975 msgstr "Media er ikke tomt!"
3981 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3998 msgstr "Mkfs fejlede"
4009 msgid "Modify existing timers"
4037 msgid "More video entries."
4041 msgid "Mosquito noise reduction"
4042 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4045 msgid "Most discussed"
4053 msgid "Most popular"
4061 msgid "Most responded"
4069 msgid "Mount failed"
4070 msgstr "Mount fejlede"
4073 msgid "Mount informations"
4077 msgid "Mount options"
4085 msgid "MountManager"
4095 msgid "Mountpoints management"
4099 msgid "Mounts editor"
4103 msgid "Mounts management"
4107 msgid "Move Picture in Picture"
4108 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4112 msgstr "Drej mod øst"
4115 msgid "Move plugin screen"
4119 msgid "Move screen down"
4123 msgid "Move screen to the center of your TV"
4127 msgid "Move screen to the left"
4131 msgid "Move screen to the lower left corner"
4135 msgid "Move screen to the lower right corner"
4139 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4143 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4147 msgid "Move screen to the right"
4151 msgid "Move screen to the upper left corner"
4155 msgid "Move screen to the upper right corner"
4159 msgid "Move screen up"
4164 msgstr "Drej mod vest"
4166 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4169 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4173 msgid "Movie location"
4174 msgstr "Placering af film"
4177 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4181 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4186 msgid "Movielist menu"
4187 msgstr "Filmliste menu"
4193 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4201 msgid "Multiple service support"
4202 msgstr "Multi kanal support"
4209 msgstr "Mange satellitter"
4220 msgid "My TubePlayer"
4224 msgid "MyTube Settings"
4228 msgid "MyTubePlayer"
4232 msgid "MyTubePlayer Help"
4236 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4240 msgid "MyTubePlayer settings"
4244 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4248 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4253 msgstr "Ikke tilgængelig"
4256 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4257 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4265 msgid "NFI Image Flashing"
4266 msgstr "Flash af NFI image"
4269 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4270 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4293 msgstr "Navneserver"
4297 msgid "Nameserver %d"
4298 msgstr "Navneserver %d"
4301 msgid "Nameserver Setup"
4302 msgstr "Navneserver opsætning"
4305 msgid "Nameserver settings"
4306 msgstr "Navneserver indstillinger"
4311 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4314 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4317 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4320 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4323 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4326 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4329 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4332 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4335 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4338 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4341 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4344 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4347 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4350 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4353 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4356 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4359 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4362 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4365 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4368 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4371 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4374 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4377 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4380 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4383 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4386 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4389 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4392 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4395 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4398 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4401 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4404 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4416 msgid "Network Configuration..."
4417 msgstr "Netværks opsætning..."
4420 msgid "Network Mount"
4421 msgstr "Netværks indstilling"
4424 msgid "Network SSID"
4425 msgstr "Netværks SSID"
4428 msgid "Network Setup"
4429 msgstr "Netværks opsætning"
4432 msgid "Network Wizard"
4433 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4436 msgid "Network scan"
4437 msgstr "Netværks søgning"
4440 msgid "Network setup"
4441 msgstr "Netværks opsætning"
4444 msgid "Network test"
4445 msgstr "Netværks test"
4448 msgid "Network test..."
4449 msgstr "Netværks test..."
4451 msgid "Network test: "
4459 msgid "NetworkBrowser"
4463 msgid "NetworkWizard"
4464 msgstr "Netværksassistenten"
4466 msgid "Networkname (SSID)"
4485 msgid "New version:"
4486 msgstr "Ny Version:"
4489 msgid "News & Politics"
4501 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4502 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4505 msgid "No Connection"
4506 msgstr "Ingen forbindelse"
4509 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4511 "Ingen HDD fundet eller\n"
4512 "HDD ikke initialiseret!."
4515 msgid "No Networks found"
4516 msgstr "Ingen netværk fundet"
4519 msgid "No backup needed"
4520 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4524 "No data on transponder!\n"
4525 "(Timeout reading PAT)"
4527 "Ingen data på transponder!\n"
4528 "(Timeout læsning i PAT)"
4531 msgid "No description available."
4532 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4535 msgid "No details for this image file"
4536 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4539 msgid "No displayable files on this medium found!"
4540 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4543 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4544 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4548 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4551 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4555 msgid "No free tuner!"
4556 msgstr "Ingen fri tuner!"
4559 msgid "No network connection available."
4560 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4563 msgid "No network devices found!"
4567 msgid "No networks found"
4568 msgstr "Ingen fundne netværk"
4572 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4574 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4577 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4578 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4581 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4585 msgid "No positioner capable frontend found."
4586 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4589 msgid "No satellite frontend found!!"
4590 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4593 msgid "No tags are set on these movies."
4594 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4598 msgstr "Nej til alle"
4601 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4602 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4606 "No tuner is enabled!\n"
4607 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4609 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4610 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4614 "No valid service PIN found!\n"
4615 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4616 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4618 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4619 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4620 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4624 "No valid setup PIN found!\n"
4625 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4626 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4628 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
4629 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4630 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4633 msgid "No videos to display"
4637 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4638 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4640 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4645 "No working local network adapter found.\n"
4646 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4647 "configured correctly."
4649 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4650 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4655 "No working wireless network adapter found.\n"
4656 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4657 "network is configured correctly."
4659 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4660 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4661 "netværket er korrekt opsat."
4665 "No working wireless network interface found.\n"
4666 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4667 "your local network interface."
4669 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4670 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4671 "aktiver dit lokale netværks interface."
4674 msgid "No, but play video again"
4678 msgid "No, but restart from begin"
4679 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4682 msgid "No, but switch to video entries."
4686 msgid "No, but switch to video search."
4690 msgid "No, do nothing."
4691 msgstr "Nej, gør intet."
4694 msgid "No, just start my dreambox"
4695 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4702 msgstr "Nej, ikke nu"
4705 msgid "No, remove them."
4709 msgid "No, scan later manually"
4710 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4713 msgid "No, send them never"
4714 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4721 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4723 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4726 msgid "Nonprofits & Activism"
4746 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4747 "required, %d MB available)"
4749 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4750 "nødvendig, %d MB ledig)"
4753 msgid "Not fetching feed entries"
4756 msgid "Not-Associated"
4761 "Nothing to scan!\n"
4762 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4765 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4769 msgstr "Nu Afspilles"
4773 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4774 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4775 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4777 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4778 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4779 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4782 msgid "Number of scheduled recordings left."
4790 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4791 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4794 msgid "OK, remove another extensions"
4795 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4798 msgid "OK, remove some extensions"
4799 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4805 msgid "OSD Settings"
4806 msgstr "OSD indstilling"
4809 msgid "OSD visibility"
4810 msgstr "OSD synlighed"
4817 msgid "Offset after recording (in m)"
4821 msgid "Offset before recording (in m)"
4829 msgid "On any service"
4833 msgid "On same service"
4841 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4845 msgid "Only Free scan"
4846 msgstr "Søg kun ukodet"
4849 msgid "Only extensions."
4850 msgstr "Kun udvidelser."
4853 msgid "Only match during timespan"
4858 msgid "Only on Service: %s"
4862 msgid "Open Context Menu"
4866 msgid "Open plugin menu"
4870 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4871 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4873 msgid "Orbital position"
4877 msgid "Outer Bound (+/-)"
4880 msgid "Overlay for scrolling bars"
4884 msgid "Override found with alternative service"
4887 msgid "Overwrite configuration files ?"
4890 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4908 msgid "Package list update"
4909 msgstr "Pakke liste opdatering"
4912 msgid "Package removal failed.\n"
4913 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4916 msgid "Package removed successfully.\n"
4917 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4920 msgid "Packet management"
4921 msgstr "Pakke kontrol"
4924 msgid "Packet manager"
4925 msgstr "Pakkestyring"
4928 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4930 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4933 msgid "Parent Directory"
4934 msgstr "Aktuel mappe"
4937 msgid "Parental control"
4938 msgstr "Forældre Kontrol"
4941 msgid "Parental control services Editor"
4942 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4945 msgid "Parental control setup"
4946 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4949 msgid "Parental control type"
4950 msgstr "Forældrekontrol type"
4953 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4962 msgid "Pause movie at end"
4963 msgstr "Pause ved filmslutning"
4966 msgid "People & Blogs"
4969 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4976 msgid "Pets & Animals"
4980 msgid "Phone number"
4981 msgstr "Telefonnummer"
4985 msgstr "PiP opsætning"
4988 msgid "PicturePlayer"
4989 msgstr "Billed afspiller"
4992 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4994 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
5001 msgid "Pin code needed"
5002 msgstr "Pin kode nødvendig"
5009 msgid "Play Audio-CD..."
5010 msgstr "Afspil Lyd-CD"
5017 msgid "Play Music..."
5018 msgstr "Afspil musik..."
5021 msgid "Play YouTube movies"
5024 msgid "Play music from Last.fm"
5027 msgid "Play music from Last.fm."
5031 msgid "Play next video"
5035 msgid "Play recorded movies..."
5036 msgstr "Afspil optagede film..."
5039 msgid "Play video again"
5042 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5045 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5048 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5051 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5054 msgid "Plays your favorite music and videos"
5058 msgid "Please Reboot"
5059 msgstr "Genstart Venligst"
5062 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5063 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
5066 msgid "Please add titles to the compilation."
5070 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5075 msgid "Please change recording endtime"
5076 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
5079 msgid "Please check your network settings!"
5080 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
5083 msgid "Please choose an extension..."
5084 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
5087 msgid "Please choose he package..."
5088 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
5091 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5092 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
5096 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5098 "When you are ready press OK to continue."
5100 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
5102 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5106 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5108 "When you are ready press OK to continue."
5110 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
5111 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5114 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5115 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5118 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5119 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5122 msgid "Please enter a name for the new marker"
5123 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5126 msgid "Please enter a new filename"
5127 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5130 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5131 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5134 msgid "Please enter name of the new directory"
5135 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5138 msgid "Please enter the correct pin code"
5139 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5141 msgid "Please enter the old PIN code"
5145 msgid "Please enter your email address here:"
5146 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5149 msgid "Please enter your name here (optional):"
5150 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5153 msgid "Please enter your search term."
5157 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5158 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5162 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5163 "therefore the default directory is being used instead."
5165 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5166 "benyttes standard mappen i stedet for."
5169 msgid "Please press OK to continue."
5170 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5173 msgid "Please press OK!"
5174 msgstr "Tryk venligst OK!"
5177 msgid "Please provide a Text to match"
5181 msgid "Please select a playlist to delete..."
5182 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5185 msgid "Please select a playlist..."
5186 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5189 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5193 msgid "Please select a subservice to record..."
5194 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5197 msgid "Please select a subservice..."
5198 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5200 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5204 msgid "Please select an extension to remove."
5205 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5208 msgid "Please select an option below."
5209 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5212 msgid "Please select medium to use as backup location"
5213 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5216 msgid "Please select tag to filter..."
5217 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5220 msgid "Please select the movie path..."
5221 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5225 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5228 "Please press OK to continue."
5230 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5233 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5237 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5239 "Please press OK to continue."
5241 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5243 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5246 msgid "Please set up tuner B"
5247 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5250 msgid "Please set up tuner C"
5251 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5254 msgid "Please set up tuner D"
5255 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5259 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5260 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5261 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5263 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5264 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5265 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5269 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5272 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5277 msgid "Please wait (Step 2)"
5278 msgstr "Vent venligst..."
5281 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5282 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5285 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5289 msgid "Please wait while removing selected package..."
5290 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5293 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5297 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5298 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5301 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5302 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5305 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5309 msgid "Please wait while we configure your network..."
5310 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5313 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5314 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5317 msgid "Please wait while we test your network..."
5318 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5321 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5322 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5325 msgid "Please wait..."
5326 msgstr "Vent venligst..."
5329 msgid "Please wait... Loading list..."
5330 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5333 msgid "Plugin browser"
5334 msgstr "Plugin menu"
5337 msgid "Plugin manager activity information"
5338 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5341 msgid "Plugin manager help"
5342 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5346 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5353 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5361 msgid "Polarization"
5362 msgstr "Polarisation"
5369 msgid "Poll Interval (in h)"
5373 msgid "Poll automatically"
5394 msgstr "Portugisisk"
5396 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5404 msgid "Positioner fine movement"
5405 msgstr "Fin justering af motor"
5408 msgid "Positioner movement"
5409 msgstr "Motor bevægelse"
5412 msgid "Positioner setup"
5413 msgstr "Motor Opsætning"
5416 msgid "Positioner storage"
5417 msgstr "Gem position"
5419 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5424 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5425 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5429 msgid "Power threshold in mA"
5430 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5433 msgid "Predefined transponder"
5434 msgstr "Predefineret transponder"
5436 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5440 msgid "Preparing... Please wait"
5441 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5443 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5446 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5450 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5451 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5454 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5455 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5458 msgid "Press OK to activate the settings."
5459 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5462 msgid "Press OK to collapse this host"
5466 msgid "Press OK to edit selected settings."
5470 msgid "Press OK to edit the settings."
5471 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5474 msgid "Press OK to expand this host"
5479 msgid "Press OK to get further details for %s"
5480 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5483 msgid "Press OK to mount this share!"
5487 msgid "Press OK to mount!"
5491 msgid "Press OK to save settings."
5495 msgid "Press OK to scan"
5496 msgstr "Tryk OK for at søge"
5499 msgid "Press OK to select a Provider."
5500 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5503 msgid "Press OK to select."
5507 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5508 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5511 msgid "Press OK to start the scan"
5512 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5515 msgid "Press OK to toggle the selection."
5516 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5519 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5520 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5531 msgid "Preview AutoTimer"
5535 msgid "Preview menu"
5536 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5538 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5541 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5554 msgstr "Bearbejdning"
5557 msgid "Properties of current title"
5558 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5561 msgid "Protect services"
5562 msgstr "Beskytte kanaler?"
5565 msgid "Protect setup"
5566 msgstr "Beskytte opsætning?"
5573 msgid "Provider to scan"
5574 msgstr "Udbyder til søgning"
5585 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5586 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5588 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5597 msgstr "Hurtigskift"
5601 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5614 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5641 msgid "Really close without saving settings?"
5642 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5645 msgid "Really delete done timers?"
5646 msgstr "Slette udførte timere?"
5649 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5650 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5653 msgid "Really quit MyTube Player?"
5657 msgid "Really reboot now?"
5658 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5661 msgid "Really restart now?"
5662 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5665 msgid "Really shutdown now?"
5666 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5673 msgid "Recently featured"
5677 msgid "Reception Settings"
5678 msgstr "Modtage Indstillinger"
5680 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5683 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5691 msgid "Record a maximum of x times"
5700 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5701 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5704 msgid "Recorded files..."
5705 msgstr "Optagede filer..."
5712 msgid "Recording paths"
5716 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5717 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5721 msgstr "Optaggelser"
5724 msgid "Recordings always have priority"
5725 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5727 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5730 msgid "Reenter new PIN"
5734 msgid "Refresh Rate"
5735 msgstr "Opdateringsrate"
5738 msgid "Refresh rate selection."
5739 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5742 msgid "Related video entries."
5754 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5757 msgid "Remember service PIN"
5760 msgid "Remember service PIN cancel"
5763 msgid "Remote timer and remote TV player"
5771 msgid "Remove Bookmark"
5772 msgstr "Fjern bogmærke"
5775 msgid "Remove Plugins"
5776 msgstr "Fjerne plugins"
5779 msgid "Remove a mark"
5780 msgstr "Fjerne et mærke"
5783 msgid "Remove currently selected title"
5784 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5787 msgid "Remove failed."
5788 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5791 msgid "Remove finished."
5792 msgstr "Sletning afsluttet"
5795 msgid "Remove plugins"
5796 msgstr "Fjerne plugins"
5799 msgid "Remove selected AutoTimer"
5803 msgid "Remove timer"
5804 msgstr "Fjern timer"
5807 msgid "Remove title"
5808 msgstr "Fjerne titel"
5811 msgid "Removed successfully."
5812 msgstr "Fjernelse gennemført."
5820 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5821 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5828 msgid "Rename crashlogs"
5829 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5831 msgid "Rename your movies"
5840 msgstr "Gentage type"
5843 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5844 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5848 msgstr "Gentagelser"
5850 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5853 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5857 msgid "Require description to be unique"
5861 msgid "Required medium type:"
5873 msgid "Reset and renumerate title names"
5874 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5881 msgid "Reset saved position"
5885 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5886 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5889 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5890 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5897 msgid "Response video entries."
5906 msgstr "Genstarte GUI"
5909 msgid "Restart GUI now?"
5910 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5913 msgid "Restart network"
5914 msgstr "Genstart netværk"
5917 msgid "Restart test"
5918 msgstr "Genstart Test"
5921 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5922 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5929 msgid "Restore backups"
5930 msgstr "Gendan backup"
5933 msgid "Restore is running..."
5934 msgstr "Genopretning kører..."
5937 msgid "Restore running"
5938 msgstr "Gendanelse afvikles"
5941 msgid "Restore system settings"
5942 msgstr "Gendan system opsætning"
5944 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5948 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5951 msgid "Restrict to events on certain dates"
5955 msgid "Resume from last position"
5956 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5960 msgid "Resume position at %s"
5964 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5965 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5966 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5967 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5968 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5969 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5970 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5971 msgid "Resuming playback"
5972 msgstr "Genoptag afspilning"
5975 msgid "Return to file browser"
5976 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5979 msgid "Return to movie list"
5980 msgstr "Tilbage til filmliste"
5983 msgid "Return to previous service"
5984 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5987 msgid "Rewind speeds"
5988 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
5998 msgid "Rotor turning speed"
5999 msgstr "Motor dreje hastighed"
6005 msgid "Running in testmode"
6020 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6023 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6026 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6029 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6036 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6052 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6054 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6055 "default settings.\n"
6057 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6058 "for Enigma2 instead."
6061 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6069 msgid "Sat / Dish Setup"
6070 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
6077 msgid "Satellite Equipment Setup"
6078 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
6081 msgid "Satellite equipment"
6084 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6089 msgstr "Satellitter"
6095 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6100 msgstr "Satellitter"
6104 msgstr "Farvemætning"
6115 msgid "Save Playlist"
6116 msgstr "Gemme Spilleliste"
6119 msgid "Save current delay to key"
6127 msgid "Save values and close plugin"
6131 msgid "Save values and close screen"
6135 msgid "Scaler sharpness"
6136 msgstr "Skaler skarphed"
6139 msgid "Scaling Mode"
6140 msgstr "Skalerings Type"
6147 msgid "Scan Files..."
6148 msgstr "Skan filer..."
6151 msgid "Scan NFS share"
6156 msgstr "Søge QAM128"
6164 msgstr "Søge QAM256"
6176 msgstr "Søge SR6875"
6180 msgstr "Søge SR6900"
6183 msgid "Scan Wireless Networks"
6184 msgstr "Søge trådløse netværk"
6187 msgid "Scan additional SR"
6188 msgstr "Søge yderligere SR"
6191 msgid "Scan band EU HYPER"
6192 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
6195 msgid "Scan band EU MID"
6196 msgstr "Søge bånd EU MID"
6199 msgid "Scan band EU SUPER"
6200 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
6203 msgid "Scan band EU UHF IV"
6204 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6207 msgid "Scan band EU UHF V"
6208 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6211 msgid "Scan band EU VHF I"
6212 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6215 msgid "Scan band EU VHF III"
6216 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6219 msgid "Scan band US HIGH"
6220 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6223 msgid "Scan band US HYPER"
6224 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6227 msgid "Scan band US LOW"
6228 msgstr "Søge bånd US LAV"
6231 msgid "Scan band US MID"
6232 msgstr "Søge bånd US MID"
6235 msgid "Scan band US SUPER"
6236 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6238 msgid "Scan devices for playable media files"
6246 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6247 "selected wireless device.\n"
6250 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6255 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6257 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
6260 msgid "Science & Technology"
6264 msgid "Search Term(s)"
6268 msgid "Search category:"
6276 msgid "Search for network shares"
6280 msgid "Search for network shares..."
6284 msgid "Search region:"
6288 msgid "Search restricted content:"
6292 msgid "Search strictness"
6295 msgid "Search through the EPG"
6307 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6308 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
6311 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6312 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
6315 msgid "Searching your network. Please wait..."
6319 msgid "Secondary DNS"
6320 msgstr "Sekundær DNS"
6324 msgid "Security service not running."
6325 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6327 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6340 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6341 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6346 msgstr "Vælg Filsystem"
6349 msgid "Select Location"
6350 msgstr "Vælg placering"
6353 msgid "Select Network Adapter"
6354 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
6357 msgid "Select a movie"
6358 msgstr "Vælg en film"
6361 msgid "Select a timer to import"
6365 msgid "Select audio track"
6366 msgstr "Vælg lyd spor"
6369 msgid "Select bouquet to record on"
6373 msgid "Select channel to record from"
6374 msgstr "Vælg optagekanal"
6377 msgid "Select channel to record on"
6380 msgid "Select desired image from feed list"
6383 msgid "Select files for backup."
6387 msgid "Select files/folders to backup"
6388 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
6390 msgid "Select input device"
6393 msgid "Select input device."
6397 msgid "Select interface"
6398 msgstr "Vælg interface"
6401 msgid "Select new feed to view."
6405 msgid "Select package"
6409 msgid "Select provider to add..."
6410 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
6413 msgid "Select refresh rate"
6414 msgstr "Vælg opdaterings rate"
6417 msgid "Select service to add..."
6418 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6422 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6426 msgid "Select the location to save the recording to."
6430 msgid "Select type of Filter"
6434 msgid "Select upgrade source to edit."
6435 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
6438 msgid "Select video input with up/down buttons"
6439 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
6442 msgid "Select video mode"
6443 msgstr "Vælg video type"
6446 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6450 msgid "Select wireless network"
6451 msgstr "Vælg trådløst netværk"
6454 msgid "Select your choice."
6459 msgstr "Sender DiSEqC"
6462 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6463 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
6466 msgid "Seperate titles with a main menu"
6467 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
6470 msgid "Sequence repeat"
6471 msgstr "Sekvens gentagelse"
6482 msgid "Server share"
6490 msgid "Service Scan"
6491 msgstr "Kanal søgning"
6494 msgid "Service Searching"
6495 msgstr "Kanal søgning"
6498 msgid "Service delay"
6502 msgid "Service has been added to the favourites."
6503 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
6506 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6507 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
6511 "Service invalid!\n"
6512 "(Timeout reading PMT)"
6515 "(Timeout læsning i PMT)"
6519 "Service not found!\n"
6520 "(SID not found in PAT)"
6522 "Kanal ikke fundet!\n"
6523 "(SID ikke fundet i PAT)"
6525 msgid "Service reference"
6529 msgid "Service scan"
6530 msgstr "Kanal søgning"
6534 "Service unavailable!\n"
6535 "Check tuner configuration!"
6537 "Kanal ikke fundet!\n"
6538 "Kontroler tuner konfigurationen!"
6548 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6552 msgid "Set End Time"
6556 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6557 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
6560 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6561 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
6565 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6569 msgid "Set interface as default Interface"
6570 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
6574 msgstr "Indstil limits"
6577 msgid "Set maximum duration"
6581 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6584 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6588 msgid "Setting key canceled"
6593 msgstr "Indstillings menu"
6597 msgstr "Indstillinger"
6601 msgstr "Opsætnings type"
6604 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6610 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6619 msgid "Short Movies"
6622 msgid "Short filenames"
6626 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6630 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6635 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6643 msgid "Show Message when Recording starts"
6644 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
6647 msgid "Show WLAN Status"
6648 msgstr "Vis WLAN Status"
6651 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6652 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
6655 msgid "Show event-progress in channel selection"
6659 msgid "Show in extension menu"
6662 msgid "Show info screen"
6666 msgid "Show infobar on channel change"
6667 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
6670 msgid "Show infobar on event change"
6671 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
6674 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6675 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
6677 msgid "Show notification on conflicts"
6681 msgid "Show positioner movement"
6682 msgstr "Vis motor bevægelse"
6685 msgid "Show services beginning with"
6686 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
6689 msgid "Show the radio player..."
6690 msgstr "Vis radio afspilleren..."
6693 msgid "Show the tv player..."
6694 msgstr "Vis TV afspiller..."
6696 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6700 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6701 "entries or to modify them."
6704 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6707 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6710 msgid "Shows statistics of watched services"
6713 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6717 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6718 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
6725 msgid "Shutdown Dreambox after"
6726 msgstr "Slukke Dreambox efter"
6729 msgid "Signal Strength:"
6730 msgstr "Signal styrke:"
6741 msgid "Similar broadcasts:"
6742 msgstr "Samme udsendelser:"
6748 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6752 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6753 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
6755 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6767 msgid "Single satellite"
6768 msgstr "Enkelt satellit"
6771 msgid "Single transponder"
6772 msgstr "Enkelt transponder"
6775 msgid "Singlestep (GOP)"
6776 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
6780 msgstr "Grafisk tema"
6782 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6787 msgstr "Grafiske temaer"
6791 msgstr "Sleep Timer"
6794 msgid "Sleep timer action:"
6795 msgstr "Sleep timer aktion:"
6798 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6799 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
6819 msgid "Slow Motion speeds"
6820 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
6827 msgid "Software management"
6828 msgstr "Softwarehåndtering"
6830 msgid "Software manager setup"
6834 msgid "Software restore"
6835 msgstr "Software gendannelse"
6838 msgid "Software update"
6839 msgstr "Software opdatering"
6841 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6844 msgid "Softwaremanager information"
6848 msgid "Some plugins are not available:\n"
6849 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
6852 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6853 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
6856 msgid "Sorry no backups found!"
6857 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
6861 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6862 "Please choose an other one."
6864 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6865 "Vælg venligst en anden."
6868 msgid "Sorry, no Details available!"
6869 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
6872 msgid "Sorry, video is not available!"
6877 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6879 "Please choose another one."
6881 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6883 "Vælg venligst en anden."
6886 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6891 msgid "Sort AutoTimer"
6895 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6904 msgid "Soundcarrier"
6905 msgstr "Lydfrekvens"
6924 msgid "Split preview mode"
6925 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
6936 msgid "Standby / Restart"
6937 msgstr "Afbryde / Genstarte"
6941 msgid "Standby Fan %d PWM"
6946 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6950 msgid "Start Webinterface"
6951 msgstr "Start WebInterface"
6953 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6957 msgid "Start from the beginning"
6958 msgstr "Start fra begyndelse"
6961 msgid "Start recording?"
6962 msgstr "Start optagelse?"
6969 msgid "Start with following feed:"
6984 msgid "Step by step network configuration"
6989 msgstr "Drej mod Øst"
6992 msgid "Step in ms for arrow keys"
6997 msgid "Step in ms for key %i"
7002 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7007 msgstr "Drej mod Vest"
7014 msgid "Stop Timeshift?"
7015 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
7018 msgid "Stop current event and disable coming events"
7019 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
7022 msgid "Stop current event but not coming events"
7023 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
7026 msgid "Stop playing this movie?"
7027 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
7031 msgstr "Stoppe test"
7034 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7035 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
7038 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7039 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
7042 msgid "Store position"
7043 msgstr "Gemme position"
7046 msgid "Stored position"
7047 msgstr "Gemt position"
7049 msgid "Stream podcasts"
7052 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7056 msgid "Subservice list..."
7057 msgstr "Underkanal liste..."
7061 msgstr "Underkanaler"
7064 msgid "Subtitle selection"
7065 msgstr "Undertekst vælger"
7069 msgstr "Undertekster"
7079 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7083 msgid "Swap Services"
7084 msgstr "Bytte kanaler"
7095 msgid "Switch to next subservice"
7096 msgstr "Skift til næste underkanal"
7099 msgid "Switch to previous subservice"
7100 msgstr "Skift til forrige underkanal"
7103 msgid "Switchable tuner types:"
7114 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7115 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7117 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
7119 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
7121 "Find mere om DreamBox her:\n"
7123 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
7126 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7127 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
7132 msgid "TV Charts of all users"
7143 msgid "Table of content for collection"
7144 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
7159 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7171 msgid "Temperature and Fan control"
7172 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
7174 msgid "Temperature-dependent fan control."
7182 msgid "Terrestrial provider"
7183 msgstr "DVB T udbyder"
7186 msgid "Test DiSEqC settings"
7187 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
7191 msgstr "Afprøv type"
7194 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7203 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7204 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
7206 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7210 msgid "Test-Messagebox?"
7211 msgstr "Test-Beskedbox?"
7215 "Thank you for using the wizard.\n"
7216 "Please press OK to continue."
7218 "Tak for brug af hjælperen.\n"
7219 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
7223 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7224 "Please press OK to start using your Dreambox."
7226 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
7227 "Tryk venligst OK, for at starte den."
7231 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7233 "Please press OK to continue."
7237 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7238 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7244 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7245 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7248 "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
7249 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
7250 "almindelig DVD afspiller)? "
7253 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7254 "Standby) at certain times.\n"
7255 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7256 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7257 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7258 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7262 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7267 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7268 "Please install it."
7271 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7274 msgid "The PIN codes you entered are different."
7278 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7279 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7283 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7284 "It shows you informations about signal rate and errors."
7288 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7289 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7293 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7294 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7295 "even backup and restore your system settings."
7300 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7301 "Please install it."
7306 "The Timer will not be added to the List.\n"
7307 "Please press OK to close this Wizard."
7312 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7313 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7314 "inside of this timespan."
7318 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7319 "Now you can download an NFI image file!"
7323 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7327 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7328 "You can control brightness and contrast of your tv."
7331 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7335 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7339 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7340 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
7344 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7350 "The directory %s is not writable.\n"
7351 "Make sure you select a writable directory instead."
7353 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
7354 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
7358 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7359 "the classic editor."
7365 "The following device was found:\n"
7369 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7371 "Følgende device blev fundet:\n"
7375 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
7378 msgid "The following files were found..."
7379 msgstr "Følgende filer fandtes..."
7383 "The input port should be configured now.\n"
7384 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7385 "want to do that now?"
7387 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
7388 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
7389 "udføre dette lige nu?"
7392 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7393 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
7397 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7398 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7400 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
7401 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
7404 msgid "The match attribute is mandatory."
7407 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7411 msgid "The package doesn't contain anything."
7412 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
7415 msgid "The package:"
7420 msgid "The path %s already exists."
7421 msgstr "Stien %s findes allerede."
7424 msgid "The pin code you entered is wrong."
7425 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
7429 msgid "The results have been written to %s."
7430 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
7432 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7436 msgid "The sleep timer has been activated."
7437 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
7440 msgid "The sleep timer has been disabled."
7441 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
7444 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7445 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
7449 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7450 "Please install it and choose what you want to do next."
7452 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7453 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
7457 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7458 "Please install it."
7460 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7461 "Installer det venligst."
7465 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7467 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
7472 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7477 msgid "The wizard is finished now."
7478 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
7481 msgid "There are at least "
7482 msgstr "Der er mindst"
7485 msgid "There are currently no outstanding actions."
7486 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
7489 msgid "There are no default services lists in your image."
7490 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
7493 msgid "There are no default settings in your image."
7494 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
7497 msgid "There are no updates available."
7498 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
7501 msgid "There are now "
7506 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7507 "Do you really want to continue?"
7509 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
7510 "Vil du virkelig fortsætte?"
7513 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7514 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
7517 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7521 msgid "There was an error. The package:"
7522 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
7525 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7527 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7528 "apply this update now?"
7533 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7534 "content on the disc."
7536 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
7541 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7542 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
7554 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7559 msgid "This is step number 2."
7560 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
7564 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7565 "search the EPG again."
7569 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7574 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7575 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7580 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7581 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7582 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7583 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7584 "and saved on the USB stick.\n"
7585 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7586 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7590 msgid "This plugin is installed."
7591 msgstr "Dette plugin er installeret"
7594 msgid "This plugin is not installed."
7595 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
7598 msgid "This plugin will be installed."
7599 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
7602 msgid "This plugin will be removed."
7603 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
7606 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7610 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7616 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7617 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7618 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7619 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7620 "the \"Nameserver\" Configuration"
7622 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
7623 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7624 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
7625 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
7626 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
7630 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7631 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7632 "- verify that a network cable is attached\n"
7633 "- verify that the cable is not broken"
7635 "Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
7636 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7637 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
7638 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
7642 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7643 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7644 "- no valid IP Address was found\n"
7645 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7647 "Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
7649 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7650 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
7651 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
7655 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7656 "configuration with DHCP.\n"
7657 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7658 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7659 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7661 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7662 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7664 "Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
7665 "konfiguration med DHCP.\n"
7666 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7667 " - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
7668 "- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
7669 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
7670 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
7673 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7674 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
7678 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7679 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7680 "but add it disabled."
7689 msgstr "Tærskelværdi"
7697 msgstr "Miniaturbilleder"
7708 msgid "Time in minutes to append to recording."
7712 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7716 msgid "Time/Date Input"
7717 msgstr "Tid/Dato input"
7725 msgstr "Timer redigering"
7728 msgid "Timer Editor"
7729 msgstr "Timer redigering"
7737 msgstr "Indstil timer"
7745 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7746 "Please recheck it!"
7748 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
7749 "Vær venlig at undersøge det!"
7752 msgid "Timer record location"
7753 msgstr "Placering af timeroptagelser"
7756 msgid "Timer sanity error"
7757 msgstr "Timer sanity fejl"
7760 msgid "Timer selection"
7764 msgid "Timer status:"
7765 msgstr "Timer status:"
7773 msgstr "Tidsforskydning"
7776 msgid "Timeshift location"
7777 msgstr "Placering af tidsforskydning"
7780 msgid "Timeshift not possible!"
7781 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
7792 msgid "Title properties"
7793 msgstr "Titel egenskaber"
7796 msgid "Titleset mode"
7797 msgstr "Titelopsætning modus"
7799 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7803 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7804 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7805 "USB stick is plugged in.\n"
7806 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7808 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7816 msgid "Tone Amplitude"
7817 msgstr "Tone amplitude"
7828 msgid "Toneburst A/B"
7829 msgstr "Toneburst A/B"
7832 msgid "Top favorites"
7843 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7851 msgid "Translation:"
7852 msgstr "Oversætter:"
7855 msgid "Transmission mode"
7856 msgstr "Transmissions type"
7860 msgstr "Transponder"
7863 msgid "Travel & Events"
7868 msgstr "Forsøg tilbage:"
7871 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7872 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7875 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7876 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7879 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7880 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
7883 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7887 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7903 msgid "Tune failed!"
7904 msgstr "Tuning fejlede!"
7919 msgid "Tuner configuration"
7920 msgstr "Tuner opsætning"
7923 msgid "Tuner status"
7924 msgstr "Tuner status"
7943 msgid "Type of scan"
7955 msgid "USB stick wizard"
7956 msgstr "USB stick assistenten"
7964 "Unable to complete filesystem check.\n"
7967 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
7972 "Unable to initialize harddisk.\n"
7975 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
7979 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7980 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
7983 msgid "Undo install"
7984 msgstr "Fortryd afinstallering"
7987 msgid "Undo uninstall"
7988 msgstr "Fortryd afinstallering"
7994 msgid "UnhandledKey"
8002 msgid "Unicable LNB"
8003 msgstr "Unikabel LNB"
8006 msgid "Unicable Martix"
8007 msgstr "Unikabel matrix"
8011 msgstr "Afinstaller"
8014 msgid "United States"
8018 msgid "Universal LNB"
8019 msgstr "Universal LNB"
8024 msgid "Unknown network adapter."
8029 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8030 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8035 msgid "Unmount failed"
8036 msgstr "Unmount fejlede"
8040 msgstr "Ikke understøttet"
8042 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8050 msgid "Update done..."
8054 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8056 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8057 "ask you to update again."
8062 msgid "Updatefeed not available."
8063 msgstr "opdateringer tilgængelig."
8066 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8068 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8072 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8073 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
8076 msgid "Updating software catalog"
8077 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
8081 msgid "Updating, please wait..."
8082 msgstr "Vent venligst..."
8085 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8086 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
8089 msgid "Upgrade finished."
8090 msgstr "Opgradering afsluttet"
8097 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8098 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
8101 msgid "Upper bound of timespan."
8106 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8107 "are not taken into account!"
8116 msgstr "Brug (DHCP)"
8119 msgid "Use Interface"
8120 msgstr "Benyt interface"
8123 msgid "Use Power Measurement"
8124 msgstr "Brug strømmåling"
8127 msgid "Use a custom location"
8131 msgid "Use a gateway"
8132 msgstr "Brug af Router"
8134 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8138 msgid "Use power measurement"
8139 msgstr "Brug strømmåling"
8142 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8146 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8147 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
8151 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8153 "Please set up tuner A"
8155 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
8157 "Indstilling for Tuner A"
8161 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8164 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
8166 msgid "Use this input device settings?"
8169 msgid "Use this settings?"
8173 msgid "Use this video enhancement settings?"
8174 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
8177 msgid "Use time of currently running service"
8178 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
8181 msgid "Use usals for this sat"
8182 msgstr "Brug USALS til denne position"
8185 msgid "Use wizard to set up basic features"
8186 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
8189 msgid "Used service scan type"
8190 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
8193 msgid "User defined"
8194 msgstr "Brugerdefineret"
8197 msgid "User management"
8210 msgstr "Scart / Video"
8213 msgid "VMGM (intro trailer)"
8214 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8216 msgid "Vali-XD skin"
8219 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8222 msgid "Vali.HD.nano skin"
8225 msgid "Vali.HD.warp skin"
8229 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8232 msgid "Verifying your internet connection..."
8240 msgid "Video Fine-Tuning"
8241 msgstr "Video finindstilling..."
8244 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8245 msgstr "Video-finjusterings assistent"
8248 msgid "Video Output"
8249 msgstr "Video udgang"
8256 msgstr "Video Opsætning..."
8259 msgid "Video Wizard"
8260 msgstr "Video assistenten"
8263 msgid "Video enhancement preview"
8264 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
8267 msgid "Video enhancement settings"
8268 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
8271 msgid "Video enhancement setup"
8272 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8276 "Video input selection\n"
8278 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8281 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8283 "Video indgangs vælger\n"
8285 "Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
8288 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
8291 msgid "Video mode selection."
8292 msgstr "Video type vælger."
8294 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8297 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8300 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8304 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8308 msgid "Videoenhancement Setup"
8309 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8311 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8315 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8322 msgid "View Google maps"
8325 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8329 msgid "View Movies..."
8330 msgstr "Vis film..."
8333 msgid "View Photos..."
8334 msgstr "Vis fotos..."
8337 msgid "View Rass interactive..."
8338 msgstr "Se Rass interaktiv..."
8341 msgid "View Video CD..."
8342 msgstr "Vis video CD"
8345 msgid "View active downloads"
8349 msgid "View details"
8350 msgstr "Se detaljer"
8353 msgid "View list of available "
8354 msgstr "Se liste over tilgængelige"
8357 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8358 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
8361 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8363 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
8366 msgid "View list of available EPG extensions."
8367 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
8370 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8374 msgid "View list of available communication extensions."
8375 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
8378 msgid "View list of available default settings"
8379 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
8382 msgid "View list of available multimedia extensions."
8383 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
8386 msgid "View list of available networking extensions"
8387 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
8390 msgid "View list of available recording extensions"
8391 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
8394 msgid "View list of available skins"
8395 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
8398 msgid "View list of available software extensions"
8399 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
8402 msgid "View list of available system extensions"
8403 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
8406 msgid "View related videos"
8410 msgid "View response videos"
8414 msgid "View teletext..."
8415 msgstr "Se teletekst..."
8418 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8422 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8430 msgid "Virtual KeyBoard"
8431 msgstr "Virtuelt tastatur"
8433 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8437 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8438 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8442 msgid "Voltage mode"
8443 msgstr "Spændings type"
8457 msgid "WLAN adapter."
8460 msgid "WLAN connection"
8469 msgstr "WPA eller WPA2"
8480 msgid "Wait time in ms before activation:"
8488 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8489 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
8491 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8494 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8497 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8500 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8504 msgid "Webinterface"
8505 msgstr "WebInterface"
8508 msgid "Webinterface: Main Setup"
8509 msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
8528 msgid "Weekly (Monday)"
8532 msgid "Weekly (Sunday)"
8537 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8539 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8542 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8544 "Velkommen til klipliste editor.\n"
8546 "Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
8549 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
8553 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8554 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8555 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8557 "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
8558 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
8559 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
8563 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8565 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8566 "navigate to the video entries.\n"
8568 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8570 "Press info to see the movie description.\n"
8572 "Press the Menu button for additional options.\n"
8574 "The Help button shows this help again."
8579 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8581 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8582 "matching your search term.\n"
8584 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8585 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8587 "Press exit to get back to the input field."
8592 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8594 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8595 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8597 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8599 "Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
8601 "Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
8603 "For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
8605 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
8611 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8612 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8614 "Press OK to start configuring your network"
8618 "Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
8619 "dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
8621 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
8627 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8628 "descriptions for common settings."
8635 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8636 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8638 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
8640 "Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
8642 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
8646 msgstr "Velkommen..."
8653 msgid "What do you want to scan?"
8654 msgstr "Hvad vil du søge?"
8657 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8658 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
8661 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8662 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8667 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8668 "timer with the same description already exists in the timer list."
8673 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8674 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8675 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8678 "Really do a factory reset?"
8680 "Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
8681 "(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
8682 "Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
8684 "Udfør fabriks gendannelse?"
8687 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8688 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
8691 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8692 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
8695 msgid "Wireless LAN"
8696 msgstr "Trådløs LAN"
8699 msgid "Wireless Network"
8700 msgstr "Trådløst netværk"
8703 msgid "Wireless Network State"
8704 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
8706 msgid "Wireless network connection setup"
8709 msgid "Wireless network connection setup."
8712 msgid "Wireless network state"
8716 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8721 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8723 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8724 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8725 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8728 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8731 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8735 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8736 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8739 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8743 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8746 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8750 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8751 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8752 "original channel after execution."
8756 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8757 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8761 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8762 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8764 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8768 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8769 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8773 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8774 "by satellite with a connected dish positioner."
8778 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8779 "DiSEqC compatibility and errors."
8783 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8785 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8789 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8793 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8798 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8804 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8805 "alternative service it is restricted to."
8810 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8811 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8819 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8820 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
8823 msgid "Write failed!"
8824 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
8846 msgid "Yes, and delete this movie"
8847 msgstr "Ja, og slet denne film"
8850 msgid "Yes, and don't ask again"
8851 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
8854 msgid "Yes, backup my settings!"
8855 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
8858 msgid "Yes, but play next video"
8862 msgid "Yes, but play previous video"
8866 msgid "Yes, do a manual scan now"
8867 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
8870 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8871 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
8874 msgid "Yes, do another manual scan now"
8875 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
8878 msgid "Yes, keep them."
8882 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8883 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
8886 msgid "Yes, restore the settings now"
8887 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
8890 msgid "Yes, returning to movie list"
8891 msgstr "Ja, gå til filmliste"
8894 msgid "Yes, view the tutorial"
8895 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
8898 msgid "You can cancel the installation."
8899 msgstr "Du kan afbryde installationen."
8902 msgid "You can cancel the removal."
8903 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
8907 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8908 "want to be installed."
8910 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
8911 "du vil have installeret."
8914 msgid "You can choose, what you want to install..."
8915 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
8918 msgid "You can install this plugin."
8919 msgstr "Du kan installere dette plugin"
8922 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8923 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
8926 msgid "You can remove this plugin."
8927 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
8931 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8932 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8933 "in title' is what is looked for in the EPG."
8937 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8938 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8943 msgid "You cannot delete this!"
8944 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
8947 msgid "You chose not to install any default services lists."
8948 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
8952 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8953 "default settings later in the settings menu."
8955 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
8956 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
8960 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8962 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
8963 "installations assistenten."
8967 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8969 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8972 msgid "You didn't select a channel to record from."
8978 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8979 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8984 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8987 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
8992 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8993 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8995 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
8996 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
9000 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9001 "restore. Please press OK to start the restore now."
9003 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
9004 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
9008 msgid "You have to wait %s!"
9009 msgstr "Du må vente %s!"
9013 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9014 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9015 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9016 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9019 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
9020 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
9021 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
9022 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
9023 "geninstallere, dine indstillinger."
9026 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9028 "Do you want to set the pin now?"
9033 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9036 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9041 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9042 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9047 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9049 "Your internet connection is working now.\n"
9052 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9054 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9059 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9061 "Your internet connection is working now.\n"
9063 "Please press OK to continue."
9065 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9067 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9069 "Tryk OK for at fortsætte."
9072 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9073 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
9077 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9080 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
9085 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9086 "blank dual layer DVD!"
9088 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
9089 "for en tom dobbeltlags DVD!"
9094 "Your config file is not well-formed:\n"
9099 msgid "Your current collection will get lost!"
9103 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9104 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
9108 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9111 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
9115 msgid "Your email address:"
9116 msgstr "Din email adresse:"
9120 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9121 "Press OK to start upgrade."
9123 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
9124 "Tryk OK for at starte opdateringen."
9128 "Your internet connection is not working!\n"
9129 "Please choose what you want to do next."
9131 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
9132 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
9135 msgid "Your name (optional):"
9136 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
9139 msgid "Your network configuration has been activated."
9140 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
9142 msgid "Your network is not working. Please try again."
9146 msgid "Your network mount has been activated."
9150 msgid "Your network mount has been removed."
9154 msgid "Your network mount has been updated."
9159 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9160 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9162 "Please choose what you want to do next."
9164 "Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
9165 "Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
9167 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
9169 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9173 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9177 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9178 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
9181 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9182 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
9185 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9188 msgid "Zap between commercials"
9191 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9194 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9197 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9204 msgid "[alternative edit]"
9205 msgstr "[Alternativ ændring]"
9208 msgid "[bouquet edit]"
9209 msgstr "[Pakke redigering]"
9212 msgid "[favourite edit]"
9213 msgstr "[Favorit redigering]"
9217 msgstr "[Flytte type]"
9219 msgid "a HD skin from Kerni"
9223 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9224 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
9227 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9229 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
9232 msgid "abort alternatives edit"
9233 msgstr "afbryd alternativ redigering"
9236 msgid "abort bouquet edit"
9237 msgstr "afbryd pakke redigering"
9240 msgid "abort favourites edit"
9241 msgstr "afbryd favorit redigering"
9244 msgid "about to start"
9245 msgstr "er ved at starte"
9248 msgid "activate current configuration"
9249 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
9252 msgid "activate network adapter configuration"
9253 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
9256 msgid "add AutoTimer..."
9260 msgid "add Provider"
9261 msgstr "tilføj udbyder"
9265 msgstr "tilføj kanal"
9268 msgid "add a nameserver entry"
9269 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
9272 msgid "add alternatives"
9273 msgstr "tilføj alternativer"
9276 msgid "add bookmark"
9277 msgstr "tilføj bogmærke"
9281 msgstr "tilføj pakke..."
9284 msgid "add directory to playlist"
9285 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
9288 msgid "add file to playlist"
9289 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
9292 msgid "add files to playlist"
9293 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
9301 msgstr "tilføj markør"
9304 msgid "add recording (enter recording duration)"
9305 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
9308 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9309 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
9312 msgid "add recording (indefinitely)"
9313 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
9316 msgid "add recording (stop after current event)"
9317 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
9320 msgid "add service to bouquet"
9321 msgstr "tilføj kanal til pakke"
9324 msgid "add service to favourites"
9325 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
9328 msgid "add services"
9331 msgid "add tags to recorded movies"
9335 msgid "add to parental protection"
9336 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
9343 msgid "alphabetic sort"
9344 msgstr "alfabetisk sortering"
9346 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9349 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9353 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9356 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9360 msgid "assigned CAIds:"
9361 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
9364 msgid "assigned Services/Provider:"
9365 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
9367 msgid "at beginning"
9375 msgid "audio track (%s) format"
9376 msgstr "lydspor (%s) format"
9380 msgid "audio track (%s) language"
9381 msgstr "lydspor (%s) sprog"
9384 msgid "audio tracks"
9391 msgid "autotimers need a match attribute"
9396 msgstr "tilgængelig"
9403 msgid "background image"
9404 msgstr "baggrunds billede"
9407 msgid "backgroundcolor"
9408 msgstr "baggrundsfarve"
9431 msgid "burn audio track (%s)"
9432 msgstr "brænd lydspor (%s)"
9435 msgid "case-insensitive search"
9439 msgid "case-sensitive search"
9443 msgid "change recording (duration)"
9444 msgstr "skifte optagelse (længde)"
9447 msgid "change recording (endtime)"
9448 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
9455 msgid "circular left"
9456 msgstr "venstre-cirkulær"
9459 msgid "circular right"
9460 msgstr "højre-cirkulær"
9463 msgid "clear playlist"
9464 msgstr "slet spilleliste"
9470 msgid "config changed."
9475 msgstr "konfigurationsmenu"
9489 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9493 msgid "copy to bouquets"
9494 msgstr "kopier til pakker"
9497 msgid "could not be removed"
9498 msgstr "kunne ikke fjernes"
9501 msgid "create directory"
9502 msgstr "opret mappe"
9504 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9507 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9511 msgid "currently installed image: %s"
9538 msgid "delete playlist entry"
9539 msgstr "slette spilleliste indhold"
9542 msgid "delete saved playlist"
9543 msgstr "slette gemt spilleliste"
9557 msgid "disable move mode"
9558 msgstr "slå flytte type fra"
9565 msgid "disconnected"
9569 msgid "do not change"
9577 msgid "don't record"
9584 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9588 msgid "edit alternatives"
9589 msgstr "redigere alternativer"
9592 msgid "edit filters"
9596 msgid "edit services"
9608 msgid "enable bouquet edit"
9609 msgstr "åbne pakkeredigering"
9612 msgid "enable favourite edit"
9613 msgstr "åbne favoritredigering"
9616 msgid "enable move mode"
9617 msgstr "åbne flyttetype"
9624 msgid "end alternatives edit"
9625 msgstr "afslut alternativ redigering"
9628 msgid "end bouquet edit"
9629 msgstr "afslut pakkeredigering"
9632 msgid "end cut here"
9633 msgstr "afslut klip her"
9636 msgid "end favourites edit"
9637 msgstr "afslut favoritredigering"
9640 msgid "enter hidden network SSID"
9641 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
9645 msgstr "svarende til"
9652 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9653 msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
9656 msgid "exit mediaplayer"
9657 msgstr "luk medieafspiller"
9660 msgid "exit movielist"
9661 msgstr "luk filmliste"
9664 msgid "exit nameserver configuration"
9665 msgstr "luk navneserver opsætning"
9668 msgid "exit network adapter configuration"
9669 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
9672 msgid "exit network interface list"
9673 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
9676 msgid "exit networkadapter setup menu"
9677 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
9680 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9681 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9688 msgid "fine-tune your display"
9689 msgstr "finjuster dit display"
9692 msgid "forward to the next chapter"
9693 msgstr "frem til næste kapitel"
9700 msgid "free diskspace"
9701 msgstr "fri HDD plads"
9704 msgid "go to deep standby"
9705 msgstr "gå til dyb standby"
9708 msgid "go to standby"
9709 msgstr "gå til Standby"
9712 msgid "grab this frame as bitmap"
9713 msgstr "grab denne frame som bitmap"
9720 msgid "hear radio..."
9721 msgstr "høre radio..."
9728 msgid "hide extended description"
9729 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
9733 msgstr "skjul afspiller"
9748 msgid "immediate shutdown"
9749 msgstr "omgående afbrydelse"
9752 msgid "in Description"
9756 msgid "in Shortdescription"
9765 msgstr "initialiser modul"
9768 msgid "init modules"
9769 msgstr "initier moduler"
9772 msgid "insert mark here"
9773 msgstr "indsæt mærke her"
9776 msgid "jump back to the previous title"
9777 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
9780 msgid "jump forward to the next title"
9781 msgstr "hop frem til næste titel"
9784 msgid "jump to listbegin"
9785 msgstr "spring til liste start"
9788 msgid "jump to listend"
9789 msgstr "spring til liste stop"
9792 msgid "jump to next marked position"
9793 msgstr "spring til næste markerede position"
9796 msgid "jump to previous marked position"
9797 msgstr "spring til forrige markerede position"
9800 msgid "leave movie player..."
9801 msgstr "forlad film afspiller..."
9812 msgid "list of EPG views..."
9816 msgid "list style compact"
9817 msgstr "kompakt listestil"
9820 msgid "list style compact with description"
9821 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
9824 msgid "list style default"
9825 msgstr "normal listestil"
9828 msgid "list style single line"
9829 msgstr "enkelt linie listestil"
9832 msgid "load playlist"
9833 msgstr "hent spilleliste"
9840 msgid "loopthrough to"
9841 msgstr "gennemløb til"
9867 msgid "missing parameter \"id\""
9875 msgid "move PiP to main picture"
9876 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
9879 msgid "move down to last entry"
9880 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
9883 msgid "move down to next entry"
9884 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
9887 msgid "move up to first entry"
9888 msgstr "flyt op til første indtastning"
9891 msgid "move up to previous entry"
9892 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
9907 msgid "next channel"
9908 msgstr "næste kanal"
9911 msgid "next channel in history"
9912 msgstr "næste kanal i hukommelse"
9919 msgid "no CAId selected"
9920 msgstr "ingen CAId valgt"
9923 msgid "no CI slots found"
9924 msgstr "ingen CI slots fundet"
9927 msgid "no HDD found"
9928 msgstr "ingen HDD fundet"
9931 msgid "no Services/Providers selected"
9932 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
9935 msgid "no module found"
9936 msgstr "ingen modul fundet"
9940 msgstr "ingen standby"
9944 msgstr "ingen timeout"
9951 msgid "not configured"
9958 msgid "not supported"
9963 msgstr "ikke anvendt"
9966 msgid "nothing connected"
9967 msgstr "Intet tilsluttet"
9970 msgid "of a DUAL layer medium used."
9971 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
9974 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9975 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
9986 msgid "on READ ONLY medium."
9987 msgstr "på LÆS KUN medie"
9998 msgid "open nameserver configuration"
9999 msgstr "åbn navneserver opsætning"
10002 msgid "open servicelist"
10003 msgstr "åbne kanalliste"
10006 msgid "open servicelist(down)"
10007 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
10010 msgid "open servicelist(up)"
10011 msgstr "åbne kanalliste(op)"
10014 msgid "partial match"
10027 msgstr "afspil denne"
10030 msgid "play from next mark or playlist entry"
10031 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
10034 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10035 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
10038 msgid "please press OK when ready"
10039 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
10042 msgid "please wait, loading picture..."
10043 msgstr "vent venligst, henter billede..."
10046 msgid "previous channel"
10047 msgstr "forrige kanal"
10050 msgid "previous channel in history"
10051 msgstr "forrige sete kanal"
10058 msgid "recording..."
10059 msgstr "optager..."
10065 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10069 msgid "remove a nameserver entry"
10070 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
10073 msgid "remove after this position"
10074 msgstr "fjern efter denne position"
10077 msgid "remove all alternatives"
10078 msgstr "fjern alle alternativer"
10081 msgid "remove all new found flags"
10082 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
10085 msgid "remove before this position"
10086 msgstr "fjern før denne position"
10089 msgid "remove bookmark"
10090 msgstr "fjern bogmærke"
10093 msgid "remove directory"
10094 msgstr "fjern mappe"
10097 msgid "remove entry"
10098 msgstr "fjern indgang"
10101 msgid "remove from parental protection"
10102 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
10105 msgid "remove new found flag"
10106 msgstr "fjern nye fundne flag"
10109 msgid "remove selected satellite"
10110 msgstr "fjern valgte satellit"
10113 msgid "remove this mark"
10114 msgstr "fjern dette mærke"
10117 msgid "repeat playlist"
10118 msgstr "gentag afspilningsliste"
10125 msgid "rewind to the previous chapter"
10126 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
10133 msgid "save last directory on exit"
10134 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
10137 msgid "save playlist"
10138 msgstr "gem spilleliste"
10141 msgid "save playlist on exit"
10142 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
10146 msgstr "søgning slut!"
10150 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10151 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
10155 msgstr "søge status"
10162 msgid "second cable of motorized LNB"
10163 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
10169 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10177 msgid "select CAId"
10181 msgid "select CAId's"
10182 msgstr "vælg CAId's"
10185 msgid "select interface"
10186 msgstr "vælg interface"
10189 msgid "select menu entry"
10190 msgstr "vælg meny indgang"
10193 msgid "select movie"
10197 msgid "select the movie path"
10198 msgstr "vælg stien til film"
10200 msgid "service PIN"
10203 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10207 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10214 msgid "show DVD main menu"
10215 msgstr "vis DVD hoved menu"
10218 msgid "show EPG..."
10219 msgstr "vis EPG..."
10222 msgid "show Infoline"
10223 msgstr "vis infoinje"
10230 msgid "show alternatives"
10231 msgstr "Vis alternativer"
10234 msgid "show event details"
10235 msgstr "vis program detaljer"
10238 msgid "show extended description"
10239 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
10242 msgid "show first selected tag"
10243 msgstr "vis første valgte tag"
10246 msgid "show second selected tag"
10247 msgstr "vis anden valgte tag"
10250 msgid "show shutdown menu"
10251 msgstr "vis afbryder menu"
10254 msgid "show single service EPG..."
10255 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
10258 msgid "show tag menu"
10259 msgstr "vis mærke menu"
10262 msgid "show transponder info"
10263 msgstr "vis transponer info"
10266 msgid "shuffle playlist"
10267 msgstr "tilfældig spilleliste"
10282 msgid "skip backward"
10283 msgstr "drop tilbage"
10286 msgid "skip backward (enter time)"
10287 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
10290 msgid "skip forward"
10291 msgstr "drop fremad"
10294 msgid "skip forward (enter time)"
10295 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
10298 msgid "slide picture in loop"
10299 msgstr "vis billeder i sløjfe"
10302 msgid "sort by date"
10303 msgstr "sorter efter dato"
10306 msgid "special characters"
10318 msgid "start cut here"
10319 msgstr "start klip her"
10322 msgid "start directory"
10323 msgstr "starrt mappe"
10326 msgid "start timeshift"
10327 msgstr "start tidsforskydning"
10335 msgstr "stoppe billede i billede"
10339 msgstr "stoppe tilføjelser"
10342 msgid "stop recording"
10343 msgstr "stop optagelse"
10346 msgid "stop timeshift"
10347 msgstr "stop tidsforskydning"
10350 msgid "swap PiP and main picture"
10351 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
10354 msgid "switch to bookmarks"
10355 msgstr "skift til bogmærker"
10358 msgid "switch to filelist"
10359 msgstr "skift til filliste"
10362 msgid "switch to playlist"
10363 msgstr "skift til spilleliste"
10366 msgid "switch to the next angle"
10367 msgstr "skift til næste vinkel"
10370 msgid "switch to the next audio track"
10371 msgstr "skift til næste lyd spor"
10374 msgid "switch to the next subtitle language"
10375 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
10378 msgid "template file"
10379 msgstr "skabelon fil"
10383 msgstr "tekstfarve"
10386 msgid "this recording"
10387 msgstr "denne optagelse"
10390 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10391 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
10394 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10395 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
10398 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10399 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
10401 msgid "tuner is not supported"
10405 msgid "unable to find timer with id %i"
10409 msgid "unavailable"
10410 msgstr "ikke tilgængelig"
10413 msgid "unconfirmed"
10414 msgstr "ubekræftet"
10421 msgid "unknown service"
10422 msgstr "ukendt kanal"
10425 msgid "until standby/restart"
10429 msgid "use as HDD replacement"
10432 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10435 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10439 msgid "user defined"
10440 msgstr "brugerdefineret"
10447 msgid "view extensions..."
10448 msgstr "se udvidelser..."
10451 msgid "view recordings..."
10452 msgstr "se optagelser..."
10455 msgid "wait for ci..."
10456 msgstr "vent på CA..."
10459 msgid "wait for mmi..."
10460 msgstr "vent på mmi..."
10467 msgid "was removed successfully"
10468 msgstr "blev fjernet"
10478 msgid "wireless network interface"
10494 msgid "yes (keep feeds)"
10495 msgstr "ja (behold feeds)"
10499 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10500 "assistance before rebooting your dreambox."
10502 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
10503 "før du genstarter din dreambox."
10516 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10519 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
10524 #~ "Scan for local packages and install them."
10527 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
10528 #~ "lokale pakker og installer dem."
10534 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10538 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10539 #~ msgstr ".NFI download fejlede:"
10542 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10543 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
10547 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10549 #~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
10553 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10554 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
10557 #~ msgid "/var directory"
10558 #~ msgstr "/var mappe"
10573 #~ msgid "AV-Setup"
10574 #~ msgstr "AV-Indstilling"
10577 #~ msgid "Add title..."
10578 #~ msgstr "Tilføj titel..."
10581 #~ msgid "Advanced"
10582 #~ msgstr "Avanceret"
10586 #~ msgstr "Alle..."
10589 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10590 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
10593 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10594 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
10597 #~ msgid "An error occured!"
10598 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
10602 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10603 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10606 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
10607 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
10612 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10615 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
10620 #~ "Are you sure you want to reset \n"
10621 #~ "your network configuration to defaults?\n"
10624 #~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
10625 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
10629 #~ msgid "Ascanding"
10630 #~ msgstr "Stigende"
10633 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10634 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
10641 #~ msgid "Backup Location"
10642 #~ msgstr "Kopi placering"
10645 #~ msgid "Backup Mode"
10646 #~ msgstr "Kopi Type"
10649 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10650 #~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
10653 #~ msgid "Backup running"
10654 #~ msgstr "Backup kører"
10657 #~ msgid "Backup running..."
10658 #~ msgstr "Backup kører..."
10665 #~ msgid "Burn To DVD..."
10666 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
10669 #~ msgid "CF Drive"
10670 #~ msgstr "CF Disk"
10673 #~ msgid "Call monitoring"
10674 #~ msgstr "Overvåg opkald"
10677 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10678 #~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
10681 #~ msgid "Change dir."
10682 #~ msgstr "Skift mappe"
10685 #~ msgid "Change service pin"
10686 #~ msgstr "Skifte kanal kode"
10689 #~ msgid "Change service pins"
10690 #~ msgstr "Skifte kanal koder"
10693 #~ msgid "Change setup pin"
10694 #~ msgstr "Skifte opsætnings kode"
10697 #~ msgid "Choose Location"
10698 #~ msgstr "Vælg Position"
10701 #~ msgid "Choose source"
10702 #~ msgstr "Vælg kilde"
10705 #~ msgid "Code rate high"
10706 #~ msgstr "Kode rate høj"
10709 #~ msgid "Code rate low"
10710 #~ msgstr "Kode rate lav"
10713 #~ msgid "Coderate HP"
10714 #~ msgstr "Koderate HP"
10717 #~ msgid "Coderate LP"
10718 #~ msgstr "Koderate LP"
10721 #~ msgid "Compact flash card"
10722 #~ msgstr "Kompakt flash kort"
10726 #~ msgstr "Indtilling"
10729 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10730 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
10733 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10734 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
10737 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10738 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
10742 #~ msgstr "Bekræft"
10745 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10746 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
10749 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10750 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
10753 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10754 #~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
10757 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10758 #~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
10762 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10763 #~ "failed! (%s)\n"
10766 #~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
10767 #~ "fejlede! (%s)\n"
10768 #~ "prøver igen..."
10771 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10772 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
10775 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10776 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
10780 #~ "Crashlogs found!\n"
10781 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10783 #~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
10784 #~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
10787 #~ msgid "DVD ENTER key"
10788 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
10791 #~ msgid "DVD down key"
10792 #~ msgstr "DVD ned tast"
10795 #~ msgid "DVD left key"
10796 #~ msgstr "DVD venstre tast"
10799 #~ msgid "DVD right key"
10800 #~ msgstr "DVD højre tast"
10803 #~ msgid "DVD up key"
10804 #~ msgstr "DVD op tast"
10807 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10808 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
10811 #~ msgid "Default settings"
10812 #~ msgstr "Standard indstillinger"
10815 #~ msgid "Default-Wizard"
10816 #~ msgstr "Default-Guide"
10819 #~ msgid "Destination directory"
10820 #~ msgstr "Destinations mappe"
10824 #~ msgstr "Detaljer"
10827 #~ msgid "Details for extension: "
10828 #~ msgstr "Detaljer for udvidelse:"
10831 #~ msgid "Device Setup..."
10832 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
10835 #~ msgid "Disable Subtitles"
10836 #~ msgstr "Stoppe undertekster"
10840 #~ "Disconnected from\n"
10841 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10844 #~ "Forbindelse afbrudt til\n"
10845 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10846 #~ "prøver igen..."
10849 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10850 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
10853 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10854 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
10857 #~ msgid "Display spinner"
10858 #~ msgstr "Bruge Spinner"
10862 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10865 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
10866 #~ "dette plugin \""
10870 #~ "Do you really want to download\n"
10873 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
10874 #~ "dette plugin \""
10878 #~ "Do you want to backup now?\n"
10879 #~ "After pressing OK, please wait!"
10881 #~ "Vil du lave backup nu?\n"
10882 #~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
10885 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10886 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
10889 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10890 #~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
10893 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10894 #~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
10897 #~ msgid "Downloading image description..."
10898 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
10901 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10902 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
10905 #~ msgid "Edit current title"
10906 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
10909 #~ msgid "Edit title..."
10910 #~ msgstr "Ændre titel..."
10913 #~ msgid "Enable LAN"
10914 #~ msgstr "Tilslut LAN"
10917 #~ msgid "Enable WLAN"
10918 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
10921 #~ msgid "Enable WLAN Support"
10922 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
10926 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10929 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
10933 #~ msgid "Enable zap history"
10934 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
10942 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10944 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10945 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10947 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10949 #~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
10951 #~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
10952 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10954 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10957 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10958 #~ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
10961 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10962 #~ msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
10965 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10966 #~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
10969 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10970 #~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
10973 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10974 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
10977 #~ msgid "Filesystem Check..."
10978 #~ msgstr "Filsystem kontrol..."
10982 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10983 #~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
10986 #~ msgid "Fix USB stick"
10987 #~ msgstr "Klargør USB stick"
10990 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10991 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
10994 #~ msgid "Font size"
10995 #~ msgstr "Skrift størrelse"
10998 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10999 #~ msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
11002 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
11003 #~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
11006 #~ msgid "Function not yet implemented"
11007 #~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
11010 #~ msgid "General AC3 delay"
11011 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
11014 #~ msgid "General PCM delay"
11015 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
11018 #~ msgid "Guard Interval"
11019 #~ msgstr "Sikkerhedsinterval"
11022 #~ msgid "Guard interval mode"
11023 #~ msgstr "Sikkerhedsinterval type"
11027 #~ msgstr "Goddag!"
11030 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
11031 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
11034 #~ msgid "Hierarchy Information"
11035 #~ msgstr "Hieraki information"
11038 #~ msgid "Hierarchy mode"
11039 #~ msgstr "Hieraki type"
11042 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
11043 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
11046 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
11047 #~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
11050 #~ msgid "Image flash utility"
11051 #~ msgstr "Image flash redskab"
11054 #~ msgid "Image-Upgrade"
11055 #~ msgstr "Image-opgradering"
11058 #~ msgid "Initialization..."
11059 #~ msgstr "Initialisere harddisk..."
11062 #~ msgid "Install local IPKG"
11063 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
11066 #~ msgid "Install software updates..."
11067 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
11078 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
11079 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
11082 #~ msgid "Integrated Ethernet"
11083 #~ msgstr "Internt ethernet"
11086 #~ msgid "Integrated Wireless"
11087 #~ msgstr "Integreret trådløs"
11090 #~ msgid "Invert display"
11091 #~ msgstr "Inverter display"
11094 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
11095 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
11098 #~ msgid "Language..."
11099 #~ msgstr "Sprog..."
11102 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
11103 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
11106 #~ msgid "Maximal zap history entries"
11107 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
11114 #~ msgid "Nameserver Setup..."
11115 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
11118 #~ msgid "Namespace:"
11119 #~ msgstr "Navneplads:"
11122 #~ msgid "Network..."
11123 #~ msgstr "Netværk..."
11131 #~ msgstr "Ny pin kode"
11134 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
11135 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
11138 #~ msgid "No useable USB stick found"
11139 #~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
11143 #~ "No working local networkadapter found.\n"
11144 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
11145 #~ "configured correctly."
11147 #~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
11148 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
11149 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
11153 #~ "No working wireless interface found.\n"
11154 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
11155 #~ "enable your local network interface."
11157 #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
11158 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
11159 #~ "dit lokale netværks interface."
11163 #~ "No working wireless interface found.\n"
11164 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11165 #~ "you local network interface."
11167 #~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
11168 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
11169 #~ "lokale netværk interface."
11173 #~ "No working wireless interface found.\n"
11174 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11175 #~ "your local network interface."
11177 #~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
11178 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
11179 #~ "lokale netværks interface."
11183 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11184 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11185 #~ "Network is configured correctly."
11187 #~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
11188 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
11189 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
11192 #~ msgid "No, let me choose default lists"
11193 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
11196 #~ msgid "No, send them never."
11197 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
11201 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
11202 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
11205 #~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
11206 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
11207 #~ "igen er sat i boxen."
11210 #~ msgid "Online-Upgrade"
11211 #~ msgstr "Online-opgradering"
11214 #~ msgid "Orbital Position"
11215 #~ msgstr "Kredsløbsposition"
11218 #~ msgid "Other..."
11219 #~ msgstr "Andet..."
11222 #~ msgid "Output Type"
11223 #~ msgstr "Udgangs Type"
11226 #~ msgid "Package details for: "
11227 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
11234 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11235 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
11239 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11240 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11241 #~ "built in wireless network support"
11243 #~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
11244 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
11245 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
11248 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11249 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
11253 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11254 #~ "needed values.\n"
11255 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11257 #~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
11258 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
11259 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11263 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11264 #~ "needed values.\n"
11265 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11267 #~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
11268 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
11269 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11273 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11274 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11276 #~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
11277 #~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
11280 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11281 #~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
11284 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11285 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
11288 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11290 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
11293 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11294 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
11297 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11298 #~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
11301 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11302 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
11305 #~ msgid "Plugin manager"
11306 #~ msgstr "Plugin styring"
11309 #~ msgid "Plugin manager help..."
11310 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
11313 #~ msgid "Plugin manager process information..."
11314 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
11317 #~ msgid "Polarity"
11318 #~ msgstr "Polaritet"
11321 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
11322 #~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
11326 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11327 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11329 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11332 #~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
11334 #~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
11335 #~ "understøttede.\n"
11336 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
11340 #~ msgid "Provider:"
11341 #~ msgstr "Udbyder:"
11344 #~ msgid "RSS Feed URI"
11345 #~ msgstr "RSS feed URI"
11349 #~ msgstr "Billedfrekvens"
11352 #~ msgid "Really delete this timer?"
11353 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
11356 #~ msgid "Recording paths..."
11357 #~ msgstr "Optagelses stier..."
11361 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11364 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11369 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11372 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11377 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11380 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11384 #~ msgid "Reenter new pin"
11385 #~ msgstr "Gentag ny kode"
11388 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11389 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
11392 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11393 #~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
11396 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11397 #~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
11400 #~ msgid "Reset configuration"
11401 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
11405 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
11408 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
11412 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11413 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
11416 #~ msgid "Restore backups..."
11417 #~ msgstr "Gendan backup..."
11420 #~ msgid "Restore running..."
11421 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
11425 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11427 #~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
11431 #~ msgstr "Rulleaf"
11434 #~ msgid "Satteliteequipment"
11435 #~ msgstr "Satellitudstyr"
11438 #~ msgid "Save current project to disk"
11439 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
11443 #~ msgstr "Gemme..."
11447 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11448 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11450 #~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
11455 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11456 #~ "your selected wireless device.\n"
11458 #~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved "
11459 #~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n"
11462 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11463 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
11466 #~ msgid "Select audio mode"
11467 #~ msgstr "Vælg lyd type"
11470 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11471 #~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
11474 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11475 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
11478 #~ msgid "Select image"
11479 #~ msgstr "Vælg image"
11482 #~ msgid "Select video input"
11483 #~ msgstr "Vælg video indgang"
11486 #~ msgid "Selected source image"
11487 #~ msgstr "Vælg kilde image"
11490 #~ msgid "Service Reference:"
11491 #~ msgstr "Kanal reference:"
11494 #~ msgid "Set as default Interface"
11495 #~ msgstr "Sæt som standard interface"
11498 #~ msgid "Show Zap-Errors"
11499 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
11502 #~ msgid "Show files from %s"
11503 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
11507 #~ msgstr "Grafisk tema..."
11510 #~ msgid "Software manager"
11511 #~ msgstr "Software styring"
11514 #~ msgid "Software manager..."
11515 #~ msgstr "Software styring..."
11518 #~ msgid "Somewhere else"
11519 #~ msgstr "Andet steds"
11523 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11525 #~ "Please choose an other one."
11527 #~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
11529 #~ "Vælg venligst en anden."
11536 #~ msgid "Startwizard"
11537 #~ msgstr "Start Hjælp"
11548 #~ msgid "Symbol Rate"
11549 #~ msgstr "Symbolrate"
11552 #~ msgid "Symbolrate"
11553 #~ msgstr "Symbolrate"
11557 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11559 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11561 #~ "Please press OK to continue."
11563 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11565 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
11567 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11571 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11573 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11575 #~ "Please press OK to continue."
11577 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11579 #~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
11581 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11585 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11586 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11588 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11589 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
11593 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11594 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11595 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11598 #~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
11599 #~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
11600 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
11605 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11606 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11608 #~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
11609 #~ "serveren og gemme det på sticken?"
11613 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11614 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11615 #~ "your own risk!"
11617 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker "
11618 #~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på "
11619 #~ "din egen risiko!"
11623 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11626 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet "
11627 #~ "eller ødelagt!"
11630 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11631 #~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
11634 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11635 #~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
11638 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11639 #~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
11643 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11644 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11646 #~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
11647 #~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
11651 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11652 #~ "to flash memory?"
11654 #~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering "
11655 #~ "af imaget til flash hukommelsen?"
11658 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11659 #~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
11662 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11663 #~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
11667 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
11668 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
11669 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
11670 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
11671 #~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
11672 #~ "AdapterSetup dialog.\n"
11673 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
11674 #~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
11677 #~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
11678 #~ "konfiguration med DHCP.\n"
11679 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
11680 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
11681 #~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
11682 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
11683 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
11687 #~ msgid "Timeshift path..."
11688 #~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
11692 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11693 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11696 #~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
11697 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
11698 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
11702 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11703 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11705 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11706 #~ "for 10 seconds.\n"
11707 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11709 #~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
11710 #~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare "
11712 #~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde "
11713 #~ "i 10 sekunder.\n"
11714 #~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
11717 #~ msgid "Transmission Mode"
11718 #~ msgstr "Transmissions type"
11721 #~ msgid "Transponder Type"
11722 #~ msgstr "Transponder type"
11730 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11731 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11734 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
11735 #~ "Se venligst i manual.\n"
11755 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11756 #~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
11760 #~ msgstr "Opgrader"
11763 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11764 #~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
11767 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11768 #~ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
11771 #~ msgid "VCR Switch"
11772 #~ msgstr "Video Omskifter"
11775 #~ msgid "Videoformat:"
11776 #~ msgstr "TVformat:"
11779 #~ msgid "Videosize:"
11780 #~ msgstr "Billedformat:"
11787 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11788 #~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
11791 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11792 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
11796 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11797 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11798 #~ "Please press OK to begin."
11800 #~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
11801 #~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
11802 #~ "Venligst tryk OK for at starte."
11808 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11809 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11811 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11815 #~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
11816 #~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
11818 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
11821 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
11822 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
11825 #~ msgid "Wireless"
11826 #~ msgstr "Trådløst"
11829 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11830 #~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
11833 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11834 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
11837 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
11838 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
11841 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
11842 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
11846 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11847 #~ "harddisk is not an option for you."
11849 #~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
11850 #~ "lave en HDD backup."
11854 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11855 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11856 #~ "backup to the harddisk!\n"
11857 #~ "Please press OK to start the backup now."
11859 #~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
11860 #~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
11861 #~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
11865 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11867 #~ "Please press OK to start the backup now."
11869 #~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
11870 #~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
11874 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11877 #~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
11882 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11883 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11884 #~ "Do you want to define keywords now?"
11886 #~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
11887 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
11888 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
11892 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11894 #~ "Do you want to set the pin now?"
11896 #~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
11898 #~ "Vil du opsætte pin kode nu?"
11901 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11902 #~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
11906 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11907 #~ "Please choose what you want to do next."
11909 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11910 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11914 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11915 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11917 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11919 #~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
11920 #~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
11922 #~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
11926 #~ "Your network is restarting.\n"
11927 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11929 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
11930 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
11934 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11935 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11937 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11938 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11942 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11943 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11945 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11946 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11950 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11951 #~ "Please choose what you want to do next."
11953 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11954 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11958 #~ "are you sure you want to restore\n"
11959 #~ "following backup:\n"
11961 #~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
11962 #~ "følgende backup:\n"
11965 #~ msgid "assigned CAIds"
11966 #~ msgstr "tilknttede CAIds"
11969 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11970 #~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
11974 #~ msgstr "Via Exif"
11977 #~ msgid "choose destination directory"
11978 #~ msgstr "vælg destinations mappe"
11985 #~ msgid "enigma2 and network"
11986 #~ msgstr "enigma2 og netværk"
11989 #~ msgid "equal to Socket A"
11990 #~ msgstr "Som Tuner A"
11993 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11994 #~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
11997 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11998 #~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
12002 #~ msgstr "mislykkedes"
12005 #~ msgid "font face"
12006 #~ msgstr "skrift udseende"
12009 #~ msgid "full /etc directory"
12010 #~ msgstr "full /etc direktorie"
12013 #~ msgid "headline"
12014 #~ msgstr "overskrift"
12017 #~ msgid "hidden network"
12018 #~ msgstr "skjult netværk"
12021 #~ msgid "highlighted button"
12022 #~ msgstr "fremhævede knap"
12026 #~ "incoming call!\n"
12027 #~ "%s calls on %s!"
12029 #~ "indgående opkald!\n"
12030 #~ "%s opkald på %s!"
12033 #~ msgid "loopthrough to socket A"
12034 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
12037 #~ msgid "no Picture found"
12038 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
12041 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
12042 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
12045 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
12046 #~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
12049 #~ msgid "play next playlist entry"
12050 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
12053 #~ msgid "play previous playlist entry"
12054 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
12057 #~ msgid "rebooting..."
12058 #~ msgstr "genstarter..."
12061 #~ msgid "reindex..."
12062 #~ msgstr "omindekser"
12065 #~ msgid "select .NFI flash file"
12066 #~ msgstr "vælg .NFI flash fil"
12069 #~ msgid "select image from server"
12070 #~ msgstr "vælg image fra server"
12073 #~ msgid "service pin"
12074 #~ msgstr "kanal kode"
12077 #~ msgid "setup pin"
12078 #~ msgstr "opsætnings kode"
12081 #~ msgid "show first tag"
12082 #~ msgstr "Vis første mærke"
12085 #~ msgid "show second tag"
12086 #~ msgstr "Vis andet mærke"
12089 #~ msgid "skip backward (self defined)"
12090 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
12093 #~ msgid "skip forward (self defined)"
12094 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
12097 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
12098 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
12105 #~ msgid "until restart"
12106 #~ msgstr "indtil genstart"
12110 #~ msgstr "Velkommen"