3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
29 "Backup your Dreambox settings."
34 "Edit the upgrade source address."
39 "Online update of your Dreambox software."
44 "Press OK on your remote control to continue."
49 "Restore your Dreambox settings."
54 "Restore your Dreambox with a new firmware."
59 "Restore your backups by date."
64 "Scan for local packages and install them."
69 "Select your backup device.\n"
75 "System will restart after the restore!"
80 "View, install and remove available or installed packages."
89 msgid " packages selected."
92 msgid " updates available."
129 msgid "%d jobs are running in the background!"
137 msgid "%d services found!"
138 msgstr "%d kanaler funnet"
161 msgid "(show optional DVD audio menu)"
162 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
164 msgid "* Only available if more than one interface is active."
167 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
170 msgid ".NFI Download failed:"
174 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
177 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
178 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
180 msgid "/var directory"
207 msgid "16:10 Letterbox"
208 msgstr "16:10 Letterbox"
210 msgid "16:10 PanScan"
211 msgstr "16:10 PanScan"
216 msgid "16:9 Letterbox"
217 msgstr "16:9 Letterbox"
240 msgid "4:3 Letterbox"
241 msgstr "4:3 Letterbox"
281 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
282 "Do you want to keep your version?"
284 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
285 "Vil du bruke din versjon ?"
288 "A finished record timer wants to set your\n"
289 "Dreambox to standby. Do that now?"
291 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
292 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
295 "A finished record timer wants to shut down\n"
296 "your Dreambox. Shutdown now?"
298 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
299 "Skal den slås av nå ?"
301 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
302 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
306 "A record has been started:\n"
309 "Et opptak har startet:\n"
313 "A recording is currently running.\n"
314 "What do you want to do?"
316 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
320 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
321 "configure the positioner."
323 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
324 "å konfigurere motoren."
327 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
328 "start the satfinder."
330 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
331 "å starte satellittfinneren."
334 msgid "A required tool (%s) was not found."
338 "A sleep timer wants to set your\n"
339 "Dreambox to standby. Do that now?"
341 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
342 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
345 "A sleep timer wants to shut down\n"
346 "your Dreambox. Shutdown now?"
348 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
349 "Dreambox. Slå av nå?"
352 "A timer failed to record!\n"
353 "Disable TV and try again?\n"
355 "En timer startet ikke opptak.\n"
356 "Skift program og prøv igjen?\n"
359 msgstr "A/V-Instillinger"
368 msgstr "AC3 som standard"
382 msgid "Action on long powerbutton press"
383 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
388 msgid "Activate Picture in Picture"
389 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
391 msgid "Activate network settings"
392 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
394 msgid "Adapter settings"
395 msgstr "Adapter instillinger"
404 msgstr "Legge til markør"
406 msgid "Add a new title"
410 msgstr "Legge til timer"
415 msgid "Add to bouquet"
416 msgstr "Legge til i bouquet"
418 msgid "Add to favourites"
419 msgstr "Legge til i favoritter"
422 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
423 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
424 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
427 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
428 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
429 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
435 msgid "Advanced Options"
438 msgid "Advanced Video Setup"
439 msgstr "Avansert Video Oppsett"
441 msgid "Advanced restore"
445 msgstr "Etter program"
448 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
449 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
451 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
452 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
460 msgid "All Satellites"
466 msgid "Alternative radio mode"
467 msgstr "Alternativ radio modus"
469 msgid "Alternative services tuner priority"
470 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
472 msgid "Always ask before sending"
475 msgid "An empty filename is illegal."
476 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
478 msgid "An unknown error occured!"
485 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
490 "Are you sure you want to delete\n"
491 "following backup:\n"
495 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
497 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
500 "Are you sure you want to restore\n"
501 "following backup:\n"
505 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
506 "Enigma2 will restart after the restore"
512 msgid "Ask before shutdown:"
513 msgstr "Spør før avstegning"
519 msgstr "Breddeforhold"
524 msgid "Audio Options..."
530 msgid "Authoring mode"
536 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
539 msgid "Auto scart switching"
540 msgstr "Auto scart bytte"
545 msgid "Automatic Scan"
546 msgstr "Automatisk Søk"
548 msgid "Available format variables"
575 msgid "Backup Location"
576 msgstr "Backup Lokasjon"
579 msgstr "Backup Modus"
584 msgid "Backup failed."
587 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
588 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
590 msgid "Backup running"
593 msgid "Backup running..."
596 msgid "Backup system settings"
608 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
609 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
611 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
612 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
614 msgid "Behavior when a movie is started"
615 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
617 msgid "Behavior when a movie is stopped"
618 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
620 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
621 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
632 msgid "Burn existing image to DVD"
635 msgid "Burn to DVD..."
642 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
644 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
655 msgid "CI assignment"
664 msgid "Cache Thumbnails"
665 msgstr "Cache Thumbnails"
667 msgid "Call monitoring"
668 msgstr "Samtalemonitorering"
673 msgid "Cannot parse feed directory"
685 msgid "Change bouquets in quickzap"
686 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
691 msgid "Change pin code"
692 msgstr "Bytt pin kode"
694 msgid "Change service pin"
695 msgstr "Bytt kanal kode"
697 msgid "Change service pins"
698 msgstr "Bytt kanal koder"
700 msgid "Change setup pin"
701 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
706 msgid "Channel Selection"
709 msgid "Channel not in services list"
715 msgid "Channellist menu"
716 msgstr "Kanalliste-meny"
730 msgid "Checking Filesystem..."
731 msgstr "Undersøker Filsystem"
736 msgid "Choose backup files"
739 msgid "Choose backup location"
742 msgid "Choose bouquet"
743 msgstr "Velg bouquet"
745 msgid "Choose source"
748 msgid "Choose target folder"
749 msgstr "Velg folder du vil bruke"
751 msgid "Choose upgrade source"
754 msgid "Choose your Skin"
755 msgstr "Velg ditt Skin"
757 msgid "Circular left"
760 msgid "Circular right"
766 msgid "Clear before scan"
767 msgstr "Slett før søking"
775 msgid "Code rate high"
776 msgstr "Kode rate høy"
778 msgid "Code rate low"
779 msgstr "Kode rate lav"
787 msgid "Collection name"
790 msgid "Collection settings"
796 msgid "Command execution..."
797 msgstr "Kommando utføres..."
799 msgid "Command order"
800 msgstr "Kommando rekkefølge"
802 msgid "Committed DiSEqC command"
803 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
805 msgid "Common Interface"
806 msgstr "Common Interface"
808 msgid "Common Interface Assignment"
811 msgid "CommonInterface"
814 msgid "Communication"
817 msgid "Compact Flash"
818 msgstr "Compact Flash"
820 msgid "Compact flash card"
821 msgstr "Compact flash kort"
826 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
832 msgid "Configuration Mode"
833 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
835 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
839 msgstr "Konfigurerer"
841 msgid "Conflicting timer"
842 msgstr "Timerkollisjon"
850 msgid "Connected to Fritz!Box!"
851 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
856 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
857 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
861 "Connection to Fritz!Box\n"
865 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
869 msgid "Constellation"
870 msgstr "Konstellasjon"
872 msgid "Content does not fit on DVD!"
878 msgid "Continue in background"
881 msgid "Continue playing"
882 msgstr "Fortsett avspilling"
887 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
890 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
894 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
897 msgid "CrashlogAutoSubmit"
900 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
905 "Send them to Dream Multimedia ?"
908 msgid "Create DVD-ISO"
911 msgid "Create movie folder failed"
912 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
915 msgid "Creating directory %s failed."
918 msgid "Creating partition failed"
919 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
924 msgid "Current Transponder"
925 msgstr "Nåværende Transponder"
927 msgid "Current settings:"
928 msgstr "Nåværende innstillinger:"
930 msgid "Current version:"
931 msgstr "Aktuell Versjon:"
933 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
934 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
936 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
937 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
939 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
940 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
948 msgid "Cutlist editor..."
949 msgstr "Klippliste editor..."
969 msgid "DVD media toolbox"
981 msgid "Default Settings"
984 msgid "Default services lists"
985 msgstr "Standard tjeneste liste"
987 msgid "Default settings"
988 msgstr "Standard instillinger"
996 msgid "Delete crashlogs"
1000 msgstr "Slett timer"
1002 msgid "Delete failed!"
1003 msgstr "Sletting feilet."
1007 "Delete no more configured satellite\n"
1009 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1012 msgstr "Beskrivelse"
1017 msgid "Destination directory"
1020 msgid "Detected HDD:"
1021 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1023 msgid "Detected NIMs:"
1024 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1032 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1033 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1036 msgstr "DiSEqC-Modus"
1038 msgid "DiSEqC repeats"
1039 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1044 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1048 msgid "Directory %s nonexistent."
1054 msgid "Disable Picture in Picture"
1055 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1057 msgid "Disable Subtitles"
1058 msgstr "Slå av Undertekster"
1060 msgid "Disable crashlog reporting"
1063 msgid "Disable timer"
1074 "Disconnected from\n"
1085 msgid "Display 16:9 content as"
1086 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1088 msgid "Display 4:3 content as"
1089 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1091 msgid "Display >16:9 content as"
1094 msgid "Display Setup"
1095 msgstr "Display Oppsett"
1097 msgid "Display and Userinterface"
1102 "Do you really want to REMOVE\n"
1103 "the plugin \"%s\"?"
1107 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1108 "This could take lots of time!"
1110 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1111 "Det kan ta veldig lang tid!"
1114 msgid "Do you really want to delete %s?"
1115 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1119 "Do you really want to download\n"
1120 "the plugin \"%s\"?"
1124 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1125 "All data on the disk will be lost!"
1127 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1128 "Alle data på disken forsvinner!"
1131 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1135 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1139 "Do you want to backup now?\n"
1140 "After pressing OK, please wait!"
1142 "Vil du ta backup nå?\n"
1143 "Trykk OK og vennligst vent!"
1145 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1148 msgid "Do you want to do a service scan?"
1149 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1151 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1152 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1154 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1155 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1157 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1160 msgid "Do you want to install the package:\n"
1163 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1164 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1166 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1169 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1172 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1175 msgid "Do you want to restore your settings?"
1176 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1178 msgid "Do you want to resume this playback?"
1179 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1181 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1185 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1186 "After pressing OK, please wait!"
1188 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1189 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1191 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1194 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1195 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1197 msgid "Don't ask, just send"
1200 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1201 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1204 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1205 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1208 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1209 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
1212 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1218 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1221 msgid "Download Plugins"
1222 msgstr "Last ned plugin"
1224 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1227 msgid "Downloadable new plugins"
1228 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
1230 msgid "Downloadable plugins"
1231 msgstr "Nedlastbare plugins"
1236 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1237 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
1239 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1242 msgid "Dreambox software because updates are available."
1246 msgstr "Nederlandsk"
1251 msgid "EPG Selection"
1255 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1256 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
1267 msgid "Edit IPKG source URL..."
1273 msgid "Edit chapters of current title"
1276 msgid "Edit services list"
1277 msgstr "Editer kanallister"
1279 msgid "Edit settings"
1280 msgstr "Endre instillinger"
1282 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1283 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1285 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1286 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1291 msgid "Electronic Program Guide"
1292 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1297 msgid "Enable 5V for active antenna"
1298 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
1300 msgid "Enable multiple bouquets"
1301 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
1303 msgid "Enable parental control"
1304 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
1306 msgid "Enable timer"
1315 msgid "Encryption Key"
1316 msgstr "Krypteringsnøkkel"
1318 msgid "Encryption Keytype"
1321 msgid "Encryption Type"
1322 msgstr "Krypteringstype"
1334 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1336 "If you experience any problems please contact\n"
1337 "stephan@reichholf.net\n"
1339 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1341 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
1343 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
1344 "stephan@reichholf.net\n"
1346 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1348 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1349 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1350 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1351 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1353 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1354 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
1356 msgid "Enter Rewind at speed"
1357 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
1359 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1362 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1365 msgid "Enter main menu..."
1366 msgstr "Åpne hovedmenyen"
1368 msgid "Enter the service pin"
1369 msgstr "Skriv inn service pin"
1374 msgid "Error executing plugin"
1384 msgstr "Programoversikt"
1386 msgid "Everything is fine"
1387 msgstr "Alt er i orden"
1389 msgid "Execution Progress:"
1390 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
1392 msgid "Execution finished!!"
1393 msgstr "Utførelse ferdig!"
1402 msgstr "Avslutt editor"
1404 msgid "Exit the wizard"
1405 msgstr "Avslutt guiden"
1408 msgstr "Avslutt guide"
1413 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1416 msgid "Extended Setup..."
1417 msgstr "Utvidet Oppsett"
1425 msgid "Factory reset"
1426 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
1435 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1437 msgid "Fast Forward speeds"
1438 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
1441 msgstr "Hurtig epoch"
1446 msgid "Filesystem Check..."
1447 msgstr "Filsystem Kontroll..."
1449 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1450 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
1453 msgstr "Fininstilling."
1458 msgid "Finished configuring your network"
1461 msgid "Finished restarting your network"
1468 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1474 msgid "Flashing failed"
1477 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1483 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1484 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
1486 msgid "Frame size in full view"
1495 msgid "Frequency bands"
1496 msgstr "Frekvens bånd"
1498 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1499 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
1501 msgid "Frequency steps"
1502 msgstr "Frekvens steg"
1513 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1514 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
1517 msgid "Frontprocessor version: %d"
1518 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
1521 msgstr "Fsck feilet"
1523 msgid "Function not yet implemented"
1524 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
1527 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1528 "Do you want to Restart the GUI now?"
1530 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
1531 "Vil du restarte GUI nå?"
1536 msgid "General AC3 Delay"
1539 msgid "General AC3 delay"
1542 msgid "General PCM Delay"
1545 msgid "General PCM delay"
1554 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1555 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
1560 msgid "Goto position"
1561 msgstr "Gå til posisjon"
1563 msgid "Graphical Multi EPG"
1564 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1569 msgid "Guard Interval"
1570 msgstr "Guard Interval"
1572 msgid "Guard interval mode"
1573 msgstr "Guard interval modus"
1578 msgid "Harddisk setup"
1579 msgstr "Harddisk oppsett"
1581 msgid "Harddisk standby after"
1582 msgstr "Harddisk standby etter"
1584 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1587 msgid "Hidden network SSID"
1590 msgid "Hierarchy Information"
1591 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
1593 msgid "Hierarchy mode"
1594 msgstr "Hierarkisk modus"
1596 msgid "High bitrate support"
1602 msgid "How many minutes do you want to record?"
1603 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
1605 msgid "How to handle found crashlogs:"
1614 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1623 msgid "If you can see this page, please press OK."
1624 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
1627 "If you see this, something is wrong with\n"
1628 "your scart connection. Press OK to return."
1630 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
1631 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
1634 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1635 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1636 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1638 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1639 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1640 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1642 "If you are happy with the result, press OK."
1644 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
1645 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
1646 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
1647 "kontrast som mulig.\n"
1648 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
1649 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
1650 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
1651 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
1653 msgid "Image flash utility"
1656 msgid "Image-Upgrade"
1657 msgstr "Image-Oppgradering"
1663 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1665 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
1668 msgid "Increased voltage"
1669 msgstr "Økt spenning"
1677 msgid "Infobar timeout"
1678 msgstr "Infobar timeout"
1681 msgstr "Informasjon"
1686 msgid "Initialization..."
1687 msgstr "Initiering..."
1690 msgstr "Initialiser"
1692 msgid "Initializing Harddisk..."
1693 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1701 msgid "Install a new image with a USB stick"
1704 msgid "Install a new image with your web browser"
1707 msgid "Install local IPKG"
1710 msgid "Install or remove finished."
1713 msgid "Install settings, skins, software..."
1716 msgid "Install software updates..."
1719 msgid "Installation finished."
1723 msgstr "Installerer"
1725 msgid "Installing Software..."
1726 msgstr "Installerer Software"
1728 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1729 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
1731 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1732 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
1734 msgid "Installing package content... Please wait..."
1735 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
1737 msgid "Instant Record..."
1738 msgstr "Direkte avspilling"
1740 msgid "Integrated Ethernet"
1741 msgstr "Integrert Nettverk"
1743 msgid "Integrated Wireless"
1746 msgid "Intermediate"
1749 msgid "Internal Flash"
1750 msgstr "Intern Flash"
1752 msgid "Invalid Location"
1753 msgstr "Feil plassering"
1756 msgid "Invalid directory selected: %s"
1762 msgid "Invert display"
1763 msgstr "Inverter display"
1768 msgid "Is this videomode ok?"
1775 msgstr "Job oversikt"
1777 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1779 msgstr "Bare skaler"
1784 msgid "Keyboard Map"
1785 msgstr "Tastaturlayout"
1787 msgid "Keyboard Setup"
1788 msgstr "Tastaturinstillinger"
1791 msgstr "Taste-layout"
1794 msgstr "LAN Adapter"
1808 msgid "Language selection"
1815 msgstr "Siste hastighet"
1823 msgid "Leave DVD Player?"
1824 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
1829 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1832 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1840 msgstr "Grense vest"
1842 msgid "Limited character set for recording filenames"
1854 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1857 msgid "List of Storage Devices"
1858 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
1866 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1869 msgid "Local Network"
1870 msgstr "Lokalnettverk"
1878 msgid "Log results to harddisk"
1881 msgid "Long Keypress"
1882 msgstr "Langt Tastetrykk"
1899 msgid "Make this mark an 'in' point"
1900 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
1902 msgid "Make this mark an 'out' point"
1903 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
1905 msgid "Make this mark just a mark"
1906 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
1908 msgid "Manage your receiver's software"
1912 msgstr "Manuelt Søk"
1914 msgid "Manual transponder"
1915 msgstr "Manuell transponder"
1917 msgid "Manufacturer"
1920 msgid "Margin after record"
1921 msgstr "Margin etter opptak"
1923 msgid "Margin before record (minutes)"
1924 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
1926 msgid "Media player"
1927 msgstr "Media Avspiller"
1930 msgstr "MediaAvspiller"
1932 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1935 msgid "Medium is not empty!"
1948 msgstr "Mkfs feilet"
1971 msgid "Mount failed"
1972 msgstr "Mounting feilet"
1974 msgid "Move Picture in Picture"
1975 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
1978 msgstr "Flytt østover"
1981 msgstr "Flytt vestover"
1983 msgid "Movielist menu"
1984 msgstr "Filmliste Meny"
1992 msgid "Multiple service support"
1993 msgstr "Multi kanal support"
2002 msgstr "Ikke tilgjengelig"
2007 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2020 msgstr "Navneserver"
2023 msgid "Nameserver %d"
2024 msgstr "Navneserver %d"
2026 msgid "Nameserver Setup"
2027 msgstr "Navneserver Oppsett"
2029 msgid "Nameserver settings"
2030 msgstr "Navneserver instillinger"
2033 msgstr "Nettverksmaske"
2038 msgid "Network Configuration..."
2039 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
2041 msgid "Network Mount"
2042 msgstr "Nettverk Monteringer"
2044 msgid "Network SSID"
2045 msgstr "Nettverks SSID"
2047 msgid "Network Setup"
2048 msgstr "Nettverk Oppsett"
2050 msgid "Network scan"
2051 msgstr "Nettverkssøk"
2053 msgid "Network setup"
2054 msgstr "Nettverksinstillinger"
2056 msgid "Network test"
2057 msgstr "Nettverk test"
2059 msgid "Network test..."
2060 msgstr "Nettverks test..."
2063 msgstr "Nettverk..."
2068 msgid "NetworkWizard"
2069 msgstr "Nettverksguide"
2077 msgid "New version:"
2078 msgstr "Ny Versjon:"
2086 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2089 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2090 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
2092 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2094 "Ingen harddisk funnet eller\n"
2095 "Harddisk ikke initialisert."
2097 msgid "No Networks found"
2100 msgid "No backup needed"
2101 msgstr "Ingen backup nødvendig"
2104 "No data on transponder!\n"
2105 "(Timeout reading PAT)"
2107 "Ingen data på transponder!\n"
2108 "(Timeout ved lesing av PAT)"
2110 msgid "No description available."
2113 msgid "No details for this image file"
2116 msgid "No displayable files on this medium found!"
2119 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2120 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
2122 msgid "No free tuner!"
2123 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2126 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2128 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
2130 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2131 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
2133 msgid "No positioner capable frontend found."
2134 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
2136 msgid "No satellite frontend found!!"
2137 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
2139 msgid "No tags are set on these movies."
2142 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2143 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
2146 "No tuner is enabled!\n"
2147 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2149 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
2150 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
2152 msgid "No useable USB stick found"
2156 "No valid service PIN found!\n"
2157 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2158 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2160 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
2161 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
2162 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
2165 "No valid setup PIN found!\n"
2166 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2167 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2169 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
2170 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
2171 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
2174 "No working local network adapter found.\n"
2175 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2176 "configured correctly."
2180 "No working wireless network adapter found.\n"
2181 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2182 "network is configured correctly."
2186 "No working wireless network interface found.\n"
2187 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2188 "your local network interface."
2191 msgid "No, but restart from begin"
2192 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
2194 msgid "No, do nothing."
2195 msgstr "Nei, gjør ingenting"
2197 msgid "No, just start my dreambox"
2198 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
2200 msgid "No, scan later manually"
2201 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
2203 msgid "No, send them never."
2209 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2211 msgstr "Ikke lineær"
2221 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2222 "required, %d MB available)"
2226 "Nothing to scan!\n"
2227 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2229 "Ikke noe å søke!\n"
2230 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
2233 msgstr "Nå avspilles"
2236 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2237 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2238 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2240 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
2241 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
2242 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
2247 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2248 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
2250 msgid "OSD Settings"
2251 msgstr "OSD-Instillinger"
2253 msgid "OSD visibility"
2265 msgid "Online-Upgrade"
2266 msgstr "Online-Oppgradering"
2268 msgid "Only Free scan"
2271 msgid "Orbital Position"
2272 msgstr "Orbital Posisjon"
2280 msgid "Package details for: "
2283 msgid "Package list update"
2284 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
2286 msgid "Packet management"
2287 msgstr "Pakkeforvaltning"
2289 msgid "Packet manager"
2295 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2299 msgid "Parent Directory"
2302 msgid "Parental control"
2303 msgstr "Foreldrekontroll"
2305 msgid "Parental control services Editor"
2306 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
2308 msgid "Parental control setup"
2309 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
2311 msgid "Parental control type"
2312 msgstr "Foreldrekontroll type"
2317 msgid "Pause movie at end"
2318 msgstr "Pause filem ved slutt"
2320 msgid "Phone number"
2324 msgstr "BiB Oppsett"
2326 msgid "PicturePlayer"
2329 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2331 msgstr "Sorte kanter"
2336 msgid "Pin code needed"
2337 msgstr "Pin kode nødvendig"
2342 msgid "Play Audio-CD..."
2348 msgid "Play Music..."
2351 msgid "Play recorded movies..."
2352 msgstr "Spill av filmopptak..."
2354 msgid "Please Reboot"
2355 msgstr "Vennligst restart"
2357 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2358 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
2360 msgid "Please change recording endtime"
2361 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
2363 msgid "Please check your network settings!"
2366 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2369 msgid "Please choose an extension..."
2370 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
2372 msgid "Please choose he package..."
2373 msgstr "Vennligst velg pakke.."
2375 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2376 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
2379 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2380 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2383 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2384 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
2386 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2387 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
2389 msgid "Please enter a name for the new marker"
2390 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
2392 msgid "Please enter a new filename"
2393 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
2395 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2396 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
2398 msgid "Please enter name of the new directory"
2401 msgid "Please enter the correct pin code"
2402 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
2404 msgid "Please enter the old pin code"
2405 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
2407 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2408 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
2411 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2412 "therefore the default directory is being used instead."
2415 msgid "Please press OK to continue."
2418 msgid "Please press OK!"
2419 msgstr "Vennligst trykk OK!"
2421 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2424 msgid "Please select a playlist to delete..."
2425 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
2427 msgid "Please select a playlist..."
2428 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
2430 msgid "Please select a subservice to record..."
2431 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
2433 msgid "Please select a subservice..."
2434 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
2436 msgid "Please select medium to use as backup location"
2439 msgid "Please select tag to filter..."
2442 msgid "Please select target directory or medium"
2445 msgid "Please select the movie path..."
2446 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
2448 msgid "Please set up tuner B"
2449 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
2451 msgid "Please set up tuner C"
2452 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
2454 msgid "Please set up tuner D"
2455 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
2458 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2459 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2460 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2462 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
2463 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
2464 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
2467 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2471 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2474 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2477 msgid "Please wait while we configure your network..."
2480 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2483 msgid "Please wait..."
2486 msgid "Please wait... Loading list..."
2487 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
2489 msgid "Plugin browser"
2490 msgstr "Plugin Meny"
2492 msgid "Plugin manager"
2495 msgid "Plugin manager help..."
2498 msgid "Plugin manager process information..."
2507 msgid "Polarization"
2508 msgstr "Polarisasjon"
2526 msgstr "Portugisisk"
2531 msgid "Positioner fine movement"
2532 msgstr "Finjustering av motor"
2534 msgid "Positioner movement"
2535 msgstr "Motorbevegelser"
2537 msgid "Positioner setup"
2538 msgstr "Motor oppsett"
2540 msgid "Positioner storage"
2541 msgstr "Motor lagring"
2543 msgid "Power threshold in mA"
2544 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
2546 msgid "Predefined transponder"
2547 msgstr "Predefinert transponder"
2549 msgid "Preparing... Please wait"
2550 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
2552 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2553 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
2555 msgid "Press OK to activate the settings."
2556 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
2558 msgid "Press OK to edit the settings."
2562 msgid "Press OK to get further details for %s"
2565 msgid "Press OK to scan"
2566 msgstr "Trykk OK for å søke."
2568 msgid "Press OK to start the scan"
2569 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
2574 msgid "Preview menu"
2586 msgid "Properties of current title"
2589 msgid "Protect services"
2590 msgstr "Beskytt kanaler"
2592 msgid "Protect setup"
2593 msgstr "Beskytt oppsett"
2598 msgid "Provider to scan"
2599 msgstr "Tilbyder til søking"
2604 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2614 msgstr "Fjernkontroll"
2622 msgid "RSS Feed URI"
2623 msgstr "RSS Feed URI"
2634 msgid "Really close without saving settings?"
2635 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
2637 msgid "Really delete done timers?"
2638 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
2640 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2641 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
2643 msgid "Really reboot now?"
2646 msgid "Really restart now?"
2649 msgid "Really shutdown now?"
2655 msgid "Reception Settings"
2656 msgstr "Mottakings Innstillinger"
2662 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2665 msgid "Recorded files..."
2666 msgstr "Innspilte filer"
2669 msgstr "Spiller inn"
2671 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2677 msgid "Recordings always have priority"
2678 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
2680 msgid "Reenter new pin"
2681 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
2683 msgid "Refresh Rate"
2684 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
2686 msgid "Refresh rate selection."
2687 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
2695 msgid "Remove Bookmark"
2698 msgid "Remove Plugins"
2699 msgstr "Fjern Plugins"
2701 msgid "Remove a mark"
2702 msgstr "Fjern en markør"
2704 msgid "Remove currently selected title"
2707 msgid "Remove finished."
2710 msgid "Remove plugins"
2711 msgstr "Fjern plugins"
2713 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2716 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2719 msgid "Remove timer"
2722 msgid "Remove title"
2729 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2733 msgstr "Gi nytt navn"
2735 msgid "Rename crashlogs"
2742 msgstr "Gjentagelses Type"
2744 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2745 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
2748 msgstr "Gjentagelser"
2751 msgstr "Tilbakestill"
2753 msgid "Reset and renumerate title names"
2763 msgstr "Restart GUI"
2765 msgid "Restart GUI now?"
2766 msgstr "Restart GUI nå?"
2768 msgid "Restart network"
2769 msgstr "Restart nettverk"
2771 msgid "Restart test"
2772 msgstr "Restart test"
2774 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2775 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
2778 msgstr "Gjenopprett"
2780 msgid "Restore backups..."
2783 msgid "Restore running"
2786 msgid "Restore running..."
2789 msgid "Restore system settings"
2793 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2796 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
2799 msgid "Resume from last position"
2800 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
2802 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2803 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2804 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2805 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2806 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2807 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2808 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2809 msgid "Resuming playback"
2810 msgstr "Fortsetter avspilling"
2812 msgid "Return to file browser"
2813 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
2815 msgid "Return to movie list"
2816 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
2818 msgid "Return to previous service"
2819 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
2821 msgid "Rewind speeds"
2822 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
2830 msgid "Rotor turning speed"
2831 msgstr "Motor dreie hastighet"
2851 msgid "Sat / Dish Setup"
2852 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
2857 msgid "Satellite Equipment Setup"
2858 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
2864 msgstr "Satellittfinner"
2869 msgid "Satteliteequipment"
2878 msgid "Save Playlist"
2879 msgstr "Lagre Spilliste"
2881 msgid "Scaling Mode"
2882 msgstr "Skalerings Modus"
2887 msgid "Scan Files..."
2891 msgstr "Søke QAM128"
2897 msgstr "Søke QAM256"
2906 msgstr "Søke SR6875"
2909 msgstr "Søke SR6900"
2911 msgid "Scan Wireless Networks"
2912 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
2914 msgid "Scan additional SR"
2915 msgstr "Søke ytterlige SR"
2917 msgid "Scan band EU HYPER"
2918 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
2920 msgid "Scan band EU MID"
2921 msgstr "Søke bånd EU MID"
2923 msgid "Scan band EU SUPER"
2924 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
2926 msgid "Scan band EU UHF IV"
2927 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
2929 msgid "Scan band EU UHF V"
2930 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
2932 msgid "Scan band EU VHF I"
2933 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
2935 msgid "Scan band EU VHF III"
2936 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
2938 msgid "Scan band US HIGH"
2939 msgstr "Søke bånd US HIGH"
2941 msgid "Scan band US HYPER"
2942 msgstr "Søke bånd US HYPER"
2944 msgid "Scan band US LOW"
2945 msgstr "Søke bånd US LOW"
2947 msgid "Scan band US MID"
2948 msgstr "Søke bånd US MID"
2950 msgid "Scan band US SUPER"
2951 msgstr "Søke bånd US SUPER"
2954 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2957 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
2958 "WLAN USB adapter\n"
2961 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2962 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
2970 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2973 msgid "Secondary DNS"
2974 msgstr "Sekundær DNS"
2983 msgstr "Velg harddisk"
2985 msgid "Select IPKG source to edit..."
2988 msgid "Select Location"
2989 msgstr "Velg Plassering"
2991 msgid "Select Network Adapter"
2992 msgstr "Velg Nettverksadapter"
2994 msgid "Select a movie"
2997 msgid "Select audio mode"
2998 msgstr "Velg lydmodus"
3000 msgid "Select audio track"
3001 msgstr "Velg lydspor"
3003 msgid "Select channel to record from"
3004 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
3006 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3009 msgid "Select files/folders to backup..."
3012 msgid "Select image"
3015 msgid "Select provider to add..."
3018 msgid "Select refresh rate"
3019 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
3021 msgid "Select service to add..."
3024 msgid "Select video input"
3025 msgstr "Velg videoinngang"
3027 msgid "Select video input with up/down buttons"
3030 msgid "Select video mode"
3031 msgstr "Velg videotype"
3033 msgid "Selected source image"
3039 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3042 msgid "Seperate titles with a main menu"
3045 msgid "Sequence repeat"
3046 msgstr "Sekvens gjentakelse"
3054 msgid "Service Scan"
3057 msgid "Service Searching"
3060 msgid "Service has been added to the favourites."
3061 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
3063 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3064 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
3067 "Service invalid!\n"
3068 "(Timeout reading PMT)"
3071 "(Timeout ved lesing av PMT)"
3074 "Service not found!\n"
3075 "(SID not found in PAT)"
3077 "Kanal ikke funnet!\n"
3078 "(SID ikke funnet i PAT)"
3080 msgid "Service scan"
3084 "Service unavailable!\n"
3085 "Check tuner configuration!"
3087 "Service utilgjengelig!\n"
3088 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
3096 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3099 msgid "Set as default Interface"
3102 msgid "Set interface as default Interface"
3106 msgstr "Sett grenser"
3109 msgstr "Innstillinger"
3115 msgstr "Oppsett Type"
3120 msgid "Show Message when Recording starts"
3123 msgid "Show WLAN Status"
3124 msgstr "Vis WLAN Status"
3126 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3127 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
3129 msgid "Show infobar on channel change"
3130 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
3132 msgid "Show infobar on event change"
3133 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
3135 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3136 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
3138 msgid "Show positioner movement"
3139 msgstr "Vis motorbevegelse"
3141 msgid "Show services beginning with"
3142 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
3144 msgid "Show the radio player..."
3145 msgstr "Vis radio spilleren"
3147 msgid "Show the tv player..."
3148 msgstr "Vis TV spilleren"
3150 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3151 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
3153 msgid "Shutdown Dreambox after"
3154 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
3159 msgid "Similar broadcasts:"
3160 msgstr "Samme utsendelser"
3165 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3174 msgid "Single satellite"
3175 msgstr "Singel satellit"
3177 msgid "Single transponder"
3178 msgstr "Singel transponder"
3180 msgid "Singlestep (GOP)"
3181 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
3190 msgstr "Sleep Timer"
3192 msgid "Sleep timer action:"
3193 msgstr "Sleep timer aksjon"
3195 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3196 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
3211 msgid "Slow Motion speeds"
3212 msgstr "Hastigheter for slow motion"
3217 msgid "Software manager"
3220 msgid "Software manager..."
3223 msgid "Software restore"
3226 msgid "Software update"
3229 msgid "Some plugins are not available:\n"
3230 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
3232 msgid "Somewhere else"
3233 msgstr "En annen plass"
3235 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3238 msgid "Sorry no backups found!"
3242 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3244 "Please choose an other one."
3246 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
3248 "Venligst velg en annen."
3251 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3252 "Please choose an other one."
3255 msgid "Sorry, no Details available!"
3259 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3261 "Please choose another one."
3264 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3268 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3275 msgid "Soundcarrier"
3287 msgid "Standby / Restart"
3288 msgstr "Standby / Start om"
3290 msgid "Start from the beginning"
3291 msgstr "Start fra begynnelsen"
3293 msgid "Start recording?"
3294 msgstr "Start opptak?"
3317 msgid "Stop Timeshift?"
3318 msgstr "Stopp Timeshift?"
3320 msgid "Stop current event and disable coming events"
3321 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
3323 msgid "Stop current event but not coming events"
3324 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
3326 msgid "Stop playing this movie?"
3327 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
3332 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3335 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3338 msgid "Store position"
3339 msgstr "Lagret posisjon"
3341 msgid "Stored position"
3342 msgstr "Lagret posisjon"
3344 msgid "Subservice list..."
3345 msgstr "Underkanal liste..."
3348 msgstr "Underkanaler"
3350 msgid "Subtitle selection"
3351 msgstr "Undertekst valg"
3354 msgstr "Undertekster"
3362 msgid "Swap Services"
3363 msgstr "Bytt kanaler"
3368 msgid "Switch to next subservice"
3369 msgstr "Bytt til neste underkanal"
3371 msgid "Switch to previous subservice"
3372 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
3383 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3384 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3386 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
3387 "theMMMMMM@gmail.com\n"
3389 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
3391 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3397 msgid "Table of content for collection"
3410 msgstr "Terrestrial"
3412 msgid "Terrestrial provider"
3413 msgstr "Terrestrial tilbyder"
3415 msgid "Test DiSEqC settings"
3424 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3425 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
3427 msgid "Test-Messagebox?"
3428 msgstr "Test-Meldingsboks"
3431 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3432 "Please press OK to start using your Dreambox."
3434 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
3435 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
3438 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3439 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3444 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3445 "the feed server and save it on the stick?"
3448 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3449 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
3453 "The following device was found:\n"
3457 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3460 msgid "The following files were found..."
3464 "The input port should be configured now.\n"
3465 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3466 "want to do that now?"
3468 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
3469 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
3472 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3473 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
3476 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3477 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3479 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
3480 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
3483 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3484 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3489 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3493 msgid "The package doesn't contain anything."
3494 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
3497 msgid "The path %s already exists."
3500 msgid "The pin code has been changed successfully."
3501 msgstr "Pin koden har blitt endret"
3503 msgid "The pin code you entered is wrong."
3504 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
3506 msgid "The pin codes you entered are different."
3507 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
3510 msgid "The results have been written to %s."
3513 msgid "The sleep timer has been activated."
3514 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
3516 msgid "The sleep timer has been disabled."
3517 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
3519 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3520 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
3523 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3524 "Please install it."
3528 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3530 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
3532 msgid "The wizard is finished now."
3533 msgstr "Guiden er ferdig nå."
3535 msgid "There are at least "
3538 msgid "There are no default services lists in your image."
3539 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
3541 msgid "There are no default settings in your image."
3542 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
3545 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3546 "Do you really want to continue?"
3548 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
3549 "Vil du virkelig fortsette?"
3551 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3555 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3559 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3560 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3564 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3569 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3570 "content on the disc."
3574 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3578 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3581 msgid "This is step number 2."
3582 msgstr "Dette er steg nr.2"
3584 msgid "This is unsupported at the moment."
3585 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
3587 msgid "This plugin is installed."
3590 msgid "This plugin is not installed."
3593 msgid "This plugin will be installed."
3596 msgid "This plugin will be removed."
3600 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3601 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3602 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3603 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3604 "the \"Nameserver\" Configuration"
3606 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
3607 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3608 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
3609 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
3610 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
3613 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3614 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3615 "- verify that a network cable is attached\n"
3616 "- verify that the cable is not broken"
3618 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
3619 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
3620 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
3621 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
3624 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3625 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3626 "- no valid IP Address was found\n"
3627 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3629 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
3630 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3631 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
3632 "adapterkonfigurasjon"
3635 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3636 "configuration with DHCP.\n"
3637 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3638 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3639 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3641 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3642 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3644 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
3645 "addresse via DHCP.\n"
3646 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
3647 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
3648 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
3649 "Adapterinnstallasjon.\n"
3650 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
3651 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
3654 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3655 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
3675 msgid "Time/Date Input"
3676 msgstr "Tid/Dato Input"
3682 msgstr "Timereditering"
3684 msgid "Timer Editor"
3685 msgstr "Timer-editor"
3691 msgstr "Timer instilling"
3697 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3698 "Please recheck it!"
3701 msgid "Timer sanity error"
3704 msgid "Timer selection"
3707 msgid "Timer status:"
3708 msgstr "Timer status:"
3713 msgid "Timeshift not possible!"
3714 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
3716 msgid "Timeshift path..."
3725 msgid "Title properties"
3728 msgid "Titleset mode"
3732 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3733 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3735 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3737 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3749 msgid "Toneburst A/B"
3750 msgstr "Toneburst A/B"
3756 msgstr "Oversetting"
3758 msgid "Translation:"
3759 msgstr "Oversetting:"
3761 msgid "Transmission Mode"
3762 msgstr "Sendings Modus"
3764 msgid "Transmission mode"
3765 msgstr "Sendingstype"
3768 msgstr "Transponder"
3770 msgid "Transponder Type"
3771 msgstr "Transponder Type"
3774 msgstr "Forsøk igjen:"
3776 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3777 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3779 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3780 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3782 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3794 msgid "Tune failed!"
3795 msgstr "Tuning feilet"
3806 msgid "Tuner configuration"
3807 msgstr "Tuner konfigurasjon"
3809 msgid "Tuner status"
3810 msgstr "Tuner status"
3821 msgid "Type of scan"
3833 msgid "USB stick wizard"
3840 "Unable to complete filesystem check.\n"
3843 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
3847 "Unable to initialize harddisk.\n"
3850 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
3853 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3854 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3869 msgid "Unicable LNB"
3872 msgid "Unicable Martix"
3875 msgid "Universal LNB"
3876 msgstr "Universal LNB"
3878 msgid "Unmount failed"
3879 msgstr "Unmount feilet"
3884 msgid "Updates your receiver's software"
3885 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
3887 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3888 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
3890 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3891 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
3896 msgid "Upgrade finished."
3899 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3900 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
3903 msgstr "Oppgraderer"
3905 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3906 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
3912 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
3914 msgid "Use Interface"
3917 msgid "Use Power Measurement"
3918 msgstr "Bruk Strøm Måling"
3920 msgid "Use a gateway"
3921 msgstr "Bruk en gateway"
3923 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3924 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3925 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3926 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3927 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3928 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3929 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3930 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3931 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3932 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3933 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3934 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3935 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3936 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
3938 msgid "Use power measurement"
3939 msgstr "Bruk strøm måling"
3941 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3942 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
3945 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3947 "Please set up tuner A"
3949 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
3951 "Vennligst sett opp tuner A"
3954 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3956 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
3958 msgid "Use usals for this sat"
3959 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
3961 msgid "Use wizard to set up basic features"
3962 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
3964 msgid "Used service scan type"
3965 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
3967 msgid "User defined"
3968 msgstr "Brukerdefinert"
3976 msgid "VMGM (intro trailer)"
3982 msgid "Video Fine-Tuning"
3983 msgstr "Video Fininnstilling"
3985 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3986 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
3988 msgid "Video Output"
3989 msgstr "Video Utgang"
3992 msgstr "Video Oppsett"
3994 msgid "Video Wizard"
3995 msgstr "Video Guide"
3998 "Video input selection\n"
4000 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4003 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4005 "Valg av Videoinngang\n"
4007 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
4010 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
4012 msgid "Video mode selection."
4013 msgstr "Valg av videotype."
4015 msgid "View Movies..."
4018 msgid "View Photos..."
4021 msgid "View Rass interactive..."
4022 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
4024 msgid "View Video CD..."
4027 msgid "View details"
4030 msgid "View list of available "
4033 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4036 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4039 msgid "View list of available EPG extensions."
4042 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4045 msgid "View list of available communication extensions."
4048 msgid "View list of available default settings"
4051 msgid "View list of available multimedia extensions."
4054 msgid "View list of available networking extensions"
4057 msgid "View list of available recording extensions"
4060 msgid "View list of available skins"
4063 msgid "View list of available software extensions"
4066 msgid "View list of available system extensions"
4069 msgid "View teletext..."
4070 msgstr "Vis teletext..."
4072 msgid "Virtual KeyBoard"
4075 msgid "Voltage mode"
4076 msgstr "Spenningsmodus"
4103 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4104 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4105 "Please press OK to begin."
4107 "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
4108 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
4109 "Vennligst trykk OK for å starte."
4121 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4123 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4126 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4130 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4131 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4132 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4134 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
4135 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
4136 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
4137 "hvordanoppgradere din firmware."
4142 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4143 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4147 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
4148 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
4151 msgstr "Velkommen..."
4156 msgid "What do you want to scan?"
4157 msgstr "Hva vil du søke etter?"
4159 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4163 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4164 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4165 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4168 "Really do a factory reset?"
4171 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4172 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
4174 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4180 msgid "Wireless Network"
4181 msgstr "Trådløst Nettverk"
4183 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4184 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
4186 msgid "Write failed!"
4189 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4201 msgid "Yes, and delete this movie"
4204 msgid "Yes, and don't ask again."
4207 msgid "Yes, backup my settings!"
4208 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
4210 msgid "Yes, do a manual scan now"
4211 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
4213 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4214 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
4216 msgid "Yes, do another manual scan now"
4217 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
4219 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4220 msgstr "Ja, slå av nå."
4222 msgid "Yes, restore the settings now"
4223 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
4225 msgid "Yes, returning to movie list"
4226 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
4228 msgid "Yes, view the tutorial"
4229 msgstr "Ja, vis guiden"
4231 msgid "You can cancel the installation."
4234 msgid "You can cancel the removal."
4238 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4239 "want to be installed."
4241 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
4243 msgid "You can choose, what you want to install..."
4244 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
4246 msgid "You can install this plugin."
4249 msgid "You can remove this plugin."
4252 msgid "You cannot delete this!"
4253 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
4255 msgid "You chose not to install any default services lists."
4256 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
4259 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4260 "default settings later in the settings menu."
4262 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
4263 "senere fra innstillinger menyen."
4266 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4268 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
4269 "installasjonsguiden."
4272 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4273 "harddisk is not an option for you."
4275 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
4276 "ikke en mulighet for deg."
4279 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4280 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4281 "to the harddisk!\n"
4282 "Please press OK to start the backup now."
4284 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
4285 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
4286 "ta backup til harddisk!\n"
4287 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
4290 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4291 "Please press OK to start the backup now."
4293 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
4294 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
4297 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4300 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
4303 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4308 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4309 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4313 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4314 "restore. Please press OK to start the restore now."
4318 msgid "You have to wait %s!"
4319 msgstr "Du må vente %s!"
4322 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4323 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4324 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4325 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4328 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
4329 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
4330 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
4331 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
4332 "igjen innstillingene."
4335 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4337 "Do you want to set the pin now?"
4339 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
4341 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
4343 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4344 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
4346 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4347 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
4350 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4353 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
4354 "oppdaterings-prosessen."
4357 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4358 "blank dual layer DVD!"
4361 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4362 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
4365 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4368 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
4372 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4373 "Press OK to start upgrade."
4375 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
4376 "Trykk OK for å starte oppdatering."
4378 msgid "Your network configuration has been activated."
4382 "Your network configuration has been activated.\n"
4383 "A second configured interface has been found.\n"
4385 "Do you want to disable the second network interface?"
4388 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4389 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
4391 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4392 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
4394 msgid "[alternative edit]"
4395 msgstr "[alternativ editering]"
4397 msgid "[bouquet edit]"
4398 msgstr "[bouquet editering]"
4400 msgid "[favourite edit]"
4401 msgstr "[favoritt editering]"
4404 msgstr "[flytte modus]"
4406 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4409 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4412 msgid "abort alternatives edit"
4413 msgstr "Avbryt alternativ editering"
4415 msgid "abort bouquet edit"
4416 msgstr "avbryt bouquet editering"
4418 msgid "abort favourites edit"
4419 msgstr "avbryt favoritt editering"
4421 msgid "about to start"
4422 msgstr "starter snart"
4424 msgid "activate current configuration"
4427 msgid "add Provider"
4433 msgid "add a nameserver entry"
4436 msgid "add alternatives"
4437 msgstr "legg til alternativer"
4439 msgid "add bookmark"
4443 msgstr "legg til bouquet"
4445 msgid "add directory to playlist"
4446 msgstr "legg til mappe til spilliste"
4448 msgid "add file to playlist"
4449 msgstr "legg til fil til spilliste"
4451 msgid "add files to playlist"
4452 msgstr "legg til filer til spilliste"
4455 msgstr "legg till markør"
4457 msgid "add recording (enter recording duration)"
4458 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
4460 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4461 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
4463 msgid "add recording (indefinitely)"
4464 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
4466 msgid "add recording (stop after current event)"
4467 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
4469 msgid "add service to bouquet"
4470 msgstr "Legg kanal til bouquet"
4472 msgid "add service to favourites"
4473 msgstr "Legg kanal til favoritter"
4475 msgid "add to parental protection"
4476 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
4481 msgid "alphabetic sort"
4482 msgstr "sorter alfabetisk"
4485 "are you sure you want to restore\n"
4486 "following backup:\n"
4488 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
4489 "følgende backup:\n"
4491 msgid "assigned CAIds"
4494 msgid "assigned Services/Provider"
4498 msgid "audio track (%s) format"
4502 msgid "audio track (%s) language"
4505 msgid "audio tracks"
4514 msgid "background image"
4517 msgid "backgroundcolor"
4533 msgid "burn audio track (%s)"
4536 msgid "change recording (duration)"
4537 msgstr "endre innspilling (lengde)"
4539 msgid "change recording (endtime)"
4540 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
4545 msgid "choose destination directory"
4548 msgid "circular left"
4549 msgstr "Sirkulær venstre"
4551 msgid "circular right"
4552 msgstr "Sirkulær høyre"
4554 msgid "clear playlist"
4555 msgstr "tøm spilliste"
4561 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
4572 msgid "copy to bouquets"
4573 msgstr "kopier til bouquets"
4575 msgid "create directory"
4588 msgstr "slett klipp"
4593 msgid "delete playlist entry"
4594 msgstr "slett post i spillliste"
4596 msgid "delete saved playlist"
4597 msgstr "slett lagret spilliste"
4605 msgid "disable move mode"
4606 msgstr "Slå av flyttemodus"
4611 msgid "disconnected"
4614 msgid "do not change"
4618 msgstr "gjør ingenting"
4620 msgid "don't record"
4621 msgstr "ikke ta opp"
4626 msgid "edit alternatives"
4627 msgstr "editer alternativer"
4635 msgid "enable bouquet edit"
4636 msgstr "aktiver bouquet editering"
4638 msgid "enable favourite edit"
4639 msgstr "aktiver favoritt editering"
4641 msgid "enable move mode"
4642 msgstr "aktiver flytte modus"
4647 msgid "end alternatives edit"
4648 msgstr "avslutt alternativ editering"
4650 msgid "end bouquet edit"
4651 msgstr "avslutt bouquet editering"
4653 msgid "end cut here"
4654 msgstr "avslutt klipp her"
4656 msgid "end favourites edit"
4657 msgstr "avslutt favorittt editering"
4659 msgid "enigma2 and network"
4665 msgid "exceeds dual layer medium!"
4668 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4669 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
4671 msgid "exit mediaplayer"
4672 msgstr "avslutt mediaspiller"
4674 msgid "exit movielist"
4675 msgstr "avslutt filmliste"
4677 msgid "exit nameserver configuration"
4680 msgid "exit network adapter configuration"
4683 msgid "exit network adapter setup menu"
4686 msgid "exit network interface list"
4689 msgid "exit networkadapter setup menu"
4695 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4701 msgid "fine-tune your display"
4702 msgstr "fininnstill din skjerm"
4704 msgid "forward to the next chapter"
4705 msgstr "framover til neste kapittel"
4710 msgid "free diskspace"
4711 msgstr "ledig diskplass"
4713 msgid "go to deep standby"
4714 msgstr "gå til dyp standby"
4716 msgid "go to standby"
4717 msgstr "gå til standby"
4719 msgid "grab this frame as bitmap"
4725 msgid "hear radio..."
4726 msgstr "Høre radio..."
4731 msgid "hidden network"
4734 msgid "hide extended description"
4735 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
4738 msgstr "skjul spiller"
4749 msgid "immediate shutdown"
4750 msgstr "umiddelbar shutdown"
4757 "Innkommende samtale!\n"
4761 msgstr "initialisere modul"
4763 msgid "init modules"
4766 msgid "insert mark here"
4767 msgstr "sett inn markør her"
4769 msgid "jump back to the previous title"
4770 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
4772 msgid "jump forward to the next title"
4773 msgstr "hopp framover til neste tittel"
4775 msgid "jump to listbegin"
4776 msgstr "hopp til start på listen"
4778 msgid "jump to listend"
4779 msgstr "hopp til slutt på listen"
4781 msgid "jump to next marked position"
4782 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
4784 msgid "jump to previous marked position"
4785 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
4787 msgid "leave movie player..."
4788 msgstr "Forlat filmspiller..."
4796 msgid "list style compact"
4797 msgstr "Kompakt listestil"
4799 msgid "list style compact with description"
4800 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
4802 msgid "list style default"
4803 msgstr "Default listestil"
4805 msgid "list style single line"
4806 msgstr "Enkelt linje listestil"
4808 msgid "load playlist"
4809 msgstr "Hent spilliste"
4814 msgid "loopthrough to"
4838 msgid "move PiP to main picture"
4839 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
4841 msgid "move down to last entry"
4844 msgid "move down to next entry"
4847 msgid "move up to first entry"
4850 msgid "move up to previous entry"
4862 msgid "next channel"
4863 msgstr "Neste kanal"
4865 msgid "next channel in history"
4866 msgstr "Neste kanal i historikken"
4871 msgid "no CAId selected"
4874 msgid "no CI slots found"
4877 msgid "no HDD found"
4878 msgstr "Ingen harddisk funnet"
4880 msgid "no module found"
4881 msgstr "Ingen modul funnet"
4884 msgstr "Ingen standby"
4887 msgstr "Ingen timeout"
4898 msgid "nothing connected"
4899 msgstr "Ingenting tilkoblet"
4901 msgid "of a DUAL layer medium used."
4904 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4913 msgid "on READ ONLY medium."
4919 msgid "open nameserver configuration"
4922 msgid "open servicelist"
4923 msgstr "Åpne kanalliste"
4925 msgid "open servicelist(down)"
4926 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
4928 msgid "open servicelist(up)"
4929 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
4931 msgid "open virtual keyboard input help"
4941 msgstr "spill denne"
4943 msgid "play from next mark or playlist entry"
4944 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
4946 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4947 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
4949 msgid "please press OK when ready"
4950 msgstr "Trykk OK når det er klart"
4952 msgid "please wait, loading picture..."
4953 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
4955 msgid "previous channel"
4956 msgstr "Forrige kanal"
4958 msgid "previous channel in history"
4959 msgstr "Forrige kanal i historikken"
4964 msgid "recording..."
4965 msgstr "spiller inn..."
4970 msgid "remove a nameserver entry"
4973 msgid "remove after this position"
4974 msgstr "fjern etter denne posisjon"
4976 msgid "remove all alternatives"
4977 msgstr "fjern alle alternativer"
4979 msgid "remove all new found flags"
4980 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
4982 msgid "remove before this position"
4983 msgstr "fjern før denne posisjonen"
4985 msgid "remove bookmark"
4988 msgid "remove directory"
4991 msgid "remove entry"
4992 msgstr "fjern denne"
4994 msgid "remove from parental protection"
4995 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
4997 msgid "remove new found flag"
4998 msgstr "fjern ny funnet flag"
5000 msgid "remove selected satellite"
5001 msgstr "fjern valgt satellitt"
5003 msgid "remove this mark"
5004 msgstr "fjern denne markøren"
5006 msgid "repeat playlist"
5012 msgid "rewind to the previous chapter"
5013 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
5018 msgid "save last directory on exit"
5021 msgid "save playlist"
5022 msgstr "lagre spilliste"
5024 msgid "save playlist on exit"
5028 msgstr "Søk avsluttet"
5031 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5032 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
5040 msgid "second cable of motorized LNB"
5041 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
5049 msgid "select .NFI flash file"
5055 msgid "select CAId's"
5058 msgid "select image from server"
5061 msgid "select interface"
5064 msgid "select menu entry"
5067 msgid "select movie"
5070 msgid "select the movie path"
5071 msgstr "velg sti for lagring av film"
5077 msgstr "oppsettnings pin"
5079 msgid "show DVD main menu"
5080 msgstr "vis DVD hovedmeny"
5085 msgid "show Infoline"
5091 msgid "show alternatives"
5092 msgstr "vis alternativer"
5094 msgid "show event details"
5095 msgstr "vis sendingdetaljer"
5097 msgid "show extended description"
5098 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
5100 msgid "show first selected tag"
5103 msgid "show second selected tag"
5106 msgid "show shutdown menu"
5107 msgstr "vis shutdown meny"
5109 msgid "show single service EPG..."
5110 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
5112 msgid "show tag menu"
5113 msgstr "vis tag meny"
5115 msgid "show transponder info"
5116 msgstr "vis transponder info"
5118 msgid "shuffle playlist"
5119 msgstr "blande spilliste "
5127 msgid "skip backward"
5128 msgstr "hopp bakover"
5130 msgid "skip backward (enter time)"
5131 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
5133 msgid "skip forward"
5134 msgstr "hopp framover"
5136 msgid "skip forward (enter time)"
5137 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
5139 msgid "slide picture in loop"
5142 msgid "sort by date"
5143 msgstr "sorter på dato"
5151 msgid "start cut here"
5152 msgstr "start klipp her"
5154 msgid "start directory"
5157 msgid "start timeshift"
5158 msgstr "start timeshift"
5167 msgstr "stopp entry"
5169 msgid "stop recording"
5170 msgstr "stopp opptak"
5172 msgid "stop timeshift"
5173 msgstr "stopp timeshift"
5175 msgid "swap PiP and main picture"
5176 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
5178 msgid "switch to bookmarks"
5181 msgid "switch to filelist"
5182 msgstr "bytt til filliste"
5184 msgid "switch to playlist"
5185 msgstr "bytt til spilliste"
5187 msgid "switch to the next angle"
5190 msgid "switch to the next audio track"
5191 msgstr "bytt til neste lydspor"
5193 msgid "switch to the next subtitle language"
5194 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
5196 msgid "template file"
5202 msgid "this recording"
5203 msgstr "denne innspillingen"
5205 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5206 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
5208 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5209 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
5211 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5212 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
5220 msgid "unknown service"
5221 msgstr "Ukjent kanal"
5223 msgid "until restart"
5224 msgstr "inntil restart"
5226 msgid "user defined"
5227 msgstr "Brukerdefinert"
5232 msgid "view extensions..."
5233 msgstr "Vis utvidelser..."
5235 msgid "view recordings..."
5236 msgstr "Vis innspillinger..."
5238 msgid "wait for ci..."
5239 msgstr "vent på ci..."
5241 msgid "wait for mmi..."
5242 msgstr "venter på mmi..."
5262 msgid "yes (keep feeds)"
5263 msgstr "ja (behold feeds)"
5266 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5267 "assistance before rebooting your dreambox."
5269 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
5270 "får hjelp før du starter om din dreambox."
5280 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5283 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
5288 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
5289 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
5291 #~ msgid "12V Output"
5292 #~ msgstr "12V Utgang"
5300 #~ msgid "Add Timer"
5301 #~ msgstr "Legg til timer."
5306 #~ msgid "Apply satellite"
5307 #~ msgstr "Lagre satellit"
5310 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5311 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5314 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
5315 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
5318 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5321 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
5324 #~ msgid "Ask before zapping"
5325 #~ msgstr "Spør før programskifte"
5327 #~ msgid "Audio / Video"
5328 #~ msgstr "Audio / Video"
5330 #~ msgid "Auto show inforbar"
5331 #~ msgstr "Autovis Infobar"
5333 #~ msgid "Cable provider"
5334 #~ msgstr "Kabelleverandør"
5337 #~ msgstr "Klassisk"
5339 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5340 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
5342 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5343 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
5345 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5346 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
5348 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5349 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
5354 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5355 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
5357 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5358 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
5360 #~ msgid "DVD ENTER key"
5361 #~ msgstr "DVD Enter tast"
5363 #~ msgid "DVD down key"
5364 #~ msgstr "DVD ned tast"
5366 #~ msgid "DVD left key"
5367 #~ msgstr "DVD venstre tast"
5369 #~ msgid "DVD right key"
5370 #~ msgstr "DVD høyre tast"
5372 #~ msgid "DVD up key"
5373 #~ msgstr "DVD opp tast"
5376 #~ msgstr "Standard"
5378 #~ msgid "Device Setup..."
5379 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
5382 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5385 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
5388 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
5389 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
5392 #~ "Do you really want to download\n"
5395 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
5398 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5399 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
5402 #~ "Do you want to stop the current\n"
5403 #~ "(instant) recording?"
5405 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
5408 #~ msgid "Enable LAN"
5409 #~ msgstr "Aktiver LAN"
5411 #~ msgid "Enable WLAN"
5412 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
5415 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5418 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
5424 #~ msgid "Equal to Socket A"
5425 #~ msgstr "Likt Socket A"
5427 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5428 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
5430 #~ msgid "Expert Setup"
5431 #~ msgstr "Expertinstillinger"
5433 #~ msgid "Fast zapping"
5434 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
5436 #~ msgid "Games / Plugins"
5437 #~ msgstr "Spill / Plugins"
5442 #~ msgid "Hide error windows"
5443 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
5446 #~ msgstr "Inverter"
5448 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5449 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
5451 #~ msgid "LCD Setup"
5452 #~ msgstr "LCD Instillinger"
5457 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5458 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
5460 #~ msgid "Movie Menu"
5461 #~ msgstr "Film Meny"
5463 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5464 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
5467 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5468 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5469 #~ "configured correctly."
5471 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
5472 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
5473 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
5476 #~ "No working wireless interface found.\n"
5477 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5478 #~ "enable your local network interface."
5480 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
5481 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5482 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
5485 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5486 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5487 #~ "Network is configured correctly."
5489 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
5490 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5491 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
5493 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5494 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
5496 #~ msgid "Nothing connected"
5497 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
5500 #~ msgstr "Annet..."
5502 #~ msgid "Parental Control"
5503 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
5505 #~ msgid "Parental Lock"
5506 #~ msgstr "Foreldrelås"
5509 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5510 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5511 #~ "built in wireless network support"
5513 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
5514 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
5517 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5518 #~ "needed values.\n"
5519 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5521 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
5522 #~ "nødvendige verdier.\n"
5523 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5526 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5527 #~ "needed values.\n"
5528 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5530 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
5531 #~ "de nødvendige verdier.\n"
5532 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5534 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5535 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
5537 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5538 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
5540 #~ msgid "Positioner mode"
5541 #~ msgstr "Rotormodus"
5544 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5545 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5547 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5550 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
5552 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
5554 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
5557 #~ msgid "Really delete this timer?"
5558 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
5560 #~ msgid "Record Splitsize"
5561 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
5564 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5567 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5571 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5574 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5578 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5581 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5584 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5585 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
5587 #~ msgid "Satconfig"
5588 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5590 #~ msgid "Satelliteconfig"
5591 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5593 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
5594 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
5596 #~ msgid "Setup Lock"
5597 #~ msgstr "Setup-Sperre"
5599 #~ msgid "Show Satposition"
5600 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
5602 #~ msgid "Skip confirmations"
5603 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
5611 #~ msgid "Startwizard"
5612 #~ msgstr "Startguide"
5618 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5620 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5622 #~ "Please press OK to continue."
5624 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5626 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5628 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5631 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5633 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5635 #~ "Please press OK to continue."
5637 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5639 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5641 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5644 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5645 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5647 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5648 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5650 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
5651 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
5654 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5655 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5657 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
5658 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5660 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
5661 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
5664 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5665 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5668 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
5669 #~ "Vennligst les manualen.\n"
5673 #~ msgstr "Anvendelse"
5675 #~ msgid "Usage Settings"
5676 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5678 #~ msgid "Usage settings"
5679 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5682 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
5685 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
5687 #~ msgid "VCR Switch"
5688 #~ msgstr "Video skifter"
5690 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5691 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
5696 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5697 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5699 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5703 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
5704 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
5706 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
5708 #~ msgid "Yes, scan now"
5709 #~ msgstr "Ja, søk nå."
5712 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5713 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5714 #~ "Do you want to define keywords now?"
5716 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
5717 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
5718 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
5721 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5722 #~ "Please choose what you want to do next."
5724 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5725 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5728 #~ "Your network is restarting.\n"
5729 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5731 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
5732 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
5735 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5736 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5738 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
5739 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5742 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5743 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5745 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
5746 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5749 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5750 #~ "Please choose what you want to do next."
5752 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5753 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5755 #~ msgid "add bouquet..."
5756 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
5761 #~ msgid "copy to favourites"
5762 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
5764 #~ msgid "empty/unknown"
5765 #~ msgstr "Tom/ukjent"
5767 #~ msgid "enter recording duration"
5768 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
5770 #~ msgid "equal to Socket A"
5771 #~ msgstr "lik Socket A"
5773 #~ msgid "full /etc directory"
5774 #~ msgstr "full /etc mappe"
5776 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5777 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
5779 #~ msgid "no Picture found"
5780 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
5782 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5783 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
5785 #~ msgid "play next playlist entry"
5786 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
5788 #~ msgid "play previous playlist entry"
5789 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
5791 #~ msgid "record indefinitely"
5792 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
5794 #~ msgid "remove bouquet"
5795 #~ msgstr "Fjern bouquet"
5797 #~ msgid "remove service"
5798 #~ msgstr "Fjern kanal"
5802 #~ "%d services found!"
5804 #~ "Søk avsluttet.\n"
5805 #~ "%d kanaler funnet!"
5809 #~ "No service found!"
5811 #~ "Søk avsluttet.\n"
5812 #~ "Ingen kanaler funnet!."
5816 #~ "One service found!"
5818 #~ "Søk avsluttet.\n"
5819 #~ "En kanal funnet!"
5822 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5823 #~ "%d services found!"
5825 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
5826 #~ "%d kanaler funnet!"
5828 #~ msgid "select Slot"
5829 #~ msgstr "Velg Slot"
5831 #~ msgid "show first tag"
5832 #~ msgstr "vis første tag"
5834 #~ msgid "show second tag"
5835 #~ msgstr "vis andre tag"
5837 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5838 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
5840 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5841 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
5843 #~ msgid "stop after current event"
5844 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"