1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:35+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Tryck OK och vänligen vänta!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Ändra uppgraderingskällas adress."
52 "Enigma2 will restart after the restore"
55 "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
59 "Online update of your Dreambox software."
62 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
66 "Press OK on your remote control to continue."
69 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
80 "Restore your Dreambox with a new firmware."
83 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
87 "Restore your backups by date."
90 "Återskapa med datum på backup."
94 "Scan for local packages and install them."
97 "Sök efter lokala paket och installera dem."
101 "Select your backup device.\n"
105 "Välj din backupenhet.\n"
110 "View, install and remove available or installed packages."
113 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
155 msgid "%d jobs are running in the background!"
156 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
163 msgid "%d services found!"
164 msgstr "%d kanaler hittades!"
187 msgid "(show optional DVD audio menu)"
188 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
190 msgid "* Only available if more than one interface is active."
191 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
193 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
194 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
196 msgid ".NFI Download failed:"
197 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
200 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
202 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
204 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
205 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
207 msgid "/var directory"
208 msgstr "/var bibliotek"
234 msgid "16:10 Letterbox"
235 msgstr "16:10 Letterbox"
237 msgid "16:10 PanScan"
238 msgstr "16:10 PanScan"
243 msgid "16:9 Letterbox"
244 msgstr "16:9 Letterbox"
267 msgid "4:3 Letterbox"
268 msgstr "4:3 Letterbox"
308 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
309 "Do you want to keep your version?"
311 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
312 "Vill du behålla din version?"
315 "A finished record timer wants to set your\n"
316 "Dreambox to standby. Do that now?"
318 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
319 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
322 "A finished record timer wants to shut down\n"
323 "your Dreambox. Shutdown now?"
325 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
326 "din Dreambox. Stänga av nu?"
328 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
329 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
333 "A record has been started:\n"
336 "En inspelning har påbörjats:\n"
340 "A recording is currently running.\n"
341 "What do you want to do?"
343 "En inspelning pågår redan.\n"
347 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
348 "configure the positioner."
350 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
354 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
355 "start the satfinder."
357 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
361 msgid "A required tool (%s) was not found."
362 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
365 "A sleep timer wants to set your\n"
366 "Dreambox to standby. Do that now?"
368 "En sovtimer vill försätta din\n"
369 "Dreambox i standby. Utföra det?"
372 "A sleep timer wants to shut down\n"
373 "your Dreambox. Shutdown now?"
375 "En sovtimer vill stänga av\n"
376 "din Dreambox. Stänga av nu?"
379 "A timer failed to record!\n"
380 "Disable TV and try again?\n"
382 "En timerinspelning misslyckades!\n"
383 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
386 msgstr "A/V Inställningar"
395 msgstr "AC3 standard"
398 msgstr "AC3 nedmixning"
409 msgid "Action on long powerbutton press"
410 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
415 msgid "Activate Picture in Picture"
416 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
418 msgid "Activate network settings"
419 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
421 msgid "Adapter settings"
422 msgstr "Adapter inställning"
428 msgstr "Lägg till bokmärke"
431 msgstr "Lägg till markör"
433 msgid "Add a new title"
434 msgstr "Lägg till ny titel"
437 msgstr "Lägg till timer"
440 msgstr "Lägg till titel"
442 msgid "Add to bouquet"
443 msgstr "Lägg till i favoritlista"
445 msgid "Add to favourites"
446 msgstr "Lägg till i favoriter"
449 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
450 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
451 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
454 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
455 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
456 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
457 "välja annan testbild."
462 msgid "Advanced Options"
463 msgstr "Avancerade Inställningar"
465 msgid "Advanced Video Setup"
466 msgstr "Avancerad videoinställning"
468 msgid "Advanced restore"
469 msgstr "Avancerad återskapning"
472 msgstr "Efter program"
475 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
476 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
478 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
479 "manual för Dreambox om hur du utför det."
487 msgid "All Satellites"
488 msgstr "Alla Satelliter"
493 msgid "Alternative radio mode"
494 msgstr "Alternativt radioläge"
496 msgid "Alternative services tuner priority"
497 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
499 msgid "An empty filename is illegal."
500 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
502 msgid "An unknown error occured!"
503 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
509 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
512 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
516 "Are you sure you want to delete\n"
517 "following backup:\n"
519 "Är du säker att du vill ta bort\n"
523 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
526 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
530 "Are you sure you want to restore\n"
531 "following backup:\n"
533 "Är du säker att du vill återskapa\n"
537 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
538 "Enigma2 will restart after the restore"
540 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
541 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
546 msgid "Ask before shutdown:"
547 msgstr "Fråga före avstängning:"
558 msgid "Audio Options..."
562 msgstr "Författare: "
564 msgid "Authoring mode"
565 msgstr "Authoring läge"
570 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
571 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
573 msgid "Auto scart switching"
574 msgstr "Auto scart byte"
579 msgid "Automatic Scan"
580 msgstr "Automatisk sökning"
582 msgid "Available format variables"
583 msgstr "Tillgängliga format variabler"
609 msgid "Backup Location"
610 msgstr "Backupplacering"
616 msgstr "Backup klar."
618 msgid "Backup failed."
619 msgstr "Backup misslyckades."
621 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
622 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
624 msgid "Backup running"
625 msgstr "Backup pågår"
627 msgid "Backup running..."
628 msgstr "Backup pågår..."
630 msgid "Backup system settings"
631 msgstr "Backup av systeminställningar"
642 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
643 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
645 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
646 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
648 msgid "Behavior when a movie is started"
649 msgstr "Beteende när en film startas"
651 msgid "Behavior when a movie is stopped"
652 msgstr "Beteende när en film stoppas"
654 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
655 msgstr "Beteende när en film slutar"
666 msgid "Burn existing image to DVD"
667 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
669 msgid "Burn to DVD..."
670 msgstr "Bränn till DVD..."
676 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
678 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
689 msgid "CI assignment"
690 msgstr "CI tilldelning"
698 msgid "Cache Thumbnails"
699 msgstr "Buffra miniatyrer"
701 msgid "Call monitoring"
702 msgstr "Samtalsmonitorering"
707 msgid "Cannot parse feed directory"
708 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
719 msgid "Change bouquets in quickzap"
720 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
725 msgid "Change pin code"
726 msgstr "Ändra PIN kod"
728 msgid "Change service pin"
729 msgstr "Ändra program PIN"
731 msgid "Change service pins"
732 msgstr "Ändra program PIN"
734 msgid "Change setup pin"
735 msgstr "Ändra installations PIN"
740 msgid "Channel Selection"
743 msgid "Channel not in services list"
744 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
749 msgid "Channellist menu"
750 msgstr "Kanallista meny"
764 msgid "Checking Filesystem..."
765 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
770 msgid "Choose backup files"
771 msgstr "Välj backupfil"
773 msgid "Choose backup location"
774 msgstr "Välj backupdestination"
776 msgid "Choose bouquet"
777 msgstr "Välj favoritlista"
779 msgid "Choose source"
782 msgid "Choose target folder"
783 msgstr "Välj målkatalog"
785 msgid "Choose upgrade source"
786 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
788 msgid "Choose your Skin"
789 msgstr "Välj utseende"
791 msgid "Circular left"
792 msgstr "Cirkulär vänster"
794 msgid "Circular right"
795 msgstr "Cirkulär höger"
800 msgid "Clear before scan"
801 msgstr "Rensa före sökning"
809 msgid "Code rate high"
810 msgstr "Code rate hög"
812 msgid "Code rate low"
813 msgstr "Code rate låg"
821 msgid "Collection name"
822 msgstr "Samlingsnamn"
824 msgid "Collection settings"
825 msgstr "Samlingsinställning"
830 msgid "Command execution..."
831 msgstr "Kommando exekvering..."
833 msgid "Command order"
834 msgstr "Kommandoordning"
836 msgid "Committed DiSEqC command"
837 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
839 msgid "Common Interface"
840 msgstr "Common Interface"
842 msgid "Common Interface Assignment"
843 msgstr "Common Interface tilldelning"
845 msgid "CommonInterface"
846 msgstr "CommonInterface"
848 msgid "Communication"
849 msgstr "Kommunikation"
851 msgid "Compact Flash"
852 msgstr "Compact Flash"
854 msgid "Compact flash card"
855 msgstr "Compact Flash kort"
860 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
861 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
866 msgid "Configuration Mode"
867 msgstr "Konfigurationsläge"
870 msgstr "Konfigurering"
872 msgid "Conflicting timer"
873 msgstr "Timerkonflikt"
879 msgstr "Ansluten till"
881 msgid "Connected to Fritz!Box!"
882 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
887 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
888 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
892 "Connection to Fritz!Box\n"
896 "Anslutning till Fritz!Box\n"
897 "misslyckades! (%s)\n"
900 msgid "Constellation"
901 msgstr "Konstellation"
903 msgid "Content does not fit on DVD!"
904 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
906 msgid "Continue in background"
907 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
909 msgid "Continue playing"
910 msgstr "Fortsätt spela"
915 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
916 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
918 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
919 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
922 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
923 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
925 msgid "Create DVD-ISO"
926 msgstr "Skapa DVD-ISO"
928 msgid "Create movie folder failed"
929 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
932 msgid "Creating directory %s failed."
933 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
935 msgid "Creating partition failed"
936 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
941 msgid "Current Transponder"
942 msgstr "Nuvarande transponder"
944 msgid "Current settings:"
945 msgstr "Nuvarande inställningar:"
947 msgid "Current version:"
948 msgstr "Nuvarande version:"
950 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
951 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
953 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
954 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
956 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
957 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
960 msgstr "Anpassningar"
965 msgid "Cutlist editor..."
966 msgstr "Klipplist editor..."
986 msgid "DVD media toolbox"
987 msgstr "DVD media verktyg"
998 msgid "Default Settings"
999 msgstr "Grundinställningar"
1001 msgid "Default services lists"
1002 msgstr "Grundservicelista"
1004 msgid "Default settings"
1005 msgstr "Grundinställningar"
1008 msgstr "Fördröjning"
1013 msgid "Delete entry"
1014 msgstr "Ta bort post"
1016 msgid "Delete failed!"
1017 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1021 "Delete no more configured satellite\n"
1024 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1028 msgstr "Beskrivning"
1033 msgid "Destination directory"
1034 msgstr "Målbibliotek"
1039 msgid "Detected HDD:"
1040 msgstr "Hittad hårddisk:"
1042 msgid "Detected NIMs:"
1043 msgstr "Hittade tuners:"
1051 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1052 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1055 msgstr "DiSEqC läge"
1057 msgid "DiSEqC repeats"
1058 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1063 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1064 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1067 msgid "Directory %s nonexistent."
1068 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1073 msgid "Disable Picture in Picture"
1074 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1076 msgid "Disable Subtitles"
1077 msgstr "Avaktivera textning"
1079 msgid "Disable timer"
1080 msgstr "Avaktivera timer"
1090 "Disconnected from\n"
1101 msgid "Display 16:9 content as"
1102 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1104 msgid "Display 4:3 content as"
1105 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1107 msgid "Display >16:9 content as"
1108 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1110 msgid "Display Setup"
1111 msgstr "Display installation"
1113 msgid "Display and Userinterface"
1114 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1118 "Do you really want to REMOVE\n"
1119 "the plugin \"%s\"?"
1121 "Vill du verkligen ta BORT\n"
1125 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1126 "This could take lots of time!"
1128 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
1129 "Detta kan ta lång tid!"
1132 msgid "Do you really want to delete %s?"
1133 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
1137 "Do you really want to download\n"
1138 "the plugin \"%s\"?"
1140 "Vill du verkligen ladda ner\n"
1144 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1145 "All data on the disk will be lost!"
1147 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
1148 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
1151 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1152 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
1155 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1156 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
1159 "Do you want to backup now?\n"
1160 "After pressing OK, please wait!"
1162 "Vill du ta en backup nu?\n"
1163 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1165 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1166 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
1168 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1169 msgstr "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
1171 msgid "Do you want to do a service scan?"
1172 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
1174 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1175 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
1177 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1178 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
1180 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1181 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
1183 msgid "Do you want to install the package:\n"
1184 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
1186 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1187 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
1189 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1190 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
1192 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1193 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
1195 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1196 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
1198 msgid "Do you want to restore your settings?"
1199 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
1201 msgid "Do you want to resume this playback?"
1202 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
1204 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1205 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
1208 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1209 "After pressing OK, please wait!"
1211 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
1212 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1214 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1215 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
1217 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1218 msgstr "Vill du se en guide?"
1220 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1221 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
1224 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1225 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
1228 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1229 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1232 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1234 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
1237 msgstr "Nedladdning"
1239 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1240 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
1242 msgid "Download Plugins"
1243 msgstr "Ladda ner Plugins"
1245 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1246 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
1248 msgid "Downloadable new plugins"
1249 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1251 msgid "Downloadable plugins"
1252 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1257 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1258 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1260 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1261 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1269 msgid "EPG Selection"
1273 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1274 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1285 msgid "Edit IPKG source URL..."
1286 msgstr "Edit IPKG source URL..."
1289 msgstr "Ändra titel"
1291 msgid "Edit chapters of current title"
1292 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1294 msgid "Edit services list"
1295 msgstr "Ändra kanallista"
1297 msgid "Edit settings"
1298 msgstr "Ändra inställningar"
1300 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1301 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1303 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1304 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1307 msgstr "Ändra titel"
1309 msgid "Electronic Program Guide"
1310 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1315 msgid "Enable 5V for active antenna"
1316 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1318 msgid "Enable multiple bouquets"
1319 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1321 msgid "Enable parental control"
1322 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1324 msgid "Enable timer"
1325 msgstr "Aktivera timer"
1333 msgid "Encryption Key"
1334 msgstr "Krypteringsnyckel"
1336 msgid "Encryption Keytype"
1337 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
1339 msgid "Encryption Type"
1340 msgstr "Krypteringstyp"
1352 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1354 "If you experience any problems please contact\n"
1355 "stephan@reichholf.net\n"
1357 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1359 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1361 "Vid problem kontakta\n"
1362 "stephan@reichholf.net\n"
1364 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1366 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1367 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1368 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1369 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1370 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1372 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1373 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1375 msgid "Enter Rewind at speed"
1376 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1378 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1379 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
1381 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1382 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
1384 msgid "Enter main menu..."
1385 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1387 msgid "Enter the service pin"
1388 msgstr "Ange kanal PIN"
1393 msgid "Error executing plugin"
1394 msgstr "Fel vid körning av plugin"
1405 msgstr "Programöversikt"
1407 msgid "Everything is fine"
1410 msgid "Execution Progress:"
1411 msgstr "Exekverings pågår:"
1413 msgid "Execution finished!!"
1414 msgstr "Exekvering färdig!"
1423 msgstr "Avsluta editor"
1425 msgid "Exit the wizard"
1426 msgstr "Avsluta guiden"
1429 msgstr "Avsluta guide"
1434 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1435 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1437 msgid "Extended Setup..."
1438 msgstr "Utökad installation..."
1446 msgid "Factory reset"
1447 msgstr "Fabriksåterställning"
1450 msgstr "Misslyckades"
1456 msgstr "Snabb DiSEqC"
1458 msgid "Fast Forward speeds"
1459 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1462 msgstr "Snabb epoch"
1467 msgid "Filesystem Check..."
1468 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1470 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1471 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1474 msgstr "Fininställn."
1479 msgid "Finished configuring your network"
1480 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
1482 msgid "Finished restarting your network"
1483 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
1489 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1490 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
1495 msgid "Flashing failed"
1496 msgstr "Flashning misslyckades"
1501 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1502 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1504 msgid "Frame size in full view"
1505 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
1513 msgid "Frequency bands"
1514 msgstr "Frekvensband"
1516 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1517 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1519 msgid "Frequency steps"
1520 msgstr "Frekvenssteg"
1531 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1532 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1535 msgid "Frontprocessor version: %d"
1536 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1539 msgstr "Fsck misslyckades"
1541 msgid "Function not yet implemented"
1542 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1545 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1546 "Do you want to Restart the GUI now?"
1548 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1549 "Vill du starta om GUI nu?"
1554 msgid "General AC3 Delay"
1555 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1557 msgid "General AC3 delay"
1558 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1560 msgid "General PCM Delay"
1561 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1563 msgid "General PCM delay"
1564 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1572 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1573 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1578 msgid "Goto position"
1579 msgstr "Gå till position"
1581 msgid "Graphical Multi EPG"
1582 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1587 msgid "Guard Interval"
1588 msgstr "Guard intervall"
1590 msgid "Guard interval mode"
1591 msgstr "Guard intervalläge"
1596 msgid "Harddisk setup"
1597 msgstr "Hårddisk installation"
1599 msgid "Harddisk standby after"
1600 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1602 msgid "Hidden network SSID"
1603 msgstr "Dold nätverks SSID"
1605 msgid "Hierarchy Information"
1606 msgstr "Hierarkisk information "
1608 msgid "Hierarchy mode"
1609 msgstr "Hierarkiskt läge"
1611 msgid "High bitrate support"
1612 msgstr "Hög bitrate stöd"
1617 msgid "How many minutes do you want to record?"
1618 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1626 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1627 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
1635 msgid "If you can see this page, please press OK."
1636 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1639 "If you see this, something is wrong with\n"
1640 "your scart connection. Press OK to return."
1642 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1643 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1646 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1647 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1648 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1650 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1651 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1652 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1654 "If you are happy with the result, press OK."
1656 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1657 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1658 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1659 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1660 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1661 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1662 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1663 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1665 msgid "Image flash utility"
1666 msgstr "Image flash redskap"
1668 msgid "Image-Upgrade"
1669 msgstr "Image uppgradering"
1672 msgstr "I utförande"
1675 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1676 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1678 msgid "Increased voltage"
1679 msgstr "Ökad spänning"
1687 msgid "Infobar timeout"
1688 msgstr "Infobalk timeout"
1691 msgstr "Information"
1696 msgid "Initialization..."
1697 msgstr "Initiering..."
1702 msgid "Initializing Harddisk..."
1703 msgstr "Initierar hårddisk..."
1711 msgid "Install a new image with a USB stick"
1712 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
1714 msgid "Install a new image with your web browser"
1715 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
1717 msgid "Install local IPKG"
1718 msgstr "Installera lokal IPKG"
1720 msgid "Install or remove finished."
1721 msgstr "Installation eller borttagning klar."
1723 msgid "Install settings, skins, software..."
1724 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
1726 msgid "Install software updates..."
1727 msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
1736 msgid "Installation finished."
1737 msgstr "Installation klar."
1742 msgid "Installing Software..."
1743 msgstr "Installera mjukvara..."
1745 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1746 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1748 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1749 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1751 msgid "Installing package content... Please wait..."
1752 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1754 msgid "Instant Record..."
1755 msgstr "Direktinspelning..."
1757 msgid "Integrated Ethernet"
1758 msgstr "Integrerat nätverk"
1760 msgid "Integrated Wireless"
1761 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
1763 msgid "Intermediate"
1766 msgid "Internal Flash"
1767 msgstr "Intern Flash"
1769 msgid "Invalid Location"
1770 msgstr "Ogiltig sökväg"
1773 msgid "Invalid directory selected: %s"
1774 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
1779 msgid "Invert display"
1780 msgstr "Invertera LCD"
1785 msgid "Is this videomode ok?"
1794 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1799 msgstr "Tangentbord"
1801 msgid "Keyboard Map"
1802 msgstr "Tangentbordslayout"
1804 msgid "Keyboard Setup"
1805 msgstr "Tangentbords inställning"
1808 msgstr "Tangentlayout"
1811 msgstr "LAN Adapter"
1825 msgid "Language selection"
1832 msgstr "Föregående hastighet"
1840 msgid "Leave DVD Player?"
1841 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1846 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1847 msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
1849 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1854 msgstr "Östlig gräns"
1857 msgstr "Västlig gräns"
1859 msgid "Limited character set for recording filenames"
1860 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
1871 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1872 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
1874 msgid "List of Storage Devices"
1875 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1883 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1884 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
1886 msgid "Local Network"
1887 msgstr "Lokalt Nätverk"
1895 msgid "Log results to harddisk"
1896 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
1898 msgid "Long Keypress"
1899 msgstr "Lång knapptryckning"
1916 msgid "Make this mark an 'in' point"
1917 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1919 msgid "Make this mark an 'out' point"
1920 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1922 msgid "Make this mark just a mark"
1923 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1925 msgid "Manage your receiver's software"
1926 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
1929 msgstr "Manuell sökning"
1931 msgid "Manual transponder"
1932 msgstr "Manuell transponder"
1934 msgid "Manufacturer"
1935 msgstr "Tillverkare"
1937 msgid "Margin after record"
1938 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1940 msgid "Margin before record (minutes)"
1941 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1943 msgid "Media player"
1944 msgstr "Mediaspelare"
1947 msgstr "Mediaspelare"
1949 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1950 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
1952 msgid "Medium is not empty!"
1953 msgstr "Media är inte tomt!"
1962 msgstr "Meddelande..."
1965 msgstr "Mkfs misslyckades"
1988 msgid "Mount failed"
1989 msgstr "Montering misslyckades"
1991 msgid "Move Picture in Picture"
1992 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1998 msgstr "Flytta väst"
2000 msgid "Movielist menu"
2001 msgstr "Filmlista meny"
2009 msgid "Multiple service support"
2010 msgstr "Multipla kanaler stöds"
2019 msgstr "Inte tillgänglig"
2024 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2025 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
2040 msgid "Nameserver %d"
2041 msgstr "Namnserver %d"
2043 msgid "Nameserver Setup"
2044 msgstr "Namnserver installation"
2046 msgid "Nameserver settings"
2047 msgstr "Namnserver inställningar"
2055 msgid "Network Configuration..."
2056 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
2058 msgid "Network Mount"
2059 msgstr "Nätverksmonteringar"
2061 msgid "Network SSID"
2062 msgstr "Nätverk SSID"
2064 msgid "Network Setup"
2065 msgstr "Nätverksinställningar"
2067 msgid "Network scan"
2068 msgstr "Sök nätverk"
2070 msgid "Network setup"
2071 msgstr "Nätverksinställningar"
2073 msgid "Network test"
2074 msgstr "Nätverk test"
2076 msgid "Network test..."
2077 msgstr "Nätverk test..."
2085 msgid "NetworkWizard"
2086 msgstr "Nätverksguide"
2094 msgid "New version:"
2095 msgstr "Ny version:"
2103 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2104 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
2106 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2107 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
2109 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2110 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
2112 msgid "No Networks found"
2113 msgstr "Inget nätverk funnet"
2115 msgid "No backup needed"
2116 msgstr "Ingen backup behövs"
2119 "No data on transponder!\n"
2120 "(Timeout reading PAT)"
2122 "Ingen data på transponder!\n"
2123 "(Timeout vid läsning av PAT)"
2125 msgid "No description available."
2126 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
2128 msgid "No details for this image file"
2129 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
2131 msgid "No displayable files on this medium found!"
2132 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
2134 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2135 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
2137 msgid "No free tuner!"
2138 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2141 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2142 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
2144 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2145 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
2147 msgid "No positioner capable frontend found."
2148 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
2150 msgid "No satellite frontend found!!"
2151 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
2153 msgid "No tags are set on these movies."
2154 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
2156 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2157 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
2160 "No tuner is enabled!\n"
2161 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2163 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
2164 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2166 msgid "No useable USB stick found"
2167 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
2170 "No valid service PIN found!\n"
2171 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2172 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2174 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
2175 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
2176 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
2179 "No valid setup PIN found!\n"
2180 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2181 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2183 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
2184 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
2185 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
2188 "No working local network adapter found.\n"
2189 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2190 "configured correctly."
2192 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
2193 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
2194 "är korrekt konfigurerat."
2197 "No working wireless network adapter found.\n"
2198 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2199 "network is configured correctly."
2201 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2202 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
2203 "nätverkskonfiguration är korrekt."
2206 "No working wireless network interface found.\n"
2207 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2208 "your local network interface."
2210 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2211 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
2212 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
2214 msgid "No, but restart from begin"
2215 msgstr "Nej, men starta om från början"
2217 msgid "No, do nothing."
2218 msgstr "Nej, gör inget."
2220 msgid "No, just start my dreambox"
2221 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
2223 msgid "No, scan later manually"
2224 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
2229 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2241 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2242 "required, %d MB available)"
2244 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
2245 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
2248 "Nothing to scan!\n"
2249 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2251 "Inget att scanna!\n"
2252 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2258 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2259 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2260 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2262 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
2263 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
2264 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
2269 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2270 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
2272 msgid "OSD Settings"
2273 msgstr "OSD inställning"
2275 msgid "OSD visibility"
2276 msgstr "OSD synlighet"
2287 msgid "Online-Upgrade"
2288 msgstr "Online uppgradering"
2290 msgid "Only Free scan"
2291 msgstr "Bara Fri sökning"
2293 msgid "Orbital Position"
2294 msgstr "Orbital position"
2302 msgid "Package details for: "
2303 msgstr "Paketdetaljer för: "
2305 msgid "Package list update"
2306 msgstr "Paketlista uppdatering"
2308 msgid "Packet management"
2309 msgstr "Pakethantering"
2311 msgid "Packet manager"
2312 msgstr "Pakethanterare"
2317 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2321 msgid "Parent Directory"
2322 msgstr "Föräldrarbibliotek"
2324 msgid "Parental control"
2325 msgstr "Föräldrakontroll"
2327 msgid "Parental control services Editor"
2328 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
2330 msgid "Parental control setup"
2331 msgstr "Föräldrakontroll installation"
2333 msgid "Parental control type"
2334 msgstr "Föräldrakontroll typ"
2339 msgid "Pause movie at end"
2340 msgstr "Pausa filmen"
2342 msgid "Phone number"
2346 msgstr "BiB konfiguration"
2348 msgid "PicturePlayer"
2349 msgstr "Bildspelare"
2351 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2353 msgstr "Svarta kanter"
2358 msgid "Pin code needed"
2359 msgstr "PIN kod behövs"
2364 msgid "Play Audio-CD..."
2365 msgstr "Spela Audio-CD..."
2370 msgid "Play Music..."
2371 msgstr "Spela Musik..."
2373 msgid "Play recorded movies..."
2374 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2376 msgid "Please Reboot"
2377 msgstr "Vänligen starta om"
2379 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2380 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2382 msgid "Please change recording endtime"
2383 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2385 msgid "Please check your network settings!"
2386 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
2388 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2389 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
2391 msgid "Please choose an extension..."
2392 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2394 msgid "Please choose he package..."
2395 msgstr "Vänligen välj paket"
2397 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2398 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2401 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2402 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2404 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
2405 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
2407 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2408 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2410 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2411 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2413 msgid "Please enter a name for the new marker"
2414 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2416 msgid "Please enter a new filename"
2417 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2419 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2420 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2422 msgid "Please enter name of the new directory"
2423 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2425 msgid "Please enter the correct pin code"
2426 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2428 msgid "Please enter the old pin code"
2429 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2431 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2432 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2435 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2436 "therefore the default directory is being used instead."
2438 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2439 "är nu default bibliotek valt."
2441 msgid "Please press OK to continue."
2442 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2444 msgid "Please press OK!"
2445 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2447 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2448 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
2450 msgid "Please select a playlist to delete..."
2451 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2453 msgid "Please select a playlist..."
2454 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2456 msgid "Please select a subservice to record..."
2457 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2459 msgid "Please select a subservice..."
2460 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2462 msgid "Please select medium to use as backup location"
2463 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
2465 msgid "Please select tag to filter..."
2466 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
2468 msgid "Please select target directory or medium"
2469 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
2471 msgid "Please select the movie path..."
2472 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2474 msgid "Please set up tuner B"
2475 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2477 msgid "Please set up tuner C"
2478 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2480 msgid "Please set up tuner D"
2481 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2484 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2485 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2486 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2488 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2489 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2490 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2494 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2497 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2500 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2501 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
2503 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2504 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
2506 msgid "Please wait while we configure your network..."
2507 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
2509 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2510 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
2512 msgid "Please wait..."
2513 msgstr "Vänligen vänta..."
2515 msgid "Please wait... Loading list..."
2516 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2518 msgid "Plugin browser"
2519 msgstr "Plugin hanterare"
2521 msgid "Plugin manager"
2522 msgstr "Pluginhanterare"
2530 msgid "Polarization"
2531 msgstr "Polarisation"
2549 msgstr "Portugisiska"
2554 msgid "Positioner fine movement"
2555 msgstr "Motor finstegning"
2557 msgid "Positioner movement"
2558 msgstr "Motor rörelse"
2560 msgid "Positioner setup"
2561 msgstr "Motor installation"
2563 msgid "Positioner storage"
2564 msgstr "Motor lagring"
2566 msgid "Power threshold in mA"
2567 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2569 msgid "Predefined transponder"
2570 msgstr "Fördefinerad transponder"
2572 msgid "Preparing... Please wait"
2573 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2575 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2576 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
2578 msgid "Press OK to activate the settings."
2579 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2581 msgid "Press OK to edit the settings."
2582 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2585 msgid "Press OK to get further details for %s"
2586 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
2588 msgid "Press OK to scan"
2589 msgstr "Tryck OK för sökning"
2591 msgid "Press OK to start the scan"
2592 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2597 msgid "Preview menu"
2598 msgstr "Förvisningsmeny"
2606 msgid "Properties of current title"
2607 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
2609 msgid "Protect services"
2610 msgstr "Skydda kanaler"
2612 msgid "Protect setup"
2613 msgstr "Skydda inställningar"
2618 msgid "Provider to scan"
2619 msgstr "Leverantör att scanna"
2622 msgstr "Leverantörer"
2624 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2625 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
2634 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2642 msgid "RSS Feed URI"
2643 msgstr "RSS Feed URI"
2652 msgstr "Slumpmässig"
2654 msgid "Really close without saving settings?"
2655 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2657 msgid "Really delete done timers?"
2658 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2660 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2661 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2663 msgid "Really reboot now?"
2664 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2666 msgid "Really restart now?"
2667 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2669 msgid "Really shutdown now?"
2670 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
2675 msgid "Reception Settings"
2676 msgstr "Mottagning inställningar"
2682 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2683 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
2685 msgid "Recorded files..."
2686 msgstr "Inspelade filer..."
2691 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2692 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
2695 msgstr "Inspelningar"
2697 msgid "Recordings always have priority"
2698 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2700 msgid "Reenter new pin"
2701 msgstr "Ange ny PIN igen"
2703 msgid "Refresh Rate"
2704 msgstr "Uppdateringstakt"
2706 msgid "Refresh rate selection."
2707 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2715 msgid "Remove Bookmark"
2716 msgstr "Ta bort Bokmärke"
2718 msgid "Remove Plugins"
2719 msgstr "Ta bort Plugins"
2721 msgid "Remove a mark"
2722 msgstr "Ta bort en markör"
2724 msgid "Remove currently selected title"
2725 msgstr "Ta bort vald titel"
2727 msgid "Remove finished."
2728 msgstr "Ta bort färdiga."
2730 msgid "Remove plugins"
2731 msgstr "Ta bort plugins"
2733 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2734 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
2736 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2737 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
2739 msgid "Remove timer"
2740 msgstr "Ta bort timer"
2742 msgid "Remove title"
2743 msgstr "Ta bort titel"
2749 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2750 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
2761 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2762 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2765 msgstr "Upprepningar"
2770 msgid "Reset and renumerate title names"
2771 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
2780 msgstr "Omstart GUI"
2782 msgid "Restart GUI now?"
2783 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2785 msgid "Restart network"
2786 msgstr "Omstart nätverk"
2788 msgid "Restart test"
2789 msgstr "Omstart test"
2791 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2792 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2797 msgid "Restore backups..."
2798 msgstr "Återskapa backup..."
2800 msgid "Restore running"
2801 msgstr "Återskapning pågår"
2803 msgid "Restore running..."
2804 msgstr "Återskapning pågår..."
2806 msgid "Restore system settings"
2807 msgstr "Återskapa systeminställningar"
2810 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2813 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2816 msgid "Resume from last position"
2817 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2819 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2820 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2821 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2822 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2823 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2824 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2825 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2826 msgid "Resuming playback"
2827 msgstr "Återuppta uppspelning"
2829 msgid "Return to file browser"
2830 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2832 msgid "Return to movie list"
2833 msgstr "Återvänd till filmlista"
2835 msgid "Return to previous service"
2836 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2838 msgid "Rewind speeds"
2839 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2847 msgid "Rotor turning speed"
2848 msgstr "Rotor rotationsfart"
2868 msgid "Sat / Dish Setup"
2869 msgstr "Sat / Parabol installation"
2874 msgid "Satellite Equipment Setup"
2875 msgstr "Satellit utrustning installation"
2886 msgid "Satteliteequipment"
2887 msgstr "Satteliteutrustning"
2895 msgid "Save Playlist"
2896 msgstr "Spara spellista"
2898 msgid "Scaling Mode"
2899 msgstr "Scalingläge"
2904 msgid "Scan Files..."
2905 msgstr "Sök Filer..."
2908 msgstr "Söka QAM128"
2914 msgstr "Söka QAM256"
2923 msgstr "Söka SR6875"
2926 msgstr "Söka SR6900"
2928 msgid "Scan Wireless Networks"
2929 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2931 msgid "Scan additional SR"
2932 msgstr "Sök ytterligare SR"
2934 msgid "Scan band EU HYPER"
2935 msgstr "Sök EU HYPER band"
2937 msgid "Scan band EU MID"
2938 msgstr "Sök EU MID band"
2940 msgid "Scan band EU SUPER"
2941 msgstr "Sök EU SUPER band"
2943 msgid "Scan band EU UHF IV"
2944 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2946 msgid "Scan band EU UHF V"
2947 msgstr "Sök EU UHF V band"
2949 msgid "Scan band EU VHF I"
2950 msgstr "Sök EU VHF I band"
2952 msgid "Scan band EU VHF III"
2953 msgstr "Sök EU VHF III band"
2955 msgid "Scan band US HIGH"
2956 msgstr "Sök US HIGH band"
2958 msgid "Scan band US HYPER"
2959 msgstr "Sök US HYPER band"
2961 msgid "Scan band US LOW"
2962 msgstr "Sök US LOW band"
2964 msgid "Scan band US MID"
2965 msgstr "Sök US MID band"
2967 msgid "Scan band US SUPER"
2968 msgstr "Sök US SUPER band"
2971 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2974 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2978 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2979 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2987 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2988 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
2990 msgid "Secondary DNS"
2991 msgstr "Sekondär DNS"
3000 msgstr "Välj hårddisk"
3002 msgid "Select IPKG source to edit..."
3003 msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
3005 msgid "Select Location"
3006 msgstr "Välj Sökväg"
3008 msgid "Select Network Adapter"
3009 msgstr "Välj nätverksadapter"
3011 msgid "Select a movie"
3012 msgstr "Välj en film"
3014 msgid "Select audio mode"
3015 msgstr "Välj ljudläge"
3017 msgid "Select audio track"
3018 msgstr "Välj ljudspår"
3020 msgid "Select channel to record from"
3021 msgstr "Välj kanal att spela in från"
3023 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3024 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
3026 msgid "Select files/folders to backup..."
3027 msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
3029 msgid "Select image"
3032 msgid "Select provider to add..."
3033 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
3035 msgid "Select refresh rate"
3036 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
3038 msgid "Select service to add..."
3039 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
3041 msgid "Select video input"
3042 msgstr "Välj video insignal"
3044 msgid "Select video input with up/down buttons"
3045 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
3047 msgid "Select video mode"
3048 msgstr "Välj videoläge"
3050 msgid "Selected source image"
3051 msgstr "Välj käll image"
3054 msgstr "Skicka DiSEqC"
3056 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3057 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
3059 msgid "Seperate titles with a main menu"
3060 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
3062 msgid "Sequence repeat"
3063 msgstr "Repetera sekvens"
3068 msgid "Service Scan"
3069 msgstr "Kanalsökning"
3071 msgid "Service Searching"
3072 msgstr "Kanalsökning"
3074 msgid "Service has been added to the favourites."
3075 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
3077 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3078 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
3081 "Service invalid!\n"
3082 "(Timeout reading PMT)"
3084 "Service ogiltig!\n"
3085 "(Timeout vid läsning av PMT)"
3088 "Service not found!\n"
3089 "(SID not found in PAT)"
3091 "Service inte funnen!\n"
3092 "(SID inte funnen i PAT)"
3094 msgid "Service scan"
3095 msgstr "Kanalsökning"
3098 "Service unavailable!\n"
3099 "Check tuner configuration!"
3101 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
3102 "Kontrollera tunerinställningar"
3110 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3111 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
3113 msgid "Set as default Interface"
3114 msgstr "Använd som standard Interface"
3116 msgid "Set interface as default Interface"
3117 msgstr "Använd kort som standard kort"
3123 msgstr "Inställningar"
3126 msgstr "Installation"
3129 msgstr "Installationsläge"
3134 msgid "Show Message when Recording starts"
3137 msgid "Show WLAN Status"
3138 msgstr "Visa WLAN Status"
3140 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3141 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
3143 msgid "Show infobar on channel change"
3144 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
3146 msgid "Show infobar on event change"
3147 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
3149 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3150 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
3152 msgid "Show positioner movement"
3153 msgstr "Visa motorflyttningar"
3155 msgid "Show services beginning with"
3156 msgstr "Visa kanal som börjar med"
3158 msgid "Show the radio player..."
3159 msgstr "Visa radiospelaren..."
3161 msgid "Show the tv player..."
3162 msgstr "Visa tv spelare..."
3164 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3165 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
3167 msgid "Shutdown Dreambox after"
3168 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
3173 msgid "Similar broadcasts:"
3174 msgstr "Liknande sändningar:"
3179 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3180 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
3188 msgid "Single satellite"
3189 msgstr "Singel satellit"
3191 msgid "Single transponder"
3192 msgstr "Singel transponder"
3194 msgid "Singlestep (GOP)"
3195 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
3198 msgstr "Utseende..."
3206 msgid "Sleep timer action:"
3207 msgstr "Sovtimer händelse:"
3209 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3210 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
3219 msgid "Slow Motion speeds"
3220 msgstr "Hastigheter för slow motion"
3225 msgid "Software manager"
3226 msgstr "Mjukvaruhanterare"
3228 msgid "Software manager..."
3229 msgstr "Mjukvaruhanterare..."
3231 msgid "Software restore"
3232 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
3234 msgid "Software update"
3235 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
3237 msgid "Some plugins are not available:\n"
3238 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
3240 msgid "Somewhere else"
3241 msgstr "Någon annanstans"
3243 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3244 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
3246 msgid "Sorry no backups found!"
3247 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
3250 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3252 "Please choose an other one."
3254 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
3256 "Vänligen ange annan."
3259 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3260 "Please choose an other one."
3262 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3263 "Vänligen välj en annan destination."
3265 msgid "Sorry, no Details available!"
3266 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
3269 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3271 "Please choose another one."
3273 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3275 "Vänligen välj annan destination."
3277 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3279 msgstr "Sortera A-Z"
3281 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3283 msgstr "Sortera tid"
3288 msgid "Soundcarrier"
3300 msgid "Standby / Restart"
3301 msgstr "Viloläge / Omstart"
3303 msgid "Start from the beginning"
3304 msgstr "Spela upp från början"
3306 msgid "Start recording?"
3307 msgstr "Starta inspelning?"
3310 msgstr "Starta test"
3330 msgid "Stop Timeshift?"
3331 msgstr "Avsluta timeshift?"
3333 msgid "Stop current event and disable coming events"
3334 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
3336 msgid "Stop current event but not coming events"
3337 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
3339 msgid "Stop playing this movie?"
3340 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
3343 msgstr "Stoppa test"
3345 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3346 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
3348 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3349 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
3351 msgid "Store position"
3352 msgstr "Lagra position"
3354 msgid "Stored position"
3355 msgstr "Lagrad position"
3357 msgid "Subservice list..."
3358 msgstr "Underkanalslista..."
3361 msgstr "Underkanaler"
3363 msgid "Subtitle selection"
3364 msgstr "Textningsval"
3375 msgid "Swap Services"
3381 msgid "Switch to next subservice"
3382 msgstr "Byt till nästa underkanal"
3384 msgid "Switch to previous subservice"
3385 msgstr "Byt till föregående underkanal"
3396 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3397 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3399 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
3400 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
3401 "weegull@hotmail.com"
3403 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3404 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
3409 msgid "Table of content for collection"
3410 msgstr "Index över innehållet av samligen"
3424 msgid "Terrestrial provider"
3425 msgstr "Marksänd leverantör"
3427 msgid "Test DiSEqC settings"
3428 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
3436 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3437 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
3439 msgid "Test-Messagebox?"
3440 msgstr "Test-Meddelandebox?"
3443 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3444 "Please press OK to start using your Dreambox."
3446 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
3447 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
3450 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3451 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3454 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
3455 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
3459 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3460 "the feed server and save it on the stick?"
3462 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
3463 "och spara den på sticken?"
3465 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3466 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
3470 "The following device was found:\n"
3474 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3476 "Följande device hittades:\n"
3480 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
3482 msgid "The following files were found..."
3483 msgstr "Följande filer hittades..."
3486 "The input port should be configured now.\n"
3487 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3488 "want to do that now?"
3490 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
3491 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
3493 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3494 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
3497 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3498 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3500 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
3501 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
3504 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3505 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3508 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
3509 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
3512 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3515 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
3518 msgid "The package doesn't contain anything."
3519 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
3522 msgid "The path %s already exists."
3523 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
3525 msgid "The pin code has been changed successfully."
3526 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
3528 msgid "The pin code you entered is wrong."
3529 msgstr "PIN koden du angav var fel."
3531 msgid "The pin codes you entered are different."
3532 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
3535 msgid "The results have been written to %s."
3536 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
3538 msgid "The sleep timer has been activated."
3539 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
3541 msgid "The sleep timer has been disabled."
3542 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
3544 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3545 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
3548 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3549 "Please install it."
3551 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
3552 "Vänligen installera den."
3555 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3557 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
3559 msgid "The wizard is finished now."
3560 msgstr "Guiden är nu färdig."
3562 msgid "There are no default services lists in your image."
3563 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
3565 msgid "There are no default settings in your image."
3566 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
3569 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3570 "Do you really want to continue?"
3572 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
3574 "Vill du verkligen fortsätta?"
3576 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3577 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
3580 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3581 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
3584 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3585 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3587 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
3588 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
3591 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3594 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
3598 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3599 "content on the disc."
3601 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
3605 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3606 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
3609 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3610 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
3612 msgid "This is step number 2."
3613 msgstr "Det här är steg 2."
3615 msgid "This is unsupported at the moment."
3616 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
3619 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3620 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3621 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3622 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3623 "the \"Nameserver\" Configuration"
3625 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
3626 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3627 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
3628 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
3629 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
3632 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3633 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3634 "- verify that a network cable is attached\n"
3635 "- verify that the cable is not broken"
3637 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
3639 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
3640 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
3641 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
3644 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3645 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3646 "- no valid IP Address was found\n"
3647 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3649 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
3650 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3651 "- ingen giltig IP hittades\n"
3652 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
3655 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3656 "configuration with DHCP.\n"
3657 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3658 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3659 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3661 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3662 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3664 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
3665 "adress tilldelning med DHCP.\n"
3666 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
3667 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
3668 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
3670 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
3671 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
3674 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3675 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
3695 msgid "Time/Date Input"
3696 msgstr "Tid/Datum inmatning"
3702 msgstr "Ändra Timer"
3704 msgid "Timer Editor"
3705 msgstr "Timer Editor"
3711 msgstr "Timer inmatning"
3717 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3718 "Please recheck it!"
3720 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
3721 "Vänligen kontrollera!"
3723 msgid "Timer sanity error"
3726 msgid "Timer selection"
3729 msgid "Timer status:"
3730 msgstr "Timer status:"
3735 msgid "Timeshift not possible!"
3736 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
3738 msgid "Timeshift path..."
3739 msgstr "Timeshift sökväg..."
3747 msgid "Title properties"
3748 msgstr "Titel egenskaper"
3750 msgid "Titleset mode"
3751 msgstr "Titelset läge"
3754 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3755 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3757 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3759 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3761 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
3762 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
3764 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
3766 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
3777 msgid "Toneburst A/B"
3778 msgstr "Toneburst A/B"
3784 msgstr "Översättning"
3786 msgid "Translation:"
3787 msgstr "Översättning:"
3789 msgid "Transmission Mode"
3790 msgstr "Sändningsläge"
3792 msgid "Transmission mode"
3793 msgstr "Sändningstyp"
3796 msgstr "Transponder"
3798 msgid "Transponder Type"
3799 msgstr "Transponder Typ"
3802 msgstr "Försök kvar:"
3804 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3805 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3807 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3808 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3810 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3811 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
3822 msgid "Tune failed!"
3823 msgstr "Tuning misslyckades!"
3834 msgid "Tuner configuration"
3835 msgstr "Tuner konfiguration"
3837 msgid "Tuner status"
3838 msgstr "Tuner status"
3849 msgid "Type of scan"
3850 msgstr "Typ av sökning"
3861 msgid "USB stick wizard"
3862 msgstr "USB stick guide"
3868 "Unable to complete filesystem check.\n"
3871 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3875 "Unable to initialize harddisk.\n"
3878 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3881 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3882 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3887 msgid "Unicable LNB"
3888 msgstr "Unicable LNB"
3890 msgid "Unicable Martix"
3891 msgstr "Unicable Martix"
3893 msgid "Universal LNB"
3894 msgstr "Universal LNB"
3896 msgid "Unmount failed"
3897 msgstr "Avmontering misslyckades"
3902 msgid "Updates your receiver's software"
3903 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3905 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3906 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3908 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3909 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3911 msgid "Upgrade finished."
3912 msgstr "Uppgradering färdig."
3914 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3915 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3918 msgstr "Uppgradering"
3920 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3921 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3927 msgstr "Använd DHCP"
3929 msgid "Use Interface"
3930 msgstr "Använd Interface"
3932 msgid "Use Power Measurement"
3933 msgstr "Använd Strömmätning"
3935 msgid "Use a gateway"
3936 msgstr "Använd en gateway"
3938 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3939 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3940 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3941 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3942 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3943 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3944 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3945 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3946 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3947 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3948 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3949 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3950 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3951 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3952 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3954 msgid "Use power measurement"
3955 msgstr "Använd strömmätning"
3957 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3958 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3961 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3963 "Please set up tuner A"
3965 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3967 "Inställning Tuner A"
3970 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3973 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3975 msgid "Use usals for this sat"
3976 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3978 msgid "Use wizard to set up basic features"
3979 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3981 msgid "Used service scan type"
3982 msgstr "Använd kanal söktyp"
3984 msgid "User defined"
3985 msgstr "Användardefinierat"
3993 msgid "VMGM (intro trailer)"
3994 msgstr "VMGM (intro trailer)"
3999 msgid "Video Fine-Tuning"
4000 msgstr "Video fininställning"
4002 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4003 msgstr "Video fininställnings guide"
4005 msgid "Video Output"
4006 msgstr "Video Utsignal"
4009 msgstr "Video Inställning"
4011 msgid "Video Wizard"
4012 msgstr "Video Guide"
4015 "Video input selection\n"
4017 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4020 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4022 "Video ingångsval\n"
4024 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
4027 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
4029 msgid "Video mode selection."
4030 msgstr "Videoläges val."
4035 msgid "View Movies..."
4036 msgstr "Visa Filmer..."
4038 msgid "View Photos..."
4039 msgstr "Visa Foton..."
4041 msgid "View Rass interactive..."
4042 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
4044 msgid "View Video CD..."
4045 msgstr "Visa Video CD..."
4047 msgid "View list of available "
4050 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4051 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
4053 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4055 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
4057 msgid "View list of available EPG extensions."
4058 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
4060 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4061 msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
4063 msgid "View list of available communication extensions."
4064 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
4066 msgid "View list of available default settings"
4067 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
4069 msgid "View list of available multimedia extensions."
4070 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
4072 msgid "View list of available networking extensions"
4073 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
4075 msgid "View list of available recording extensions"
4076 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
4078 msgid "View list of available skins"
4079 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
4081 msgid "View list of available software extensions"
4082 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
4084 msgid "View list of available system extensions"
4085 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
4087 msgid "View teletext..."
4088 msgstr "Visa teletext..."
4090 msgid "Virtual KeyBoard"
4091 msgstr "Virtuellt tangentbord"
4093 msgid "Voltage mode"
4094 msgstr "Spännings läge"
4109 msgstr "WPA eller WPA2"
4121 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4122 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4123 "Please press OK to begin."
4125 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
4126 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
4127 "Vänlig tryck OK för att starta."
4139 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4141 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4144 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4146 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
4148 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
4150 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
4151 "cut'. Det var allt."
4154 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4155 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4156 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4158 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
4159 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
4160 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
4166 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4167 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4171 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
4172 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
4175 msgstr "Välkommen..."
4180 msgid "What do you want to scan?"
4181 msgstr "Vad vill du söka efter?"
4184 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4185 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4186 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4189 "Really do a factory reset?"
4191 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
4192 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
4193 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
4195 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
4197 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4198 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
4200 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4201 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
4206 msgid "Wireless Network"
4207 msgstr "Trådlöst Nätverk"
4209 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4210 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
4212 msgid "Write failed!"
4213 msgstr "Skrivning misslyckades!"
4215 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4216 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
4227 msgid "Yes, and delete this movie"
4228 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
4230 msgid "Yes, backup my settings!"
4231 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
4233 msgid "Yes, do a manual scan now"
4234 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
4236 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4237 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
4239 msgid "Yes, do another manual scan now"
4240 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
4242 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4243 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
4245 msgid "Yes, restore the settings now"
4246 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
4248 msgid "Yes, returning to movie list"
4249 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
4251 msgid "Yes, view the tutorial"
4252 msgstr "Ja, visa guiden"
4255 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4256 "want to be installed."
4258 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
4259 "inställningar du vill installera."
4261 msgid "You can choose, what you want to install..."
4262 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
4264 msgid "You cannot delete this!"
4265 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
4267 msgid "You chose not to install any default services lists."
4268 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
4271 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4272 "default settings later in the settings menu."
4274 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
4275 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
4278 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4280 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
4281 "installations guiden."
4284 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4285 "harddisk is not an option for you."
4287 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
4288 "hårddisk är därför inte möjligt."
4291 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4292 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4293 "to the harddisk!\n"
4294 "Please press OK to start the backup now."
4296 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
4297 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
4298 "backup till hårddisk!\n"
4299 "Tryck OK för att starta backupen."
4302 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4303 "Please press OK to start the backup now."
4305 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
4307 "Tryck OK för att starta backup."
4310 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4313 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
4317 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4320 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
4324 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4325 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4327 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
4328 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
4331 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4332 "restore. Please press OK to start the restore now."
4334 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
4335 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
4338 msgid "You have to wait %s!"
4339 msgstr "Du måste vänta %s!"
4342 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4343 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4344 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4345 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4348 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
4349 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
4350 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
4351 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
4352 "vill återställa dina inställningar."
4355 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4357 "Do you want to set the pin now?"
4359 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
4361 "Vill du ange PIN kod nu?"
4363 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4364 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
4366 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4367 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
4370 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4373 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
4374 "uppgraderingsprocessen."
4377 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4378 "blank dual layer DVD!"
4380 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
4381 "tom dual layer DVD!"
4383 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4384 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
4387 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4390 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
4394 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4395 "Press OK to start upgrade."
4397 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
4398 "Tryck OK för att starta."
4400 msgid "Your network configuration has been activated."
4401 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
4404 "Your network configuration has been activated.\n"
4405 "A second configured interface has been found.\n"
4407 "Do you want to disable the second network interface?"
4409 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
4410 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
4412 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
4414 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4415 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
4417 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4418 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
4420 msgid "[alternative edit]"
4421 msgstr "[ändra alternativ]"
4423 msgid "[bouquet edit]"
4424 msgstr "[favoritlists editor]"
4426 msgid "[favourite edit]"
4427 msgstr "[favorit editor]"
4430 msgstr "[flyttläge]"
4432 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4434 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
4437 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4439 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
4442 msgid "abort alternatives edit"
4443 msgstr "avbryt ändra alternativ"
4445 msgid "abort bouquet edit"
4446 msgstr "avbryt editera favoritlista"
4448 msgid "abort favourites edit"
4449 msgstr "avbryt editera favoriter"
4451 msgid "about to start"
4452 msgstr "håller på att starta"
4454 msgid "activate current configuration"
4455 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
4457 msgid "add Provider"
4458 msgstr "lägg till Provider"
4461 msgstr "lägg till Service"
4463 msgid "add a nameserver entry"
4464 msgstr "lägga till en namnserver post"
4466 msgid "add alternatives"
4467 msgstr "lägg till alternativ"
4469 msgid "add bookmark"
4470 msgstr "lägg till bokmärke"
4473 msgstr "lägg till favoritlista"
4475 msgid "add directory to playlist"
4476 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
4478 msgid "add file to playlist"
4479 msgstr "lägg till fil i spellista"
4481 msgid "add files to playlist"
4482 msgstr "lägg till fil i spellista"
4485 msgstr "lägg till markör"
4487 msgid "add recording (enter recording duration)"
4488 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
4490 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4491 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
4493 msgid "add recording (indefinitely)"
4494 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
4496 msgid "add recording (stop after current event)"
4497 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
4499 msgid "add service to bouquet"
4500 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
4502 msgid "add service to favourites"
4503 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
4505 msgid "add to parental protection"
4506 msgstr "lägg till föräldraskydd"
4511 msgid "alphabetic sort"
4512 msgstr "sortera alfabetiskt"
4515 "are you sure you want to restore\n"
4516 "following backup:\n"
4518 "vill du verkligen återställa\n"
4519 "med följande backup:\n"
4521 msgid "assigned CAIds"
4522 msgstr "tilldelad CAIds"
4524 msgid "assigned Services/Provider"
4525 msgstr "tilldelade Services/Provider"
4528 msgid "audio track (%s) format"
4529 msgstr "ljudspår (%s) format"
4532 msgid "audio track (%s) language"
4533 msgstr "ljudspår (%s) språk"
4535 msgid "audio tracks"
4544 msgid "background image"
4545 msgstr "bakgrundsbild"
4547 msgid "backgroundcolor"
4548 msgstr "bakgrundsfärg"
4563 msgid "burn audio track (%s)"
4564 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
4566 msgid "change recording (duration)"
4567 msgstr "ändra inspelning (längd)"
4569 msgid "change recording (endtime)"
4570 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
4575 msgid "choose destination directory"
4576 msgstr "välj destinationsbibliotek"
4578 msgid "circular left"
4579 msgstr "cirkulär vänster"
4581 msgid "circular right"
4582 msgstr "circulär höger"
4584 msgid "clear playlist"
4585 msgstr "rensa spellista"
4591 msgstr "konfigurationsmeny"
4602 msgid "copy to bouquets"
4603 msgstr "kopiera till favoritlista"
4605 msgid "create directory"
4606 msgstr "skapa bibliotek"
4618 msgstr "ta bort klipp"
4621 msgstr "ta bort fil"
4623 msgid "delete playlist entry"
4624 msgstr "ta bort post i spellista"
4626 msgid "delete saved playlist"
4627 msgstr "ta bort sparad spellista"
4635 msgid "disable move mode"
4636 msgstr "avaktivera flyttläge"
4639 msgstr "avaktiverad"
4641 msgid "disconnected"
4642 msgstr "bortkopplad"
4644 msgid "do not change"
4650 msgid "don't record"
4651 msgstr "spela inte in"
4656 msgid "edit alternatives"
4657 msgstr "ändra alternativ"
4665 msgid "enable bouquet edit"
4666 msgstr "aktivera favoritlists editor"
4668 msgid "enable favourite edit"
4669 msgstr "aktivera favoriter editor"
4671 msgid "enable move mode"
4672 msgstr "aktivera flyttläge"
4677 msgid "end alternatives edit"
4678 msgstr "avsluta ändra alternativ"
4680 msgid "end bouquet edit"
4681 msgstr "avsluta favoritlists editor"
4683 msgid "end cut here"
4684 msgstr "slutklipp här"
4686 msgid "end favourites edit"
4687 msgstr "avsluta favoriter editor"
4689 msgid "enigma2 and network"
4690 msgstr "enigma2 och nätverk"
4695 msgid "exceeds dual layer medium!"
4696 msgstr "överskrider dual layer media"
4698 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4699 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
4701 msgid "exit mediaplayer"
4702 msgstr "avsluta mediaspelare"
4704 msgid "exit movielist"
4705 msgstr "avsluta filmlista"
4707 msgid "exit nameserver configuration"
4708 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
4710 msgid "exit network adapter configuration"
4711 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
4713 msgid "exit network adapter setup menu"
4714 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
4716 msgid "exit network interface list"
4717 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
4719 msgid "exit networkadapter setup menu"
4720 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
4723 msgstr "misslyckades"
4725 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4726 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4731 msgid "fine-tune your display"
4732 msgstr "fininställ din skärm"
4734 msgid "forward to the next chapter"
4735 msgstr "framåt till nästa kapitel"
4740 msgid "free diskspace"
4741 msgstr "ledigt diskutrymme"
4743 msgid "go to deep standby"
4744 msgstr "stäng av mottagaren"
4746 msgid "go to standby"
4747 msgstr "inta standby"
4749 msgid "grab this frame as bitmap"
4750 msgstr "grab den här framen som bitmap"
4755 msgid "hear radio..."
4756 msgstr "lyssna på radio..."
4761 msgid "hidden network"
4762 msgstr "gömt nätverk"
4764 msgid "hide extended description"
4765 msgstr "dölj utökad beskrivning"
4768 msgstr "dölj spelare"
4779 msgid "immediate shutdown"
4780 msgstr "omedelbar avstängning"
4787 "inkommande samtal!\n"
4788 "%s ringer från %s!"
4791 msgstr "initiera modul"
4793 msgid "init modules"
4794 msgstr "initiera moduler"
4796 msgid "insert mark here"
4797 msgstr "infoga markör här"
4799 msgid "jump back to the previous title"
4800 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
4802 msgid "jump forward to the next title"
4803 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
4805 msgid "jump to listbegin"
4806 msgstr "hoppa till liststart"
4808 msgid "jump to listend"
4809 msgstr "hoppa till listslut"
4811 msgid "jump to next marked position"
4812 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
4814 msgid "jump to previous marked position"
4815 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
4817 msgid "leave movie player..."
4818 msgstr "lämna videospelare..."
4826 msgid "list style compact"
4827 msgstr "liststil kompakt"
4829 msgid "list style compact with description"
4830 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
4832 msgid "list style default"
4833 msgstr "liststil grundläge"
4835 msgid "list style single line"
4836 msgstr "liststil enkel linje"
4838 msgid "load playlist"
4839 msgstr "ladda spellista"
4844 msgid "loopthrough to"
4845 msgstr "loopthrough till"
4868 msgid "move PiP to main picture"
4869 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
4871 msgid "move down to last entry"
4872 msgstr "flytta ner till sista posten"
4874 msgid "move down to next entry"
4875 msgstr "flytta ner till nästa post"
4877 msgid "move up to first entry"
4878 msgstr "flytta upp till första posten"
4880 msgid "move up to previous entry"
4881 msgstr "flytta upp till föregående post"
4892 msgid "next channel"
4893 msgstr "nästa kanal"
4895 msgid "next channel in history"
4896 msgstr "nästa kanal i historiken"
4901 msgid "no CAId selected"
4902 msgstr "ingen CAId vald"
4904 msgid "no CI slots found"
4905 msgstr "ingen CI slot hittad"
4907 msgid "no HDD found"
4908 msgstr "ingen hårddisk hittad"
4910 msgid "no module found"
4911 msgstr "ingen modul hittad"
4914 msgstr "inget viloläge"
4917 msgstr "ingen timeout"
4928 msgid "nothing connected"
4929 msgstr "inget anslutet"
4931 msgid "of a DUAL layer medium used."
4932 msgstr "av DUAL layer media använt."
4934 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4935 msgstr "av SINGLE layer media använt."
4943 msgid "on READ ONLY medium."
4944 msgstr "på READ ONLY media."
4949 msgid "open nameserver configuration"
4950 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
4952 msgid "open servicelist"
4953 msgstr "öppna kanallista"
4955 msgid "open servicelist(down)"
4956 msgstr "öppna kanallista(ner)"
4958 msgid "open servicelist(up)"
4959 msgstr "öppna kanallista(upp)"
4961 msgid "open virtual keyboard input help"
4962 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
4971 msgstr "spela angivet"
4973 msgid "play from next mark or playlist entry"
4974 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
4976 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4977 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
4979 msgid "please press OK when ready"
4980 msgstr "tryck OK när du är klar"
4982 msgid "please wait, loading picture..."
4983 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
4985 msgid "previous channel"
4986 msgstr "föregående kanal"
4988 msgid "previous channel in history"
4989 msgstr "föregående kanal i historiken"
4994 msgid "recording..."
4995 msgstr "spelar in..."
5000 msgid "remove a nameserver entry"
5001 msgstr "ta bort en namnserver post"
5003 msgid "remove after this position"
5004 msgstr "ta bort efter denna position"
5006 msgid "remove all alternatives"
5007 msgstr "ta bort alla alternativ"
5009 msgid "remove all new found flags"
5010 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
5012 msgid "remove before this position"
5013 msgstr "ta bort före denna position"
5015 msgid "remove bookmark"
5016 msgstr "ta bort bokmärke"
5018 msgid "remove directory"
5019 msgstr "ta bort bibliotek"
5021 msgid "remove entry"
5022 msgstr "ta bort post"
5024 msgid "remove from parental protection"
5025 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
5027 msgid "remove new found flag"
5028 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
5030 msgid "remove selected satellite"
5031 msgstr "ta bort vald satellite"
5033 msgid "remove this mark"
5034 msgstr "ta bort denna markör"
5036 msgid "repeat playlist"
5037 msgstr "upprepa spellista"
5040 msgstr "repeterande"
5042 msgid "rewind to the previous chapter"
5043 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
5048 msgid "save last directory on exit"
5049 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
5051 msgid "save playlist"
5052 msgstr "spara spellista"
5054 msgid "save playlist on exit"
5055 msgstr "spara spellista vid avslut"
5058 msgstr "sökning klar!"
5061 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5062 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
5065 msgstr "sökningsstatus"
5070 msgid "second cable of motorized LNB"
5071 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
5079 msgid "select .NFI flash file"
5080 msgstr "välj .NFI flash fil"
5085 msgid "select CAId's"
5088 msgid "select image from server"
5089 msgstr "välj image från server"
5091 msgid "select interface"
5094 msgid "select menu entry"
5095 msgstr "välj meny post"
5097 msgid "select movie"
5100 msgid "select the movie path"
5101 msgstr "välj film sökväg"
5107 msgstr "installation PIN"
5109 msgid "show DVD main menu"
5110 msgstr "visa DVD huvudmeny"
5113 msgstr "visa EPG..."
5115 msgid "show Infoline"
5116 msgstr "visa Infolinje"
5121 msgid "show alternatives"
5122 msgstr "visa alternativ"
5124 msgid "show event details"
5125 msgstr "visa programdetaljer"
5127 msgid "show extended description"
5128 msgstr "visa utökad beskrivning"
5130 msgid "show first selected tag"
5131 msgstr "visa första valda märkning"
5133 msgid "show second selected tag"
5134 msgstr "visa andra valda märkning"
5136 msgid "show shutdown menu"
5137 msgstr "visa avstängningsmeny"
5139 msgid "show single service EPG..."
5140 msgstr "visa singel kanal EPG..."
5142 msgid "show tag menu"
5143 msgstr "visa märkningsmeny"
5145 msgid "show transponder info"
5146 msgstr "visa transponder info"
5148 msgid "shuffle playlist"
5149 msgstr "blanda spellista"
5157 msgid "skip backward"
5158 msgstr "hoppa bakåt"
5160 msgid "skip backward (enter time)"
5161 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
5163 msgid "skip forward"
5164 msgstr "hoppa framåt"
5166 msgid "skip forward (enter time)"
5167 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
5169 msgid "slide picture in loop"
5170 msgstr "bildspel i loop"
5172 msgid "sort by date"
5173 msgstr "sortera efter datum"
5181 msgid "start cut here"
5182 msgstr "startklipp här"
5184 msgid "start directory"
5185 msgstr "startbibliotek"
5187 msgid "start timeshift"
5188 msgstr "starta timeshift"
5194 msgstr "avsluta BiB"
5199 msgid "stop recording"
5200 msgstr "stoppa inspelning"
5202 msgid "stop timeshift"
5203 msgstr "stoppa timeshift"
5205 msgid "swap PiP and main picture"
5206 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
5208 msgid "switch to bookmarks"
5209 msgstr "byt till bokmärke"
5211 msgid "switch to filelist"
5212 msgstr "byt till fillista"
5214 msgid "switch to playlist"
5215 msgstr "byt till spellista"
5217 msgid "switch to the next angle"
5218 msgstr "byt till nästa position"
5220 msgid "switch to the next audio track"
5221 msgstr "byt till nästa ljudspår"
5223 msgid "switch to the next subtitle language"
5224 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
5226 msgid "template file"
5232 msgid "this recording"
5233 msgstr "denna inspelning"
5235 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5236 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
5238 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5239 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
5241 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5242 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
5250 msgid "unknown service"
5251 msgstr "okänd kanal"
5253 msgid "until restart"
5254 msgstr "innan omstart"
5256 msgid "user defined"
5257 msgstr "användardefinierad"
5262 msgid "view extensions..."
5263 msgstr "visa utökningar..."
5265 msgid "view recordings..."
5266 msgstr "visa inspelningar..."
5268 msgid "wait for ci..."
5269 msgstr "vänta på ci..."
5271 msgid "wait for mmi..."
5272 msgstr "vänta på mmi..."
5292 msgid "yes (keep feeds)"
5293 msgstr "ja (behåll feeds)"
5296 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5297 "assistance before rebooting your dreambox."
5299 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
5300 "hjälp innan du startar om din dreambox."
5311 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
5312 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
5320 #~ msgid "Add title..."
5321 #~ msgstr "Lägg till titel..."
5327 #~ msgstr "All nycklar"
5332 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
5333 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
5335 #~ msgid "An error occured!"
5336 #~ msgstr "Ett fel inträffade!"
5339 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5340 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5343 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
5344 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
5348 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5351 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
5357 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
5358 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
5363 #~ msgid "Burn To DVD..."
5364 #~ msgstr "Skapa DVD..."
5366 #~ msgid "Choose Location"
5367 #~ msgstr "Välj lokation"
5369 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5370 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
5372 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5373 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
5375 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5376 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
5378 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5379 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
5382 #~ msgstr "Bekräfta"
5384 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5385 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
5387 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5388 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
5390 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
5391 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
5393 #~ msgid "DVD ENTER key"
5394 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
5396 #~ msgid "DVD down key"
5397 #~ msgstr "DVD ner tangent"
5399 #~ msgid "DVD left key"
5400 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
5402 #~ msgid "DVD right key"
5403 #~ msgstr "DVD höger tangent"
5405 #~ msgid "DVD up key"
5406 #~ msgstr "DVD upp tangent"
5408 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
5409 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
5411 #~ msgid "Device Setup..."
5412 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
5414 #~ msgid "DiSEqC Mode"
5415 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
5418 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5421 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
5425 #~ "Do you really want to download\n"
5428 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
5431 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5432 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
5434 #~ msgid "Downloading image description..."
5435 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
5437 #~ msgid "Edit current title"
5438 #~ msgstr "Ändra vald titel"
5440 #~ msgid "Edit title..."
5441 #~ msgstr "Ändra titel..."
5443 #~ msgid "Enable LAN"
5444 #~ msgstr "Aktivera LAN"
5446 #~ msgid "Enable WLAN"
5447 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
5450 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5453 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
5459 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5460 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
5462 #~ msgid "Filename and path"
5463 #~ msgstr "Filnamn och sökväg"
5465 #~ msgid "Fix USB stick"
5466 #~ msgstr "Fix USB stick"
5468 #~ msgid "Font size"
5469 #~ msgstr "Font storlek"
5474 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5475 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
5477 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5478 #~ msgstr "Namnserver installation..."
5484 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5485 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5486 #~ "configured correctly."
5488 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
5489 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
5490 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
5493 #~ "No working wireless interface found.\n"
5494 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5495 #~ "enable your local network interface."
5497 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
5498 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
5499 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
5502 #~ "No working wireless interface found.\n"
5503 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
5504 #~ "you local network interface."
5506 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
5507 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
5508 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
5511 #~ "No working wireless interface found.\n"
5512 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
5513 #~ "your local network interface."
5515 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
5516 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
5517 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
5520 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5521 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5522 #~ "Network is configured correctly."
5524 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
5525 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
5526 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
5528 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5529 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
5532 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
5533 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
5536 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
5537 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
5541 #~ msgstr "Annat..."
5543 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
5544 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
5547 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5548 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5549 #~ "built in wireless network support"
5551 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
5552 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
5553 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
5556 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5557 #~ "needed values.\n"
5558 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5560 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
5561 #~ "de behövda värdena.\n"
5562 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
5565 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5566 #~ "needed values.\n"
5567 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5569 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
5570 #~ "behövda värdena.\n"
5571 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
5573 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5574 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
5576 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5577 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
5579 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
5580 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
5583 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5584 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5586 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5589 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
5591 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
5593 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
5596 #~ msgid "Really delete this timer?"
5597 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
5600 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5603 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
5606 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5609 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
5612 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5615 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
5617 #~ msgid "Remounting stick partition..."
5618 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
5620 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5621 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
5623 #~ msgid "Save current project to disk"
5624 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
5627 #~ msgstr "Spara..."
5632 #~ msgid "Search for"
5633 #~ msgstr "Sök efter"
5635 #~ msgid "Show files from %s"
5636 #~ msgstr "Visa filer från %s"
5645 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5647 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5649 #~ "Please press OK to continue."
5651 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
5654 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
5656 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5659 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5661 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5663 #~ "Please press OK to continue."
5665 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
5668 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
5670 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5673 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5674 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5676 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
5678 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
5681 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
5682 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
5683 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
5686 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
5687 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
5688 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
5689 #~ "flasher från stickan!"
5695 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
5696 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
5699 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
5700 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
5701 #~ "tagit ut stickan."
5703 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
5704 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
5709 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5710 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5712 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5716 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
5717 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
5719 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
5721 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
5722 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
5728 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5729 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5730 #~ "Do you want to define keywords now?"
5732 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
5733 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
5734 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
5737 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5738 #~ "Please choose what you want to do next."
5740 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
5741 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
5744 #~ "Your network is restarting.\n"
5745 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5747 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
5748 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
5751 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5752 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5754 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
5755 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
5758 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5759 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5761 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
5762 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
5765 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5766 #~ "Please choose what you want to do next."
5768 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
5769 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
5777 #~ msgid "equal to Socket A"
5778 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
5780 #~ msgid "font face"
5781 #~ msgstr "font utseende"
5783 #~ msgid "full /etc directory"
5784 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
5789 #~ msgid "highlighted button"
5790 #~ msgstr "Vald knapp"
5795 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5796 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
5798 #~ msgid "no Picture found"
5799 #~ msgstr "ingen bild hittad"
5801 #~ msgid "no module"
5802 #~ msgstr "ingen modul"
5804 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5805 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
5807 #~ msgid "rebooting..."
5808 #~ msgstr "startar om..."
5810 #~ msgid "show first tag"
5811 #~ msgstr "visa första märkning"
5813 #~ msgid "show second tag"
5814 #~ msgstr "visa andra märkning"
5816 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
5817 #~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"