1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgid "/var directory"
107 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
165 msgstr "<sconosciuto>"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 "A record has been started:\n"
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
202 "Una registrazione è già attiva.\n"
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
216 "A sleep timer wants to set your\n"
217 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 "A sleep timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 "A timer failed to record!\n"
227 "Disable TV and try again?\n"
229 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
230 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
233 msgstr "Impostazioni A/V"
251 msgstr "Info Dreambox"
254 msgstr "Informazioni Dreambox..."
256 msgid "Action on long powerbutton press"
259 msgid "Activate Picture in Picture"
262 msgid "Activate network settings"
263 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
274 msgid "Add to bouquet"
277 msgid "Add to favourites"
283 msgid "Advanced Video Setup"
290 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
291 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
306 msgid "Alternative radio mode"
309 msgid "Alternative services tuner priority"
318 msgid "Ask before shutdown:"
325 msgstr "Modalità schermo"
330 msgid "Audio Options..."
336 msgid "Automatic Scan"
337 msgstr "Ricerca Automatica"
357 msgid "Backup Location"
363 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
364 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
375 msgid "Behavior when a movie is started"
378 msgid "Behavior when a movie is stopped"
381 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
384 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
387 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
397 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
399 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
413 msgid "Cache Thumbnails"
416 msgid "Call monitoring"
431 msgid "Change bouquets in quickzap"
432 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
434 msgid "Change pin code"
437 msgid "Change service pin"
440 msgid "Change service pins"
443 msgid "Change setup pin"
449 msgid "Channel Selection"
450 msgstr "Lista canali"
455 msgid "Channellist menu"
456 msgstr "Menu lista canali"
461 msgid "Checking Filesystem..."
467 msgid "Choose bouquet"
468 msgstr "Scegli il Bouquet"
470 msgid "Choose source"
471 msgstr "Scegli sorgente"
473 msgid "Choose your Skin"
479 msgid "Clear before scan"
485 msgid "Code rate high"
488 msgid "Code rate low"
498 msgstr "Formato colore"
500 msgid "Command order"
501 msgstr "Ordine comando"
503 msgid "Committed DiSEqC command"
504 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
506 msgid "Common Interface"
509 msgid "Compact Flash"
512 msgid "Compact flash card"
513 msgstr "Compact flash"
518 msgid "Configuration Mode"
519 msgstr "Configurazione"
524 msgid "Conflicting timer"
525 msgstr "Timer in conflitto"
527 msgid "Connected to Fritz!Box!"
530 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
535 "Connection to Fritz!Box\n"
540 msgid "Constellation"
546 msgid "Create movie folder failed"
549 msgid "Creating partition failed"
555 msgid "Current Transponder"
558 msgid "Current settings:"
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Versione corrente:"
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
567 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
570 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
579 msgid "Cutlist editor..."
598 msgstr "Spegnimento totale"
607 msgstr "Cancella dato"
609 msgid "Delete failed!"
610 msgstr "Cancellazione fallita."
615 msgid "Detected HDD:"
616 msgstr "Hard Disk presente:"
618 msgid "Detected NIMs:"
619 msgstr "Tuner presenti:"
621 msgid "Device Setup..."
630 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
631 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
639 msgid "DiSEqC repeats"
640 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
643 msgstr "Disabilitato"
645 msgid "Disable Picture in Picture"
648 msgid "Disable Subtitles"
656 "Disconnected from\n"
661 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
664 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
670 msgid "Display Setup"
674 "Do you really want to REMOVE\n"
677 "Vuoi veramente rimuovere\n"
681 "Do you really want to check the filesystem?\n"
682 "This could take lots of time!"
686 msgid "Do you really want to delete %s?"
690 "Do you really want to download\n"
693 "Vuoi veramente scaricare\n"
696 msgid "Do you really want to exit?"
700 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
701 "All data on the disk will be lost!"
705 "Do you want to backup now?\n"
706 "After pressing OK, please wait!"
708 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
709 "Dopo aver premuto OK, attendi"
711 msgid "Do you want to do a service scan?"
712 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
714 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
715 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
717 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
720 msgid "Do you want to restore your settings?"
721 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
723 msgid "Do you want to resume this playback?"
727 "Do you want to update your Dreambox?\n"
728 "After pressing OK, please wait!"
730 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
731 "Dopo aver premuto OK, attendi"
733 msgid "Do you want to view a tutorial?"
734 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
736 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
740 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
744 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
747 msgid "Download Plugins"
748 msgstr "Scarica Plugins"
750 msgid "Downloadable new plugins"
751 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
753 msgid "Downloadable plugins"
754 msgstr "Plugins scaricabili"
759 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
760 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
768 msgid "EPG Selection"
769 msgstr "Seleziona EPG"
772 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
773 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
778 msgid "Edit services list"
781 msgid "Electronic Program Guide"
787 msgid "Enable 5V for active antenna"
790 msgid "Enable multiple bouquets"
793 msgid "Enable parental control"
812 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
814 "If you experience any problems please contact\n"
815 "stephan@reichholf.net\n"
817 "© 2006 - Stephan Reichholf"
820 msgid "Enter Fast Forward at speed"
823 msgid "Enter Rewind at speed"
826 msgid "Enter main menu..."
829 msgid "Enter the service pin"
836 msgstr "Mostra evento"
838 msgid "Everything is fine"
841 msgid "Execution Progress:"
842 msgstr "Esecuzione in corso:"
844 msgid "Execution finished!!"
845 msgstr "Esecuzione finita!"
850 msgid "Exit the wizard"
851 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
854 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
859 msgid "Extended Setup..."
874 msgid "Fast Forward speeds"
883 msgid "Filesystem Check..."
886 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
901 msgid "Frequency bands"
904 msgid "Frequency scan step size(khz)"
907 msgid "Frequency steps"
916 msgid "Fritz!Box FON IP address"
920 msgid "Frontprocessor version: %d"
921 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
926 msgid "Function not yet implemented"
927 msgstr "Funzione non ancora implementata"
930 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
931 "Do you want to Restart the GUI now?"
943 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
944 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
949 msgid "Goto position"
950 msgstr "Posizione GoTo"
952 msgid "Graphical Multi EPG"
958 msgid "Guard Interval"
961 msgid "Guard interval mode"
967 msgid "Harddisk setup"
970 msgid "Harddisk standby after"
973 msgid "Hierarchy Information"
976 msgid "Hierarchy mode"
977 msgstr "Modo gerarchico"
979 msgid "How many minutes do you want to record?"
980 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
986 msgstr "Indirizzo IP"
992 "If you see this, something is wrong with\n"
993 "your scart connection. Press OK to return."
996 msgid "Image-Upgrade"
997 msgstr "Aggiorna Immagine"
1000 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1003 msgid "Increased voltage"
1004 msgstr "Voltaggio aumentato"
1012 msgid "Infobar timeout"
1016 msgstr "Informazioni"
1019 msgstr "Inizializza"
1021 msgid "Initialization..."
1027 msgid "Initializing Harddisk..."
1028 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1036 msgid "Installing Software..."
1039 msgid "Instant Record..."
1042 msgid "Integrated Ethernet"
1045 msgid "Intermediate"
1048 msgid "Internal Flash"
1054 msgid "Invert display"
1060 msgid "Keyboard Map"
1061 msgstr "Mappa tastiera"
1063 msgid "Keyboard Setup"
1064 msgstr "Impostazioni tastiera"
1067 msgstr "Mappa tasti"
1081 msgid "Language selection"
1082 msgstr "Selezione della lingua"
1100 msgstr "Limite Ovest"
1103 msgstr "Limiti disabilitati"
1108 msgid "List of Storage Devices"
1117 msgid "Long Keypress"
1121 msgstr "Longitudine"
1130 msgstr "Menu principale"
1133 msgstr "Menu principale"
1135 msgid "Make this mark an 'in' point"
1138 msgid "Make this mark an 'out' point"
1141 msgid "Make this mark just a mark"
1145 msgstr "Ricerca Manuale"
1147 msgid "Manual transponder"
1150 msgid "Margin after record"
1151 msgstr "Margine termine registrazione"
1153 msgid "Margin before record (minutes)"
1154 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1156 msgid "Media player"
1157 msgstr "Media Player"
1178 msgstr "Modulazione"
1192 msgid "Mount failed"
1195 msgid "Move Picture in Picture"
1199 msgstr "Muovi a est"
1202 msgstr "Muovi a ovest"
1204 msgid "Movielist menu"
1210 msgid "Multiple service support"
1220 msgstr "Non disponibile"
1238 msgid "Nameserver %d"
1241 msgid "Nameserver Setup"
1244 msgid "Nameserver Setup..."
1250 msgid "Network Mount"
1253 msgid "Network Setup"
1254 msgstr "Impostazioni di rete"
1256 msgid "Network scan"
1257 msgstr "Scansione Network"
1259 msgid "Network setup"
1260 msgstr "Impostazioni Rete"
1271 msgid "New version:"
1272 msgstr "Nuova Versione:"
1280 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1282 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1283 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1285 msgid "No backup needed"
1286 msgstr "Backup non necessario"
1289 "No data on transponder!\n"
1290 "(Timeout reading PAT)"
1293 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1294 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1296 msgid "No free tuner!"
1300 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1303 msgid "No positioner capable frontend found."
1306 msgid "No satellite frontend found!!"
1309 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1313 "No tuner is enabled!\n"
1314 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1318 "No valid service PIN found!\n"
1319 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1320 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1324 "No valid setup PIN found!\n"
1325 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1326 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1329 msgid "No, but restart from begin"
1332 msgid "No, do nothing."
1333 msgstr "No, non fare nulla"
1335 msgid "No, just start my dreambox"
1336 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1338 msgid "No, scan later manually"
1339 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1351 "Nothing to scan!\n"
1352 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1361 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1362 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1364 msgid "OSD Settings"
1365 msgstr "Impostazioni OSD"
1376 msgid "Online-Upgrade"
1377 msgstr "Aggiornamento in linea"
1379 msgid "Orbital Position"
1391 msgid "Package list update"
1394 msgid "Packet management"
1395 msgstr "Gestione Pacchetti"
1400 msgid "Parental control"
1403 msgid "Parental control services Editor"
1406 msgid "Parental control setup"
1409 msgid "Parental control type"
1412 msgid "Pause movie at end"
1418 msgid "Pin code needed"
1424 msgid "Play recorded movies..."
1425 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1427 msgid "Please Reboot"
1430 msgid "Please change recording endtime"
1433 msgid "Please choose an extension..."
1436 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1439 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1440 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1442 msgid "Please enter a name for the new marker"
1445 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1448 msgid "Please enter the correct pin code"
1451 msgid "Please enter the old pin code"
1454 msgid "Please press OK!"
1455 msgstr "Bitte OK drücken!"
1457 msgid "Please select a playlist to delete..."
1460 msgid "Please select a playlist..."
1463 msgid "Please select a subservice to record..."
1466 msgid "Please select a subservice..."
1469 msgid "Please select keyword to filter..."
1472 msgid "Please set up tuner B"
1473 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1475 msgid "Please set up tuner C"
1478 msgid "Please set up tuner D"
1482 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1483 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1484 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1487 msgid "Please wait... Loading list..."
1488 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1490 msgid "Plugin browser"
1491 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1494 msgstr "Erweiterungen"
1499 msgid "Polarization"
1500 msgstr "Polarizzazione"
1523 msgid "Positioner fine movement"
1526 msgid "Positioner movement"
1527 msgstr "Movimento motore"
1529 msgid "Positioner setup"
1532 msgid "Positioner storage"
1533 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1535 msgid "Power threshold in mA"
1538 msgid "Predefined transponder"
1541 msgid "Preparing... Please wait"
1544 msgid "Press OK to activate the settings."
1545 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1547 msgid "Press OK to scan"
1548 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1550 msgid "Press OK to start the scan"
1551 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1556 msgid "Protect services"
1559 msgid "Protect setup"
1565 msgid "Provider to scan"
1575 msgstr "Menu telecomando"
1583 msgid "RSS Feed URI"
1592 msgid "Really close without saving settings?"
1595 msgid "Really delete done timers?"
1596 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1598 msgid "Really delete this timer?"
1601 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1604 msgid "Reception Settings"
1610 msgid "Recorded files..."
1614 msgstr "Registrazione"
1617 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1622 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1627 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1631 msgid "Recordings always have priority"
1634 msgid "Reenter new pin"
1637 msgid "Refresh Rate"
1640 msgid "Remove Plugins"
1641 msgstr "Rimuovi Plugins"
1643 msgid "Remove a mark"
1646 msgid "Remove plugins"
1647 msgstr "Rimuovi Plugins"
1653 msgstr "Modo ripetizione"
1655 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1662 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1667 msgid "Restart GUI now?"
1674 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1676 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1678 msgid "Resume from last position"
1681 msgid "Resuming playback"
1684 msgid "Return to movie list"
1687 msgid "Return to previous service"
1690 msgid "Rewind speeds"
1699 msgid "Rotor turning speed"
1720 msgid "Sat / Dish Setup"
1721 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1726 msgid "Satellite Equipment Setup"
1738 msgid "Save Playlist"
1741 msgid "Scaling Mode"
1768 msgid "Scan additional SR"
1771 msgid "Scan band EU HYPER"
1774 msgid "Scan band EU MID"
1777 msgid "Scan band EU SUPER"
1780 msgid "Scan band EU UHF IV"
1783 msgid "Scan band EU UHF V"
1786 msgid "Scan band EU VHF I"
1789 msgid "Scan band EU VHF III"
1792 msgid "Scan band US HIGH"
1795 msgid "Scan band US HYPER"
1798 msgid "Scan band US LOW"
1801 msgid "Scan band US MID"
1804 msgid "Scan band US SUPER"
1817 msgstr "Seleziona HDD"
1819 msgid "Select Network Adapter"
1822 msgid "Select a movie"
1823 msgstr "Seleziona una registrazione"
1825 msgid "Select audio mode"
1828 msgid "Select audio track"
1831 msgid "Select channel to record from"
1832 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1834 msgid "Sequence repeat"
1835 msgstr "Ripetizione sequenza"
1838 msgstr "Informazioni Canale..."
1840 msgid "Service Scan"
1841 msgstr "Ricerca Canali"
1843 msgid "Service Searching"
1844 msgstr "Ricerca canali"
1846 msgid "Service has been added to the favourites."
1849 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1853 "Service invalid!\n"
1854 "(Timeout reading PMT)"
1858 "Service not found!\n"
1859 "(SID not found in PAT)"
1862 msgid "Service scan"
1863 msgstr "Ricerca canale"
1866 "Service unavailable!\n"
1867 "Check tuner configuration!"
1871 msgstr "Info canale"
1877 msgstr "Setta limiti"
1880 msgstr "Impostazioni"
1883 msgstr "Impostazioni"
1888 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1891 msgid "Show infobar on channel change"
1894 msgid "Show infobar on event change"
1897 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1900 msgid "Show positioner movement"
1903 msgid "Show services beginning with"
1906 msgid "Show the radio player..."
1907 msgstr "Modo Radio..."
1909 msgid "Show the tv player..."
1912 msgid "Shutdown Dreambox after"
1918 msgid "Similar broadcasts:"
1919 msgstr "Programmi simili:"
1928 msgstr "EPG singolo"
1930 msgid "Single satellite"
1931 msgstr "Satellite singolo"
1933 msgid "Single transponder"
1934 msgstr "Transponder singolo"
1936 msgid "Singlestep (GOP)"
1942 msgid "Sleep timer action:"
1945 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1955 msgid "Slow Motion speeds"
1958 msgid "Some plugins are not available:\n"
1961 msgid "Somewhere else"
1965 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1967 "Please choose an other one."
1969 "La directory di backup non esiste.\n"
1971 "Prego, scegline un'altra"
1973 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1977 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1984 msgid "Soundcarrier"
1985 msgstr "Portante suono"
1996 msgid "Standby / Restart"
1997 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
2002 msgid "Start from the beginning"
2005 msgid "Start recording?"
2006 msgstr "Avviare la registrazione?"
2009 msgstr "Orario Inizio"
2021 msgstr "Passo a est"
2024 msgstr "Passo a ovest"
2032 msgid "Stop Timeshift?"
2033 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2035 msgid "Stop current event and disable coming events"
2038 msgid "Stop current event but not coming events"
2041 msgid "Stop playing this movie?"
2042 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2044 msgid "Store position"
2045 msgstr "Memorizza posizione"
2047 msgid "Stored position"
2048 msgstr "Posizione memorizzata"
2050 msgid "Subservice list..."
2054 msgstr "Sottoservizi"
2056 msgid "Subtitle selection"
2068 msgid "Swap Services"
2074 msgid "Switch to next subservice"
2077 msgid "Switch to previous subservice"
2089 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2090 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2094 msgstr "Standard TV"
2099 msgid "Terrestrial provider"
2100 msgstr "Provider terrestre"
2105 msgid "Test-Messagebox?"
2109 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2110 "Please press OK to start using you Dreambox."
2112 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2113 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2115 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2117 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2119 msgid "The pin code has been changed successfully."
2122 msgid "The pin code you entered is wrong."
2125 msgid "The pin codes you entered are different."
2128 msgid "The sleep timer has been activated."
2131 msgid "The sleep timer has been disabled."
2134 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2138 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2139 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2141 msgid "The wizard is finished now."
2142 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2144 msgid "This is step number 2."
2147 msgid "This is unsupported at the moment."
2148 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2165 msgid "Time/Date Input"
2172 msgstr "Modifica Timer"
2174 msgid "Timer Editor"
2175 msgstr "Modifica Timer"
2181 msgstr "Evento Timer"
2186 msgid "Timer sanity error"
2187 msgstr "Errore di integrità Timer"
2189 msgid "Timer selection"
2190 msgstr "Selezione Timer"
2192 msgid "Timer status:"
2198 msgid "Timeshift not possible!"
2199 msgstr "Timeshift non possibile!"
2202 msgstr "Fuso orario"
2216 msgid "Toneburst A/B"
2217 msgstr "Toneburst A/B"
2222 msgid "Translation:"
2225 msgid "Transmission Mode"
2228 msgid "Transmission mode"
2229 msgstr "Modo trasmissione"
2234 msgid "Transponder Type"
2240 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2243 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2255 msgid "Tune failed!"
2267 msgid "Tuner configuration"
2270 msgid "Tuner status"
2279 msgid "Type of scan"
2280 msgstr "Tipo di scan"
2292 "Unable to complete filesystem check.\n"
2297 "Unable to initialize harddisk.\n"
2301 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2302 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2304 msgid "Universal LNB"
2305 msgstr "LNB universale"
2307 msgid "Unmount failed"
2310 msgid "Updates your receiver's software"
2313 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2314 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2316 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2317 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2319 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2325 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2331 msgid "Use Power Measurement"
2334 msgid "Use a gateway"
2337 msgid "Use power measurement"
2341 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2343 "Please set up tuner A"
2345 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2347 "Prego imposta il Tuner A"
2350 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2353 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2354 "OK per attivare l'opzione scelta."
2356 msgid "Use usals for this sat"
2357 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2359 msgid "Use wizard to set up basic features"
2360 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2362 msgid "Used service scan type"
2365 msgid "User defined"
2366 msgstr "Definito dall'utente"
2369 msgstr "Videoregistratore"
2372 msgstr "Videoregistratore"
2374 msgid "Video Output"
2380 msgid "Video Wizard"
2383 msgid "View Rass interactive..."
2386 msgid "View teletext..."
2389 msgid "Voltage mode"
2390 msgstr "Modo voltaggio"
2411 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2412 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2413 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2415 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2416 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2417 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2418 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2423 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2424 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2428 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2429 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2434 msgid "What do you want to scan?"
2435 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2437 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2438 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2443 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2455 msgid "Yes, backup my settings!"
2456 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2458 msgid "Yes, do a manual scan now"
2459 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2461 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2462 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2464 msgid "Yes, do another manual scan now"
2465 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2467 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2468 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2470 msgid "Yes, restore the settings now"
2471 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2473 msgid "Yes, returning to movie list"
2476 msgid "Yes, view the tutorial"
2477 msgstr "Si, mostra la guida"
2479 msgid "You cannot delete this!"
2480 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2483 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2484 "harddisk is not an option for you."
2486 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2490 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2491 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2492 "to the harddisk!\n"
2493 "Please press OK to start the backup now."
2495 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2496 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2497 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2498 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2501 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2502 "Please press OK to start the backup now."
2504 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2505 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2508 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2510 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2512 msgid "You have to wait for"
2516 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2517 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2518 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2519 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2522 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2523 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2524 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2525 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2529 "You need to define some keywords first!\n"
2530 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2531 "Do you want to define keywords now?"
2535 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2537 "Do you want to set the pin now?"
2541 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2544 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2545 "procedura di aggiornamento."
2547 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2549 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2550 "Attendere prego...."
2553 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2558 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2559 "Press OK to start upgrade."
2561 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2562 "Premi OK per aggiornare."
2564 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2567 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2570 msgid "[alternative edit]"
2573 msgid "[bouquet edit]"
2574 msgstr "[Editor Bouquet]"
2576 msgid "[favourite edit]"
2577 msgstr "[Editor Preferiti]"
2580 msgstr "[Modalità muovi]"
2582 msgid "abort alternatives edit"
2585 msgid "abort bouquet edit"
2586 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2588 msgid "abort favourites edit"
2589 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2591 msgid "about to start"
2592 msgstr "Sto per iniziare"
2594 msgid "add alternatives"
2600 msgid "add directory to playlist"
2603 msgid "add file to playlist"
2606 msgid "add files to playlist"
2612 msgid "add recording (enter recording duration)"
2613 msgstr "Specifica durata registrazione"
2615 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2618 msgid "add recording (indefinitely)"
2619 msgstr "Registrazione illimitata"
2621 msgid "add recording (stop after current event)"
2622 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2624 msgid "add service to bouquet"
2625 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2627 msgid "add service to favourites"
2628 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2630 msgid "add to parental protection"
2636 msgid "alphabetic sort"
2640 "are you sure you want to restore\n"
2641 "following backup:\n"
2643 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2658 msgid "change recording (duration)"
2659 msgstr "cambia la durata registrazione"
2661 msgid "change recording (endtime)"
2664 msgid "circular left"
2665 msgstr "circolare a sinistra"
2667 msgid "circular right"
2668 msgstr "circolare a destra"
2670 msgid "clear playlist"
2677 msgstr "Menu configurazione"
2682 msgid "copy to bouquets"
2686 msgstr "giornaliero"
2694 msgid "delete playlist entry"
2697 msgid "delete saved playlist"
2701 msgstr "cancella..."
2706 msgid "disable move mode"
2707 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2712 msgid "do not change"
2716 msgstr "Non fare nulla"
2718 msgid "don't record"
2719 msgstr "Esci, non registrare"
2724 msgid "edit alternatives"
2733 msgid "enable bouquet edit"
2734 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2736 msgid "enable favourite edit"
2737 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2739 msgid "enable move mode"
2740 msgstr "Abilita modalità muovi"
2745 msgid "end alternatives edit"
2748 msgid "end bouquet edit"
2749 msgstr "Termina modifica bouquet"
2751 msgid "end cut here"
2754 msgid "end favourites edit"
2755 msgstr "Termina modifica preferiti"
2757 msgid "equal to Socket A"
2760 msgid "exit mediaplayer"
2763 msgid "exit movielist"
2766 msgid "free diskspace"
2767 msgstr "spazio libero sul disco"
2769 msgid "full /etc directory"
2770 msgstr "tutta la directory /etc"
2772 msgid "go to deep standby"
2775 msgid "go to standby"
2778 msgid "hear radio..."
2784 msgid "hide extended description"
2791 msgstr "orizzontale"
2799 msgid "immediate shutdown"
2809 msgstr "Inizializza il modulo"
2811 msgid "insert mark here"
2814 msgid "jump to listbegin"
2817 msgid "jump to listend"
2820 msgid "jump to next marked position"
2823 msgid "jump to previous marked position"
2826 msgid "leave movie player..."
2827 msgstr "Esci dal lettore..."
2832 msgid "list style compact"
2835 msgid "list style compact with description"
2838 msgid "list style default"
2841 msgid "list style single line"
2844 msgid "load playlist"
2850 msgid "loopthrough to socket A"
2871 msgid "move PiP to main picture"
2883 msgid "next channel"
2884 msgstr "prossimo canale"
2886 msgid "next channel in history"
2887 msgstr "prossimo canale nella lista"
2892 msgid "no HDD found"
2893 msgstr "HDD non trovato"
2895 msgid "no Picture found"
2898 msgid "no module found"
2899 msgstr "Modulo non trovato"
2913 msgid "nothing connected"
2925 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2926 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2928 msgid "open servicelist"
2931 msgid "open servicelist(down)"
2934 msgid "open servicelist(up)"
2946 msgid "play from next mark or playlist entry"
2949 msgid "play from previous mark or playlist entry"
2952 msgid "please press OK when ready"
2953 msgstr "Premi OK quando pronto"
2955 msgid "please wait, loading picture..."
2958 msgid "previous channel"
2959 msgstr "canale precedente"
2961 msgid "previous channel in history"
2962 msgstr "canale precedente nella lista"
2965 msgstr "registrazione"
2967 msgid "recording..."
2968 msgstr "registrazione..."
2970 msgid "remove after this position"
2973 msgid "remove all alternatives"
2976 msgid "remove all new found flags"
2979 msgid "remove before this position"
2982 msgid "remove entry"
2985 msgid "remove from parental protection"
2988 msgid "remove new found flag"
2991 msgid "remove this mark"
3000 msgid "save playlist"
3004 msgid "scan done! %d services found!"
3007 msgid "scan done! No service found!"
3010 msgid "scan done! One service found!"
3014 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3023 msgid "second cable of motorized LNB"
3032 msgid "select movie"
3042 msgstr "Mostra EPG..."
3047 msgid "show alternatives"
3050 msgid "show event details"
3051 msgstr "Mostra dettagli evento"
3053 msgid "show extended description"
3056 msgid "show first tag"
3059 msgid "show second tag"
3062 msgid "show shutdown menu"
3065 msgid "show single service EPG..."
3068 msgid "show tag menu"
3071 msgid "show transponder info"
3074 msgid "shuffle playlist"
3083 msgid "skip backward"
3086 msgid "skip backward (enter time)"
3089 msgid "skip forward"
3092 msgid "skip forward (enter time)"
3095 msgid "sort by date"
3104 msgid "start cut here"
3107 msgid "start timeshift"
3119 msgid "stop recording"
3120 msgstr "Ferma la registrazione"
3122 msgid "stop timeshift"
3125 msgid "swap PiP and main picture"
3128 msgid "switch to filelist"
3131 msgid "switch to playlist"
3137 msgid "this recording"
3140 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3143 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3146 msgid "unknown service"
3147 msgstr "Canale sconosciuto"
3149 msgid "until restart"
3152 msgid "user defined"
3153 msgstr "definito dall'utente"
3158 msgid "view extensions..."
3161 msgid "view recordings..."
3164 msgid "wait for ci..."
3167 msgid "wait for mmi..."
3174 msgstr "settimanale"
3182 msgid "yes (keep feeds)"
3186 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3187 "assistance before rebooting your dreambox."
3198 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3201 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3206 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3207 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3209 #~ msgid "12V Output"
3210 #~ msgstr "12V Uscita"
3212 #~ msgid "Add Timer"
3213 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3215 #~ msgid "Apply satellite"
3216 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3218 #~ msgid "Ask before zapping"
3219 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3221 #~ msgid "Audio / Video"
3222 #~ msgstr "Audio / Video"
3224 #~ msgid "Auto show inforbar"
3225 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3227 #~ msgid "Cable provider"
3228 #~ msgstr "Provider via cavo"
3231 #~ msgstr "Classico"
3233 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3234 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3237 #~ "Do you want to stop the current\n"
3238 #~ "(instant) recording?"
3240 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3243 #~ msgid "Equal to Socket A"
3244 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3246 #~ msgid "Expert Setup"
3247 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3249 #~ msgid "Fast zapping"
3250 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3252 #~ msgid "Games / Plugins"
3253 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3255 #~ msgid "Hide error windows"
3256 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3261 #~ msgid "LCD Setup"
3262 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3267 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3268 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3270 #~ msgid "Movie Menu"
3271 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3273 #~ msgid "Multi bouquets"
3274 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3279 #~ msgid "Nothing connected"
3280 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3282 #~ msgid "Parental Control"
3283 #~ msgstr "Blocco parentale"
3285 #~ msgid "Parental Lock"
3286 #~ msgstr "Blocco parentale"
3288 #~ msgid "Positioner mode"
3289 #~ msgstr "Rotorart"
3291 #~ msgid "Record Splitsize"
3292 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3294 #~ msgid "Satconfig"
3295 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3297 #~ msgid "Satelliteconfig"
3298 #~ msgstr "Config.Satellite"
3301 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3303 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3304 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3306 #~ msgid "Setup Lock"
3307 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3309 #~ msgid "Show Satposition"
3310 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3312 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3313 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3315 #~ msgid "Skip confirmations"
3316 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3324 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3326 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3328 #~ msgid "Timeshifting"
3329 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3331 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3332 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3334 #~ msgid "UHF Modulator"
3335 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3338 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3339 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3342 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
3343 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
3347 #~ msgstr "Bedienung"
3349 #~ msgid "Usage Settings"
3350 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3352 #~ msgid "Usage settings"
3353 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3355 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3356 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3358 #~ msgid "Yes, scan now"
3359 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3361 #~ msgid "add bouquet..."
3362 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3364 #~ msgid "copy to favourites"
3365 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3367 #~ msgid "empty/unknown"
3368 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3370 #~ msgid "enter recording duration"
3371 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3376 #~ msgid "record indefinitely"
3377 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3379 #~ msgid "remove bouquet"
3380 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3382 #~ msgid "remove service"
3383 #~ msgstr "Cancella canale"
3387 #~ "%d services found!"
3389 #~ "Ricerca finita!\n"
3390 #~ "%d canali trovati."
3394 #~ "No service found!"
3396 #~ "Ricerca finita!\n"
3397 #~ "Nessun canale trovato."
3401 #~ "One service found!"
3403 #~ "Ricerca finita!\n"
3404 #~ "Un canale trovato."
3407 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3408 #~ "%d services found!"
3410 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3411 #~ "%d canali trovati."
3413 #~ msgid "select Slot"
3414 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3416 #~ msgid "stop after current event"
3417 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3419 #~ msgid "use power delta"
3420 #~ msgstr "usa delta power"