da language update
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr ""
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr ""
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB liberi)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr ""
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr ""
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr ""
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr ""
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr ""
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr ""
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr ""
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<sconosciuto>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr ""
169
170 msgid "A"
171 msgstr ""
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183
184 msgid ""
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 msgstr ""
188
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
190 msgstr ""
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "A record has been started:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "Una registrazione è già attiva.\n"
203 "Cosa vuoi fare?"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "A sleep timer wants to set your\n"
217 "Dreambox to standby. Do that now?"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "A sleep timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 "A timer failed to record!\n"
227 "Disable TV and try again?\n"
228 msgstr ""
229 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
230 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
231
232 msgid "A/V Settings"
233 msgstr "Impostazioni A/V"
234
235 msgid "AA"
236 msgstr ""
237
238 msgid "AB"
239 msgstr ""
240
241 msgid "AC3 default"
242 msgstr "AC3 default"
243
244 msgid "AGC"
245 msgstr ""
246
247 msgid "AGC:"
248 msgstr ""
249
250 msgid "About"
251 msgstr "Info Dreambox"
252
253 msgid "About..."
254 msgstr "Informazioni Dreambox..."
255
256 msgid "Action on long powerbutton press"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Activate Picture in Picture"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Activate network settings"
263 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
264
265 msgid "Add"
266 msgstr "Aggiungi"
267
268 msgid "Add a mark"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Add timer"
272 msgstr "Agg.Timer"
273
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Advanced"
281 msgstr "Avanzato"
282
283 msgid "Advanced Video Setup"
284 msgstr ""
285
286 msgid "After event"
287 msgstr ""
288
289 msgid ""
290 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
291 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
292 msgstr ""
293
294 msgid "Album:"
295 msgstr ""
296
297 msgid "All"
298 msgstr "Tutti"
299
300 msgid "All..."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Alpha"
304 msgstr "Trasparenza"
305
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Alternative services tuner priority"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Arabic"
313 msgstr "Arabo"
314
315 msgid "Artist:"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Ask before shutdown:"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Ask user"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Aspect Ratio"
325 msgstr "Modalità schermo"
326
327 msgid "Audio"
328 msgstr "Audio"
329
330 msgid "Audio Options..."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Auto"
334 msgstr "Auto"
335
336 msgid "Automatic Scan"
337 msgstr "Ricerca Automatica"
338
339 msgid "B"
340 msgstr ""
341
342 msgid "BA"
343 msgstr ""
344
345 msgid "BB"
346 msgstr ""
347
348 msgid "BER"
349 msgstr ""
350
351 msgid "BER:"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Backup"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Backup Location"
358 msgstr "Backup dir."
359
360 msgid "Backup Mode"
361 msgstr "Modo Backup"
362
363 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
364 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
365
366 msgid "Band"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Bandwidth"
370 msgstr "Banda"
371
372 msgid "Begin time"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Behavior when a movie is started"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Behavior when a movie is stopped"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Brightness"
391 msgstr "Luminosità"
392
393 msgid "Bus: "
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
398 "displayed."
399 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
400
401 msgid "C-Band"
402 msgstr ""
403
404 msgid "CF Drive"
405 msgstr ""
406
407 msgid "CVBS"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Cable"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Cache Thumbnails"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Call monitoring"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Cancel"
420 msgstr "Cancella"
421
422 msgid "Capacity: "
423 msgstr "Capacità: "
424
425 msgid "Card"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Catalan"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Change bouquets in quickzap"
432 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
433
434 msgid "Change pin code"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Change service pin"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Change service pins"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Change setup pin"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Channel"
447 msgstr "Canale"
448
449 msgid "Channel Selection"
450 msgstr "Lista canali"
451
452 msgid "Channel:"
453 msgstr "Canale:"
454
455 msgid "Channellist menu"
456 msgstr "Menu lista canali"
457
458 msgid "Check"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Checking Filesystem..."
462 msgstr ""
463
464 msgid "Choose Tuner"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Choose bouquet"
468 msgstr "Scegli il Bouquet"
469
470 msgid "Choose source"
471 msgstr "Scegli sorgente"
472
473 msgid "Choose your Skin"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Cleanup"
477 msgstr "Pulisci"
478
479 msgid "Clear before scan"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Clear log"
483 msgstr "Pulisci log"
484
485 msgid "Code rate high"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Code rate low"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Coderate HP"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Coderate LP"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Color Format"
498 msgstr "Formato colore"
499
500 msgid "Command order"
501 msgstr "Ordine comando"
502
503 msgid "Committed DiSEqC command"
504 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
505
506 msgid "Common Interface"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Compact Flash"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Compact flash card"
513 msgstr "Compact flash"
514
515 msgid "Complete"
516 msgstr "Completo"
517
518 msgid "Configuration Mode"
519 msgstr "Configurazione"
520
521 msgid "Configuring"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Conflicting timer"
525 msgstr "Timer in conflitto"
526
527 msgid "Connected to Fritz!Box!"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
531 msgstr ""
532
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "Connection to Fritz!Box\n"
536 "failed! (%s)\n"
537 "retrying..."
538 msgstr ""
539
540 msgid "Constellation"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Contrast"
544 msgstr "Contrasto"
545
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Croatian"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Current Transponder"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Current settings:"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Versione corrente:"
563
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Customize"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Cut"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Cutlist editor..."
580 msgstr ""
581
582 msgid "Czech"
583 msgstr ""
584
585 msgid "DVB-S"
586 msgstr ""
587
588 msgid "DVB-S2"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Danish"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Date"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Deep Standby"
598 msgstr "Spegnimento totale"
599
600 msgid "Delay"
601 msgstr "Ritardo"
602
603 msgid "Delete"
604 msgstr "Cancella"
605
606 msgid "Delete entry"
607 msgstr "Cancella dato"
608
609 msgid "Delete failed!"
610 msgstr "Cancellazione fallita."
611
612 msgid "Description"
613 msgstr "Descrizione"
614
615 msgid "Detected HDD:"
616 msgstr "Hard Disk presente:"
617
618 msgid "Detected NIMs:"
619 msgstr "Tuner presenti:"
620
621 msgid "Device Setup..."
622 msgstr ""
623
624 msgid "DiSEqC"
625 msgstr ""
626
627 msgid "DiSEqC A/B"
628 msgstr "DiSEqC A/B"
629
630 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
631 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
632
633 msgid "DiSEqC Mode"
634 msgstr "Modo DiSEqC"
635
636 msgid "DiSEqC mode"
637 msgstr "Modo DiSEqC"
638
639 msgid "DiSEqC repeats"
640 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
641
642 msgid "Disable"
643 msgstr "Disabilitato"
644
645 msgid "Disable Picture in Picture"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Disable Subtitles"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Disabled"
652 msgstr ""
653
654 #, python-format
655 msgid ""
656 "Disconnected from\n"
657 "Fritz!Box! (%s)\n"
658 "retrying..."
659 msgstr ""
660
661 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Dish"
668 msgstr "Antenna"
669
670 msgid "Display Setup"
671 msgstr ""
672
673 msgid ""
674 "Do you really want to REMOVE\n"
675 "the plugin \""
676 msgstr ""
677 "Vuoi veramente rimuovere\n"
678 "il plugin \""
679
680 msgid ""
681 "Do you really want to check the filesystem?\n"
682 "This could take lots of time!"
683 msgstr ""
684
685 #, python-format
686 msgid "Do you really want to delete %s?"
687 msgstr ""
688
689 msgid ""
690 "Do you really want to download\n"
691 "the plugin \""
692 msgstr ""
693 "Vuoi veramente scaricare\n"
694 "il plugin \""
695
696 msgid "Do you really want to exit?"
697 msgstr ""
698
699 msgid ""
700 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
701 "All data on the disk will be lost!"
702 msgstr ""
703
704 msgid ""
705 "Do you want to backup now?\n"
706 "After pressing OK, please wait!"
707 msgstr ""
708 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
709 "Dopo aver premuto OK, attendi"
710
711 msgid "Do you want to do a service scan?"
712 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
713
714 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
715 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
716
717 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Do you want to restore your settings?"
721 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
722
723 msgid "Do you want to resume this playback?"
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "Do you want to update your Dreambox?\n"
728 "After pressing OK, please wait!"
729 msgstr ""
730 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
731 "Dopo aver premuto OK, attendi"
732
733 msgid "Do you want to view a tutorial?"
734 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
735
736 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
737 msgstr ""
738
739 #, python-format
740 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
741 msgstr ""
742
743 #, python-format
744 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Download Plugins"
748 msgstr "Scarica Plugins"
749
750 msgid "Downloadable new plugins"
751 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
752
753 msgid "Downloadable plugins"
754 msgstr "Plugins scaricabili"
755
756 msgid "Downloading"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
760 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
761
762 msgid "Dutch"
763 msgstr "Olandese"
764
765 msgid "E"
766 msgstr "O"
767
768 msgid "EPG Selection"
769 msgstr "Seleziona EPG"
770
771 #, python-format
772 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
773 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
774
775 msgid "East"
776 msgstr "Est"
777
778 msgid "Edit services list"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Electronic Program Guide"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Enable"
785 msgstr "Attiva"
786
787 msgid "Enable 5V for active antenna"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Enable multiple bouquets"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Enable parental control"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Enabled"
797 msgstr ""
798
799 msgid "End"
800 msgstr "Fine"
801
802 msgid "End time"
803 msgstr ""
804
805 msgid "EndTime"
806 msgstr "Orario Fine"
807
808 msgid "English"
809 msgstr "Inglese"
810
811 msgid ""
812 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
813 "\n"
814 "If you experience any problems please contact\n"
815 "stephan@reichholf.net\n"
816 "\n"
817 "© 2006 - Stephan Reichholf"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Enter Fast Forward at speed"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Enter Rewind at speed"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Enter main menu..."
827 msgstr ""
828
829 msgid "Enter the service pin"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Error"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Eventview"
836 msgstr "Mostra evento"
837
838 msgid "Everything is fine"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Execution Progress:"
842 msgstr "Esecuzione in corso:"
843
844 msgid "Execution finished!!"
845 msgstr "Esecuzione finita!"
846
847 msgid "Exit editor"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Exit the wizard"
851 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
852
853 msgid "Exit wizard"
854 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
855
856 msgid "Expert"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Extended Setup..."
860 msgstr ""
861
862 msgid "Extensions"
863 msgstr "Estensioni"
864
865 msgid "FEC"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Fast"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Fast DiSEqC"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Fast Forward speeds"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Fast epoch"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Favourites"
881 msgstr "Preferiti"
882
883 msgid "Filesystem Check..."
884 msgstr ""
885
886 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Finetune"
890 msgstr "Sinton.fine"
891
892 msgid "Finnish"
893 msgstr ""
894
895 msgid "French"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Frequency"
899 msgstr "Frequenza"
900
901 msgid "Frequency bands"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Frequency scan step size(khz)"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Frequency steps"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Fri"
911 msgstr "Ven"
912
913 msgid "Friday"
914 msgstr "Venerdi"
915
916 msgid "Fritz!Box FON IP address"
917 msgstr ""
918
919 #, python-format
920 msgid "Frontprocessor version: %d"
921 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
922
923 msgid "Fsck failed"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Function not yet implemented"
927 msgstr "Funzione non ancora implementata"
928
929 msgid ""
930 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
931 "Do you want to Restart the GUI now?"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Gateway"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Genre:"
938 msgstr ""
939
940 msgid "German"
941 msgstr "Tedesco"
942
943 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
944 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
945
946 msgid "Goto 0"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Goto position"
950 msgstr "Posizione GoTo"
951
952 msgid "Graphical Multi EPG"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Greek"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Guard Interval"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Guard interval mode"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Harddisk"
965 msgstr "Hard Disk"
966
967 msgid "Harddisk setup"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Harddisk standby after"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Hierarchy Information"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Hierarchy mode"
977 msgstr "Modo gerarchico"
978
979 msgid "How many minutes do you want to record?"
980 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
981
982 msgid "Hungarian"
983 msgstr ""
984
985 msgid "IP Address"
986 msgstr "Indirizzo IP"
987
988 msgid "Icelandic"
989 msgstr "Islandese"
990
991 msgid ""
992 "If you see this, something is wrong with\n"
993 "your scart connection. Press OK to return."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Image-Upgrade"
997 msgstr "Aggiorna Immagine"
998
999 msgid ""
1000 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Increased voltage"
1004 msgstr "Voltaggio aumentato"
1005
1006 msgid "Index"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "InfoBar"
1010 msgstr "InfoBar"
1011
1012 msgid "Infobar timeout"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Information"
1016 msgstr "Informazioni"
1017
1018 msgid "Init"
1019 msgstr "Inizializza"
1020
1021 msgid "Initialization..."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Initialize"
1025 msgstr "Formatta"
1026
1027 msgid "Initializing Harddisk..."
1028 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1029
1030 msgid "Input"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Installing"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Installing Software..."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Instant Record..."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Integrated Ethernet"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Intermediate"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Internal Flash"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Inversion"
1052 msgstr "Inversione"
1053
1054 msgid "Invert display"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Italian"
1058 msgstr "Italiano"
1059
1060 msgid "Keyboard Map"
1061 msgstr "Mappa tastiera"
1062
1063 msgid "Keyboard Setup"
1064 msgstr "Impostazioni tastiera"
1065
1066 msgid "Keymap"
1067 msgstr "Mappa tasti"
1068
1069 msgid "LNB"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "LOF"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "LOF/H"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "LOF/L"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Language selection"
1082 msgstr "Selezione della lingua"
1083
1084 msgid "Language..."
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Last speed"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Latitude"
1091 msgstr "Latitudine"
1092
1093 msgid "Left"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Limit east"
1097 msgstr "Limite Est"
1098
1099 msgid "Limit west"
1100 msgstr "Limite Ovest"
1101
1102 msgid "Limits off"
1103 msgstr "Limiti disabilitati"
1104
1105 msgid "Limits on"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "List of Storage Devices"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Lithuanian"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Lock:"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Long Keypress"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Longitude"
1121 msgstr "Longitudine"
1122
1123 msgid "MMC Card"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "MORE"
1127 msgstr "ALTRO"
1128
1129 msgid "Main menu"
1130 msgstr "Menu principale"
1131
1132 msgid "Mainmenu"
1133 msgstr "Menu principale"
1134
1135 msgid "Make this mark an 'in' point"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Make this mark an 'out' point"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Make this mark just a mark"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Manual Scan"
1145 msgstr "Ricerca Manuale"
1146
1147 msgid "Manual transponder"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Margin after record"
1151 msgstr "Margine termine registrazione"
1152
1153 msgid "Margin before record (minutes)"
1154 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1155
1156 msgid "Media player"
1157 msgstr "Media Player"
1158
1159 msgid "MediaPlayer"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Menu"
1163 msgstr "Menu"
1164
1165 msgid "Message"
1166 msgstr "Messaggio"
1167
1168 msgid "Mkfs failed"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Mode"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Model: "
1175 msgstr "Modello:"
1176
1177 msgid "Modulation"
1178 msgstr "Modulazione"
1179
1180 msgid "Modulator"
1181 msgstr "Modulatore"
1182
1183 msgid "Mon"
1184 msgstr "Lun"
1185
1186 msgid "Mon-Fri"
1187 msgstr "Lun-Ven"
1188
1189 msgid "Monday"
1190 msgstr "Lunedi"
1191
1192 msgid "Mount failed"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Move Picture in Picture"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Move east"
1199 msgstr "Muovi a est"
1200
1201 msgid "Move west"
1202 msgstr "Muovi a ovest"
1203
1204 msgid "Movielist menu"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Multi EPG"
1208 msgstr "Multi-EPG"
1209
1210 msgid "Multiple service support"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Multisat"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Mute"
1217 msgstr "Muto"
1218
1219 msgid "N/A"
1220 msgstr "Non disponibile"
1221
1222 msgid "NEXT"
1223 msgstr "PROSS."
1224
1225 msgid "NOW"
1226 msgstr "ORA"
1227
1228 msgid "NTSC"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Name"
1232 msgstr "Nome"
1233
1234 msgid "Nameserver"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, python-format
1238 msgid "Nameserver %d"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Nameserver Setup"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Nameserver Setup..."
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Netmask"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Network Mount"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Network Setup"
1254 msgstr "Impostazioni di rete"
1255
1256 msgid "Network scan"
1257 msgstr "Scansione Network"
1258
1259 msgid "Network setup"
1260 msgstr "Impostazioni Rete"
1261
1262 msgid "Network..."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "New"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "New pin"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "New version:"
1272 msgstr "Nuova Versione:"
1273
1274 msgid "Next"
1275 msgstr "Prossimo"
1276
1277 msgid "No"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1281 msgstr ""
1282 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1283 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1284
1285 msgid "No backup needed"
1286 msgstr "Backup non necessario"
1287
1288 msgid ""
1289 "No data on transponder!\n"
1290 "(Timeout reading PAT)"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1294 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1295
1296 msgid "No free tuner!"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid ""
1300 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "No positioner capable frontend found."
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "No satellite frontend found!!"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid ""
1313 "No tuner is enabled!\n"
1314 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid ""
1318 "No valid service PIN found!\n"
1319 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1320 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid ""
1324 "No valid setup PIN found!\n"
1325 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1326 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "No, but restart from begin"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "No, do nothing."
1333 msgstr "No, non fare nulla"
1334
1335 msgid "No, just start my dreambox"
1336 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1337
1338 msgid "No, scan later manually"
1339 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1340
1341 msgid "None"
1342 msgstr "Nessuno"
1343
1344 msgid "North"
1345 msgstr "Nord"
1346
1347 msgid "Norwegian"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid ""
1351 "Nothing to scan!\n"
1352 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Now Playing"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "OK"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1362 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1363
1364 msgid "OSD Settings"
1365 msgstr "Impostazioni OSD"
1366
1367 msgid "Off"
1368 msgstr "Spento"
1369
1370 msgid "On"
1371 msgstr "Acceso"
1372
1373 msgid "One"
1374 msgstr "Uno"
1375
1376 msgid "Online-Upgrade"
1377 msgstr "Aggiornamento in linea"
1378
1379 msgid "Orbital Position"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Other..."
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "PAL"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "PIDs"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Package list update"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Packet management"
1395 msgstr "Gestione Pacchetti"
1396
1397 msgid "Page"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Parental control"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Parental control services Editor"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Parental control setup"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Parental control type"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Pause movie at end"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "PiPSetup"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Pin code needed"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Play"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Play recorded movies..."
1425 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1426
1427 msgid "Please Reboot"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Please change recording endtime"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Please choose an extension..."
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1440 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1441
1442 msgid "Please enter a name for the new marker"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Please enter the correct pin code"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Please enter the old pin code"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Please press OK!"
1455 msgstr "Bitte OK drücken!"
1456
1457 msgid "Please select a playlist to delete..."
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Please select a playlist..."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Please select a subservice to record..."
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Please select a subservice..."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Please select keyword to filter..."
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Please set up tuner B"
1473 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1474
1475 msgid "Please set up tuner C"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Please set up tuner D"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid ""
1482 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1483 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1484 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Please wait... Loading list..."
1488 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1489
1490 msgid "Plugin browser"
1491 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1492
1493 msgid "Plugins"
1494 msgstr "Erweiterungen"
1495
1496 msgid "Polarity"
1497 msgstr "Polarità"
1498
1499 msgid "Polarization"
1500 msgstr "Polarizzazione"
1501
1502 msgid "Polish"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Port A"
1506 msgstr "Porta A"
1507
1508 msgid "Port B"
1509 msgstr "Porta B"
1510
1511 msgid "Port C"
1512 msgstr "Porta C"
1513
1514 msgid "Port D"
1515 msgstr "Porta D"
1516
1517 msgid "Portuguese"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Positioner"
1521 msgstr "Motore"
1522
1523 msgid "Positioner fine movement"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Positioner movement"
1527 msgstr "Movimento motore"
1528
1529 msgid "Positioner setup"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Positioner storage"
1533 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1534
1535 msgid "Power threshold in mA"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Predefined transponder"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Preparing... Please wait"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Press OK to activate the settings."
1545 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1546
1547 msgid "Press OK to scan"
1548 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1549
1550 msgid "Press OK to start the scan"
1551 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1552
1553 msgid "Prev"
1554 msgstr "Precedente"
1555
1556 msgid "Protect services"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Protect setup"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Provider"
1563 msgstr "Provider"
1564
1565 msgid "Provider to scan"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Providers"
1569 msgstr "Providers"
1570
1571 msgid "Quickzap"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "RC Menu"
1575 msgstr "Menu telecomando"
1576
1577 msgid "RF output"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "RGB"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "RSS Feed URI"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Radio"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Ram Disk"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Really close without saving settings?"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Really delete done timers?"
1596 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1597
1598 msgid "Really delete this timer?"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Reception Settings"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Record"
1608 msgstr "Registra"
1609
1610 msgid "Recorded files..."
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Recording"
1614 msgstr "Registrazione"
1615
1616 msgid ""
1617 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1618 "now?"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid ""
1622 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1623 "now?"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1628 "now?"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Recordings always have priority"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Reenter new pin"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Refresh Rate"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Remove Plugins"
1641 msgstr "Rimuovi Plugins"
1642
1643 msgid "Remove a mark"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Remove plugins"
1647 msgstr "Rimuovi Plugins"
1648
1649 msgid "Repeat"
1650 msgstr "Ripeti"
1651
1652 msgid "Repeat Type"
1653 msgstr "Modo ripetizione"
1654
1655 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Reset"
1659 msgstr "Reset"
1660
1661 msgid "Restart"
1662 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1663
1664 msgid "Restart GUI"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Restart GUI now?"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Restore"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid ""
1674 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1675 "settings now."
1676 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1677
1678 msgid "Resume from last position"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Resuming playback"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Return to movie list"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Return to previous service"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Rewind speeds"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Right"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Rolloff"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Rotor turning speed"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Running"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Russian"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "S-Video"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "SNR"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "SNR:"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Sat"
1718 msgstr "Sab"
1719
1720 msgid "Sat / Dish Setup"
1721 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1722
1723 msgid "Satellite"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Satellite Equipment Setup"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Satellites"
1730 msgstr "Satelliti"
1731
1732 msgid "Satfinder"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Saturday"
1736 msgstr "Sabato"
1737
1738 msgid "Save Playlist"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Scaling Mode"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Scan "
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Scan QAM128"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Scan QAM16"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Scan QAM256"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Scan QAM32"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Scan QAM64"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Scan SR6875"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Scan SR6900"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Scan additional SR"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Scan band EU HYPER"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Scan band EU MID"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Scan band EU SUPER"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Scan band EU UHF IV"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Scan band EU UHF V"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Scan band EU VHF I"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Scan band EU VHF III"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Scan band US HIGH"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Scan band US HYPER"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Scan band US LOW"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Scan band US MID"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Scan band US SUPER"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Search east"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Search west"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Seek"
1814 msgstr "Ricerca"
1815
1816 msgid "Select HDD"
1817 msgstr "Seleziona HDD"
1818
1819 msgid "Select Network Adapter"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Select a movie"
1823 msgstr "Seleziona una registrazione"
1824
1825 msgid "Select audio mode"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Select audio track"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Select channel to record from"
1832 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1833
1834 msgid "Sequence repeat"
1835 msgstr "Ripetizione sequenza"
1836
1837 msgid "Service"
1838 msgstr "Informazioni Canale..."
1839
1840 msgid "Service Scan"
1841 msgstr "Ricerca Canali"
1842
1843 msgid "Service Searching"
1844 msgstr "Ricerca canali"
1845
1846 msgid "Service has been added to the favourites."
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid ""
1853 "Service invalid!\n"
1854 "(Timeout reading PMT)"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid ""
1858 "Service not found!\n"
1859 "(SID not found in PAT)"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Service scan"
1863 msgstr "Ricerca canale"
1864
1865 msgid ""
1866 "Service unavailable!\n"
1867 "Check tuner configuration!"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Serviceinfo"
1871 msgstr "Info canale"
1872
1873 msgid "Services"
1874 msgstr "Canali"
1875
1876 msgid "Set limits"
1877 msgstr "Setta limiti"
1878
1879 msgid "Settings"
1880 msgstr "Impostazioni"
1881
1882 msgid "Setup"
1883 msgstr "Impostazioni"
1884
1885 msgid "Setup Mode"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Show infobar on channel change"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Show infobar on event change"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Show positioner movement"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Show services beginning with"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Show the radio player..."
1907 msgstr "Modo Radio..."
1908
1909 msgid "Show the tv player..."
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Shutdown Dreambox after"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Similar"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Similar broadcasts:"
1919 msgstr "Programmi simili:"
1920
1921 msgid "Simple"
1922 msgstr "Semplice"
1923
1924 msgid "Single"
1925 msgstr "Singolo"
1926
1927 msgid "Single EPG"
1928 msgstr "EPG singolo"
1929
1930 msgid "Single satellite"
1931 msgstr "Satellite singolo"
1932
1933 msgid "Single transponder"
1934 msgstr "Transponder singolo"
1935
1936 msgid "Singlestep (GOP)"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Sleep Timer"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Sleep timer action:"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #, python-format
1949 msgid "Slot %d"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Slow"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Slow Motion speeds"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Some plugins are not available:\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Somewhere else"
1962 msgstr "Altrove"
1963
1964 msgid ""
1965 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1966 "\n"
1967 "Please choose an other one."
1968 msgstr ""
1969 "La directory di backup non esiste.\n"
1970 "\n"
1971 "Prego, scegline un'altra"
1972
1973 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1974 msgid "Sort A-Z"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1978 msgid "Sort Time"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Sound"
1982 msgstr "Suono"
1983
1984 msgid "Soundcarrier"
1985 msgstr "Portante suono"
1986
1987 msgid "South"
1988 msgstr "Sud"
1989
1990 msgid "Spanish"
1991 msgstr "Spagnolo"
1992
1993 msgid "Standby"
1994 msgstr "Stand-by"
1995
1996 msgid "Standby / Restart"
1997 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1998
1999 msgid "Start"
2000 msgstr "Avvio"
2001
2002 msgid "Start from the beginning"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Start recording?"
2006 msgstr "Avviare la registrazione?"
2007
2008 msgid "StartTime"
2009 msgstr "Orario Inizio"
2010
2011 msgid "Starting on"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Startwizard"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Step "
2018 msgstr "Passo "
2019
2020 msgid "Step east"
2021 msgstr "Passo a est"
2022
2023 msgid "Step west"
2024 msgstr "Passo a ovest"
2025
2026 msgid "Stereo"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Stop"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Stop Timeshift?"
2033 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2034
2035 msgid "Stop current event and disable coming events"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Stop current event but not coming events"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Stop playing this movie?"
2042 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2043
2044 msgid "Store position"
2045 msgstr "Memorizza posizione"
2046
2047 msgid "Stored position"
2048 msgstr "Posizione memorizzata"
2049
2050 msgid "Subservice list..."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Subservices"
2054 msgstr "Sottoservizi"
2055
2056 msgid "Subtitle selection"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Subtitles"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Sun"
2063 msgstr "Dom"
2064
2065 msgid "Sunday"
2066 msgstr "Domenica"
2067
2068 msgid "Swap Services"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Swedish"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Switch to next subservice"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Switch to previous subservice"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Symbol Rate"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Symbolrate"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "System"
2087 msgstr "Sistema"
2088
2089 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2090 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "TV System"
2094 msgstr "Standard TV"
2095
2096 msgid "Terrestrial"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Terrestrial provider"
2100 msgstr "Provider terrestre"
2101
2102 msgid "Test mode"
2103 msgstr "Modo Test"
2104
2105 msgid "Test-Messagebox?"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid ""
2109 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2110 "Please press OK to start using you Dreambox."
2111 msgstr ""
2112 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2113 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2114
2115 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2116 msgstr ""
2117 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2118
2119 msgid "The pin code has been changed successfully."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "The pin code you entered is wrong."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "The pin codes you entered are different."
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "The sleep timer has been activated."
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "The sleep timer has been disabled."
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid ""
2138 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2139 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2140
2141 msgid "The wizard is finished now."
2142 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2143
2144 msgid "This is step number 2."
2145 msgstr "Passo 2."
2146
2147 msgid "This is unsupported at the moment."
2148 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2149
2150 msgid "Three"
2151 msgstr "Tre"
2152
2153 msgid "Threshold"
2154 msgstr "Soglia"
2155
2156 msgid "Thu"
2157 msgstr "Gio"
2158
2159 msgid "Thursday"
2160 msgstr "Giovedi"
2161
2162 msgid "Time"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Time/Date Input"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Timer"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Timer Edit"
2172 msgstr "Modifica Timer"
2173
2174 msgid "Timer Editor"
2175 msgstr "Modifica Timer"
2176
2177 msgid "Timer Type"
2178 msgstr "Tipo Timer"
2179
2180 msgid "Timer entry"
2181 msgstr "Evento Timer"
2182
2183 msgid "Timer log"
2184 msgstr "Timer log"
2185
2186 msgid "Timer sanity error"
2187 msgstr "Errore di integrità Timer"
2188
2189 msgid "Timer selection"
2190 msgstr "Selezione Timer"
2191
2192 msgid "Timer status:"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Timeshift"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Timeshift not possible!"
2199 msgstr "Timeshift non possibile!"
2200
2201 msgid "Timezone"
2202 msgstr "Fuso orario"
2203
2204 msgid "Title:"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Today"
2208 msgstr "Oggi"
2209
2210 msgid "Tone mode"
2211 msgstr "Modo Tono"
2212
2213 msgid "Toneburst"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Toneburst A/B"
2217 msgstr "Toneburst A/B"
2218
2219 msgid "Translation"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Translation:"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Transmission Mode"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Transmission mode"
2229 msgstr "Modo trasmissione"
2230
2231 msgid "Transponder"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Transponder Type"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Tries left:"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Tue"
2247 msgstr "Mar"
2248
2249 msgid "Tuesday"
2250 msgstr "Martedi"
2251
2252 msgid "Tune"
2253 msgstr "Sintonia"
2254
2255 msgid "Tune failed!"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Tuner"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Tuner "
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Tuner Slot"
2265 msgstr "Tuner Slot"
2266
2267 msgid "Tuner configuration"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Tuner status"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Turkish"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Two"
2277 msgstr "Due"
2278
2279 msgid "Type of scan"
2280 msgstr "Tipo di scan"
2281
2282 msgid "USALS"
2283 msgstr "USALS"
2284
2285 msgid "USB"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "USB Stick"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "Unable to complete filesystem check.\n"
2293 "Error: "
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "Unable to initialize harddisk.\n"
2298 "Error: "
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2302 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2303
2304 msgid "Universal LNB"
2305 msgstr "LNB universale"
2306
2307 msgid "Unmount failed"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Updates your receiver's software"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2314 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2315
2316 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2317 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2318
2319 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Upgrading"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Use DHCP"
2329 msgstr "Usa DHCP"
2330
2331 msgid "Use Power Measurement"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Use a gateway"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Use power measurement"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid ""
2341 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2342 "\n"
2343 "Please set up tuner A"
2344 msgstr ""
2345 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2346 "\n"
2347 "Prego imposta il Tuner A"
2348
2349 msgid ""
2350 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2351 "press OK."
2352 msgstr ""
2353 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2354 "OK per attivare l'opzione scelta."
2355
2356 msgid "Use usals for this sat"
2357 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2358
2359 msgid "Use wizard to set up basic features"
2360 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2361
2362 msgid "Used service scan type"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "User defined"
2366 msgstr "Definito dall'utente"
2367
2368 msgid "VCR Switch"
2369 msgstr "Videoregistratore"
2370
2371 msgid "VCR scart"
2372 msgstr "Videoregistratore"
2373
2374 msgid "Video Output"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Video Setup"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Video Wizard"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "View Rass interactive..."
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "View teletext..."
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Voltage mode"
2390 msgstr "Modo voltaggio"
2391
2392 msgid "Volume"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "W"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "WSS on 4:3"
2399 msgstr "WSS su 4:3"
2400
2401 msgid "Wed"
2402 msgstr "Mer"
2403
2404 msgid "Wednesday"
2405 msgstr "Mercoledi"
2406
2407 msgid "Weekday"
2408 msgstr "Giorno"
2409
2410 msgid ""
2411 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2412 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2413 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2414 msgstr ""
2415 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2416 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2417 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2418 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2419
2420 msgid ""
2421 "Welcome.\n"
2422 "\n"
2423 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2424 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2425 msgstr ""
2426 "Benvenuto.\n"
2427 "\n"
2428 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2429 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2430
2431 msgid "West"
2432 msgstr "Ovest"
2433
2434 msgid "What do you want to scan?"
2435 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2436
2437 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2438 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2439
2440 msgid "Wireless"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "YPbPr"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Year:"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Yes"
2453 msgstr "Si"
2454
2455 msgid "Yes, backup my settings!"
2456 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2457
2458 msgid "Yes, do a manual scan now"
2459 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2460
2461 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2462 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2463
2464 msgid "Yes, do another manual scan now"
2465 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2466
2467 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2468 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2469
2470 msgid "Yes, restore the settings now"
2471 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2472
2473 msgid "Yes, returning to movie list"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Yes, view the tutorial"
2477 msgstr "Si, mostra la guida"
2478
2479 msgid "You cannot delete this!"
2480 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2481
2482 msgid ""
2483 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2484 "harddisk is not an option for you."
2485 msgstr ""
2486 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2487 "su Hard Disk."
2488
2489 msgid ""
2490 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2491 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2492 "to the harddisk!\n"
2493 "Please press OK to start the backup now."
2494 msgstr ""
2495 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2496 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2497 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2498 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2499
2500 msgid ""
2501 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2502 "Please press OK to start the backup now."
2503 msgstr ""
2504 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2505 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2506
2507 msgid ""
2508 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2509 "backup now."
2510 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2511
2512 msgid "You have to wait for"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid ""
2516 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2517 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2518 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2519 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2520 "your settings."
2521 msgstr ""
2522 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2523 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2524 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2525 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2526 "settings."
2527
2528 msgid ""
2529 "You need to define some keywords first!\n"
2530 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2531 "Do you want to define keywords now?"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid ""
2535 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2536 "\n"
2537 "Do you want to set the pin now?"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid ""
2541 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2542 "process."
2543 msgstr ""
2544 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2545 "procedura di aggiornamento."
2546
2547 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2548 msgstr ""
2549 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2550 "Attendere prego...."
2551
2552 msgid ""
2553 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2554 "try again."
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2559 "Press OK to start upgrade."
2560 msgstr ""
2561 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2562 "Premi OK per aggiornare."
2563
2564 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "[alternative edit]"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "[bouquet edit]"
2574 msgstr "[Editor Bouquet]"
2575
2576 msgid "[favourite edit]"
2577 msgstr "[Editor Preferiti]"
2578
2579 msgid "[move mode]"
2580 msgstr "[Modalità muovi]"
2581
2582 msgid "abort alternatives edit"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "abort bouquet edit"
2586 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2587
2588 msgid "abort favourites edit"
2589 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2590
2591 msgid "about to start"
2592 msgstr "Sto per iniziare"
2593
2594 msgid "add alternatives"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "add bouquet"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "add directory to playlist"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "add file to playlist"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "add files to playlist"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "add marker"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "add recording (enter recording duration)"
2613 msgstr "Specifica durata registrazione"
2614
2615 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "add recording (indefinitely)"
2619 msgstr "Registrazione illimitata"
2620
2621 msgid "add recording (stop after current event)"
2622 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2623
2624 msgid "add service to bouquet"
2625 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2626
2627 msgid "add service to favourites"
2628 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2629
2630 msgid "add to parental protection"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "advanced"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "alphabetic sort"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid ""
2640 "are you sure you want to restore\n"
2641 "following backup:\n"
2642 msgstr ""
2643 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2644 "\n"
2645
2646 msgid "back"
2647 msgstr "indietro"
2648
2649 msgid "better"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "blacklist"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "by Exif"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "change recording (duration)"
2659 msgstr "cambia la durata registrazione"
2660
2661 msgid "change recording (endtime)"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "circular left"
2665 msgstr "circolare a sinistra"
2666
2667 msgid "circular right"
2668 msgstr "circolare a destra"
2669
2670 msgid "clear playlist"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "complex"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "config menu"
2677 msgstr "Menu configurazione"
2678
2679 msgid "continue"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "copy to bouquets"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "daily"
2686 msgstr "giornaliero"
2687
2688 msgid "delete"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "delete cut"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "delete playlist entry"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "delete saved playlist"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "delete..."
2701 msgstr "cancella..."
2702
2703 msgid "disable"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "disable move mode"
2707 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2708
2709 msgid "disabled"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "do not change"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "do nothing"
2716 msgstr "Non fare nulla"
2717
2718 msgid "don't record"
2719 msgstr "Esci, non registrare"
2720
2721 msgid "done!"
2722 msgstr "Fatto!"
2723
2724 msgid "edit alternatives"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "empty"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "enable"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "enable bouquet edit"
2734 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2735
2736 msgid "enable favourite edit"
2737 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2738
2739 msgid "enable move mode"
2740 msgstr "Abilita modalità muovi"
2741
2742 msgid "enabled"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "end alternatives edit"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "end bouquet edit"
2749 msgstr "Termina modifica bouquet"
2750
2751 msgid "end cut here"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "end favourites edit"
2755 msgstr "Termina modifica preferiti"
2756
2757 msgid "equal to Socket A"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "exit mediaplayer"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "exit movielist"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "free diskspace"
2767 msgstr "spazio libero sul disco"
2768
2769 msgid "full /etc directory"
2770 msgstr "tutta la directory /etc"
2771
2772 msgid "go to deep standby"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "go to standby"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "hear radio..."
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "help..."
2782 msgstr "Aiuto..."
2783
2784 msgid "hide extended description"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "hide player"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "horizontal"
2791 msgstr "orizzontale"
2792
2793 msgid "hour"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "hours"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "immediate shutdown"
2800 msgstr ""
2801
2802 #, python-format
2803 msgid ""
2804 "incoming call!\n"
2805 "%s calls on %s!"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "init module"
2809 msgstr "Inizializza il modulo"
2810
2811 msgid "insert mark here"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "jump to listbegin"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "jump to listend"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "jump to next marked position"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "jump to previous marked position"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "leave movie player..."
2827 msgstr "Esci dal lettore..."
2828
2829 msgid "left"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "list style compact"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "list style compact with description"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "list style default"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "list style single line"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "load playlist"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "locked"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "loopthrough to socket A"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "manual"
2854 msgstr "manuale"
2855
2856 msgid "menu"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "mins"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "minute"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "minutes"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "minutes and"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "move PiP to main picture"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "movie list"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "multinorm"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "never"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "next channel"
2884 msgstr "prossimo canale"
2885
2886 msgid "next channel in history"
2887 msgstr "prossimo canale nella lista"
2888
2889 msgid "no"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "no HDD found"
2893 msgstr "HDD non trovato"
2894
2895 msgid "no Picture found"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "no module found"
2899 msgstr "Modulo non trovato"
2900
2901 msgid "no standby"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "no timeout"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "none"
2908 msgstr "nessuno"
2909
2910 msgid "not locked"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "nothing connected"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "off"
2917 msgstr "spento"
2918
2919 msgid "on"
2920 msgstr "acceso"
2921
2922 msgid "once"
2923 msgstr "una volta"
2924
2925 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2926 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2927
2928 msgid "open servicelist"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "open servicelist(down)"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "open servicelist(up)"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "pass"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "pause"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "play entry"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "play from next mark or playlist entry"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "play from previous mark or playlist entry"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "please press OK when ready"
2953 msgstr "Premi OK quando pronto"
2954
2955 msgid "please wait, loading picture..."
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "previous channel"
2959 msgstr "canale precedente"
2960
2961 msgid "previous channel in history"
2962 msgstr "canale precedente nella lista"
2963
2964 msgid "record"
2965 msgstr "registrazione"
2966
2967 msgid "recording..."
2968 msgstr "registrazione..."
2969
2970 msgid "remove after this position"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "remove all alternatives"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "remove all new found flags"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "remove before this position"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "remove entry"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "remove from parental protection"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "remove new found flag"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "remove this mark"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "repeated"
2995 msgstr "ripetuto"
2996
2997 msgid "right"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "save playlist"
3001 msgstr ""
3002
3003 #, python-format
3004 msgid "scan done! %d services found!"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "scan done! No service found!"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "scan done! One service found!"
3011 msgstr ""
3012
3013 #, python-format
3014 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "scan state"
3018 msgstr "Stato"
3019
3020 msgid "second"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "second cable of motorized LNB"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "seconds"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "seconds."
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "select movie"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "service pin"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "setup pin"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "show EPG..."
3042 msgstr "Mostra EPG..."
3043
3044 msgid "show all"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "show alternatives"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "show event details"
3051 msgstr "Mostra dettagli evento"
3052
3053 msgid "show extended description"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "show first tag"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "show second tag"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "show shutdown menu"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "show single service EPG..."
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "show tag menu"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "show transponder info"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "shuffle playlist"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "shutdown"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "simple"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "skip backward"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "skip backward (enter time)"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "skip forward"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "skip forward (enter time)"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "sort by date"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "standard"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "standby"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "start cut here"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "start timeshift"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "stereo"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "stop PiP"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "stop entry"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "stop recording"
3120 msgstr "Ferma la registrazione"
3121
3122 msgid "stop timeshift"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "swap PiP and main picture"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "switch to filelist"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "switch to playlist"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "text"
3135 msgstr "Testo"
3136
3137 msgid "this recording"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "unknown service"
3147 msgstr "Canale sconosciuto"
3148
3149 msgid "until restart"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "user defined"
3153 msgstr "definito dall'utente"
3154
3155 msgid "vertical"
3156 msgstr "verticale"
3157
3158 msgid "view extensions..."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "view recordings..."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "wait for ci..."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "wait for mmi..."
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "waiting"
3171 msgstr "attendo"
3172
3173 msgid "weekly"
3174 msgstr "settimanale"
3175
3176 msgid "whitelist"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "yes"
3180 msgstr "si"
3181
3182 msgid "yes (keep feeds)"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid ""
3186 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3187 "assistance before rebooting your dreambox."
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "zap"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "zapped"
3194 msgstr ""
3195
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "\n"
3198 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "\n"
3201 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3202
3203 #~ msgid "\"?"
3204 #~ msgstr "\"?"
3205
3206 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3207 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3208
3209 #~ msgid "12V Output"
3210 #~ msgstr "12V Uscita"
3211
3212 #~ msgid "Add Timer"
3213 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3214
3215 #~ msgid "Apply satellite"
3216 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3217
3218 #~ msgid "Ask before zapping"
3219 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3220
3221 #~ msgid "Audio / Video"
3222 #~ msgstr "Audio / Video"
3223
3224 #~ msgid "Auto show inforbar"
3225 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3226
3227 #~ msgid "Cable provider"
3228 #~ msgstr "Provider via cavo"
3229
3230 #~ msgid "Classic"
3231 #~ msgstr "Classico"
3232
3233 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3234 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3235
3236 #~ msgid ""
3237 #~ "Do you want to stop the current\n"
3238 #~ "(instant) recording?"
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3241 #~ "abbrechen?"
3242
3243 #~ msgid "Equal to Socket A"
3244 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3245
3246 #~ msgid "Expert Setup"
3247 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3248
3249 #~ msgid "Fast zapping"
3250 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3251
3252 #~ msgid "Games / Plugins"
3253 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3254
3255 #~ msgid "Hide error windows"
3256 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3257
3258 #~ msgid "Invert"
3259 #~ msgstr "Inverti"
3260
3261 #~ msgid "LCD Setup"
3262 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3263
3264 #~ msgid "Language"
3265 #~ msgstr "Lingua"
3266
3267 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3268 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3269
3270 #~ msgid "Movie Menu"
3271 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3272
3273 #~ msgid "Multi bouquets"
3274 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3275
3276 #~ msgid "Network"
3277 #~ msgstr "Rete"
3278
3279 #~ msgid "Nothing connected"
3280 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3281
3282 #~ msgid "Parental Control"
3283 #~ msgstr "Blocco parentale"
3284
3285 #~ msgid "Parental Lock"
3286 #~ msgstr "Blocco parentale"
3287
3288 #~ msgid "Positioner mode"
3289 #~ msgstr "Rotorart"
3290
3291 #~ msgid "Record Splitsize"
3292 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3293
3294 #~ msgid "Satconfig"
3295 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3296
3297 #~ msgid "Satelliteconfig"
3298 #~ msgstr "Config.Satellite"
3299
3300 #~ msgid "Scan NIM"
3301 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3302
3303 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3304 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3305
3306 #~ msgid "Setup Lock"
3307 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3308
3309 #~ msgid "Show Satposition"
3310 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3311
3312 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3313 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3314
3315 #~ msgid "Skip confirmations"
3316 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3317
3318 #~ msgid "Slot "
3319 #~ msgstr "Slot "
3320
3321 #~ msgid "Socket "
3322 #~ msgstr "Tuner "
3323
3324 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3325 #~ msgstr ""
3326 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3327
3328 #~ msgid "Timeshifting"
3329 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3330
3331 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3332 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3333
3334 #~ msgid "UHF Modulator"
3335 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3336
3337 #~ msgid ""
3338 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3339 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3340 #~ "Error: "
3341 #~ msgstr ""
3342 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
3343 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
3344 #~ "Errore: "
3345
3346 #~ msgid "Usage"
3347 #~ msgstr "Bedienung"
3348
3349 #~ msgid "Usage Settings"
3350 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3351
3352 #~ msgid "Usage settings"
3353 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3354
3355 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3356 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3357
3358 #~ msgid "Yes, scan now"
3359 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3360
3361 #~ msgid "add bouquet..."
3362 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3363
3364 #~ msgid "copy to favourites"
3365 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3366
3367 #~ msgid "empty/unknown"
3368 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3369
3370 #~ msgid "enter recording duration"
3371 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3372
3373 #~ msgid "list"
3374 #~ msgstr "Lista"
3375
3376 #~ msgid "record indefinitely"
3377 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3378
3379 #~ msgid "remove bouquet"
3380 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3381
3382 #~ msgid "remove service"
3383 #~ msgstr "Cancella canale"
3384
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "scan done!\n"
3387 #~ "%d services found!"
3388 #~ msgstr ""
3389 #~ "Ricerca finita!\n"
3390 #~ "%d canali trovati."
3391
3392 #~ msgid ""
3393 #~ "scan done!\n"
3394 #~ "No service found!"
3395 #~ msgstr ""
3396 #~ "Ricerca finita!\n"
3397 #~ "Nessun canale trovato."
3398
3399 #~ msgid ""
3400 #~ "scan done!\n"
3401 #~ "One service found!"
3402 #~ msgstr ""
3403 #~ "Ricerca finita!\n"
3404 #~ "Un canale trovato."
3405
3406 #~ msgid ""
3407 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3408 #~ "%d services found!"
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3411 #~ "%d canali trovati."
3412
3413 #~ msgid "select Slot"
3414 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3415
3416 #~ msgid "stop after current event"
3417 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3418
3419 #~ msgid "use power delta"
3420 #~ msgstr "usa delta power"