1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 11:01+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla den din version?"
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
200 "A record has been started:\n"
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
210 "En inspelning pågår redan.\n"
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
249 msgstr "A/V Inställningar"
258 msgstr "AC3 standard"
272 msgid "Action on long powerbutton press"
273 msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp"
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
285 msgstr "Lägg till markör"
288 msgstr "Lägg till timer"
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i bouquet"
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
299 msgid "Advanced Video Setup"
303 msgstr "Efter program"
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
310 "manual för Dreambox om hur du utför det."
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Alternativt radioläge"
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr "Alternativ service tuner prioritet"
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Fråga före avstängning:"
345 msgid "Audio Options..."
346 msgstr "Ljud Optioner..."
351 msgid "Automatic Scan"
352 msgstr "Automatisk Sökning"
372 msgid "Backup Location"
373 msgstr "Backups Placering"
378 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
379 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
390 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
391 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
400 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
402 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
416 msgid "Cache Thumbnails"
417 msgstr "Cacha Thumbnails"
419 msgid "Call monitoring"
420 msgstr "Samtalsmonitorering"
434 msgid "Change bouquets in quickzap"
435 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
437 msgid "Change pin code"
438 msgstr "Ändra PIN kod"
440 msgid "Change service pin"
441 msgstr "Ändra service PIN"
443 msgid "Change service pins"
444 msgstr "Ändra service PIN"
446 msgid "Change setup pin"
447 msgstr "Ändra installations PIN"
452 msgid "Channel Selection"
458 msgid "Channellist menu"
459 msgstr "Kanallista meny"
464 msgid "Choose bouquet"
465 msgstr "Välj bouquet"
467 msgid "Choose source"
470 msgid "Choose your Skin"
471 msgstr "Välj utseende"
476 msgid "Clear before scan"
477 msgstr "Rensa före sökning"
482 msgid "Code rate high"
483 msgstr "Code rate hög"
485 msgid "Code rate low"
486 msgstr "Code rate låg"
497 msgid "Command order"
498 msgstr "Kommando ordning"
500 msgid "Committed DiSEqC command"
501 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
503 msgid "Common Interface"
504 msgstr "Common Interface"
506 msgid "Compact Flash"
507 msgstr "Compact Flash"
509 msgid "Compact flash card"
510 msgstr "Compact Flash kort"
515 msgid "Configuration Mode"
516 msgstr "Konfigurationsläge"
519 msgstr "Konfigurering"
521 msgid "Conflicting timer"
522 msgstr "Timerkonflikt"
524 msgid "Connected to Fritz!Box!"
525 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
527 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
528 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
532 "Connection to Fritz!Box\n"
536 "Anslutning till Fritz!Box\n"
537 "misslyckades! (%s)\n"
540 msgid "Constellation"
541 msgstr "Konstellation"
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
555 msgid "Current Transponder"
556 msgstr "Nuvarande Transponder"
558 msgid "Current settings:"
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Aktuell Version:"
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
565 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
568 msgstr "Anpassningar"
573 msgid "Cutlist editor..."
574 msgstr "Klipplist editor..."
601 msgstr "Ta bort post"
603 msgid "Delete failed!"
604 msgstr "Borttagning misslyckades!"
609 msgid "Detected HDD:"
610 msgstr "Hittad Hårddisk:"
612 msgid "Detected NIMs:"
613 msgstr "Hittade Tuners:"
615 msgid "Device Setup..."
616 msgstr "Nätverk Installation..."
624 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
625 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
633 msgid "DiSEqC repeats"
634 msgstr "DiSEqC repetetioner"
639 msgid "Disable Picture in Picture"
640 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
642 msgid "Disable Subtitles"
643 msgstr "Avaktivera Textning"
650 "Disconnected from\n"
661 msgid "Display Setup"
662 msgstr "Display Installation"
665 "Do you really want to REMOVE\n"
668 "Vill du verkligen TA BORT\n"
672 msgid "Do you really want to delete %s?"
673 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
676 "Do you really want to download\n"
679 "Vill du verkligen ladda ner\n"
682 msgid "Do you really want to exit?"
683 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
686 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
687 "All data on the disk will be lost!"
689 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
690 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
693 "Do you want to backup now?\n"
694 "After pressing OK, please wait!"
696 "Vill du ta en backup nu?\n"
697 "Tryck OK och vänligen vänta!"
699 msgid "Do you want to do a service scan?"
700 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
702 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
703 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
705 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
706 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
708 msgid "Do you want to restore your settings?"
709 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
711 msgid "Do you want to resume this playback?"
712 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
715 "Do you want to update your Dreambox?\n"
716 "After pressing OK, please wait!"
718 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
719 "Tryck OK och vänligen vänta!"
721 msgid "Do you want to view a tutorial?"
722 msgstr "Vill du se en guide?"
724 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
725 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
728 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
729 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
732 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
733 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
735 msgid "Download Plugins"
736 msgstr "Ladda ner Plugins"
738 msgid "Downloadable new plugins"
739 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
741 msgid "Downloadable plugins"
742 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
747 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
748 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
756 msgid "EPG Selection"
760 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
761 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
766 msgid "Edit services list"
767 msgstr "Ändra kanallista"
769 msgid "Electronic Program Guide"
770 msgstr "Elektronisk Program Guide"
775 msgid "Enable 5V for active antenna"
776 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
778 msgid "Enable multiple bouquets"
779 msgstr "Aktivera flera bouquets"
781 msgid "Enable parental control"
782 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
800 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
802 "If you experience any problems please contact\n"
803 "stephan@reichholf.net\n"
805 "© 2006 - Stephan Reichholf"
807 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
809 "Vid problem kontakta\n"
810 "stephan@reichholf.net\n"
812 "© 2006 - Stephan Reichholf"
814 msgid "Enter main menu..."
815 msgstr "Gå till huvudmeny..."
817 msgid "Enter the service pin"
818 msgstr "Ange service PIN"
824 msgstr "Programöversikt"
826 msgid "Everything is fine"
827 msgstr "Allting är bra"
829 msgid "Execution Progress:"
830 msgstr "Exekverings Framsteg:"
832 msgid "Execution finished!!"
833 msgstr "Exekvering färdig!"
836 msgstr "Avsluta editor"
838 msgid "Exit the wizard"
839 msgstr "Avsluta guiden"
842 msgstr "Avsluta guiden"
847 msgid "Extended Setup..."
848 msgstr "Utökad Installation..."
869 msgstr "Fininställning"
880 msgid "Frequency bands"
881 msgstr "Frekvensband"
883 msgid "Frequency scan step size(khz)"
884 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
886 msgid "Frequency steps"
887 msgstr "Frekvenssteg"
895 msgid "Fritz!Box FON IP address"
896 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
899 msgid "Frontprocessor version: %d"
900 msgstr "Frontprocessor version: %d"
902 msgid "Function not yet implemented"
903 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
906 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
907 "Do you want to Restart the GUI now?"
909 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
910 "Vill du starta om GUI nu?"
921 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
922 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
927 msgid "Goto position"
928 msgstr "Gå till position"
930 msgid "Graphical Multi EPG"
931 msgstr "Grafisk Multi EPG"
936 msgid "Guard Interval"
937 msgstr "Guard Intervall"
939 msgid "Guard interval mode"
940 msgstr "Guard interval läge"
945 msgid "Harddisk setup"
946 msgstr "Hårddisk installation"
948 msgid "Harddisk standby after"
949 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
951 msgid "Hierarchy Information"
952 msgstr "Hierarkisk Information "
954 msgid "Hierarchy mode"
955 msgstr "Hierarkiskt läge"
957 msgid "How many minutes do you want to record?"
958 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
970 "If you see this, something is wrong with\n"
971 "your scart connection. Press OK to return."
973 "Om du ser detta, något är fel med\n"
974 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
976 msgid "Image-Upgrade"
977 msgstr "Image Uppgradering"
980 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
981 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
983 msgid "Increased voltage"
984 msgstr "Ökad spänning"
992 msgid "Infobar timeout"
993 msgstr "Infobalk timeout"
1001 msgid "Initialization..."
1002 msgstr "Initiering..."
1007 msgid "Initializing Harddisk..."
1008 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1016 msgid "Installing Software..."
1017 msgstr "Installera Mjukvara..."
1019 msgid "Instant Record..."
1020 msgstr "Direkt inspelning..."
1022 msgid "Integrated Ethernet"
1023 msgstr "Integrerat Nätverk"
1025 msgid "Intermediate"
1028 msgid "Internal Flash"
1029 msgstr "Intern Flash"
1034 msgid "Invert display"
1035 msgstr "Invertera LCD"
1040 msgid "Keyboard Map"
1041 msgstr "Tangentbordslayout"
1043 msgid "Keyboard Setup"
1044 msgstr "Tangentbords inställning"
1047 msgstr "Tangentlayout"
1061 msgid "Language selection"
1074 msgstr "Östlig gräns"
1077 msgstr "Västlig gräns"
1085 msgid "List of Storage Devices"
1086 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1094 msgid "Long Keypress"
1095 msgstr "Lång knapptryckning"
1112 msgid "Make this mark an 'in' point"
1113 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1115 msgid "Make this mark an 'out' point"
1116 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1118 msgid "Make this mark just a mark"
1119 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1122 msgstr "Manuell Sökning"
1124 msgid "Manual transponder"
1125 msgstr "Manuell transponder"
1127 msgid "Margin after record"
1128 msgstr "Marginal efter inspelning"
1130 msgid "Margin before record (minutes)"
1131 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1133 msgid "Media player"
1134 msgstr "Mediaspelare"
1137 msgstr "MediaSpelare"
1146 msgstr "Mkfs misslyckades"
1169 msgid "Mount failed"
1170 msgstr "Montering misslyckades"
1172 msgid "Move Picture in Picture"
1173 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1179 msgstr "Flytta väst"
1181 msgid "Movielist menu"
1182 msgstr "Filmlista meny"
1187 msgid "Multiple service support"
1188 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1197 msgstr "Inte Tillgänglig"
1215 msgid "Nameserver %d"
1216 msgstr "Namnserver %d"
1218 msgid "Nameserver Setup"
1219 msgstr "Namnserver Installation"
1221 msgid "Nameserver Setup..."
1222 msgstr "Namnserver Installation..."
1227 msgid "Network Mount"
1228 msgstr "Nätverk Montering"
1230 msgid "Network Setup"
1231 msgstr "Nätverk Inställningar"
1233 msgid "Network scan"
1234 msgstr "Sök Nätverk"
1236 msgid "Network setup"
1237 msgstr "Nätverk inställningar"
1248 msgid "New version:"
1249 msgstr "Ny Version:"
1257 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1258 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1260 msgid "No backup needed"
1261 msgstr "Ingen backup behövs"
1264 "No data on transponder!\n"
1265 "(Timeout reading PAT)"
1267 "Ingen data på transponder!\n"
1268 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1270 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1271 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1273 msgid "No free tuner!"
1274 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1277 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1278 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1280 msgid "No positioner capable frontend found."
1281 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1283 msgid "No satellite frontend found!!"
1284 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1286 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1287 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1290 "No tuner is enabled!\n"
1291 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1293 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1294 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1297 "No valid service PIN found!\n"
1298 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1299 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1301 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1302 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1303 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1306 "No valid setup PIN found!\n"
1307 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1308 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1310 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1311 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1312 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1314 msgid "No, but restart from begin"
1315 msgstr "Nej, men starta om från början"
1317 msgid "No, do nothing."
1318 msgstr "Nej, gör inget."
1320 msgid "No, just start my dreambox"
1321 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1323 msgid "No, scan later manually"
1324 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1336 "Nothing to scan!\n"
1337 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1339 "Inget att scanna!\n"
1340 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1348 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1349 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1351 msgid "OSD Settings"
1352 msgstr "OSD Inställning"
1363 msgid "Online-Upgrade"
1364 msgstr "Online Uppgradering"
1366 msgid "Orbital Position"
1367 msgstr "Orbital Position"
1378 msgid "Package list update"
1379 msgstr "Paketlista uppdatering"
1381 msgid "Packet management"
1382 msgstr "Pakethantering"
1387 msgid "Parental control"
1388 msgstr "Föräldrarkontroll"
1390 msgid "Parental control services Editor"
1391 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1393 msgid "Parental control setup"
1394 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1396 msgid "Parental control type"
1397 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1400 msgstr "BiB konfiguration"
1402 msgid "Pin code needed"
1403 msgstr "PIN kod behövs"
1405 msgid "Play recorded movies..."
1406 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1408 msgid "Please change recording endtime"
1409 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1411 msgid "Please choose an extension..."
1412 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1414 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1415 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1417 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1418 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1420 msgid "Please enter a name for the new marker"
1421 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1423 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1424 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1426 msgid "Please enter the correct pin code"
1427 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1429 msgid "Please enter the old pin code"
1430 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1432 msgid "Please press OK!"
1433 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1435 msgid "Please select a playlist to delete..."
1436 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1438 msgid "Please select a playlist..."
1439 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1441 msgid "Please select a subservice to record..."
1442 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1444 msgid "Please select a subservice..."
1445 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1447 msgid "Please select keyword to filter..."
1448 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1450 msgid "Please set up tuner B"
1451 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1453 msgid "Please set up tuner C"
1454 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1456 msgid "Please set up tuner D"
1457 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1460 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1461 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1462 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1464 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1465 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1466 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1469 msgid "Please wait... Loading list..."
1470 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1472 msgid "Plugin browser"
1473 msgstr "Plugin browser"
1481 msgid "Polarization"
1482 msgstr "Polarisation"
1500 msgstr "Portugisiska"
1505 msgid "Positioner fine movement"
1506 msgstr "Motor finstegning"
1508 msgid "Positioner movement"
1509 msgstr "Motor rörelse"
1511 msgid "Positioner setup"
1512 msgstr "Motor installation"
1514 msgid "Positioner storage"
1515 msgstr "Motor lagring"
1517 msgid "Power threshold in mA"
1518 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1520 msgid "Predefined transponder"
1521 msgstr "Fördefinerad transponder"
1523 msgid "Preparing... Please wait"
1524 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1526 msgid "Press OK to activate the settings."
1527 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1529 msgid "Press OK to scan"
1530 msgstr "Tryck OK för sökning"
1532 msgid "Press OK to start the scan"
1533 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1538 msgid "Protect services"
1539 msgstr "Skydda kanaler"
1541 msgid "Protect setup"
1542 msgstr "Skydda inställningar"
1547 msgid "Provider to scan"
1548 msgstr "Leverantör att scanna"
1551 msgstr "Leverantörer"
1557 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1565 msgid "RSS Feed URI"
1566 msgstr "RSS Feed URI"
1574 msgid "Really close without saving settings?"
1575 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1577 msgid "Really delete done timers?"
1578 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1580 msgid "Really delete this timer?"
1581 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1583 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1584 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1586 msgid "Reception Settings"
1587 msgstr "Mottagning inställningar"
1592 msgid "Recorded files..."
1593 msgstr "Inspelade filer..."
1599 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1602 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1605 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1608 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1614 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1616 msgid "Recordings always have priority"
1617 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1619 msgid "Reenter new pin"
1620 msgstr "Ange ny PIN igen"
1622 msgid "Refresh Rate"
1625 msgid "Remove Plugins"
1626 msgstr "Ta bort Plugins"
1628 msgid "Remove a mark"
1629 msgstr "Ta bort en markör"
1631 msgid "Remove plugins"
1632 msgstr "Ta bort plugins"
1640 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1641 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1650 msgstr "Omstart GUI"
1652 msgid "Restart GUI now?"
1653 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1659 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1662 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1671 msgid "Rotor turning speed"
1672 msgstr "Rotor rotationsfart"
1692 msgid "Sat / Dish Setup"
1693 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1698 msgid "Satellite Equipment Setup"
1699 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1710 msgid "Save Playlist"
1711 msgstr "Spara Spellista"
1713 msgid "Scaling Mode"
1714 msgstr "Scaling Läge"
1720 msgstr "Söka QAM128"
1726 msgstr "Söka QAM256"
1735 msgstr "Söka SR6875"
1738 msgstr "Söka SR6900"
1740 msgid "Scan additional SR"
1741 msgstr "Sök ytterligare SR"
1743 msgid "Scan band EU HYPER"
1744 msgstr "Sök EU HYPER band"
1746 msgid "Scan band EU MID"
1747 msgstr "Sök EU MID band"
1749 msgid "Scan band EU SUPER"
1750 msgstr "Sök EU SUPER band"
1752 msgid "Scan band EU UHF IV"
1753 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1755 msgid "Scan band EU UHF V"
1756 msgstr "Sök EU UHF V band"
1758 msgid "Scan band EU VHF I"
1759 msgstr "Sök EU VHF I band"
1761 msgid "Scan band EU VHF III"
1762 msgstr "Sök EU VHF III band"
1764 msgid "Scan band US HIGH"
1765 msgstr "Sök US HIGH band"
1767 msgid "Scan band US HYPER"
1768 msgstr "Sök US HYPER band"
1770 msgid "Scan band US LOW"
1771 msgstr "Sök US LOW band"
1773 msgid "Scan band US MID"
1774 msgstr "Sök US MID band"
1776 msgid "Scan band US SUPER"
1777 msgstr "Sök US SUPER band"
1789 msgstr "Välj hårddisk"
1791 msgid "Select Network Adapter"
1792 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1794 msgid "Select a movie"
1795 msgstr "Välj en film"
1797 msgid "Select audio mode"
1798 msgstr "Välj ljudläge"
1800 msgid "Select audio track"
1801 msgstr "Välj ljudspår"
1803 msgid "Select channel to record from"
1804 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1806 msgid "Sequence repeat"
1807 msgstr "Repetera sekvens"
1812 msgid "Service Scan"
1813 msgstr "Kanalsökning"
1815 msgid "Service Searching"
1816 msgstr "Kanalsökning"
1818 msgid "Service has been added to the favourites."
1819 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1821 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1822 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1825 "Service invalid!\n"
1826 "(Timeout reading PMT)"
1828 "Service ogiltig!\n"
1829 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1832 "Service not found!\n"
1833 "(SID not found in PAT)"
1835 "Service inte funnen!\n"
1836 "(SID inte funnen i PAT)"
1838 msgid "Service scan"
1839 msgstr "Kanalsökning"
1842 "Service unavailable!\n"
1843 "Check tuner configuration!"
1856 msgstr "Inställningar"
1859 msgstr "Installation"
1862 msgstr "Installations läge"
1864 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1867 msgid "Show infobar on channel change"
1868 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1870 msgid "Show infobar on event change"
1871 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1873 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1874 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1876 msgid "Show positioner movement"
1877 msgstr "Visa motorflyttningar"
1879 msgid "Show services beginning with"
1880 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1882 msgid "Show the radio player..."
1883 msgstr "Visa radiospelaren..."
1885 msgid "Show the tv player..."
1886 msgstr "Visa tv spelare..."
1888 msgid "Shutdown Dreambox after"
1889 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1894 msgid "Similar broadcasts:"
1895 msgstr "Liknande sändningar:"
1906 msgid "Single satellite"
1907 msgstr "Singel satellit"
1909 msgid "Single transponder"
1910 msgstr "Singel transponder"
1915 msgid "Sleep timer action:"
1916 msgstr "Sovtimer händelse:"
1918 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1919 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1928 msgid "Some plugins are not available:\n"
1929 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1931 msgid "Somewhere else"
1932 msgstr "Någon annanstans"
1935 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1937 "Please choose an other one."
1939 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1941 "Vänligen ange annan."
1943 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1945 msgstr "Sortera A-Z"
1947 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1949 msgstr "Sortera Tid"
1954 msgid "Soundcarrier"
1966 msgid "Standby / Restart"
1967 msgstr "Viloläge / Omstart"
1972 msgid "Start recording?"
1973 msgstr "Starta inspelning?"
1982 msgstr "Start guide"
1999 msgid "Stop Timeshift?"
2000 msgstr "Avsluta Timeshift?"
2002 msgid "Stop current event and disable coming events"
2003 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
2005 msgid "Stop current event but not coming events"
2006 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2008 msgid "Stop playing this movie?"
2009 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2011 msgid "Store position"
2012 msgstr "Lagra position"
2014 msgid "Stored position"
2015 msgstr "Lagrad position"
2017 msgid "Subservice list..."
2018 msgstr "Underkanalslista..."
2021 msgstr "Underkanaler"
2023 msgid "Subtitle selection"
2024 msgstr "Textningsval"
2035 msgid "Swap Services"
2041 msgid "Switch to next subservice"
2042 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2044 msgid "Switch to previous subservice"
2045 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2056 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2057 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2059 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2060 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2061 "weegull@hotmail.com"
2067 msgstr "Terrestrial"
2069 msgid "Terrestrial provider"
2070 msgstr "Terrestrial leverantör"
2075 msgid "Test-Messagebox?"
2076 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2079 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2080 "Please press OK to start using you Dreambox."
2082 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2083 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2085 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2086 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2088 msgid "The pin code has been changed successfully."
2089 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2091 msgid "The pin code you entered is wrong."
2092 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2094 msgid "The pin codes you entered are different."
2095 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2097 msgid "The sleep timer has been activated."
2098 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2100 msgid "The sleep timer has been disabled."
2101 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2104 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2106 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2108 msgid "The wizard is finished now."
2109 msgstr "Guiden är nu färdig."
2111 msgid "This is step number 2."
2112 msgstr "Det här är steg 2."
2114 msgid "This is unsupported at the moment."
2115 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2132 msgid "Time/Date Input"
2133 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2139 msgstr "Ändra Timer"
2141 msgid "Timer Editor"
2142 msgstr "Timer Editor"
2148 msgstr "Timer inmatning"
2153 msgid "Timer sanity error"
2156 msgid "Timer selection"
2159 msgid "Timer status:"
2160 msgstr "Timer status:"
2165 msgid "Timeshift not possible!"
2166 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2183 msgid "Toneburst A/B"
2184 msgstr "Toneburst A/B"
2187 msgstr "Översättning"
2189 msgid "Translation:"
2190 msgstr "Översättning:"
2192 msgid "Transmission Mode"
2193 msgstr "Transmissions Läge"
2195 msgid "Transmission mode"
2196 msgstr "Sändningstyp"
2199 msgstr "Transponder"
2201 msgid "Transponder Type"
2202 msgstr "Transponder Typ"
2205 msgstr "Försök kvar:"
2207 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2208 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2210 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2211 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2222 msgid "Tune failed!"
2223 msgstr "Tuning misslyckades!"
2234 msgid "Tuner configuration"
2235 msgstr "Tuner konfiguration"
2237 msgid "Tuner status"
2238 msgstr "Tuner status"
2246 msgid "Type of scan"
2247 msgstr "Typ av sökning"
2259 "Unable to initialize harddisk.\n"
2260 "Please refer to the user manual.\n"
2263 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2264 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2267 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2268 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2270 msgid "Universal LNB"
2271 msgstr "Universal LNB"
2273 msgid "Unmount failed"
2274 msgstr "Avmontering misslyckades"
2276 msgid "Updates your receiver's software"
2277 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2279 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2280 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2282 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2283 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2285 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2286 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2289 msgstr "Uppgradering"
2291 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2292 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2295 msgstr "Använd DHCP"
2297 msgid "Use Power Measurement"
2298 msgstr "Använd Strömmätning"
2300 msgid "Use a gateway"
2301 msgstr "Använd en gateway"
2303 msgid "Use power measurement"
2304 msgstr "Använd strömmätning"
2307 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2309 "Please set up tuner A"
2311 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2313 "Inställning Tuner A"
2316 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2319 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2321 msgid "Use usals for this sat"
2322 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2324 msgid "Use wizard to set up basic features"
2325 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2327 msgid "Used service scan type"
2328 msgstr "Använd kanal söktyp"
2330 msgid "User defined"
2331 msgstr "Användardefinierat"
2334 msgstr "Video switch"
2337 msgstr "Video scart"
2339 msgid "Video Output"
2345 msgid "Video Wizard"
2348 msgid "View Rass interactive..."
2349 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2351 msgid "View teletext..."
2352 msgstr "Visa teletext..."
2354 msgid "Voltage mode"
2355 msgstr "Spännings läge"
2376 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2377 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2378 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2380 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2381 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2382 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2388 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2389 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2393 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2394 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2399 msgid "What do you want to scan?"
2400 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2402 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2403 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2408 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2409 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2420 msgid "Yes, backup my settings!"
2421 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2423 msgid "Yes, do a manual scan now"
2424 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2426 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2427 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2429 msgid "Yes, do another manual scan now"
2430 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2432 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2433 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2435 msgid "Yes, restore the settings now"
2436 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2438 msgid "Yes, view the tutorial"
2439 msgstr "Ja, visa guiden"
2441 msgid "You cannot delete this!"
2442 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2445 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2446 "harddisk is not an option for you."
2448 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2449 "hårddisk är inte möjligt."
2452 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2453 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2454 "to the harddisk!\n"
2455 "Please press OK to start the backup now."
2457 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2458 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2459 "backup till hårddisk!\n"
2460 "Tryck OK för att starta backupen."
2463 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2464 "Please press OK to start the backup now."
2466 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2468 "Tryck OK för att starta backup."
2471 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2474 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2477 msgid "You have to wait for"
2478 msgstr "Du måste vänta i"
2481 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2482 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2483 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2484 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2487 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2488 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2489 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2490 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2491 "vill återställa dina inställningar."
2494 "You need to define some keywords first!\n"
2495 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2496 "Do you want to define keywords now?"
2498 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2499 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2500 "Vill du ange nyckelord nu?"
2503 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2505 "Do you want to set the pin now?"
2507 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2509 "Vill du ange PIN kod nu?"
2512 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2515 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2516 "uppgraderingsprocessen."
2518 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2519 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2522 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2525 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2529 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2530 "Press OK to start upgrade."
2532 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2533 "Tryck OK för att starta."
2535 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2536 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2538 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2539 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2541 msgid "[alternative edit]"
2542 msgstr "[ändra alternativ]"
2544 msgid "[bouquet edit]"
2545 msgstr "[bouquet editor]"
2547 msgid "[favourite edit]"
2548 msgstr "[favoriter editor]"
2551 msgstr "[flytt läge]"
2553 msgid "abort alternatives edit"
2554 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2556 msgid "abort bouquet edit"
2557 msgstr "avbryt editera bouquet"
2559 msgid "abort favourites edit"
2560 msgstr "avbryt editera favoriter"
2562 msgid "about to start"
2563 msgstr "håller på startar"
2565 msgid "add alternatives"
2566 msgstr "lägg till alternativ"
2569 msgstr "lägg till bouquet"
2571 msgid "add directory to playlist"
2572 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2574 msgid "add file to playlist"
2575 msgstr "lägg till fil i spellista"
2577 msgid "add files to playlist"
2578 msgstr "lägg till fil till spellista"
2581 msgstr "lägg till markör"
2583 msgid "add recording (enter recording duration)"
2584 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2586 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2587 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2589 msgid "add recording (indefinitely)"
2590 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2592 msgid "add recording (stop after current event)"
2593 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2595 msgid "add service to bouquet"
2596 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2598 msgid "add service to favourites"
2599 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2601 msgid "add to parental protection"
2602 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2607 msgid "alphabetic sort"
2608 msgstr "sortera alfabetiskt"
2611 "are you sure you want to restore\n"
2612 "following backup:\n"
2614 "vill du verkligen återställa\n"
2615 "med följande backup:\n"
2629 msgid "change recording (duration)"
2630 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2632 msgid "change recording (endtime)"
2633 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2635 msgid "circular left"
2636 msgstr "cirkulär vänster"
2638 msgid "circular right"
2639 msgstr "circulär höger"
2641 msgid "clear playlist"
2642 msgstr "rensa spellist"
2648 msgstr "konfigurationsmeny"
2653 msgid "copy to bouquets"
2654 msgstr "koperia till bouquets"
2663 msgstr "ta bort klipp"
2665 msgid "delete playlist entry"
2666 msgstr "ta bort post i spellista"
2668 msgid "delete saved playlist"
2669 msgstr "ta bort sparad spellista"
2677 msgid "disable move mode"
2678 msgstr "avaktivera flyttläge"
2681 msgstr "avaktiverad"
2683 msgid "do not change"
2689 msgid "don't record"
2690 msgstr "spela inte in"
2695 msgid "edit alternatives"
2696 msgstr "ändra alternativ"
2704 msgid "enable bouquet edit"
2705 msgstr "aktivera bouquet editor"
2707 msgid "enable favourite edit"
2708 msgstr "aktivera favoriter editor"
2710 msgid "enable move mode"
2711 msgstr "aktivera flyttläge"
2716 msgid "end alternatives edit"
2717 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2719 msgid "end bouquet edit"
2720 msgstr "avsluta bouquet editor"
2722 msgid "end cut here"
2723 msgstr "slutklipp här"
2725 msgid "end favourites edit"
2726 msgstr "avsluta favoriter editor"
2728 msgid "equal to Socket A"
2729 msgstr "likadant som Ingång A"
2731 msgid "exit mediaplayer"
2732 msgstr "avsluta mediaspelare"
2734 msgid "exit movielist"
2735 msgstr "avsluta filmlista"
2737 msgid "free diskspace"
2738 msgstr "ledigt diskutrymme"
2740 msgid "full /etc directory"
2741 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2743 msgid "go to deep standby"
2744 msgstr "stäng av mottagaren"
2746 msgid "go to standby"
2747 msgstr "inta standby"
2749 msgid "hear radio..."
2750 msgstr "lyssna på radio..."
2755 msgid "hide extended description"
2756 msgstr "göm utökad beskrivning"
2759 msgstr "göm spelare"
2770 msgid "immediate shutdown"
2771 msgstr "omeddelbar avstängning"
2778 "inkommande samtal!\n"
2779 "%s ringer från %s!"
2782 msgstr "initialisera modul"
2784 msgid "insert mark here"
2785 msgstr "infoga markör här"
2787 msgid "jump to listbegin"
2788 msgstr "hoppa till liststart"
2790 msgid "jump to listend"
2791 msgstr "hoppa till listslut"
2793 msgid "jump to next marked position"
2794 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2796 msgid "jump to previous marked position"
2797 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2799 msgid "leave movie player..."
2800 msgstr "lämna videospelare..."
2805 msgid "list style compact"
2806 msgstr "liststil kompakt"
2808 msgid "list style compact with description"
2809 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2811 msgid "list style default"
2812 msgstr "liststil grundläge"
2814 msgid "list style single line"
2815 msgstr "liststil enkel linje"
2817 msgid "load playlist"
2818 msgstr "ladda spellista"
2823 msgid "loopthrough to socket A"
2824 msgstr "loopthrough till ingång A"
2842 msgstr "minuter och"
2844 msgid "move PiP to main picture"
2845 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2856 msgid "next channel"
2857 msgstr "nästa kanal"
2859 msgid "next channel in history"
2860 msgstr "nästa kanal i historiken"
2865 msgid "no HDD found"
2866 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2868 msgid "no Picture found"
2869 msgstr "ingen bild funnen"
2871 msgid "no module found"
2872 msgstr "ingen modul hittad"
2875 msgstr "inget viloläge"
2878 msgstr "ingen timeout"
2886 msgid "nothing connected"
2887 msgstr "inget anslutet"
2898 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2899 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2901 msgid "open servicelist"
2902 msgstr "öppna kanallista"
2904 msgid "open servicelist(down)"
2905 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2907 msgid "open servicelist(up)"
2908 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2917 msgstr "spela angivet"
2919 msgid "play next playlist entry"
2920 msgstr "spela nästa spellistpost"
2922 msgid "play previous playlist entry"
2923 msgstr "spela föregående spellistpost"
2925 msgid "please press OK when ready"
2926 msgstr "tryck OK när färdig"
2928 msgid "please wait, loading picture..."
2929 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2931 msgid "previous channel"
2932 msgstr "föregående kanal"
2934 msgid "previous channel in history"
2935 msgstr "föregående kanal i historiken"
2940 msgid "recording..."
2941 msgstr "spelar in..."
2943 msgid "remove after this position"
2944 msgstr "ta bort efter denna position"
2946 msgid "remove all alternatives"
2947 msgstr "ta bort alla alternativ"
2949 msgid "remove all new found flags"
2950 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2952 msgid "remove before this position"
2953 msgstr "ta bort före denna position"
2955 msgid "remove entry"
2956 msgstr "ta bort post"
2958 msgid "remove from parental protection"
2959 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2961 msgid "remove new found flag"
2962 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2964 msgid "remove this mark"
2965 msgstr "ta bort denna markör"
2968 msgstr "repeterande"
2973 msgid "save playlist"
2974 msgstr "spara spellista"
2977 msgid "scan done! %d services found!"
2978 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2980 msgid "scan done! No service found!"
2981 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2983 msgid "scan done! One service found!"
2984 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2987 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2988 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2991 msgstr "söknings status"
2996 msgid "second cable of motorized LNB"
2997 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3005 msgid "select movie"
3012 msgstr "installation PIN"
3015 msgstr "visa EPG..."
3020 msgid "show alternatives"
3021 msgstr "visa alternativ"
3023 msgid "show event details"
3024 msgstr "visa program detaljer"
3026 msgid "show extended description"
3027 msgstr "visa utökad beskrivning"
3029 msgid "show first tag"
3030 msgstr "visa första märkning"
3032 msgid "show second tag"
3033 msgstr "visa andra märkning"
3035 msgid "show shutdown menu"
3036 msgstr "visa avstängning meny"
3038 msgid "show single service EPG..."
3039 msgstr "visa singel kanal EPG"
3041 msgid "show tag menu"
3042 msgstr "visa märkningsmeny"
3044 msgid "show transponder info"
3045 msgstr "visa transponder info"
3047 msgid "shuffle playlist"
3048 msgstr "blanda spellista"
3056 msgid "skip backward"
3057 msgstr "hoppa bakåt"
3059 msgid "skip backward (enter time)"
3060 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3062 msgid "skip backward (self defined)"
3063 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3065 msgid "skip forward"
3066 msgstr "hoppa framåt"
3068 msgid "skip forward (enter time)"
3069 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3071 msgid "skip forward (self defined)"
3072 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3074 msgid "sort by date"
3075 msgstr "sortera på datum"
3083 msgid "start cut here"
3084 msgstr "startklipp här"
3086 msgid "start timeshift"
3087 msgstr "starta timeshift"
3093 msgstr "avsluta BiB"
3098 msgid "stop recording"
3099 msgstr "stoppa inspelning"
3101 msgid "stop timeshift"
3102 msgstr "stoppa timeshift"
3104 msgid "swap PiP and main picture"
3105 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3107 msgid "switch to filelist"
3108 msgstr "byt till fillista"
3110 msgid "switch to playlist"
3111 msgstr "byt till spellista"
3116 msgid "this recording"
3117 msgstr "denna inspelning"
3119 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3120 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3122 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3123 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3125 msgid "unknown service"
3126 msgstr "okänd kanal"
3128 msgid "until restart"
3129 msgstr "tills omstart"
3131 msgid "user defined"
3132 msgstr "användardefinierad"
3137 msgid "view extensions..."
3138 msgstr "visa utökningar..."
3140 msgid "view recordings..."
3141 msgstr "visa inspelningar..."
3143 msgid "wait for ci..."
3144 msgstr "vänta på ci..."
3146 msgid "wait for mmi..."
3161 msgid "yes (keep feeds)"
3162 msgstr "ja (behåll feeds)"
3165 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3166 "assistance before rebooting your dreambox."
3168 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3169 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3179 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3182 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3187 #~ msgid "Add a new title"
3188 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3190 #~ msgid "Add files to playlist"
3191 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3193 #~ msgid "Add title..."
3194 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3200 #~ msgstr "Skapa DVD"
3202 #~ msgid "Burn DVD..."
3203 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3205 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3206 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3208 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3209 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3211 #~ msgid "Edit current title"
3212 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3214 #~ msgid "Edit title..."
3215 #~ msgstr "Ändra titel..."
3217 #~ msgid "Games / Plugins"
3218 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3221 #~ msgstr "God dag!"
3223 #~ msgid "LCD Setup"
3224 #~ msgstr "LCD Inställning"
3226 #~ msgid "Movie Menu"
3227 #~ msgstr "Film Meny"
3239 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3242 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3245 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3248 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3251 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3254 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3256 #~ msgid "Remove currently selected title"
3257 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3259 #~ msgid "Remove title"
3260 #~ msgstr "Ta bort titel"
3262 #~ msgid "Replace current playlist"
3263 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3265 #~ msgid "Save current project to disk"
3266 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3269 #~ msgstr "Spara..."
3272 #~ msgstr "Scanna NIM"
3274 #~ msgid "Service scan type needed"
3275 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3283 #~ msgid "Transpondertype"
3284 #~ msgstr "Transponertyp"
3286 #~ msgid "You selected a playlist"
3287 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3289 #~ msgid "empty/unknown"
3290 #~ msgstr "tom/okänd"
3297 #~ "%d services found!"
3299 #~ "sökning klar!\n"
3300 #~ "%d kanaler hittades!"
3304 #~ "No service found!"
3306 #~ "sökning klar!\n"
3307 #~ "Inga kanaler hittades!"
3311 #~ "One service found!"
3313 #~ "sökning klar!\n"
3314 #~ "En kanal hittades!"
3317 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3318 #~ "%d services found!"
3320 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3321 #~ "%d kanaler hittade!"
3323 #~ msgid "select Slot"
3324 #~ msgstr "välj Slot"