generic language update
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#003258"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#77ffffff"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#80000000"
49 msgstr "#80000000"
50
51 msgid "#bab329"
52 msgstr "#bab329"
53
54 msgid "#f23d21"
55 msgstr "#f23d21"
56
57 msgid "#ffffff"
58 msgstr "#ffffff"
59
60 msgid "#ffffffff"
61 msgstr "#ffffffff"
62
63 msgid "%H:%M"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid "%d min"
68 msgstr "%d perc"
69
70 msgid "%d.%B %Y"
71 msgstr "%d.%B %Y"
72
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB free)"
77 msgstr ""
78 "%s\n"
79 "(%s, %d MB szabad)"
80
81 #, python-format
82 msgid "%s (%s)\n"
83 msgstr ""
84
85 msgid "(ZAP)"
86 msgstr "(UGRÁS)"
87
88 msgid "(empty)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
92 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
93
94 msgid "/var directory"
95 msgstr "/var könyvtár"
96
97 msgid "0"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1"
101 msgstr ""
102
103 msgid "1.0"
104 msgstr "1.0"
105
106 msgid "1.1"
107 msgstr "1.1"
108
109 msgid "1.2"
110 msgstr "1.2"
111
112 msgid "12V output"
113 msgstr ""
114
115 msgid "13 V"
116 msgstr "13 V"
117
118 msgid "16:10 Letterbox"
119 msgstr "16:10 Letterbox"
120
121 msgid "16:10 PanScan"
122 msgstr "16:10 PanScan"
123
124 msgid "16:9"
125 msgstr "16:9"
126
127 msgid "16:9 Letterbox"
128 msgstr ""
129
130 msgid "16:9 always"
131 msgstr "mindíg 16:9"
132
133 msgid "18 V"
134 msgstr "18 V"
135
136 msgid "2"
137 msgstr ""
138
139 msgid "3"
140 msgstr ""
141
142 msgid "30 minutes"
143 msgstr "30 perc"
144
145 msgid "4"
146 msgstr ""
147
148 msgid "4:3 Letterbox"
149 msgstr "4:3 Letterbox"
150
151 msgid "4:3 PanScan"
152 msgstr "4:3 PanScan"
153
154 msgid "5"
155 msgstr ""
156
157 msgid "5 minutes"
158 msgstr "5 perc"
159
160 msgid "6"
161 msgstr ""
162
163 msgid "60 minutes"
164 msgstr "60 perc"
165
166 msgid "7"
167 msgstr ""
168
169 msgid "8"
170 msgstr ""
171
172 msgid "9"
173 msgstr ""
174
175 msgid "<unknown>"
176 msgstr "<ismeretlen>"
177
178 msgid "??"
179 msgstr "??"
180
181 msgid "A"
182 msgstr "A"
183
184 msgid ""
185 "A finished record timer wants to set your\n"
186 "Dreambox to standby. Do that now?"
187 msgstr ""
188
189 msgid ""
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 msgstr ""
193
194 #, python-format
195 msgid ""
196 "A record has been started:\n"
197 "%s"
198 msgstr ""
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running.\n"
202 "What do you want to do?"
203 msgstr ""
204 "Egy felvétel éppen fut. \n"
205 "Mit szeretne tenni?"
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "configure the positioner."
210 msgstr ""
211 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
212 "elötte állítsa meg a felvételt."
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
217 msgstr ""
218 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
219 "állítsa meg a felvételt."
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
236 "Próbálja újra?\n"
237
238 msgid "A/V Settings"
239 msgstr "A/V beállítások"
240
241 msgid "AA"
242 msgstr "AA"
243
244 msgid "AB"
245 msgstr "AB"
246
247 msgid "AC3 default"
248 msgstr "AC3 elsödlegesen"
249
250 msgid "AGC:"
251 msgstr "AGC:"
252
253 msgid "About"
254 msgstr "Infó"
255
256 msgid "About..."
257 msgstr "Infó..."
258
259 msgid "Activate Picture in Picture"
260 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
261
262 msgid "Activate network settings"
263 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
264
265 msgid "Add"
266 msgstr "Hozzáadás"
267
268 msgid "Add a mark"
269 msgstr "Jelzö hozzáadása"
270
271 msgid "Add a new title"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Add timer"
275 msgstr "Idözítö hozzáadása"
276
277 msgid "Add title..."
278 msgstr ""
279
280 msgid "Add to bouquet"
281 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
282
283 msgid "Add to favourites"
284 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
285
286 msgid "Advanced"
287 msgstr "Haladó"
288
289 msgid "After event"
290 msgstr "Esemény után"
291
292 msgid ""
293 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
294 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 msgstr ""
296 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
297 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
298 "ezt elvégeznie."
299
300 msgid "Album:"
301 msgstr "Album:"
302
303 msgid "All"
304 msgstr "Összes"
305
306 msgid "All..."
307 msgstr "Összes..."
308
309 msgid "Alpha"
310 msgstr "Alfa"
311
312 msgid "Alternative radio mode"
313 msgstr "Alternatív rádió mód"
314
315 msgid "Arabic"
316 msgstr "Arab"
317
318 msgid "Artist:"
319 msgstr "Elöadó:"
320
321 msgid "Ask before shutdown:"
322 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
323
324 msgid "Aspect Ratio"
325 msgstr "Képarány"
326
327 msgid "Audio"
328 msgstr "Hang"
329
330 msgid "Audio Options..."
331 msgstr "Hang beállítások..."
332
333 msgid "Auto"
334 msgstr "Automata"
335
336 msgid "Automatic Scan"
337 msgstr "Automatikus keresés"
338
339 msgid "B"
340 msgstr "B"
341
342 msgid "BA"
343 msgstr "BA"
344
345 msgid "BB"
346 msgstr "BB"
347
348 msgid "BER:"
349 msgstr "BER:"
350
351 msgid "Backup"
352 msgstr "Backup"
353
354 msgid "Backup Location"
355 msgstr "Backup helye"
356
357 msgid "Backup Mode"
358 msgstr "Backup mód"
359
360 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
361 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
362
363 msgid "Band"
364 msgstr "Sáv"
365
366 msgid "Bandwidth"
367 msgstr "Sávszélesség"
368
369 msgid "Begin time"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Brightness"
373 msgstr "Világosság"
374
375 msgid "Burn"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Burn DVD"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Burn DVD..."
382 msgstr ""
383
384 msgid "Bus: "
385 msgstr "Bus: "
386
387 msgid ""
388 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
389 "displayed."
390 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
391
392 msgid "C-Band"
393 msgstr "C-sáv"
394
395 msgid "CF Drive"
396 msgstr "CF meghajtó"
397
398 msgid "CVBS"
399 msgstr "CVBS"
400
401 msgid "Cable"
402 msgstr "Kábel"
403
404 msgid "Cache Thumbnails"
405 msgstr "Cache ikonok"
406
407 msgid "Call monitoring"
408 msgstr "Hivás figyelése"
409
410 msgid "Cancel"
411 msgstr "Mégse"
412
413 msgid "Capacity: "
414 msgstr "Kapacitás:"
415
416 msgid "Card"
417 msgstr "Kártya"
418
419 msgid "Catalan"
420 msgstr "Katalán"
421
422 msgid "Change bouquets in quickzap"
423 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
424
425 msgid "Change pin code"
426 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
427
428 msgid "Change service pin"
429 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
430
431 msgid "Change service pins"
432 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
433
434 msgid "Change setup pin"
435 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
436
437 msgid "Channel"
438 msgstr "Csatorna"
439
440 msgid "Channel Selection"
441 msgstr "Csatorna választás"
442
443 msgid "Channel:"
444 msgstr "Csatorna:"
445
446 msgid "Channellist menu"
447 msgstr "Csatornalista menü"
448
449 msgid "Choose Tuner"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Choose bouquet"
453 msgstr "Bouquet kiválasztása"
454
455 msgid "Choose source"
456 msgstr "Forrás kiválasztása"
457
458 msgid "Cleanup"
459 msgstr "Kitisztítás"
460
461 msgid "Clear before scan"
462 msgstr "Keresés előtt törlés"
463
464 msgid "Clear log"
465 msgstr "Log törlése"
466
467 msgid "Code rate high"
468 msgstr "Felsö kódarány"
469
470 msgid "Code rate low"
471 msgstr "Alsó kódarány"
472
473 msgid "Coderate HP"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Coderate LP"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Color Format"
480 msgstr "Színformátum"
481
482 msgid "Command order"
483 msgstr "Parancs sorrend"
484
485 msgid "Committed DiSEqC command"
486 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
487
488 msgid "Common Interface"
489 msgstr "Common Interface"
490
491 msgid "Compact Flash"
492 msgstr "Compact Flash"
493
494 msgid "Compact flash card"
495 msgstr "Compact flash kártya"
496
497 msgid "Complete"
498 msgstr "Kész"
499
500 msgid "Configuration Mode"
501 msgstr "Konfigurációs mód"
502
503 msgid "Configuring"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Conflicting timer"
507 msgstr "Konfliktus idözítö"
508
509 msgid "Connected to Fritz!Box!"
510 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
511
512 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
513 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
514
515 #, python-format
516 msgid ""
517 "Connection to Fritz!Box\n"
518 "failed! (%s)\n"
519 "retrying..."
520 msgstr ""
521 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
522 "sikertelen! (%s)\n"
523 "újra próbálkozom..."
524
525 msgid "Constellation"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Contrast"
529 msgstr "Kontraszt"
530
531 msgid "Create movie folder failed"
532 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
533
534 msgid "Creating partition failed"
535 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
536
537 msgid "Croatian"
538 msgstr "Horvát"
539
540 msgid "Current version:"
541 msgstr "Jelenlegi verzió:"
542
543 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Customize"
547 msgstr "Beállítás"
548
549 msgid "Cut"
550 msgstr "Vágás"
551
552 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Vágólista editor..."
554
555 msgid "Czech"
556 msgstr "Cseh"
557
558 msgid "DVB-S"
559 msgstr "DVB-S"
560
561 msgid "DVB-S2"
562 msgstr "DVB-S2"
563
564 msgid "Danish"
565 msgstr "Dán"
566
567 msgid "Date"
568 msgstr "Dátum"
569
570 msgid "Deep Standby"
571 msgstr "Teljes kikapcsolás"
572
573 msgid "Delay"
574 msgstr "Késleltetés"
575
576 msgid "Delete"
577 msgstr "Törlés"
578
579 msgid "Delete entry"
580 msgstr "Adat törlése"
581
582 msgid "Delete failed!"
583 msgstr "A törlés sikertelen!"
584
585 msgid "Description"
586 msgstr "Leírás"
587
588 msgid "Detected HDD:"
589 msgstr "Felismert HDD:"
590
591 msgid "Detected NIMs:"
592 msgstr "Felismert tunerek:"
593
594 msgid "Device Setup..."
595 msgstr ""
596
597 msgid "DiSEqC"
598 msgstr "DiSEqC"
599
600 msgid "DiSEqC A/B"
601 msgstr "DiSEqC A/B"
602
603 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
605
606 msgid "DiSEqC Mode"
607 msgstr "DiSEqC mód"
608
609 msgid "DiSEqC mode"
610 msgstr "DiSEqC mód"
611
612 msgid "DiSEqC repeats"
613 msgstr "DiSEqC ismétlések"
614
615 msgid "Disable"
616 msgstr "Letiltva"
617
618 msgid "Disable Picture in Picture"
619 msgstr "Kép a képben letiltva"
620
621 msgid "Disable Subtitles"
622 msgstr "Feliratok letiltva"
623
624 msgid "Disabled"
625 msgstr "Letiltva"
626
627 #, python-format
628 msgid ""
629 "Disconnected from\n"
630 "Fritz!Box! (%s)\n"
631 "retrying..."
632 msgstr ""
633 "Lekapcsolódva a\n"
634 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
635 "újra próbálkozás..."
636
637 msgid "Dish"
638 msgstr "Antenna"
639
640 msgid "Display Setup"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Do you really want to REMOVE\n"
645 "the plugin \""
646 msgstr ""
647 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
648 "a plugin-t? \""
649
650 #, python-format
651 msgid "Do you really want to delete %s?"
652 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
653
654 msgid ""
655 "Do you really want to download\n"
656 "the plugin \""
657 msgstr ""
658 "Biztos le akarja tölteni a\n"
659 "plugint? \""
660
661 msgid "Do you really want to exit?"
662 msgstr ""
663
664 msgid ""
665 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
666 "All data on the disk will be lost!"
667 msgstr ""
668 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
669 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
670
671 msgid ""
672 "Do you want to backup now?\n"
673 "After pressing OK, please wait!"
674 msgstr ""
675 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
676 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
677
678 msgid "Do you want to do a service scan?"
679 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
680
681 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
682 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
683
684 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
685 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
686
687 msgid "Do you want to restore your settings?"
688 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
689
690 msgid "Do you want to resume this playback?"
691 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
692
693 msgid ""
694 "Do you want to update your Dreambox?\n"
695 "After pressing OK, please wait!"
696 msgstr ""
697 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
698 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
699
700 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
701 msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
702
703 msgid "Do you want to view a tutorial?"
704 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
705
706 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
707 msgstr ""
708
709 #, python-format
710 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
711 msgstr ""
712
713 #, python-format
714 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Download Plugins"
718 msgstr "Pluginek letöltése"
719
720 msgid "Downloadable new plugins"
721 msgstr "Letölthetö új pluginek"
722
723 msgid "Downloadable plugins"
724 msgstr "Letölthetö pluginek"
725
726 msgid "Downloading"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
730 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
731
732 msgid "Dutch"
733 msgstr "Holland"
734
735 msgid "E"
736 msgstr "K"
737
738 msgid "EPG Selection"
739 msgstr "EPG kiválasztó"
740
741 #, python-format
742 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
743 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
744
745 msgid "East"
746 msgstr "Kelet"
747
748 msgid "Edit current title"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Edit services list"
752 msgstr "Csatornalista módosítása"
753
754 msgid "Edit title..."
755 msgstr ""
756
757 msgid "Enable"
758 msgstr "Engedélyezve"
759
760 msgid "Enable 5V for active antenna"
761 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
762
763 msgid "Enable multiple bouquets"
764 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
765
766 msgid "Enable parental control"
767 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
768
769 msgid "Enabled"
770 msgstr "Engedélyezve"
771
772 msgid "End"
773 msgstr "Vége"
774
775 msgid "End time"
776 msgstr ""
777
778 msgid "EndTime"
779 msgstr "VégeIdö"
780
781 msgid "English"
782 msgstr "Angol"
783
784 msgid ""
785 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
786 "\n"
787 "If you experience any problems please contact\n"
788 "stephan@reichholf.net\n"
789 "\n"
790 "© 2006 - Stephan Reichholf"
791 msgstr ""
792 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
793 "\n"
794 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
795 "stephan@reichholf.net\n"
796 "\n"
797 "© 2006 - Stephan Reichholf"
798
799 msgid "Enter main menu..."
800 msgstr "Belépés a fömenübe..."
801
802 msgid "Enter the service pin"
803 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
804
805 msgid "Error"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Eventview"
809 msgstr "Eseménynézet"
810
811 msgid "Everything is fine"
812 msgstr "Minden rendben van"
813
814 msgid "Execution Progress:"
815 msgstr "Végrehajtási állapot:"
816
817 msgid "Execution finished!!"
818 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
819
820 msgid "Exit editor"
821 msgstr "Kilépés az editorból"
822
823 msgid "Exit the wizard"
824 msgstr "Kilépés a varázslóból"
825
826 msgid "Exit wizard"
827 msgstr "Kilépés a varázslóból"
828
829 msgid "Extended Setup..."
830 msgstr ""
831
832 msgid "Extensions"
833 msgstr "Bövítmények"
834
835 msgid "FEC"
836 msgstr "FEC"
837
838 msgid "Fast"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Fast DiSEqC"
842 msgstr "Gyors DiSEqC"
843
844 msgid "Fast epoch"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Favourites"
848 msgstr "Kedvencek"
849
850 msgid "Finetune"
851 msgstr "Finomhangolás"
852
853 msgid "Finnish"
854 msgstr "Finn"
855
856 msgid "French"
857 msgstr "Francia"
858
859 msgid "Frequency"
860 msgstr "Frequency"
861
862 msgid "Frequency bands"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Frequency scan step size(khz)"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Frequency steps"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Fri"
872 msgstr "Pén"
873
874 msgid "Friday"
875 msgstr "Péntek"
876
877 msgid "Fritz!Box FON IP address"
878 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
879
880 #, python-format
881 msgid "Frontprocessor version: %d"
882 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
883
884 msgid "Function not yet implemented"
885 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
886
887 msgid ""
888 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
889 "Do you want to Restart the GUI now?"
890 msgstr ""
891 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
892 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
893
894 msgid "Games / Plugins"
895 msgstr "Játékok / Pluginek"
896
897 msgid "Gateway"
898 msgstr "Gateway"
899
900 msgid "Genre:"
901 msgstr "Korosztály:"
902
903 msgid "German"
904 msgstr "Német"
905
906 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
907 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
908
909 msgid "Goto 0"
910 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
911
912 msgid "Goto position"
913 msgstr "Pozícióra ugrás"
914
915 msgid "Greek"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Guard Interval"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Guard interval mode"
922 msgstr "Védelmi intervallum mód"
923
924 msgid "Harddisk"
925 msgstr "Merevlemez"
926
927 msgid "Harddisk setup"
928 msgstr "HDD beállítások"
929
930 msgid "Harddisk standby after"
931 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
932
933 msgid "Hierarchy Information"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Hierarchy mode"
937 msgstr "Hierarchikus mód"
938
939 msgid "How many minutes do you want to record?"
940 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
941
942 msgid "Hungarian"
943 msgstr ""
944
945 msgid "IP Address"
946 msgstr "IP Address"
947
948 msgid "Icelandic"
949 msgstr "Izlandi"
950
951 msgid ""
952 "If you see this, something is wrong with\n"
953 "your scart connection. Press OK to return."
954 msgstr ""
955 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
956 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
957
958 msgid "Image-Upgrade"
959 msgstr "Image-Frissítés"
960
961 msgid ""
962 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
963 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
964
965 msgid "Increased voltage"
966 msgstr "Emelt feszültség"
967
968 msgid "Index"
969 msgstr ""
970
971 msgid "InfoBar"
972 msgstr "InfoSor"
973
974 msgid "Infobar timeout"
975 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
976
977 msgid "Information"
978 msgstr "Információ"
979
980 msgid "Init"
981 msgstr "Init"
982
983 msgid "Initialization..."
984 msgstr "Inicializálás..."
985
986 msgid "Initialize"
987 msgstr "Inicializál"
988
989 msgid "Initializing Harddisk..."
990 msgstr "HDD inicializálása..."
991
992 msgid "Input"
993 msgstr "Bemenet"
994
995 msgid "Installing"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Installing Software..."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Instant Record..."
1002 msgstr "Azonnali felvétel..."
1003
1004 msgid "Internal Flash"
1005 msgstr "Belsö Flash"
1006
1007 msgid "Inversion"
1008 msgstr "Inversion"
1009
1010 msgid "Invert display"
1011 msgstr "Kijelzö invertálása"
1012
1013 msgid "Italian"
1014 msgstr "Olasz"
1015
1016 msgid "Keyboard Map"
1017 msgstr "Billentyüzet térkép"
1018
1019 msgid "Keyboard Setup"
1020 msgstr "Billentyüzet beállítása"
1021
1022 msgid "Keymap"
1023 msgstr "Bill. kiosztás"
1024
1025 msgid "LNB"
1026 msgstr "LNB"
1027
1028 msgid "LOF"
1029 msgstr "LOF"
1030
1031 msgid "LOF/H"
1032 msgstr "LOF/H"
1033
1034 msgid "LOF/L"
1035 msgstr "LOF/L"
1036
1037 msgid "Language selection"
1038 msgstr "Nyelv választás"
1039
1040 msgid "Language..."
1041 msgstr "Nyelv..."
1042
1043 msgid "Latitude"
1044 msgstr "Szélességi"
1045
1046 msgid "Left"
1047 msgstr "Bal"
1048
1049 msgid "Limit east"
1050 msgstr "Keleti limit"
1051
1052 msgid "Limit west"
1053 msgstr "Nyugati limit"
1054
1055 msgid "Limits off"
1056 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1057
1058 msgid "Limits on"
1059 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1060
1061 msgid "List of Storage Devices"
1062 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1063
1064 msgid "Lithuanian"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Long Keypress"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Longitude"
1071 msgstr "Hosszúsági"
1072
1073 msgid "MMC Card"
1074 msgstr "MMC kártya"
1075
1076 msgid "MORE"
1077 msgstr "TOVÁBB"
1078
1079 msgid "Main menu"
1080 msgstr "Fömenü"
1081
1082 msgid "Mainmenu"
1083 msgstr "Fömenü"
1084
1085 msgid "Make this mark an 'in' point"
1086 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
1087
1088 msgid "Make this mark an 'out' point"
1089 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
1090
1091 msgid "Make this mark just a mark"
1092 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
1093
1094 msgid "Manual Scan"
1095 msgstr "Kézi keresés"
1096
1097 msgid "Manual transponder"
1098 msgstr "Kézi transzponder"
1099
1100 msgid "Margin after record"
1101 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
1102
1103 msgid "Margin before record (minutes)"
1104 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
1105
1106 msgid "Media player"
1107 msgstr "Média Lejátszó"
1108
1109 msgid "MediaPlayer"
1110 msgstr "Médialejátszó"
1111
1112 msgid "Menu"
1113 msgstr "Menü"
1114
1115 msgid "Message"
1116 msgstr "Üzenet"
1117
1118 msgid "Mkfs failed"
1119 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1120
1121 msgid "Model: "
1122 msgstr "Modell:"
1123
1124 msgid "Modulation"
1125 msgstr "Moduláció"
1126
1127 msgid "Modulator"
1128 msgstr "Modulátor"
1129
1130 msgid "Mon"
1131 msgstr "Hétfö"
1132
1133 msgid "Mon-Fri"
1134 msgstr "Hét-Pén"
1135
1136 msgid "Monday"
1137 msgstr "Hétfö"
1138
1139 msgid "Mount failed"
1140 msgstr "Mount sikertelen"
1141
1142 msgid "Move Picture in Picture"
1143 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1144
1145 msgid "Move east"
1146 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1147
1148 msgid "Move west"
1149 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1150
1151 msgid "Movie Menu"
1152 msgstr "Mozi menü"
1153
1154 msgid "Multi EPG"
1155 msgstr "Multi EPG"
1156
1157 msgid "Multiple service support"
1158 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1159
1160 msgid "Multisat"
1161 msgstr "Multisat"
1162
1163 msgid "Mute"
1164 msgstr "Némítás"
1165
1166 msgid "N/A"
1167 msgstr "N/A"
1168
1169 msgid "NEXT"
1170 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1171
1172 msgid "NOW"
1173 msgstr "MOST"
1174
1175 msgid "NTSC"
1176 msgstr "NTSC"
1177
1178 msgid "Name"
1179 msgstr "Név"
1180
1181 msgid "Nameserver"
1182 msgstr "Nameserver"
1183
1184 #, python-format
1185 msgid "Nameserver %d"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Nameserver Setup"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Nameserver Setup..."
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Netmask"
1195 msgstr "Netmask"
1196
1197 msgid "Network Mount"
1198 msgstr "Hálózat felépítése"
1199
1200 msgid "Network Setup"
1201 msgstr "Hálózati beállítások"
1202
1203 msgid "Network scan"
1204 msgstr "Hálózat keresése"
1205
1206 msgid "Network setup"
1207 msgstr "Hálózati beállítások"
1208
1209 msgid "Network..."
1210 msgstr "Hálózat..."
1211
1212 msgid "New"
1213 msgstr "Új"
1214
1215 msgid "New DVD"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "New pin"
1219 msgstr "Új PIN"
1220
1221 msgid "New version:"
1222 msgstr "Új verzió:"
1223
1224 msgid "Next"
1225 msgstr "Következö"
1226
1227 msgid "No"
1228 msgstr "Nem"
1229
1230 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1231 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1232
1233 msgid "No backup needed"
1234 msgstr "Nincs backupra szükség"
1235
1236 msgid ""
1237 "No data on transponder!\n"
1238 "(Timeout reading PAT)"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1242 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1243
1244 msgid "No free tuner!"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid ""
1248 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "No positioner capable frontend found."
1252 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1253
1254 msgid "No satellite frontend found!!"
1255 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1256
1257 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1258 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1259
1260 msgid ""
1261 "No tuner is enabled!\n"
1262 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid ""
1266 "No valid service PIN found!\n"
1267 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1268 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid ""
1272 "No valid setup PIN found!\n"
1273 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1274 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "No, do nothing."
1278 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1279
1280 msgid "No, just start my dreambox"
1281 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1282
1283 msgid "No, scan later manually"
1284 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1285
1286 msgid "None"
1287 msgstr "Nincs"
1288
1289 msgid "North"
1290 msgstr "Észak"
1291
1292 msgid "Norwegian"
1293 msgstr "Norvég"
1294
1295 msgid ""
1296 "Nothing to scan!\n"
1297 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1298 msgstr ""
1299 "Nincs mit lekeresni!\n"
1300 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1301
1302 msgid "Now Playing"
1303 msgstr "Most "
1304
1305 msgid "OK"
1306 msgstr "OK"
1307
1308 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1309 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1310
1311 msgid "OSD Settings"
1312 msgstr "OSD beállítások"
1313
1314 msgid "Off"
1315 msgstr "Ki"
1316
1317 msgid "On"
1318 msgstr "Be"
1319
1320 msgid "One"
1321 msgstr "Egy"
1322
1323 msgid "Online-Upgrade"
1324 msgstr "Online-Frissítés"
1325
1326 msgid "Orbital Position"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Other..."
1330 msgstr "Egyéb..."
1331
1332 msgid "PAL"
1333 msgstr "PAL"
1334
1335 msgid "PIDs"
1336 msgstr "PID-ek"
1337
1338 msgid "Package list update"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Packet management"
1342 msgstr "Csomag intézö"
1343
1344 msgid "Page"
1345 msgstr "Oldal"
1346
1347 msgid "Parental control"
1348 msgstr "Gyermekzár"
1349
1350 msgid "Parental control services Editor"
1351 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1352
1353 msgid "Parental control setup"
1354 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1355
1356 msgid "Parental control type"
1357 msgstr "gyermekzár típusa"
1358
1359 msgid "PiPSetup"
1360 msgstr "PIP beállítások"
1361
1362 msgid "Pin code needed"
1363 msgstr "PIN-kód szükséges"
1364
1365 msgid "Play recorded movies..."
1366 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1367
1368 msgid "Please change recording endtime"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Please choose an extension..."
1372 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1373
1374 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1378 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1379
1380 msgid "Please enter a name for the new marker"
1381 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1382
1383 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Please enter the correct pin code"
1387 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1388
1389 msgid "Please enter the old pin code"
1390 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1391
1392 msgid "Please press OK!"
1393 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1394
1395 msgid "Please select a playlist to delete..."
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Please select a playlist..."
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Please select a subservice to record..."
1402 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1403
1404 msgid "Please select a subservice..."
1405 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1406
1407 msgid "Please select keyword to filter..."
1408 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1409
1410 msgid "Please set up tuner B"
1411 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1412
1413 msgid "Please set up tuner C"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Please set up tuner D"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid ""
1420 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1421 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1422 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1423 msgstr ""
1424 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1425 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1426 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1427 "mozgatást."
1428
1429 msgid "Please wait... Loading list..."
1430 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1431
1432 msgid "Plugin browser"
1433 msgstr "Plugin keresö"
1434
1435 msgid "Polarity"
1436 msgstr "Polaritás"
1437
1438 msgid "Polarization"
1439 msgstr "Polarizáció"
1440
1441 msgid "Port A"
1442 msgstr "A Port"
1443
1444 msgid "Port B"
1445 msgstr "B Port"
1446
1447 msgid "Port C"
1448 msgstr "C Port"
1449
1450 msgid "Port D"
1451 msgstr "D Port"
1452
1453 msgid "Portuguese"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Positioner"
1457 msgstr "Pozícioner"
1458
1459 msgid "Positioner fine movement"
1460 msgstr "Motor finom mozgatás"
1461
1462 msgid "Positioner movement"
1463 msgstr "Motor mozgatás"
1464
1465 msgid "Positioner setup"
1466 msgstr "Pozícioner beállítás"
1467
1468 msgid "Positioner storage"
1469 msgstr "Pozícioner mentés"
1470
1471 msgid "Power threshold in mA"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Predefined transponder"
1475 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1476
1477 msgid "Preparing... Please wait"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Press OK to activate the settings."
1481 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1482
1483 msgid "Press OK to scan"
1484 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1485
1486 msgid "Press OK to start the scan"
1487 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1488
1489 msgid "Prev"
1490 msgstr "Elözö"
1491
1492 msgid "Protect services"
1493 msgstr "Csatornák védelme"
1494
1495 msgid "Protect setup"
1496 msgstr "Beállítás védelme"
1497
1498 msgid "Provider"
1499 msgstr "Szolgáltató"
1500
1501 msgid "Provider to scan"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Providers"
1505 msgstr "Szolgáltatók"
1506
1507 msgid "Quickzap"
1508 msgstr "GyorsZAP"
1509
1510 msgid "RC Menu"
1511 msgstr "RC menü"
1512
1513 msgid "RF output"
1514 msgstr "RF kimenet"
1515
1516 msgid "RGB"
1517 msgstr "RGB"
1518
1519 msgid "RSS Feed URI"
1520 msgstr "RSS Feed URI"
1521
1522 msgid "Ram Disk"
1523 msgstr "Ram Disk"
1524
1525 msgid "Really close without saving settings?"
1526 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1527
1528 msgid "Really delete done timers?"
1529 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1530
1531 msgid "Really delete this timer?"
1532 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1533
1534 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1535 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1536
1537 msgid "Reception Settings"
1538 msgstr "Vételi beállítások"
1539
1540 msgid "Record"
1541 msgstr "Felvétel"
1542
1543 msgid "Recorded files..."
1544 msgstr "Felvett fájlok..."
1545
1546 msgid "Recording"
1547 msgstr "Felvétel"
1548
1549 msgid ""
1550 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1551 "now?"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid ""
1555 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1556 "now?"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid ""
1560 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1561 "now?"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Recordings always have priority"
1565 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1566
1567 msgid "Reenter new pin"
1568 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1569
1570 msgid "Remove Plugins"
1571 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1572
1573 msgid "Remove a mark"
1574 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1575
1576 msgid "Remove currently selected title"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Remove plugins"
1580 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1581
1582 msgid "Remove title"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Repeat"
1586 msgstr "Ismétlés"
1587
1588 msgid "Repeat Type"
1589 msgstr "Ismétlés típusa"
1590
1591 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Reset"
1595 msgstr "Reset"
1596
1597 msgid "Restart"
1598 msgstr "Újraindítás"
1599
1600 msgid "Restart GUI now?"
1601 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1602
1603 msgid "Restore"
1604 msgstr "Visszaállítás"
1605
1606 msgid ""
1607 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1608 "settings now."
1609 msgstr ""
1610 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1611 "visszaállított beállításokat."
1612
1613 msgid "Right"
1614 msgstr "Jobb"
1615
1616 msgid "Rolloff"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Rotor turning speed"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Running"
1623 msgstr "Futó"
1624
1625 msgid "Russian"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "S-Video"
1629 msgstr "S-Video"
1630
1631 msgid "Sat"
1632 msgstr "Mühold"
1633
1634 msgid "Sat / Dish Setup"
1635 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1636
1637 msgid "Satellite"
1638 msgstr "Satellite"
1639
1640 msgid "Satellite Equipment Setup"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Satellites"
1644 msgstr "Müholdak"
1645
1646 msgid "Satfinder"
1647 msgstr "Müholdkeresö"
1648
1649 msgid "Saturday"
1650 msgstr "Szombat"
1651
1652 msgid "Save Playlist"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Save current project to disk"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Save..."
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scaling Mode"
1662 msgstr "Arány módozat"
1663
1664 msgid "Scan "
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan QAM128"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan QAM16"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan QAM256"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan QAM32"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan QAM64"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan SR6875"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan SR6900"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Scan additional SR"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Scan band EU HYPER"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Scan band EU MID"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Scan band EU SUPER"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Scan band EU UHF IV"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Scan band EU UHF V"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Scan band EU VHF I"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Scan band EU VHF III"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Scan band US HIGH"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Scan band US HYPER"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Scan band US LOW"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Scan band US MID"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Scan band US SUPER"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Search east"
1728 msgstr "Keresés kelet felé"
1729
1730 msgid "Search west"
1731 msgstr "Keresés nyugat felé"
1732
1733 msgid "Seek"
1734 msgstr "Keres"
1735
1736 msgid "Select HDD"
1737 msgstr "HDD kiválasztása"
1738
1739 msgid "Select Network Adapter"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Select a movie"
1743 msgstr "Film kiválasztása"
1744
1745 msgid "Select audio mode"
1746 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1747
1748 msgid "Select audio track"
1749 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1750
1751 msgid "Select channel to record from"
1752 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1753
1754 msgid "Sequence repeat"
1755 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1756
1757 msgid "Service"
1758 msgstr "Csatorna"
1759
1760 msgid "Service Scan"
1761 msgstr "Csatornakeresés"
1762
1763 msgid "Service Searching"
1764 msgstr "Csatorna keresés"
1765
1766 msgid "Service has been added to the favourites."
1767 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1768
1769 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1770 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1771
1772 msgid ""
1773 "Service invalid!\n"
1774 "(Timeout reading PMT)"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid ""
1778 "Service not found!\n"
1779 "(SID not found in PAT)"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Service scan"
1783 msgstr "Csatornakeresés"
1784
1785 msgid "Serviceinfo"
1786 msgstr "Csatorna infó"
1787
1788 msgid "Services"
1789 msgstr "Csatornák"
1790
1791 msgid "Set limits"
1792 msgstr "Limitek megadása"
1793
1794 msgid "Settings"
1795 msgstr "Beállítások"
1796
1797 msgid "Setup"
1798 msgstr "Beállítások"
1799
1800 msgid "Show infobar on channel change"
1801 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1802
1803 msgid "Show infobar on event change"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1807 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1808
1809 msgid "Show positioner movement"
1810 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1811
1812 msgid "Show services beginning with"
1813 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1814
1815 msgid "Show the radio player..."
1816 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1817
1818 msgid "Show the tv player..."
1819 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1820
1821 msgid "Shutdown Dreambox after"
1822 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1823
1824 msgid "Similar"
1825 msgstr "Hasonló"
1826
1827 msgid "Similar broadcasts:"
1828 msgstr "Hasonló adások:"
1829
1830 msgid "Single"
1831 msgstr "Szimpla"
1832
1833 msgid "Single EPG"
1834 msgstr "Szimpla EPG"
1835
1836 msgid "Single satellite"
1837 msgstr "Szimpla mühold"
1838
1839 msgid "Single transponder"
1840 msgstr "Szimpla transzponder"
1841
1842 msgid "Sleep Timer"
1843 msgstr "Elalvás idözítö"
1844
1845 msgid "Sleep timer action:"
1846 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1847
1848 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1849 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1850
1851 #, python-format
1852 msgid "Slot %d"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Slow"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Some plugins are not available:\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Somewhere else"
1862 msgstr "Valahol máshol"
1863
1864 msgid ""
1865 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1866 "\n"
1867 "Please choose an other one."
1868 msgstr ""
1869 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1870 "\n"
1871 "Válasszon másikat."
1872
1873 msgid "Sound"
1874 msgstr "Hang"
1875
1876 msgid "Soundcarrier"
1877 msgstr "Hangvivö"
1878
1879 msgid "South"
1880 msgstr "Dél"
1881
1882 msgid "Spanish"
1883 msgstr "Spanyol"
1884
1885 msgid "Standby"
1886 msgstr "Standby"
1887
1888 msgid "Standby / Restart"
1889 msgstr "Standby / Újraindítás"
1890
1891 msgid "Start"
1892 msgstr "Indítás"
1893
1894 msgid "Start recording?"
1895 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1896
1897 msgid "StartTime"
1898 msgstr "Indítási Idö"
1899
1900 msgid "Starting on"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Startwizard"
1904 msgstr "Indítási varázsló"
1905
1906 msgid "Step "
1907 msgstr "Lépés"
1908
1909 msgid "Step east"
1910 msgstr "Lépés kelet felé"
1911
1912 msgid "Step west"
1913 msgstr "Lépés nyugat felé"
1914
1915 msgid "Stereo"
1916 msgstr "Sztereó"
1917
1918 msgid "Stop"
1919 msgstr "Állj"
1920
1921 msgid "Stop Timeshift?"
1922 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1923
1924 msgid "Stop current event and disable coming events"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Stop current event but not coming events"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Stop playing this movie?"
1931 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1932
1933 msgid "Store position"
1934 msgstr "Pozíció tárolása"
1935
1936 msgid "Stored position"
1937 msgstr "Tárolt pozíció"
1938
1939 msgid "Subservice list..."
1940 msgstr "Alcsatorna lista..."
1941
1942 msgid "Subservices"
1943 msgstr "Alcsatornák"
1944
1945 msgid "Subtitle selection"
1946 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1947
1948 msgid "Subtitles"
1949 msgstr "Feliratok"
1950
1951 msgid "Sun"
1952 msgstr "Vas"
1953
1954 msgid "Sunday"
1955 msgstr "Vasárnap"
1956
1957 msgid "Swap Services"
1958 msgstr "Csatornák cserélése"
1959
1960 msgid "Swedish"
1961 msgstr "Svéd"
1962
1963 msgid "Switch to next subservice"
1964 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1965
1966 msgid "Switch to previous subservice"
1967 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1968
1969 msgid "Symbol Rate"
1970 msgstr "Symbol Rate"
1971
1972 msgid "Symbolrate"
1973 msgstr "Symbolrate"
1974
1975 msgid "System"
1976 msgstr "Rendszer"
1977
1978 msgid "TV System"
1979 msgstr "TV rendszer"
1980
1981 msgid "Terrestrial"
1982 msgstr "Földi"
1983
1984 msgid "Terrestrial provider"
1985 msgstr "Földi szolgáltató"
1986
1987 msgid "Test mode"
1988 msgstr "Teszt mód"
1989
1990 msgid ""
1991 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1992 "Please press OK to start using you Dreambox."
1993 msgstr ""
1994 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1995 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1996
1997 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1998 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1999
2000 msgid "The pin code has been changed successfully."
2001 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2002
2003 msgid "The pin code you entered is wrong."
2004 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2005
2006 msgid "The pin codes you entered are different."
2007 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2008
2009 msgid "The sleep timer has been activated."
2010 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
2011
2012 msgid "The sleep timer has been disabled."
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid ""
2016 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2017 msgstr ""
2018 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2019 "csinálni?"
2020
2021 msgid "The wizard is finished now."
2022 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2023
2024 msgid "This is step number 2."
2025 msgstr "Ez a 2. lépés."
2026
2027 msgid "This is unsupported at the moment."
2028 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2029
2030 msgid "Three"
2031 msgstr "Három"
2032
2033 msgid "Threshold"
2034 msgstr "Threshold"
2035
2036 msgid "Thu"
2037 msgstr "Csü"
2038
2039 msgid "Thursday"
2040 msgstr "Csütörtök"
2041
2042 msgid "Time"
2043 msgstr "Idö"
2044
2045 msgid "Time/Date Input"
2046 msgstr "Idö/Dátum megadása"
2047
2048 msgid "Timer"
2049 msgstr "Idözítö"
2050
2051 msgid "Timer Edit"
2052 msgstr "Idözítö módosítása"
2053
2054 msgid "Timer Editor"
2055 msgstr "Idözítö editor"
2056
2057 msgid "Timer Type"
2058 msgstr "Idözítés típusa"
2059
2060 msgid "Timer entry"
2061 msgstr "Idözítés megadása"
2062
2063 msgid "Timer log"
2064 msgstr "Idözítö lognapló"
2065
2066 msgid "Timer sanity error"
2067 msgstr "Idözítési logikai hiba"
2068
2069 msgid "Timer selection"
2070 msgstr "Idözítés kiválasztása"
2071
2072 msgid "Timer status:"
2073 msgstr "Idözítö állapota"
2074
2075 msgid "Timeshift"
2076 msgstr "Timeshift"
2077
2078 msgid "Timeshift not possible!"
2079 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2080
2081 msgid "Timezone"
2082 msgstr "Idözóna"
2083
2084 msgid "Title:"
2085 msgstr "Cím:"
2086
2087 msgid "Today"
2088 msgstr "Ma"
2089
2090 msgid "Tone mode"
2091 msgstr "Hang mód"
2092
2093 msgid "Toneburst"
2094 msgstr "Toneburst"
2095
2096 msgid "Toneburst A/B"
2097 msgstr "Toneburst A/B"
2098
2099 msgid "Transmission Mode"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Transmission mode"
2103 msgstr "Adási mód"
2104
2105 msgid "Transponder"
2106 msgstr "Transzponder"
2107
2108 msgid "Transponder Type"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Tries left:"
2112 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
2113
2114 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Tue"
2121 msgstr "Ke"
2122
2123 msgid "Tuesday"
2124 msgstr "Kedd"
2125
2126 msgid "Tune"
2127 msgstr "Hangolás"
2128
2129 msgid "Tune failed!"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Tuner"
2133 msgstr "Tuner"
2134
2135 msgid "Tuner "
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Tuner Slot"
2139 msgstr "Tuner nyílás"
2140
2141 msgid "Tuner configuration"
2142 msgstr "Tuner beállítások"
2143
2144 msgid "Tuner status"
2145 msgstr "Tuner állapota"
2146
2147 msgid "Turkish"
2148 msgstr "Török"
2149
2150 msgid "Two"
2151 msgstr "Kettö"
2152
2153 msgid "Type of scan"
2154 msgstr "Keresés típusa"
2155
2156 msgid "USALS"
2157 msgstr "USALS"
2158
2159 msgid "USB"
2160 msgstr "USB"
2161
2162 msgid "USB Stick"
2163 msgstr "USB Stick"
2164
2165 msgid ""
2166 "Unable to initialize harddisk.\n"
2167 "Please refer to the user manual.\n"
2168 "Error: "
2169 msgstr ""
2170 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2171 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2172 "Hiba:"
2173
2174 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2175 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2176
2177 msgid "Universal LNB"
2178 msgstr "Univerzális LNB"
2179
2180 msgid "Unmount failed"
2181 msgstr "Leállítás sikertelen"
2182
2183 msgid "Updates your receiver's software"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2187 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2188
2189 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2190 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2191
2192 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2193 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2194
2195 msgid "Upgrading"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Use DHCP"
2202 msgstr "DHCP használata"
2203
2204 msgid "Use Power Measurement"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Use a gateway"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Use power measurement"
2211 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2212
2213 msgid ""
2214 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2215 "\n"
2216 "Please set up tuner A"
2217 msgstr ""
2218 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
2219 "\n"
2220 "Állítsa be az A tunert"
2221
2222 msgid ""
2223 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2224 "press OK."
2225 msgstr ""
2226 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2227
2228 msgid "Use usals for this sat"
2229 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
2230
2231 msgid "Use wizard to set up basic features"
2232 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2233
2234 msgid "Used service scan type"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "User defined"
2238 msgstr "Felh. által megadva"
2239
2240 msgid "VCR Switch"
2241 msgstr "VCR kapcsoló"
2242
2243 msgid "VCR scart"
2244 msgstr "VCR scart"
2245
2246 msgid "View Rass interactive..."
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "View teletext..."
2250 msgstr "Teletext megtekintése..."
2251
2252 msgid "Voltage mode"
2253 msgstr "Feszültség mód"
2254
2255 msgid "Volume"
2256 msgstr "Hangerö"
2257
2258 msgid "W"
2259 msgstr "Ny"
2260
2261 msgid "WSS on 4:3"
2262 msgstr "WSS 4:3-on"
2263
2264 msgid "Wed"
2265 msgstr "Sze"
2266
2267 msgid "Wednesday"
2268 msgstr "Szerda"
2269
2270 msgid "Weekday"
2271 msgstr "Hét napja"
2272
2273 msgid ""
2274 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2275 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2276 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2277 msgstr ""
2278 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2279 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2280 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2281 "készülékét az új firmware-el."
2282
2283 msgid ""
2284 "Welcome.\n"
2285 "\n"
2286 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2287 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2288 msgstr ""
2289 "Üdvözlöm.\n"
2290 "\n"
2291 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2292 "alapbeállításain.\n"
2293 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2294
2295 msgid "West"
2296 msgstr "Nyugat"
2297
2298 msgid "What do you want to scan?"
2299 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2300
2301 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2302 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2303
2304 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "YPbPr"
2308 msgstr "YPbPr"
2309
2310 msgid "Year:"
2311 msgstr "Év:"
2312
2313 msgid "Yes"
2314 msgstr "Igen"
2315
2316 msgid "Yes, backup my settings!"
2317 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2318
2319 msgid "Yes, do a manual scan now"
2320 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2321
2322 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2323 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2324
2325 msgid "Yes, do another manual scan now"
2326 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2327
2328 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2329 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2330
2331 msgid "Yes, restore the settings now"
2332 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2333
2334 msgid "Yes, view the tutorial"
2335 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2336
2337 msgid "You cannot delete this!"
2338 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2339
2340 msgid ""
2341 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2342 "harddisk is not an option for you."
2343 msgstr ""
2344 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2345 "végrehajtható."
2346
2347 msgid ""
2348 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2349 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2350 "to the harddisk!\n"
2351 "Please press OK to start the backup now."
2352 msgstr ""
2353 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2354 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2355 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2356 "tároljuk el!\n"
2357 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2358
2359 msgid ""
2360 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2361 "Please press OK to start the backup now."
2362 msgstr ""
2363 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2364 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2365 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2366
2367 msgid ""
2368 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2369 "backup now."
2370 msgstr ""
2371 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2372 "OK-t a mentés elindításához."
2373
2374 msgid "You have to wait for"
2375 msgstr "Várnia kell"
2376
2377 msgid ""
2378 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2379 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2380 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2381 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2382 "your settings."
2383 msgstr ""
2384 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2385 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2386 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2387 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2388 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2389 "visszatöltésére."
2390
2391 msgid ""
2392 "You need to define some keywords first!\n"
2393 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2394 "Do you want to define keywords now?"
2395 msgstr ""
2396 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2397 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2398 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2399
2400 msgid ""
2401 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2402 "\n"
2403 "Do you want to set the pin now?"
2404 msgstr ""
2405 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2406 "\n"
2407 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2408
2409 msgid ""
2410 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2411 "process."
2412 msgstr ""
2413 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2414 "frissítési folyamatot."
2415
2416 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2417 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2418
2419 msgid ""
2420 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2421 "try again."
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid ""
2425 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2426 "Press OK to start upgrade."
2427 msgstr ""
2428 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2429 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2430
2431 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2432 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2433
2434 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2435 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2436
2437 msgid "[alternative edit]"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "[bouquet edit]"
2441 msgstr "[bouquet módosítása]"
2442
2443 msgid "[favourite edit]"
2444 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2445
2446 msgid "[move mode]"
2447 msgstr "[mozgatás mód]"
2448
2449 msgid "abort alternatives edit"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "abort bouquet edit"
2453 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2454
2455 msgid "abort favourites edit"
2456 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2457
2458 msgid "about to start"
2459 msgstr "az indításról"
2460
2461 msgid "add alternatives"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "add bouquet"
2465 msgstr "bouquet hozzáadása"
2466
2467 msgid "add directory to playlist"
2468 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2469
2470 msgid "add file to playlist"
2471 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2472
2473 msgid "add files to playlist"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "add marker"
2477 msgstr "marker hozzáadása"
2478
2479 msgid "add recording (enter recording duration)"
2480 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2481
2482 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "add recording (indefinitely)"
2486 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2487
2488 msgid "add recording (stop after current event)"
2489 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2490
2491 msgid "add service to bouquet"
2492 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2493
2494 msgid "add service to favourites"
2495 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2496
2497 msgid "add to parental protection"
2498 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2499
2500 msgid "advanced"
2501 msgstr "haladó"
2502
2503 msgid ""
2504 "are you sure you want to restore\n"
2505 "following backup:\n"
2506 msgstr ""
2507 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2508 "a következö mentést:\n"
2509
2510 msgid "back"
2511 msgstr "vissza"
2512
2513 msgid "better"
2514 msgstr "jobb"
2515
2516 msgid "blacklist"
2517 msgstr "feketelista"
2518
2519 msgid "by Exif"
2520 msgstr "by Exif"
2521
2522 msgid "change recording (duration)"
2523 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2524
2525 msgid "change recording (endtime)"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "circular left"
2529 msgstr "forgó balra"
2530
2531 msgid "circular right"
2532 msgstr "forgó jobbra"
2533
2534 msgid "clear playlist"
2535 msgstr "playlista törlése"
2536
2537 msgid "complex"
2538 msgstr "komplex"
2539
2540 msgid "config menu"
2541 msgstr "konfig. menü"
2542
2543 msgid "continue"
2544 msgstr "folytatás"
2545
2546 msgid "copy to bouquets"
2547 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2548
2549 msgid "daily"
2550 msgstr "naponta"
2551
2552 msgid "delete"
2553 msgstr "törlés"
2554
2555 msgid "delete cut"
2556 msgstr "vágás törlése"
2557
2558 msgid "delete playlist entry"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "delete saved playlist"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "delete..."
2565 msgstr "törlés..."
2566
2567 msgid "disable"
2568 msgstr "letiltás"
2569
2570 msgid "disable move mode"
2571 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2572
2573 msgid "disabled"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "do not change"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "do nothing"
2580 msgstr "ne csináljon semmit"
2581
2582 msgid "don't record"
2583 msgstr "ne vegye fel"
2584
2585 msgid "done!"
2586 msgstr "kész!"
2587
2588 msgid "edit alternatives"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "empty"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "enable"
2595 msgstr "engedélyez"
2596
2597 msgid "enable bouquet edit"
2598 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2599
2600 msgid "enable favourite edit"
2601 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2602
2603 msgid "enable move mode"
2604 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2605
2606 msgid "enabled"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "end alternatives edit"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "end bouquet edit"
2613 msgstr "bouquet módosítás vége"
2614
2615 msgid "end cut here"
2616 msgstr "vágás vége itt"
2617
2618 msgid "end favourites edit"
2619 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2620
2621 msgid "equal to Socket A"
2622 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2623
2624 msgid "exit mediaplayer"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "free diskspace"
2628 msgstr "szabad hely"
2629
2630 msgid "full /etc directory"
2631 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2632
2633 msgid "go to deep standby"
2634 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2635
2636 msgid "go to standby"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "hear radio..."
2640 msgstr "rádió hallgatása..."
2641
2642 msgid "help..."
2643 msgstr "segítség..."
2644
2645 msgid "hide player"
2646 msgstr "lejátszó elrejtése"
2647
2648 msgid "horizontal"
2649 msgstr "vízszintes"
2650
2651 msgid "hour"
2652 msgstr "óra"
2653
2654 msgid "hours"
2655 msgstr "órák"
2656
2657 #, python-format
2658 msgid ""
2659 "incoming call!\n"
2660 "%s calls on %s!"
2661 msgstr ""
2662 "bejövö hívás!\n"
2663 "%s hívások a %s-en!"
2664
2665 msgid "init module"
2666 msgstr "modul inicializálása"
2667
2668 msgid "insert mark here"
2669 msgstr "marker elhelyezése itt"
2670
2671 msgid "jump to listbegin"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "jump to listend"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "jump to next marked position"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "jump to previous marked position"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "leave movie player..."
2684 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2685
2686 msgid "left"
2687 msgstr "bal"
2688
2689 msgid "load playlist"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "locked"
2693 msgstr "zárolt"
2694
2695 msgid "loopthrough to socket A"
2696 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2697
2698 msgid "manual"
2699 msgstr "kézi"
2700
2701 msgid "menu"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "mins"
2705 msgstr "percek"
2706
2707 msgid "minute"
2708 msgstr "perc"
2709
2710 msgid "minutes"
2711 msgstr "percek"
2712
2713 msgid "minutes and"
2714 msgstr "percek és"
2715
2716 msgid "movie list"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "multinorm"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "never"
2723 msgstr "soha"
2724
2725 msgid "next channel"
2726 msgstr "köv. csatorna"
2727
2728 msgid "next channel in history"
2729 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2730
2731 msgid "no"
2732 msgstr "nem"
2733
2734 msgid "no HDD found"
2735 msgstr "nincs HDD"
2736
2737 msgid "no Picture found"
2738 msgstr "nincs kép"
2739
2740 msgid "no module found"
2741 msgstr "nincs modul"
2742
2743 msgid "no standby"
2744 msgstr "nincs kikapcsolás"
2745
2746 msgid "no timeout"
2747 msgstr "nincs végeidö"
2748
2749 msgid "none"
2750 msgstr "nincs"
2751
2752 msgid "not locked"
2753 msgstr "nem zárolt"
2754
2755 msgid "nothing connected"
2756 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2757
2758 msgid "off"
2759 msgstr "ki"
2760
2761 msgid "on"
2762 msgstr "be"
2763
2764 msgid "once"
2765 msgstr "egyszer"
2766
2767 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2768 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2769
2770 msgid "open servicelist"
2771 msgstr "csatornalista megnyitása"
2772
2773 msgid "open servicelist(down)"
2774 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2775
2776 msgid "open servicelist(up)"
2777 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2778
2779 msgid "pass"
2780 msgstr "passz"
2781
2782 msgid "pause"
2783 msgstr "szünet"
2784
2785 msgid "play entry"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "play next playlist entry"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "play previous playlist entry"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "please press OK when ready"
2795 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2796
2797 msgid "please wait, loading picture..."
2798 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2799
2800 msgid "previous channel"
2801 msgstr "elözö csatorna"
2802
2803 msgid "previous channel in history"
2804 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2805
2806 msgid "record"
2807 msgstr "felvétel"
2808
2809 msgid "recording..."
2810 msgstr "felvétel..."
2811
2812 msgid "remove after this position"
2813 msgstr "e hely után töröljön"
2814
2815 msgid "remove all alternatives"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "remove all new found flags"
2819 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2820
2821 msgid "remove before this position"
2822 msgstr "e hely elött töröljön"
2823
2824 msgid "remove entry"
2825 msgstr "bejegyzés törlése"
2826
2827 msgid "remove from parental protection"
2828 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2829
2830 msgid "remove new found flag"
2831 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2832
2833 msgid "remove this mark"
2834 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2835
2836 msgid "repeated"
2837 msgstr "ismételt"
2838
2839 msgid "right"
2840 msgstr "jobb"
2841
2842 msgid "save playlist"
2843 msgstr ""
2844
2845 #, python-format
2846 msgid ""
2847 "scan done!\n"
2848 "%d services found!"
2849 msgstr ""
2850 "keresés vége!\n"
2851 "%d csatornát találtam!"
2852
2853 msgid ""
2854 "scan done!\n"
2855 "No service found!"
2856 msgstr ""
2857 "keresés vége!\n"
2858 "Nem találtam csatornákat!"
2859
2860 msgid ""
2861 "scan done!\n"
2862 "One service found!"
2863 msgstr ""
2864 "keresés vége!\n"
2865 "Egy csatornát találtam!"
2866
2867 #, python-format
2868 msgid ""
2869 "scan in progress - %d %% done!\n"
2870 "%d services found!"
2871 msgstr ""
2872 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2873 "%d csatornát találtam!"
2874
2875 msgid "scan state"
2876 msgstr "keresési állapot"
2877
2878 msgid "second"
2879 msgstr "másodperc"
2880
2881 msgid "second cable of motorized LNB"
2882 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2883
2884 msgid "seconds"
2885 msgstr "másodpercek"
2886
2887 msgid "seconds."
2888 msgstr "másodpercek."
2889
2890 msgid "service pin"
2891 msgstr "csatorna PIN"
2892
2893 msgid "setup pin"
2894 msgstr "beálítási PIN"
2895
2896 msgid "show EPG..."
2897 msgstr "EPG mutatása..."
2898
2899 msgid "show alternatives"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "show event details"
2903 msgstr "részletes adatok mutatása"
2904
2905 msgid "show single service EPG..."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "show transponder info"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "shuffle playlist"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "shutdown"
2915 msgstr "kikapcsolás"
2916
2917 msgid "simple"
2918 msgstr "szimpla"
2919
2920 msgid "skip backward"
2921 msgstr "vissza kihagyása"
2922
2923 msgid "skip backward (enter time)"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "skip backward (self defined)"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "skip forward"
2930 msgstr "elöre kihagyása"
2931
2932 msgid "skip forward (enter time)"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "skip forward (self defined)"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "standby"
2939 msgstr "standby"
2940
2941 msgid "start cut here"
2942 msgstr "vágás kezdése itt"
2943
2944 msgid "start timeshift"
2945 msgstr "timeshift elindítása"
2946
2947 msgid "stereo"
2948 msgstr "sztereó"
2949
2950 msgid "stop entry"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "stop recording"
2954 msgstr "felvétel megállítása"
2955
2956 msgid "stop timeshift"
2957 msgstr "timeshift leállítása"
2958
2959 msgid "switch to filelist"
2960 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2961
2962 msgid "switch to playlist"
2963 msgstr "kapcsolás playlistára"
2964
2965 msgid "text"
2966 msgstr "text"
2967
2968 msgid "this recording"
2969 msgstr "ez a felvétel"
2970
2971 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2972 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2973
2974 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "unknown service"
2978 msgstr "ismeretlen csatorna"
2979
2980 msgid "until restart"
2981 msgstr "újraindításig"
2982
2983 msgid "user defined"
2984 msgstr "felh. által megadva"
2985
2986 msgid "vertical"
2987 msgstr "függöleges"
2988
2989 msgid "view extensions..."
2990 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2991
2992 msgid "view recordings..."
2993 msgstr "felvételek megtekintése..."
2994
2995 msgid "wait for ci..."
2996 msgstr "várakozás modulra..."
2997
2998 msgid "waiting"
2999 msgstr "várakozás"
3000
3001 msgid "weekly"
3002 msgstr "hetente"
3003
3004 msgid "whitelist"
3005 msgstr "fehér lista"
3006
3007 msgid "yes"
3008 msgstr "igen"
3009
3010 msgid "yes (keep feeds)"
3011 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3012
3013 msgid ""
3014 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3015 "assistance before rebooting your dreambox."
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "zap"
3019 msgstr "zap"
3020
3021 msgid "zapped"
3022 msgstr "zap-elt"
3023
3024 #~ msgid "0 V"
3025 #~ msgstr "0 V"
3026
3027 #~ msgid "12 V"
3028 #~ msgstr "12 V"
3029
3030 #~ msgid "12V Output"
3031 #~ msgstr "12V kimenet"
3032
3033 #~ msgid ""
3034 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3035 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3036 #~ msgstr ""
3037 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3038 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3039
3040 #~ msgid ""
3041 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3042 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3043 #~ msgstr ""
3044 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3045 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3046
3047 #~ msgid "Add alternative"
3048 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3049
3050 #~ msgid "Add files to playlist"
3051 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3052
3053 #~ msgid "Add service"
3054 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3055
3056 #~ msgid "LCD Setup"
3057 #~ msgstr "LCD beállítás"
3058
3059 #~ msgid "NIM "
3060 #~ msgstr "NIM"
3061
3062 #~ msgid "Quick"
3063 #~ msgstr "Gyors"
3064
3065 #~ msgid "Remove service"
3066 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3067
3068 #~ msgid "Replace current playlist"
3069 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3070
3071 #~ msgid "SNR:"
3072 #~ msgstr "SNR:"
3073
3074 #~ msgid "Scan NIM"
3075 #~ msgstr "NIM keresése"
3076
3077 #~ msgid "Select alternative service"
3078 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3079
3080 #~ msgid "Select reference service"
3081 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3082
3083 #~ msgid "Service scan type needed"
3084 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3085
3086 #~ msgid "Slot "
3087 #~ msgstr "Nyílás"
3088
3089 #~ msgid "Socket "
3090 #~ msgstr "Foglalat"
3091
3092 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3093 #~ msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
3094
3095 #~ msgid "You selected a playlist"
3096 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3097
3098 #~ msgid "empty/unknown"
3099 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3100
3101 #~ msgid "list"
3102 #~ msgstr "lista"
3103
3104 #~ msgid "select Slot"
3105 #~ msgstr "válasszon nyílást"