3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-05 20:56+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:43+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
142 "En optagelse er i gang.\n"
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
153 "A timer failed to record!\n"
154 "Disable TV and try again?\n"
156 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
157 "Skift kanal og prøv igen?\n"
160 msgstr "A/V Indstillinger"
169 msgstr "AC3 Standard"
180 msgid "Activate Picture in Picture"
181 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
183 msgid "Activate network settings"
184 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
189 msgid "Add files to playlist"
190 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
193 msgstr "Tilføj timer"
202 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
203 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
205 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
206 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
220 msgid "Alternative radio mode"
221 msgstr "Alternativ radio type"
230 msgstr "Billed Format"
235 msgid "Audio Options..."
241 msgid "Automatic Scan"
242 msgstr "Automatisk Søgning"
259 msgid "Backup Location"
260 msgstr "Backup Lokation"
265 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
266 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
281 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
283 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
306 msgid "Change bouquets in quickzap"
307 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
309 msgid "Change pin code"
310 msgstr "Skifte pin kode"
312 msgid "Change service pin"
313 msgstr "Skifte service kode"
315 msgid "Change service pins"
316 msgstr "Skift kanal kode"
318 msgid "Change setup pin"
319 msgstr "Skifte opsætnings kode"
324 msgid "Channel Selection"
325 msgstr "Kanal Vælger"
330 msgid "Channellist menu"
331 msgstr "Kanalliste menu"
333 msgid "Choose bouquet"
334 msgstr "Vælg bouquet"
336 msgid "Choose source"
342 msgid "Clear before scan"
343 msgstr "Slet før søgning"
348 msgid "Code rate high"
349 msgstr "Kode rate høj"
351 msgid "Code rate low"
352 msgstr "Kode rate lav"
355 msgstr "Farve Format"
357 msgid "Command order"
358 msgstr "Kommando rækkefølge"
360 msgid "Committed DiSEqC command"
361 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
363 msgid "Common Interface"
364 msgstr "Common Interface"
366 msgid "Compact flash card"
367 msgstr "Compact flash kort"
372 msgid "Configuration Mode"
373 msgstr "Konfigurations Type"
375 msgid "Conflicting timer"
376 msgstr "Timer konflikt"
381 msgid "Create movie folder failed"
382 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
384 msgid "Creating partition failed"
385 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
387 msgid "Current version:"
388 msgstr "Aktuel Version:"
391 msgstr "Brugerindstillinger"
420 msgid "Delete failed!"
421 msgstr "Slette fejl!"
426 msgid "Detected HDD:"
429 msgid "Detected NIMs:"
430 msgstr "Tunere fundet:"
438 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
439 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
447 msgid "DiSEqC repeats"
448 msgstr "DiSEqC gentagelser"
453 msgid "Disable Picture in Picture"
454 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
456 msgid "Disable Subtitles"
457 msgstr "Stoppe Undertekster"
463 "Do you really want to REMOVE\n"
466 "Vil du virkelig FJERNE\n"
470 msgid "Do you really want to delete %s?"
471 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
474 "Do you really want to download\n"
477 "Vil du virkelig downloade\n"
481 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
482 "All data on the disk will be lost!"
484 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
485 "Alle data på disk går tabt!"
488 "Do you want to backup now?\n"
489 "After pressing OK, please wait!"
491 "Vil du lave backup nu?\n"
492 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
494 msgid "Do you want to do a service scan?"
495 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
497 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
498 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
500 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
501 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
503 msgid "Do you want to restore your settings?"
504 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
506 msgid "Do you want to resume this playback?"
507 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
510 "Do you want to update your Dreambox?\n"
511 "After pressing OK, please wait!"
513 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
514 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
516 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
517 msgstr "Vil du se en cutlist oversigt?"
519 msgid "Do you want to view a tutorial?"
520 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
522 msgid "Download Plugins"
523 msgstr "Downloade Plugins"
525 msgid "Downloadable new plugins"
526 msgstr "Downloade nye Plugins"
528 msgid "Downloadable plugins"
529 msgstr "Plugins der kan downloades"
531 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
532 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
540 msgid "EPG Selection"
544 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
545 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
550 msgid "Edit services list"
551 msgstr "Editere kanallister"
556 msgid "Enable 5V for active antenna"
557 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
559 msgid "Enable multiple bouquets"
560 msgstr "Tilføj multi pakker"
562 msgid "Enable parental control"
563 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
574 msgid "Enter main menu..."
575 msgstr "Åbne hoved menu..."
577 msgid "Enter the service pin"
578 msgstr "Skriv service kode"
581 msgstr "Programoversigt"
583 msgid "Everything is fine"
584 msgstr "Alt er i orden"
586 msgid "Execution Progress:"
587 msgstr "Kommando Status:"
589 msgid "Execution finished!!"
590 msgstr "Kommandoen udført!!"
592 msgid "Exit the wizard"
593 msgstr "Afslut wizarden"
596 msgstr "Afslut wizard"
605 msgstr "Hurtig DiSEqC"
629 msgid "Frontprocessor version: %d"
630 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
632 msgid "Function not yet implemented"
633 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
635 msgid "Games / Plugins"
636 msgstr "Spil / Plugins"
647 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
648 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
653 msgid "Goto position"
654 msgstr "Drej til position"
656 msgid "Guard interval mode"
657 msgstr "Sikkerheds interval type"
662 msgid "Harddisk setup"
663 msgstr "Harddisk Setup"
665 msgid "Harddisk standby after"
666 msgstr "Harddisk Standby efter"
668 msgid "Hierarchy mode"
671 msgid "How many minutes do you want to record?"
672 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
681 "If you see this, something is wrong with\n"
682 "your scart connection. Press OK to return."
684 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
685 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
687 msgid "Image-Upgrade"
688 msgstr "Image-Opgradering"
691 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
692 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
694 msgid "Increased voltage"
695 msgstr "Øget spænding"
700 msgid "Infobar timeout"
701 msgstr "Infobar timeout"
709 msgid "Initialization..."
710 msgstr "Formaterer Harddisk..."
713 msgstr "Initialisere"
715 msgid "Initializing Harddisk..."
716 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
721 msgid "Instant Record..."
722 msgstr "Hurtig Optagelse..."
727 msgid "Invert display"
728 msgstr "Inverter display"
734 msgstr "Tastatur Layout"
736 msgid "Keyboard Setup"
737 msgstr "Tastatur Indstilling"
743 msgstr "LCD Indstilling"
757 msgid "Language selection"
758 msgstr "Valg af sprog"
794 msgstr "Manuel Søgning"
796 msgid "Manual transponder"
797 msgstr "Manuel transponder"
799 msgid "Margin after record"
800 msgstr "Margin efter optagelse"
802 msgid "Margin before record (minutes)"
803 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
806 msgstr "Medie Afspiller"
809 msgstr "Medie Afspiller"
818 msgstr "Mkfs fejlede"
833 msgstr "Mandag til Fredag"
839 msgstr "Mount fejlede"
841 msgid "Move Picture in Picture"
842 msgstr "Flytte Billed i Billed"
845 msgstr "Drej mod Øst"
848 msgstr "Drej mod Vest"
856 msgid "Multiple service support"
857 msgstr "Multi kanal support"
860 msgstr "Mange satellitter"
866 msgstr "Ikke tilgængelig"
889 msgid "Network Setup"
890 msgstr "Netværks Opsætning"
893 msgstr "Netværks søgning"
895 msgid "Network setup"
896 msgstr "Netværks opsæt"
916 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
918 "Ingen HDD fundet eller\n"
919 "HDD ikke initialiseret!."
921 msgid "No backup needed"
922 msgstr "Ingen backup nødvendig"
924 msgid "No event info found, recording indefinitely."
925 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
927 msgid "No positioner capable frontend found."
928 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
930 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
931 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
933 msgid "No, do nothing."
934 msgstr "Nej, gør intet."
936 msgid "No, just start my dreambox"
937 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
939 msgid "No, scan later manually"
940 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
953 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
956 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
959 msgstr "Nu Afspilles"
964 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
965 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
968 msgstr "OSD Indstilling"
979 msgid "Online-Upgrade"
980 msgstr "Online-Opgradering"
991 msgid "Packet management"
992 msgstr "Pakke redigering"
997 msgid "Parental control"
998 msgstr "Forældre kontrol"
1000 msgid "Parental control services Editor"
1001 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1003 msgid "Parental control setup"
1004 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1006 msgid "Parental control type"
1007 msgstr "Forældre kontrol type"
1010 msgstr "PiP Opsætning"
1012 msgid "Pin code needed"
1013 msgstr "Pin kode nødvendig"
1015 msgid "Play recorded movies..."
1016 msgstr "Afspil optagede film..."
1018 msgid "Please choose an extension..."
1019 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1021 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1022 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1024 msgid "Please enter a name for the new marker"
1025 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1027 msgid "Please enter the correct pin code"
1028 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1030 msgid "Please enter the old pin code"
1031 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1033 msgid "Please select a subservice to record..."
1034 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1036 msgid "Please select a subservice..."
1037 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1039 msgid "Please set up tuner B"
1040 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1043 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1044 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1045 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1047 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1048 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1049 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1051 msgid "Please wait... Loading list..."
1052 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1054 msgid "Plugin browser"
1055 msgstr "Plugin Browser"
1060 msgid "Polarization"
1061 msgstr "Polarisation"
1078 msgid "Positioner fine movement"
1079 msgstr "Fin justering af motor"
1081 msgid "Positioner movement"
1082 msgstr "Motor bevægelse"
1084 msgid "Positioner setup"
1085 msgstr "Motor opsætning"
1087 msgid "Positioner storage"
1088 msgstr "Gem position"
1090 msgid "Predefined transponder"
1091 msgstr "Predefineret transponder"
1093 msgid "Press OK to activate the settings."
1094 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1096 msgid "Press OK to scan"
1097 msgstr "Tryk OK for at søge"
1099 msgid "Press OK to start the scan"
1100 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1105 msgid "Protect services"
1106 msgstr "Beskyt kanaler"
1108 msgid "Protect setup"
1109 msgstr "Beskyt opsæt"
1124 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1132 msgid "Really close without saving settings?"
1133 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1135 msgid "Really delete done timers?"
1136 msgstr "Slette udførte timere?"
1138 msgid "Really delete this timer?"
1139 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1141 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1142 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1144 msgid "Reception Settings"
1145 msgstr "Modtage Indstillinger"
1153 msgid "Recordings always have priority"
1154 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1156 msgid "Reenter new pin"
1157 msgstr "Gentag ny kode"
1159 msgid "Remove Plugins"
1160 msgstr "Fjerne Plugins"
1162 msgid "Remove plugins"
1163 msgstr "Fjerne plugins"
1169 msgstr "Gentage type"
1171 msgid "Replace current playlist"
1172 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1184 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1186 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1203 msgid "Sat / Dish Setup"
1204 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1210 msgstr "Satellitter"
1230 msgid "Select a movie"
1231 msgstr "Vælg en film"
1233 msgid "Select audio mode"
1234 msgstr "Vælg lyd type"
1236 msgid "Select audio track"
1237 msgstr "Vælg lyd spor"
1239 msgid "Select channel to record from"
1240 msgstr "Vælg optagekanal"
1242 msgid "Sequence repeat"
1243 msgstr "Sekvens gentagelse"
1248 msgid "Service Scan"
1249 msgstr "Kanal Søgning"
1251 msgid "Service Searching"
1252 msgstr "Kanal Søgning"
1254 msgid "Service scan"
1255 msgstr "Kanal søgning"
1257 msgid "Service scan type needed"
1258 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1267 msgstr "Indstil limits"
1270 msgstr "Indstillinger"
1273 msgstr "Indstillinger"
1275 msgid "Show infobar on channel change"
1276 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1278 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1279 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1281 msgid "Show positioner movement"
1282 msgstr "Vis motor bevægelse"
1284 msgid "Show services beginning with"
1285 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1287 msgid "Show the radio player..."
1288 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1290 msgid "Show the tv player..."
1291 msgstr "Vis TV afspiller..."
1296 msgid "Similar broadcasts:"
1297 msgstr "Samme udsendelser:"
1305 msgid "Single satellite"
1306 msgstr "Enkelt satellit"
1308 msgid "Single transponder"
1309 msgstr "Enkelt transponder"
1317 msgid "Somewhere else"
1318 msgstr "Andet steds"
1321 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1323 "Please choose an other one."
1325 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1327 "Vælg venligst en anden."
1332 msgid "Soundcarrier"
1333 msgstr "Lydfrekvens"
1344 msgid "Standby / Restart"
1345 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1350 msgid "Start recording?"
1351 msgstr "Start optagelse?"
1357 msgstr "Startwizard"
1363 msgstr "Drej mod Øst"
1366 msgstr "Drej mod Vest"
1374 msgid "Stop Timeshift?"
1375 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1377 msgid "Stop playing this movie?"
1378 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1380 msgid "Store position"
1381 msgstr "Gemme Position"
1383 msgid "Stored position"
1384 msgstr "Gemt Position"
1386 msgid "Subservice list..."
1387 msgstr "Underkanal liste..."
1390 msgstr "Underkanaler"
1392 msgid "Subtitle selection"
1393 msgstr "Undertekst valg"
1396 msgstr "Undertekster"
1404 msgid "Swap Services"
1405 msgstr "Bytte kanaler"
1410 msgid "Switch to next subservice"
1411 msgstr "Skift til næste underkanal"
1413 msgid "Switch to previous subservice"
1414 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1417 msgstr "Symbol Rate"
1426 msgstr "Jordbaseret"
1428 msgid "Terrestrial provider"
1429 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1435 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1436 "Please press OK to start using you Dreambox."
1438 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1439 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1441 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1442 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1444 msgid "The pin code has been changed successfully."
1445 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1447 msgid "The pin code you entered is wrong."
1448 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1450 msgid "The pin codes you entered are different."
1451 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1454 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1456 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1459 msgid "The wizard is finished now."
1460 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1462 msgid "This is step number 2."
1463 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1465 msgid "This is unsupported at the moment."
1466 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1483 msgid "Time/Date Input"
1484 msgstr "Tid/Dato Input"
1490 msgstr "Timer Redigering"
1492 msgid "Timer Editor"
1493 msgstr "Timer Redigering"
1499 msgstr "Indstil timer"
1504 msgid "Timer sanity error"
1505 msgstr "Timer sanity fejl"
1507 msgid "Timer selection"
1513 msgid "Timeshift not possible!"
1514 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1531 msgid "Toneburst A/B"
1532 msgstr "Toneburst A/B"
1534 msgid "Transmission mode"
1535 msgstr "Transmissions type"
1538 msgstr "Transponder"
1541 msgstr "Forsøg tilbage:"
1558 msgid "Tuner configuration"
1559 msgstr "Tuner konfiguration"
1561 msgid "Tuner status"
1562 msgstr "Tuner Status"
1570 msgid "Type of scan"
1583 "Unable to initialize harddisk.\n"
1584 "Please refer to the user manual.\n"
1587 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1588 "Se venligst i manual.\n"
1591 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1592 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1594 msgid "Universal LNB"
1595 msgstr "Universal LNB"
1597 msgid "Unmount failed"
1598 msgstr "Unmount fejlede"
1600 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1601 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1603 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1604 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
1606 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1607 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1610 msgstr "Brug (DHCP)"
1612 msgid "Use power measurement"
1613 msgstr "Brug power måling"
1616 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1618 "Please set up tuner A"
1620 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1622 "Indstilling for Tuner A"
1625 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1628 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1630 msgid "Use usals for this sat"
1631 msgstr "Brug USALS til denne position"
1633 msgid "Use wizard to set up basic features"
1634 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1636 msgid "User defined"
1637 msgstr "Brugerdefineret"
1640 msgstr "Video Omskifter"
1643 msgstr "Scart Video"
1645 msgid "View teletext..."
1646 msgstr "Se teletekst..."
1648 msgid "Voltage mode"
1649 msgstr "Spændings type"
1670 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1671 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1672 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1674 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1675 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1676 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1681 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1682 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1684 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1686 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1687 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1692 msgid "What do you want to scan?"
1693 msgstr "Hvad vil du søge?"
1695 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1696 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1707 msgid "Yes, backup my settings!"
1708 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1710 msgid "Yes, do a manual scan now"
1711 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1713 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1714 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1716 msgid "Yes, do another manual scan now"
1717 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1719 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1720 msgstr "Ja, afbryd nu."
1722 msgid "Yes, restore the settings now"
1723 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1725 msgid "Yes, view the tutorial"
1726 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1728 msgid "You cannot delete this!"
1729 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1732 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1733 "harddisk is not an option for you."
1735 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1739 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1740 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1741 "to the harddisk!\n"
1742 "Please press OK to start the backup now."
1744 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1745 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1746 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1749 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1750 "Please press OK to start the backup now."
1752 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1753 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1756 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1759 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1762 msgid "You have to wait for"
1763 msgstr "Du må vente på"
1766 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1767 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1768 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1769 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1772 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1773 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1774 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1775 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1776 "geninstallere, dine indstillinger."
1779 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1781 "Do you want to set the pin now?"
1783 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1785 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1787 msgid "You selected a playlist"
1788 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1791 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1794 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1797 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1798 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1801 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1802 "Press OK to start upgrade."
1804 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1805 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1807 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1808 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1810 msgid "[bouquet edit]"
1811 msgstr "[Pakke redigering]"
1813 msgid "[favourite edit]"
1814 msgstr "[Favorit redigering]"
1817 msgstr "[Flytte type]"
1819 msgid "abort bouquet edit"
1820 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1822 msgid "abort favourites edit"
1823 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1825 msgid "about to start"
1826 msgstr "Ved at starte"
1829 msgstr "Tilføj pakke..."
1831 msgid "add directory to playlist"
1832 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1834 msgid "add file to playlist"
1835 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1838 msgstr "Tilføj marker"
1840 msgid "add recording (enter recording duration)"
1841 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1843 msgid "add recording (indefinitely)"
1844 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
1846 msgid "add recording (stop after current event)"
1847 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
1849 msgid "add service to bouquet"
1850 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
1852 msgid "add service to favourites"
1853 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
1855 msgid "add to parental protection"
1856 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
1862 "are you sure you want to restore\n"
1863 "following backup:\n"
1865 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
1866 "følgende backup:\n"
1874 msgid "change recording (duration)"
1875 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
1877 msgid "circular left"
1878 msgstr "venstre-cirkulær"
1880 msgid "circular right"
1881 msgstr "højre-cirkulær"
1883 msgid "clear playlist"
1884 msgstr "Slet spilleliste"
1890 msgstr "Konfigurations menu"
1895 msgid "copy to favourites"
1896 msgstr "Kopier til favoritter"
1910 msgid "disable move mode"
1911 msgstr "Slå flytte type fra"
1916 msgid "don't record"
1922 msgid "empty/unknown"
1928 msgid "enable bouquet edit"
1929 msgstr "Åbne pakke redigering"
1931 msgid "enable favourite edit"
1932 msgstr "Åbne favoritredigering"
1934 msgid "enable move mode"
1935 msgstr "Åbne flytte type"
1937 msgid "end bouquet edit"
1938 msgstr "Afslut pakke redigering"
1940 msgid "end favourites edit"
1941 msgstr "Afslut favorit redigering"
1943 msgid "equal to Socket A"
1944 msgstr "Som Tuner A"
1946 msgid "free diskspace"
1947 msgstr "Fri HDD plads"
1949 msgid "full /etc directory"
1950 msgstr "full /etc direktorie"
1952 msgid "go to deep standby"
1953 msgstr "Gå til dyb standby"
1955 msgid "hear radio..."
1956 msgstr "Høre radio..."
1962 msgstr "Skjul afspiller"
1974 msgstr "Initialiser modul"
1976 msgid "leave movie player..."
1977 msgstr "Forlad film afspiller..."
1988 msgid "loopthrough to socket A"
1989 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2004 msgstr "minutter og"
2009 msgid "next channel"
2010 msgstr "Næste kanal"
2012 msgid "next channel in history"
2013 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2018 msgid "no HDD found"
2019 msgstr "Ingen HDD fundet"
2021 msgid "no module found"
2022 msgstr "Ingen modul fundet"
2025 msgstr "Ingen Standby"
2028 msgstr "Ingen Timeout"
2036 msgid "nothing connected"
2037 msgstr "Intet tilsluttet"
2048 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2049 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2051 msgid "open servicelist"
2052 msgstr "Åbne kanalliste"
2054 msgid "open servicelist(down)"
2055 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2057 msgid "open servicelist(up)"
2058 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2066 msgid "please press OK when ready"
2067 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2069 msgid "previous channel"
2070 msgstr "Forrige kanal"
2072 msgid "previous channel in history"
2073 msgstr "Forrige sete kanal"
2078 msgid "recording..."
2081 msgid "remove all new found flags"
2082 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2084 msgid "remove entry"
2085 msgstr "Fjerne indgang"
2087 msgid "remove from parental protection"
2088 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2090 msgid "remove new found flag"
2091 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2102 "%d services found!"
2105 "%d Kanaler fundet!"
2112 "Ingen kanaler fundet!"
2116 "One service found!"
2123 "scan in progress - %d %% done!\n"
2124 "%d services found!"
2126 "Søgning igang - %d %% færdig!\n"
2127 "%d kanaler fundet!"
2130 msgstr "Søge status"
2135 msgid "second cable of motorized LNB"
2136 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2151 msgstr "Opsætning pin"
2156 msgid "show event details"
2157 msgstr "Vis program detaljer"
2162 msgid "skip backward"
2163 msgstr "Drop tilbage"
2165 msgid "skip forward"
2166 msgstr "Drop fremad"
2168 msgid "start timeshift"
2169 msgstr "Start timeshift"
2174 msgid "stop recording"
2175 msgstr "Stop optagelse"
2177 msgid "stop timeshift"
2178 msgstr "Stop timeshift"
2180 msgid "switch to filelist"
2181 msgstr "Skift til filliste"
2183 msgid "switch to playlist"
2184 msgstr "Skift til spilleliste"
2189 msgid "this recording"
2190 msgstr "Denne optagelse"
2192 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2193 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2195 msgid "unknown service"
2196 msgstr "Ukendt kanal"
2198 msgid "until restart"
2199 msgstr "Indtil genstart"
2201 msgid "user defined"
2202 msgstr "Brugerdefineret"
2207 msgid "view extensions..."
2208 msgstr "Se udvidelser..."
2210 msgid "view recordings..."
2211 msgstr "Se optagelser..."
2213 msgid "wait for ci..."
2214 msgstr "Vent på CI..."
2228 msgid "yes (keep feeds)"
2229 msgstr "Ja (behold feeds)"
2237 #~ msgid "Disable subtitles"
2238 #~ msgstr "Afbryde undertekster"
2240 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
2241 #~ msgstr "Vil du aktivere Forældre Kontrol muligheden på din DreamBox?"
2243 #~ msgid "Satconfig"
2244 #~ msgstr "Satkonfiguration"
2246 #~ msgid "Transpondertype"
2247 #~ msgstr "Transpondertype"