1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-19 11:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 11:24+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 Letterbox"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
163 msgstr "<ismeretlen>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
177 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
184 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
191 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
198 "A record has been started:\n"
201 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Egy felvétel éppen fut. \n"
209 "Mit szeretne tenni?"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
216 "elötte állítsa meg a felvételt."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
223 "állítsa meg a felvételt."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
230 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
237 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
247 msgstr "A/V beállítások"
256 msgstr "AC3 elsődlegesen"
273 msgid "Action on long powerbutton press"
276 msgid "Activate Picture in Picture"
277 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
279 msgid "Activate network settings"
280 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
286 msgstr "Jelző hozzáadása"
291 msgid "Add to bouquet"
292 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
294 msgid "Add to favourites"
295 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
300 msgid "Advanced Video Setup"
304 msgstr "Időzítés befejeztével"
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
310 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
311 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
323 msgid "Allow Unsupported Modes"
329 msgid "Alternative radio mode"
330 msgstr "Alternatív rádió mód"
332 msgid "Alternative services tuner priority"
341 msgid "Ask before shutdown:"
342 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
350 msgid "Audio Options..."
351 msgstr "Hang beállítások..."
356 msgid "Automatic Scan"
357 msgstr "Automatikus keresés"
377 msgid "Backup Location"
378 msgstr "Mentés helye"
383 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
384 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
390 msgstr "Sávszélesség"
395 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
396 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
405 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
407 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
421 msgid "Cache Thumbnails"
422 msgstr "Cache ikonok"
424 msgid "Call monitoring"
425 msgstr "Hivás figyelése"
439 msgid "Change bouquets in quickzap"
440 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
442 msgid "Change pin code"
443 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
445 msgid "Change service pin"
446 msgstr "Csatornák PIN-jének módosítása"
448 msgid "Change service pins"
449 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
451 msgid "Change setup pin"
452 msgstr "Menü PIN kódjának módosítása"
457 msgid "Channel Selection"
458 msgstr "Csatorna választás"
463 msgid "Channellist menu"
464 msgstr "Csatornalista menü"
467 msgstr "Válasszon tunert"
469 msgid "Choose bouquet"
470 msgstr "Bouquet kiválasztása"
472 msgid "Choose source"
473 msgstr "Forrás kiválasztása"
475 msgid "Choose your Skin"
476 msgstr "Válasszon skin-t"
481 msgid "Clear before scan"
482 msgstr "Keresés elött törlés"
487 msgid "Code rate high"
488 msgstr "Felsö kódarány"
490 msgid "Code rate low"
491 msgstr "Alsó kódarány"
500 msgstr "Színformátum"
502 msgid "Command order"
503 msgstr "Parancs sorrend"
505 msgid "Committed DiSEqC command"
506 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
508 msgid "Common Interface"
511 msgid "Compact Flash"
512 msgstr "Compact Flash"
514 msgid "Compact flash card"
515 msgstr "Compact flash kártya"
520 msgid "Configuration Mode"
521 msgstr "Konfigurációs mód"
526 msgid "Conflicting timer"
527 msgstr "Konfliktus időzítő"
529 msgid "Connected to Fritz!Box!"
530 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
532 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
533 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
537 "Connection to Fritz!Box\n"
541 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
543 "újra próbálkozom..."
545 msgid "Constellation"
551 msgid "Create movie folder failed"
552 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
554 msgid "Creating partition failed"
555 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
560 msgid "Current Transponder"
561 msgstr "Jelenlegi transzponder"
563 msgid "Current settings:"
566 msgid "Current version:"
567 msgstr "Jelenlegi verzió:"
569 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
570 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
578 msgid "Cutlist editor..."
579 msgstr "Vágólista editor..."
597 msgstr "Teljes kikapcsolás"
606 msgstr "Adat törlése"
608 msgid "Delete failed!"
609 msgstr "A törlés sikertelen!"
614 msgid "Detected HDD:"
615 msgstr "Felismert HDD:"
617 msgid "Detected NIMs:"
618 msgstr "Felismert tunerek:"
620 msgid "Device Setup..."
621 msgstr "Eszközök beállítása..."
629 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
630 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
638 msgid "DiSEqC repeats"
639 msgstr "DiSEqC ismétlések"
644 msgid "Disable Picture in Picture"
645 msgstr "Kép a képben letiltva"
647 msgid "Disable Subtitles"
648 msgstr "Feliratok letiltva"
655 "Disconnected from\n"
660 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
661 "újra próbálkozás..."
666 msgid "Display Setup"
667 msgstr "Kijelző beállítása"
670 "Do you really want to REMOVE\n"
673 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
677 msgid "Do you really want to delete %s?"
678 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
681 "Do you really want to download\n"
684 "Biztos le akarja tölteni a\n"
687 msgid "Do you really want to exit?"
688 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
691 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
692 "All data on the disk will be lost!"
694 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
695 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
698 "Do you want to backup now?\n"
699 "After pressing OK, please wait!"
701 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
702 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
704 msgid "Do you want to do a service scan?"
705 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
707 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
708 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
710 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
711 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
713 msgid "Do you want to restore your settings?"
714 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
716 msgid "Do you want to resume this playback?"
717 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
720 "Do you want to update your Dreambox?\n"
721 "After pressing OK, please wait!"
723 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
724 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
726 msgid "Do you want to view a tutorial?"
727 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
729 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
730 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
733 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
734 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
737 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
738 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
740 msgid "Download Plugins"
741 msgstr "Pluginek letöltése"
743 msgid "Downloadable new plugins"
744 msgstr "Letölthető új pluginek"
746 msgid "Downloadable plugins"
747 msgstr "Letölthető pluginek"
752 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
753 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
761 msgid "EPG Selection"
762 msgstr "EPG kiválasztó"
765 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
766 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
771 msgid "Edit services list"
772 msgstr "Csatornalista módosítása"
774 msgid "Electronic Program Guide"
775 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
780 msgid "Enable 5V for active antenna"
781 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
783 msgid "Enable multiple bouquets"
784 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
786 msgid "Enable parental control"
787 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
790 msgstr "Engedélyezve"
805 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
807 "If you experience any problems please contact\n"
808 "stephan@reichholf.net\n"
810 "© 2006 - Stephan Reichholf"
812 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
814 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
815 "stephan@reichholf.net\n"
817 "© 2006 - Stephan Reichholf"
819 msgid "Enter main menu..."
820 msgstr "Belépés a főmenübe..."
822 msgid "Enter the service pin"
823 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
829 msgstr "Eseménynézet"
831 msgid "Everything is fine"
832 msgstr "Minden rendben van"
834 msgid "Execution Progress:"
835 msgstr "Végrehajtási állapot:"
837 msgid "Execution finished!!"
838 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
841 msgstr "Kilépés az editorból"
843 msgid "Exit the wizard"
844 msgstr "Kilépés a varázslóból"
847 msgstr "Kilépés a varázslóból"
852 msgid "Extended Setup..."
853 msgstr "Bővített beállítások..."
865 msgstr "Gyors DiSEqC"
868 msgstr "Gyors korszak"
874 msgstr "Finomhangolás"
885 msgid "Frequency bands"
886 msgstr "Frekvencia sávok"
888 msgid "Frequency scan step size(khz)"
889 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
891 msgid "Frequency steps"
892 msgstr "Frekvencia lépések"
900 msgid "Fritz!Box FON IP address"
901 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
904 msgid "Frontprocessor version: %d"
905 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
907 msgid "Function not yet implemented"
908 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
911 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
912 "Do you want to Restart the GUI now?"
914 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
915 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
926 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
927 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
930 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
932 msgid "Goto position"
933 msgstr "Pozícióra ugrás"
935 msgid "Graphical Multi EPG"
936 msgstr "Grafikus multi EPG"
941 msgid "Guard Interval"
942 msgstr "Védelmi intervallum"
944 msgid "Guard interval mode"
945 msgstr "Védelmi intervallum mód"
950 msgid "Harddisk setup"
951 msgstr "HDD beállítások"
953 msgid "Harddisk standby after"
954 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
956 msgid "Hierarchy Information"
957 msgstr "Hierarchia információk"
959 msgid "Hierarchy mode"
960 msgstr "Hierarchikus mód"
962 msgid "How many minutes do you want to record?"
963 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
975 "If you see this, something is wrong with\n"
976 "your scart connection. Press OK to return."
978 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
979 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
981 msgid "Image-Upgrade"
982 msgstr "Image-Frissítés"
985 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
986 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
988 msgid "Increased voltage"
989 msgstr "Emelt feszültség"
997 msgid "Infobar timeout"
998 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
1004 msgstr "Inicializálás"
1006 msgid "Initialization..."
1007 msgstr "Inicializálás..."
1010 msgstr "Inicializálás"
1012 msgid "Initializing Harddisk..."
1013 msgstr "HDD inicializálása..."
1021 msgid "Installing Software..."
1022 msgstr "Szoftver telepítése..."
1024 msgid "Instant Record..."
1025 msgstr "Azonnali felvétel..."
1027 msgid "Integrated Ethernet"
1028 msgstr "Beépített hálókártya"
1030 msgid "Intermediate"
1033 msgid "Internal Flash"
1034 msgstr "Belső Flash"
1039 msgid "Invert display"
1045 msgid "Keyboard Map"
1046 msgstr "Billentyűzet térkép"
1048 msgid "Keyboard Setup"
1049 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1052 msgstr "Bill. kiosztás"
1066 msgid "Language selection"
1067 msgstr "Nyelv választás"
1073 msgstr "Szélességi fok"
1079 msgstr "Keleti limit"
1082 msgstr "Nyugati limit"
1085 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1088 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1090 msgid "List of Storage Devices"
1091 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1099 msgid "Long Keypress"
1100 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1103 msgstr "Hosszúsági fok"
1117 msgid "Make this mark an 'in' point"
1118 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1120 msgid "Make this mark an 'out' point"
1121 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1123 msgid "Make this mark just a mark"
1124 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1127 msgstr "Kézi keresés"
1129 msgid "Manual transponder"
1130 msgstr "Kézi transzponder"
1132 msgid "Margin after record"
1133 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (percek)"
1135 msgid "Margin before record (minutes)"
1136 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (percek)"
1138 msgid "Media player"
1139 msgstr "Média Lejátszó"
1142 msgstr "Médialejátszó"
1151 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1174 msgid "Mount failed"
1175 msgstr "Mount sikertelen"
1177 msgid "Move Picture in Picture"
1178 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1181 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1184 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1186 msgid "Movielist menu"
1187 msgstr "Filmlista menü"
1192 msgid "Multiple service support"
1193 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1220 msgid "Nameserver %d"
1221 msgstr "Névszerver %d"
1223 msgid "Nameserver Setup"
1224 msgstr "Névszerver beállítások"
1226 msgid "Nameserver Setup..."
1227 msgstr "Névszerver beállítások..."
1230 msgstr "Hálózati maszk"
1232 msgid "Network Mount"
1233 msgstr "Hálózat felépítése"
1235 msgid "Network Setup"
1236 msgstr "Hálózati beállítások"
1238 msgid "Network scan"
1239 msgstr "Hálózat keresése"
1241 msgid "Network setup"
1242 msgstr "Hálózati beállítások"
1253 msgid "New version:"
1262 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1263 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1265 msgid "No backup needed"
1266 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1269 "No data on transponder!\n"
1270 "(Timeout reading PAT)"
1272 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1273 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1275 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1276 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1278 msgid "No free tuner!"
1279 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1282 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1284 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1287 msgid "No positioner capable frontend found."
1288 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1290 msgid "No satellite frontend found!!"
1291 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1293 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1294 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1297 "No tuner is enabled!\n"
1298 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1300 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1301 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1304 "No valid service PIN found!\n"
1305 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1306 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1308 "Nem találtam érvényes csatornavédelmi PIN kódot!\n"
1309 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelmi PIN kódot?\n"
1310 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornák védelme kikapcsolva marad!"
1313 "No valid setup PIN found!\n"
1314 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1315 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1317 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
1318 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
1319 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menü védelme kikapcsolva marad!"
1321 msgid "No, but restart from begin"
1322 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1324 msgid "No, do nothing."
1325 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1327 msgid "No, just start my dreambox"
1328 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1330 msgid "No, scan later manually"
1331 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1343 "Nothing to scan!\n"
1344 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1346 "Nincs mit lekeresni!\n"
1347 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1355 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1356 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1358 msgid "OSD Settings"
1359 msgstr "OSD beállítások"
1370 msgid "Online-Upgrade"
1371 msgstr "Online-Frissítés"
1373 msgid "Orbital Position"
1374 msgstr "Pálya pozíció"
1388 msgid "Package list update"
1389 msgstr "Csomaglista frissítés"
1391 msgid "Packet management"
1392 msgstr "Csomag intéző"
1397 msgid "Parental control"
1400 msgid "Parental control services Editor"
1401 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1403 msgid "Parental control setup"
1404 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1406 msgid "Parental control type"
1407 msgstr "Gyermekzár típusa"
1410 msgstr "PIP beállítások"
1412 msgid "Pin code needed"
1413 msgstr "PIN-kód szükséges"
1415 msgid "Play recorded movies..."
1416 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1418 msgid "Please change recording endtime"
1419 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1421 msgid "Please choose an extension..."
1422 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1424 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1426 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1428 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1429 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1431 msgid "Please enter a name for the new marker"
1432 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1434 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1435 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1437 msgid "Please enter the correct pin code"
1438 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1440 msgid "Please enter the old pin code"
1441 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1443 msgid "Please press OK!"
1444 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1446 msgid "Please select a playlist to delete..."
1447 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1449 msgid "Please select a playlist..."
1450 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1452 msgid "Please select a subservice to record..."
1453 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1455 msgid "Please select a subservice..."
1456 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1458 msgid "Please select keyword to filter..."
1459 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1461 msgid "Please set up tuner B"
1462 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1464 msgid "Please set up tuner C"
1465 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1467 msgid "Please set up tuner D"
1468 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1471 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1472 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1473 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1475 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1476 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1477 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1480 msgid "Please wait... Loading list..."
1481 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1483 msgid "Plugin browser"
1484 msgstr "Telepített Pluginek"
1492 msgid "Polarization"
1493 msgstr "Polarizáció"
1516 msgid "Positioner fine movement"
1517 msgstr "Motor finom mozgatás"
1519 msgid "Positioner movement"
1520 msgstr "Motor mozgatás"
1522 msgid "Positioner setup"
1523 msgstr "Pozícioner beállítás"
1525 msgid "Positioner storage"
1526 msgstr "Pozícioner mentés"
1528 msgid "Power threshold in mA"
1529 msgstr "Áram határérték mA-ben"
1531 msgid "Predefined transponder"
1532 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1534 msgid "Preparing... Please wait"
1535 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1537 msgid "Press OK to activate the settings."
1538 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1540 msgid "Press OK to scan"
1541 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1543 msgid "Press OK to start the scan"
1544 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1549 msgid "Protect services"
1550 msgstr "Csatornák zárolása"
1552 msgid "Protect setup"
1553 msgstr "Beállítási menü zárolása"
1556 msgstr "Szolgáltató"
1558 msgid "Provider to scan"
1559 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
1562 msgstr "Szolgáltatók"
1576 msgid "RSS Feed URI"
1577 msgstr "RSS Feed URI"
1588 msgid "Really close without saving settings?"
1589 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1591 msgid "Really delete done timers?"
1592 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1594 msgid "Really delete this timer?"
1595 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
1597 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1598 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1600 msgid "Reception Settings"
1601 msgstr "Vételi beállítások"
1606 msgid "Recorded files..."
1607 msgstr "Felvett műsorok..."
1613 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1615 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1618 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1620 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1623 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1625 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
1627 msgid "Recordings always have priority"
1628 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
1630 msgid "Reenter new pin"
1631 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1633 msgid "Remove Plugins"
1634 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1636 msgid "Remove a mark"
1637 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1639 msgid "Remove plugins"
1640 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1646 msgstr "Ismétlés típusa"
1648 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1649 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
1652 msgstr "Újraindítás"
1655 msgstr "Újraindítás"
1658 msgstr "GUI újraindítása"
1660 msgid "Restart GUI now?"
1661 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1664 msgstr "Visszaállítás"
1667 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1670 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1671 "visszaállított beállításokat."
1679 msgid "Rotor turning speed"
1680 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
1700 msgid "Sat / Dish Setup"
1701 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
1706 msgid "Satellite Equipment Setup"
1707 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
1713 msgstr "Műholdkereső"
1718 msgid "Save Playlist"
1719 msgstr "Playlista mentése"
1721 msgid "Scaling Mode"
1722 msgstr "Arány módozat"
1728 msgstr "QAM128 szkennelés"
1731 msgstr "QAM16 szkennelés"
1734 msgstr "QAM256 szkennelés"
1737 msgstr "QAM32 szkennelés"
1740 msgstr "QAM64 szkennelés"
1743 msgstr "SR6875 szkennelés"
1746 msgstr "SR6900 szkennelés"
1748 msgid "Scan additional SR"
1749 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
1751 msgid "Scan band EU HYPER"
1752 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
1754 msgid "Scan band EU MID"
1755 msgstr "EU középsáv szkennelése"
1757 msgid "Scan band EU SUPER"
1758 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
1760 msgid "Scan band EU UHF IV"
1761 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
1763 msgid "Scan band EU UHF V"
1764 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
1766 msgid "Scan band EU VHF I"
1767 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
1769 msgid "Scan band EU VHF III"
1770 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
1772 msgid "Scan band US HIGH"
1773 msgstr "US felsösáv szkennelése"
1775 msgid "Scan band US HYPER"
1776 msgstr "US hipersáv szkennelése"
1778 msgid "Scan band US LOW"
1779 msgstr "US alsósáv szkennelése"
1781 msgid "Scan band US MID"
1782 msgstr "US középsáv szkennelése"
1784 msgid "Scan band US SUPER"
1785 msgstr "US szupersáv szkennelése"
1788 msgstr "Keresés kelet felé"
1791 msgstr "Keresés nyugat felé"
1797 msgstr "HDD kiválasztása"
1799 msgid "Select Network Adapter"
1800 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
1802 msgid "Select a movie"
1803 msgstr "Film kiválasztása"
1805 msgid "Select audio mode"
1806 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1808 msgid "Select audio track"
1809 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1811 msgid "Select channel to record from"
1812 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
1814 msgid "Sequence repeat"
1815 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1820 msgid "Service Scan"
1821 msgstr "Csatornakeresés"
1823 msgid "Service Searching"
1824 msgstr "Csatorna keresés"
1826 msgid "Service has been added to the favourites."
1827 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1829 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1830 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1833 "Service invalid!\n"
1834 "(Timeout reading PMT)"
1836 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
1837 "(PMT olvasási időtúllépés)"
1840 "Service not found!\n"
1841 "(SID not found in PAT)"
1843 "Szolgáltatás nem található!\n"
1844 "(Nincs SID a PAT-ban)"
1846 msgid "Service scan"
1847 msgstr "Csatornakeresés"
1850 msgstr "Csatorna infó"
1856 msgstr "Limitek megadása"
1859 msgstr "Beállítások"
1862 msgstr "Beállítások"
1865 msgstr "Beállítási mód"
1867 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1870 msgid "Show infobar on channel change"
1871 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1873 msgid "Show infobar on event change"
1874 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
1876 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1877 msgstr "Előre/Hátra léptetésnél mutassa az infosort"
1879 msgid "Show positioner movement"
1880 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1882 msgid "Show services beginning with"
1883 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek kezdőbetűje:"
1885 msgid "Show the radio player..."
1886 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1888 msgid "Show the tv player..."
1889 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1891 msgid "Shutdown Dreambox after"
1892 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1897 msgid "Similar broadcasts:"
1898 msgstr "Hasonló adások:"
1907 msgstr "Szimpla EPG"
1909 msgid "Single satellite"
1910 msgstr "Szimpla műhold"
1912 msgid "Single transponder"
1913 msgstr "Szimpla transzponder"
1916 msgstr "Elalvás időzítő"
1918 msgid "Sleep timer action:"
1919 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
1921 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1922 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1931 msgid "Some plugins are not available:\n"
1932 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
1934 msgid "Somewhere else"
1935 msgstr "Valahol máshol"
1938 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1940 "Please choose an other one."
1942 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
1944 "Válasszon másikat."
1946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1948 msgstr "Rendezés A-Z"
1950 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1952 msgstr "Rendezés időpont szerint"
1957 msgid "Soundcarrier"
1969 msgid "Standby / Restart"
1970 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
1975 msgid "Start recording?"
1976 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1979 msgstr "Indítási Idő"
1985 msgstr "Indítási varázsló"
1991 msgstr "Lépés kelet felé"
1994 msgstr "Lépés nyugat felé"
2002 msgid "Stop Timeshift?"
2003 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2005 msgid "Stop current event and disable coming events"
2006 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2008 msgid "Stop current event but not coming events"
2009 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2011 msgid "Stop playing this movie?"
2012 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2014 msgid "Store position"
2015 msgstr "Pozíció tárolása"
2017 msgid "Stored position"
2018 msgstr "Tárolt pozíció"
2020 msgid "Subservice list..."
2021 msgstr "Alcsatorna lista..."
2024 msgstr "Alcsatornák"
2026 msgid "Subtitle selection"
2027 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
2038 msgid "Swap Services"
2039 msgstr "Csatornák cserélése"
2044 msgid "Switch to next subservice"
2045 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2047 msgid "Switch to previous subservice"
2048 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2051 msgstr "Symbol Rate"
2059 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2060 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2062 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2063 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2064 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2065 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2066 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2067 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2070 msgstr "TV rendszer"
2075 msgid "Terrestrial provider"
2076 msgstr "Földi szolgáltató"
2081 msgid "Test-Messagebox?"
2082 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2085 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2086 "Please press OK to start using you Dreambox."
2088 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2089 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2091 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2092 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2094 msgid "The pin code has been changed successfully."
2095 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2097 msgid "The pin code you entered is wrong."
2098 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2100 msgid "The pin codes you entered are different."
2101 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2103 msgid "The sleep timer has been activated."
2104 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2106 msgid "The sleep timer has been disabled."
2107 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2110 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2112 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2115 msgid "The wizard is finished now."
2116 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2118 msgid "This is step number 2."
2119 msgstr "Ez a 2. lépés."
2121 msgid "This is unsupported at the moment."
2122 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2139 msgid "Time/Date Input"
2140 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2146 msgstr "Időzítő módosítása"
2148 msgid "Timer Editor"
2149 msgstr "Időzítő editor"
2152 msgstr "Időzítés típusa"
2155 msgstr "Időzítés megadása"
2158 msgstr "Időzítő lognapló"
2160 msgid "Timer sanity error"
2161 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2163 msgid "Timer selection"
2164 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2166 msgid "Timer status:"
2167 msgstr "Időzítő állapota"
2172 msgid "Timeshift not possible!"
2173 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2190 msgid "Toneburst A/B"
2191 msgstr "Toneburst A/B"
2196 msgid "Translation:"
2199 msgid "Transmission Mode"
2202 msgid "Transmission mode"
2206 msgstr "Transzponder"
2208 msgid "Transponder Type"
2209 msgstr "Transzponder típusa"
2212 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2214 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2216 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2218 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2220 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2231 msgid "Tune failed!"
2232 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2241 msgstr "Tuner nyílás"
2243 msgid "Tuner configuration"
2244 msgstr "Tuner beállítások"
2246 msgid "Tuner status"
2255 msgid "Type of scan"
2256 msgstr "Keresés típusa"
2268 "Unable to initialize harddisk.\n"
2269 "Please refer to the user manual.\n"
2272 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2273 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2276 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2277 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2279 msgid "Universal LNB"
2280 msgstr "Univerzális LNB"
2282 msgid "Unmount failed"
2283 msgstr "Leállítás sikertelen"
2285 msgid "Updates your receiver's software"
2286 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2288 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2289 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2291 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2292 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2294 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2295 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2300 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2301 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2304 msgstr "DHCP használata"
2306 msgid "Use Power Measurement"
2307 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2309 msgid "Use a gateway"
2310 msgstr "Átjáró használata"
2312 msgid "Use power measurement"
2313 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2316 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2318 "Please set up tuner A"
2320 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2322 "Állítsa be az A tunert"
2325 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2328 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2330 msgid "Use usals for this sat"
2331 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
2333 msgid "Use wizard to set up basic features"
2334 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2336 msgid "Used service scan type"
2337 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
2339 msgid "User defined"
2340 msgstr "Felh. által megadva"
2343 msgstr "VCR kapcsoló"
2354 msgid "View Rass interactive..."
2355 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
2357 msgid "View teletext..."
2358 msgstr "Teletext megtekintése..."
2360 msgid "Voltage mode"
2361 msgstr "Feszültség mód"
2382 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2383 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2384 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2386 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2387 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2388 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2389 "készülékét az új firmware-el."
2394 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2395 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2399 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2400 "alapbeállításain.\n"
2401 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2406 msgid "What do you want to scan?"
2407 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2409 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2410 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2415 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2416 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
2427 msgid "Yes, backup my settings!"
2428 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2430 msgid "Yes, do a manual scan now"
2431 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2433 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2434 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2436 msgid "Yes, do another manual scan now"
2437 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2439 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2440 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2442 msgid "Yes, restore the settings now"
2443 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2445 msgid "Yes, view the tutorial"
2446 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2448 msgid "You cannot delete this!"
2449 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2452 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2453 "harddisk is not an option for you."
2455 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2459 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2460 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2461 "to the harddisk!\n"
2462 "Please press OK to start the backup now."
2464 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2465 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
2466 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2468 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2471 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2472 "Please press OK to start the backup now."
2474 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2475 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2476 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2479 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2482 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2483 "OK-t a mentés elindításához."
2485 msgid "You have to wait for"
2486 msgstr "Várnia kell"
2489 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2490 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2491 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2492 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2495 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2496 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
2497 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2498 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2502 "You need to define some keywords first!\n"
2503 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2504 "Do you want to define keywords now?"
2506 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2507 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2508 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2511 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2513 "Do you want to set the pin now?"
2515 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
2517 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2520 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2523 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2524 "frissítési folyamatot."
2526 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2527 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2530 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2533 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
2534 "beállításokat és próbálja újra."
2537 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2538 "Press OK to start upgrade."
2540 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2541 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2543 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2544 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
2546 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2547 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
2549 msgid "[alternative edit]"
2550 msgstr "[alternatív módosítás]"
2552 msgid "[bouquet edit]"
2553 msgstr "[bouquet módosítása]"
2555 msgid "[favourite edit]"
2556 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2559 msgstr "[mozgatás mód]"
2561 msgid "abort alternatives edit"
2562 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
2564 msgid "abort bouquet edit"
2565 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2567 msgid "abort favourites edit"
2568 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2570 msgid "about to start"
2571 msgstr "az indításról"
2573 msgid "add alternatives"
2574 msgstr "alternatívák hozzáadása"
2577 msgstr "bouquet hozzáadása"
2579 msgid "add directory to playlist"
2580 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2582 msgid "add file to playlist"
2583 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2585 msgid "add files to playlist"
2586 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
2589 msgstr "marker hozzáadása"
2591 msgid "add recording (enter recording duration)"
2592 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2594 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2595 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
2597 msgid "add recording (indefinitely)"
2598 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2600 msgid "add recording (stop after current event)"
2601 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2603 msgid "add service to bouquet"
2604 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2606 msgid "add service to favourites"
2607 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2609 msgid "add to parental protection"
2610 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2615 msgid "alphabetic sort"
2616 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
2619 "are you sure you want to restore\n"
2620 "following backup:\n"
2622 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2623 "a következő mentést:\n"
2632 msgstr "fekete lista"
2637 msgid "change recording (duration)"
2638 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2640 msgid "change recording (endtime)"
2641 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
2643 msgid "circular left"
2644 msgstr "forgó balos"
2646 msgid "circular right"
2647 msgstr "forgó jobbos"
2649 msgid "clear playlist"
2650 msgstr "playlista törlése"
2656 msgstr "konfig. menü"
2661 msgid "copy to bouquets"
2662 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2671 msgstr "vágás törlése"
2673 msgid "delete playlist entry"
2674 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
2676 msgid "delete saved playlist"
2677 msgstr "mentett playlista törlése"
2685 msgid "disable move mode"
2686 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2689 msgstr "kikapcsolva"
2691 msgid "do not change"
2692 msgstr "ne változtassa meg"
2695 msgstr "ne csináljon semmit"
2697 msgid "don't record"
2698 msgstr "ne vegye fel"
2703 msgid "edit alternatives"
2704 msgstr "alternatívák módosítása"
2712 msgid "enable bouquet edit"
2713 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2715 msgid "enable favourite edit"
2716 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2718 msgid "enable move mode"
2719 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2722 msgstr "engedélyezve"
2724 msgid "end alternatives edit"
2725 msgstr "alternatívák módosításának vége"
2727 msgid "end bouquet edit"
2728 msgstr "bouquet módosítás vége"
2730 msgid "end cut here"
2731 msgstr "vágás vége itt legyen"
2733 msgid "end favourites edit"
2734 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2736 msgid "equal to Socket A"
2737 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2739 msgid "exit mediaplayer"
2740 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
2742 msgid "exit movielist"
2743 msgstr "kilépés a filmlistából"
2745 msgid "free diskspace"
2746 msgstr "szabad hely"
2748 msgid "full /etc directory"
2749 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2751 msgid "go to deep standby"
2752 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2754 msgid "go to standby"
2755 msgstr "lekapcsolás készenlétbe"
2757 msgid "hear radio..."
2758 msgstr "rádió hallgatása..."
2761 msgstr "segítség..."
2763 msgid "hide extended description"
2764 msgstr "bővített leírás elrejtése"
2767 msgstr "lejátszó elrejtése"
2778 msgid "immediate shutdown"
2787 "%s hívások a %s-en!"
2790 msgstr "modul inicializálása"
2792 msgid "insert mark here"
2793 msgstr "marker elhelyezése itt"
2795 msgid "jump to listbegin"
2796 msgstr "ugrás a lista elejére"
2798 msgid "jump to listend"
2799 msgstr "ugrás a lista végére"
2801 msgid "jump to next marked position"
2802 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
2804 msgid "jump to previous marked position"
2805 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
2807 msgid "leave movie player..."
2808 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2813 msgid "list style compact"
2814 msgstr "kompakt lista stílus"
2816 msgid "list style compact with description"
2817 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
2819 msgid "list style default"
2820 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
2822 msgid "list style single line"
2823 msgstr "egyvonalas lista stílus"
2825 msgid "load playlist"
2826 msgstr "playlista betöltése"
2831 msgid "loopthrough to socket A"
2832 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2852 msgid "move PiP to main picture"
2853 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
2864 msgid "next channel"
2865 msgstr "köv. csatorna"
2867 msgid "next channel in history"
2868 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2873 msgid "no HDD found"
2876 msgid "no Picture found"
2879 msgid "no module found"
2880 msgstr "nincs modul"
2883 msgstr "nincs kikapcsolás"
2886 msgstr "nincs vége idő"
2894 msgid "nothing connected"
2895 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2906 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2907 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
2909 msgid "open servicelist"
2910 msgstr "csatornalista megnyitása"
2912 msgid "open servicelist(down)"
2913 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2915 msgid "open servicelist(up)"
2916 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2925 msgstr "bejegyzés lejátszása"
2927 msgid "play next playlist entry"
2928 msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
2930 msgid "play previous playlist entry"
2931 msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
2933 msgid "please press OK when ready"
2934 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2936 msgid "please wait, loading picture..."
2937 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2939 msgid "previous channel"
2940 msgstr "előző csatorna"
2942 msgid "previous channel in history"
2943 msgstr "előző csatorna a történetben"
2948 msgid "recording..."
2949 msgstr "felvétel..."
2951 msgid "remove after this position"
2952 msgstr "e hely után töröljön"
2954 msgid "remove all alternatives"
2955 msgstr "összes alternatíva törlése"
2957 msgid "remove all new found flags"
2958 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2960 msgid "remove before this position"
2961 msgstr "e hely elött töröljön"
2963 msgid "remove entry"
2964 msgstr "bejegyzés törlése"
2966 msgid "remove from parental protection"
2967 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2969 msgid "remove new found flag"
2970 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
2972 msgid "remove this mark"
2973 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2981 msgid "save playlist"
2982 msgstr "playlista mentése"
2985 msgid "scan done! %d services found!"
2986 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
2988 msgid "scan done! No service found!"
2989 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
2991 msgid "scan done! One service found!"
2992 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
2995 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2996 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
2999 msgstr "keresési állapot"
3004 msgid "second cable of motorized LNB"
3005 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3013 msgid "select movie"
3014 msgstr "film kiválasztása"
3017 msgstr "csatorna PIN"
3020 msgstr "beálítási PIN"
3023 msgstr "EPG mutatása..."
3026 msgstr "összes mutatása"
3028 msgid "show alternatives"
3029 msgstr "alternatívák mutatása"
3031 msgid "show event details"
3032 msgstr "részletes adatok mutatása"
3034 msgid "show extended description"
3035 msgstr "bővített leírás mutatása"
3037 msgid "show first tag"
3038 msgstr "első cimke mutatása"
3040 msgid "show second tag"
3041 msgstr "második cimke mutatása"
3043 msgid "show shutdown menu"
3046 msgid "show single service EPG..."
3047 msgstr "egyszerű csatorna EPG mutatása..."
3049 msgid "show tag menu"
3050 msgstr "cimke menü mutatása"
3052 msgid "show transponder info"
3053 msgstr "transzponder infó mutatása"
3055 msgid "shuffle playlist"
3056 msgstr "playlista megkeverése"
3059 msgstr "kikapcsolás"
3064 msgid "skip backward"
3065 msgstr "vissza kihagyása"
3067 msgid "skip backward (enter time)"
3068 msgstr "ugrás visszafele (adja meg az időt)"
3070 msgid "skip backward (self defined)"
3071 msgstr "ugrás visszafele (elöre megadott)"
3073 msgid "skip forward"
3074 msgstr "előre kihagyása"
3076 msgid "skip forward (enter time)"
3077 msgstr "ugrás elöre (adja meg az időt)"
3079 msgid "skip forward (self defined)"
3080 msgstr "ugrás elöre (elöre megadott)"
3082 msgid "sort by date"
3083 msgstr "rendezés dátum szerint"
3086 msgstr "hagyományos"
3091 msgid "start cut here"
3092 msgstr "vágás kezdése itt"
3094 msgid "start timeshift"
3095 msgstr "timeshift elindítása"
3101 msgstr "PiP leállítása"
3104 msgstr "bejegyzés leállítása"
3106 msgid "stop recording"
3107 msgstr "felvétel megállítása"
3109 msgid "stop timeshift"
3110 msgstr "timeshift leállítása"
3112 msgid "swap PiP and main picture"
3113 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3115 msgid "switch to filelist"
3116 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3118 msgid "switch to playlist"
3119 msgstr "kapcsolás playlistára"
3124 msgid "this recording"
3125 msgstr "ez a felvétel"
3127 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3128 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3130 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3131 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3133 msgid "unknown service"
3134 msgstr "ismeretlen csatorna"
3136 msgid "until restart"
3137 msgstr "újraindításig"
3139 msgid "user defined"
3140 msgstr "felh. által megadva"
3145 msgid "view extensions..."
3146 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3148 msgid "view recordings..."
3149 msgstr "felvételek megtekintése..."
3151 msgid "wait for ci..."
3152 msgstr "várakozás modulra..."
3154 msgid "wait for mmi..."
3164 msgstr "fehér lista"
3169 msgid "yes (keep feeds)"
3170 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3173 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3174 "assistance before rebooting your dreambox."
3176 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
3177 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
3187 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3190 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3195 #~ msgid "#33294a6b"
3196 #~ msgstr "#33294a6b"
3204 #~ msgid "12V Output"
3205 #~ msgstr "12V kimenet"
3208 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3209 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3211 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3212 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3215 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3216 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3218 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3219 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3221 #~ msgid "Add alternative"
3222 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3224 #~ msgid "Add files to playlist"
3225 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3227 #~ msgid "Add service"
3228 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3230 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3231 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3233 #~ msgid "Games / Plugins"
3234 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3239 #~ msgid "LCD Setup"
3240 #~ msgstr "LCD beállítás"
3242 #~ msgid "Movie Menu"
3243 #~ msgstr "Mozi menü"
3251 #~ msgid "Remove service"
3252 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3254 #~ msgid "Replace current playlist"
3255 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3258 #~ msgstr "NIM keresése"
3260 #~ msgid "Select alternative service"
3261 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3263 #~ msgid "Select reference service"
3264 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3266 #~ msgid "Service scan type needed"
3267 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3273 #~ msgstr "Foglalat"
3275 #~ msgid "You selected a playlist"
3276 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3278 #~ msgid "empty/unknown"
3279 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3286 #~ "%d services found!"
3288 #~ "keresés vége!\n"
3289 #~ "%d csatornát találtam!"
3293 #~ "No service found!"
3295 #~ "keresés vége!\n"
3296 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3300 #~ "One service found!"
3302 #~ "keresés vége!\n"
3303 #~ "Egy csatornát találtam!"
3306 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3307 #~ "%d services found!"
3309 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3310 #~ "%d csatornát találtam!"
3312 #~ msgid "select Slot"
3313 #~ msgstr "válasszon nyílást"