1 # English translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 23:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var könyvtár"
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr "16:10 Letterbox"
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr "16:10 PanScan"
124 msgid "4:3 Letterbox"
125 msgstr "4:3 Letterbox"
137 msgstr "<ismeretlen>"
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
149 "Egy felvétel éppen fut. \n"
150 "Mit szeretne tenni?"
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
156 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
157 "elötte állítsa meg a felvételt."
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
163 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
164 "állítsa meg a felvételt."
167 "A sleep timer want's to set your\n"
168 "Dreambox to standby. Do that now?"
170 "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
171 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
174 "A sleep timer want's to shut down\n"
175 "your Dreambox. Shutdown now?"
177 "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
178 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
181 "A timer failed to record!\n"
182 "Disable TV and try again?\n"
184 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
188 msgstr "A/V beállítások"
197 msgstr "AC3 elsödlegesen"
208 msgid "Activate Picture in Picture"
209 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
211 msgid "Activate network settings"
212 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
218 msgstr "Jelzö hozzáadása"
220 msgid "Add files to playlist"
221 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
224 msgstr "Idözítö hozzáadása"
226 msgid "Add to bouquet"
227 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
229 msgid "Add to favourites"
230 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
236 msgstr "Esemény után"
239 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
240 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
242 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
243 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
258 msgid "Alternative radio mode"
259 msgstr "Alternatív rádió mód"
267 msgid "Ask before shutdown:"
268 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
276 msgid "Audio Options..."
277 msgstr "Hang beállítások..."
282 msgid "Automatic Scan"
283 msgstr "Automatikus keresés"
300 msgid "Backup Location"
301 msgstr "Backup helye"
306 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
307 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
313 msgstr "Sávszélesség"
322 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
324 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
338 msgid "Cache Thumbnails"
339 msgstr "Cache ikonok"
341 msgid "Call monitoring"
342 msgstr "Hivás figyelése"
356 msgid "Change bouquets in quickzap"
357 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
359 msgid "Change pin code"
360 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
362 msgid "Change service pin"
363 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
365 msgid "Change service pins"
366 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
368 msgid "Change setup pin"
369 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
374 msgid "Channel Selection"
375 msgstr "Csatorna választás"
380 msgid "Channellist menu"
381 msgstr "Csatornalista menü"
383 msgid "Choose bouquet"
384 msgstr "Bouquet kiválasztása"
386 msgid "Choose source"
387 msgstr "Forrás kiválasztása"
392 msgid "Clear before scan"
393 msgstr "Keresés előtt törlés"
398 msgid "Code rate high"
399 msgstr "Felsö kódarány"
401 msgid "Code rate low"
402 msgstr "Alsó kódarány"
405 msgstr "Színformátum"
407 msgid "Command order"
408 msgstr "Parancs sorrend"
410 msgid "Committed DiSEqC command"
411 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
413 msgid "Common Interface"
414 msgstr "Common Interface"
416 msgid "Compact Flash"
417 msgstr "Compact Flash"
419 msgid "Compact flash card"
420 msgstr "Compact flash kártya"
425 msgid "Configuration Mode"
426 msgstr "Konfigurációs mód"
428 msgid "Conflicting timer"
429 msgstr "Konfliktus idözítö"
431 msgid "Connected to Fritz!Box!"
432 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
434 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
435 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
439 "Connection to Fritz!Box\n"
443 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
445 "újra próbálkozom..."
450 msgid "Create movie folder failed"
451 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
453 msgid "Creating partition failed"
454 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
459 msgid "Current version:"
460 msgstr "Jelenlegi verzió:"
468 msgid "Cutlist editor..."
469 msgstr "Vágólista editor..."
487 msgstr "Teljes kikapcsolás"
496 msgstr "Adat törlése"
498 msgid "Delete failed!"
499 msgstr "A törlés sikertelen!"
504 msgid "Detected HDD:"
505 msgstr "Felismert HDD:"
507 msgid "Detected NIMs:"
508 msgstr "Felismert tunerek:"
516 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
525 msgid "DiSEqC repeats"
526 msgstr "DiSEqC ismétlések"
531 msgid "Disable Picture in Picture"
532 msgstr "Kép a képben letiltva"
534 msgid "Disable Subtitles"
535 msgstr "Feliratok letiltva"
542 "Disconnected from\n"
547 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
548 "újra próbálkozás..."
554 "Do you really want to REMOVE\n"
557 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
561 msgid "Do you really want to delete %s?"
562 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
565 "Do you really want to download\n"
568 "Biztos le akarja tölteni a\n"
572 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
573 "All data on the disk will be lost!"
575 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
576 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
579 "Do you want to backup now?\n"
580 "After pressing OK, please wait!"
582 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
583 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
585 msgid "Do you want to do a service scan?"
586 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
588 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
589 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
591 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
592 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
594 msgid "Do you want to restore your settings?"
595 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
597 msgid "Do you want to resume this playback?"
598 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
601 "Do you want to update your Dreambox?\n"
602 "After pressing OK, please wait!"
604 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
605 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
607 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
608 msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
610 msgid "Do you want to view a tutorial?"
611 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
613 msgid "Download Plugins"
614 msgstr "Pluginek letöltése"
616 msgid "Downloadable new plugins"
617 msgstr "Letölthetö új pluginek"
619 msgid "Downloadable plugins"
620 msgstr "Letölthetö pluginek"
622 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
623 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
631 msgid "EPG Selection"
632 msgstr "EPG kiválasztó"
635 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
636 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
641 msgid "Edit services list"
642 msgstr "Csatornalista módosítása"
645 msgstr "Engedélyezve"
647 msgid "Enable 5V for active antenna"
648 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
650 msgid "Enable multiple bouquets"
651 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
653 msgid "Enable parental control"
654 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
657 msgstr "Engedélyezve"
669 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
671 "If you experience any problems please contact\n"
672 "stephan@reichholf.net\n"
674 "© 2006 - Stephan Reichholf"
676 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
678 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
679 "stephan@reichholf.net\n"
681 "© 2006 - Stephan Reichholf"
683 msgid "Enter main menu..."
684 msgstr "Belépés a fömenübe..."
686 msgid "Enter the service pin"
687 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
690 msgstr "Eseménynézet"
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Minden rendben van"
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Végrehajtási állapot:"
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
702 msgstr "Kilépés az editorból"
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Kilépés a varázslóból"
708 msgstr "Kilépés a varázslóból"
717 msgstr "Gyors DiSEqC"
723 msgstr "Finomhangolás"
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
754 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
755 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
757 msgid "Games / Plugins"
758 msgstr "Játékok / Pluginek"
769 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
770 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
773 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
775 msgid "Goto position"
776 msgstr "Pozícióra ugrás"
778 msgid "Guard interval mode"
779 msgstr "Védelmi intervallum mód"
784 msgid "Harddisk setup"
785 msgstr "HDD beállítások"
787 msgid "Harddisk standby after"
788 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
790 msgid "Hierarchy mode"
791 msgstr "Hierarchikus mód"
793 msgid "How many minutes do you want to record?"
794 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
806 "If you see this, something is wrong with\n"
807 "your scart connection. Press OK to return."
809 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
810 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
812 msgid "Image-Upgrade"
813 msgstr "Image-Frissítés"
816 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
817 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
819 msgid "Increased voltage"
820 msgstr "Emelt feszültség"
825 msgid "Infobar timeout"
826 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
834 msgid "Initialization..."
835 msgstr "Inicializálás..."
840 msgid "Initializing Harddisk..."
841 msgstr "HDD inicializálása..."
846 msgid "Instant Record..."
847 msgstr "Azonnali felvétel..."
849 msgid "Internal Flash"
855 msgid "Invert display"
856 msgstr "Kijelzö invertálása"
862 msgstr "Billentyüzet térkép"
864 msgid "Keyboard Setup"
865 msgstr "Billentyüzet beállítása"
868 msgstr "Bill. kiosztás"
871 msgstr "LCD beállítás"
885 msgid "Language selection"
886 msgstr "Nyelv választás"
898 msgstr "Keleti limit"
901 msgstr "Nyugati limit"
904 msgstr "Limitek kikapcsolva"
907 msgstr "Limitek bekapcsolva"
909 msgid "List of Storage Devices"
910 msgstr "Tárolóeszközök listája"
927 msgid "Make this mark an 'in' point"
928 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
930 msgid "Make this mark an 'out' point"
931 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
933 msgid "Make this mark just a mark"
934 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
937 msgstr "Kézi keresés"
939 msgid "Manual transponder"
940 msgstr "Kézi transzponder"
942 msgid "Margin after record"
943 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
945 msgid "Margin before record (minutes)"
946 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
949 msgstr "Média Lejátszó"
952 msgstr "Médialejátszó"
961 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
982 msgstr "Mount sikertelen"
984 msgid "Move Picture in Picture"
985 msgstr "Kép a képben mozgatása"
988 msgstr "Mozgatás kelet felé"
991 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
999 msgid "Multiple service support"
1000 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1032 msgid "Network Mount"
1033 msgstr "Hálózat felépítése"
1035 msgid "Network Setup"
1036 msgstr "Hálózati beállítások"
1038 msgid "Network scan"
1039 msgstr "Hálózat keresése"
1041 msgid "Network setup"
1042 msgstr "Hálózati beállítások"
1053 msgid "New version:"
1062 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1063 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1065 msgid "No backup needed"
1066 msgstr "Nincs backupra szükség"
1068 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1069 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1071 msgid "No positioner capable frontend found."
1072 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1074 msgid "No satellite frontend found!!"
1075 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1077 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1078 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1080 msgid "No, do nothing."
1081 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1083 msgid "No, just start my dreambox"
1084 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1086 msgid "No, scan later manually"
1087 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1099 "Nothing to scan!\n"
1100 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1102 "Nincs mit lekeresni!\n"
1103 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1111 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1112 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1114 msgid "OSD Settings"
1115 msgstr "OSD beállítások"
1126 msgid "Online-Upgrade"
1127 msgstr "Online-Frissítés"
1138 msgid "Packet management"
1139 msgstr "Csomag intézö"
1144 msgid "Parental control"
1147 msgid "Parental control services Editor"
1148 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1150 msgid "Parental control setup"
1151 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1153 msgid "Parental control type"
1154 msgstr "gyermekzár típusa"
1157 msgstr "PIP beállítások"
1159 msgid "Pin code needed"
1160 msgstr "PIN-kód szükséges"
1162 msgid "Play recorded movies..."
1163 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1165 msgid "Please choose an extension..."
1166 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1168 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1169 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1171 msgid "Please enter a name for the new marker"
1172 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1174 msgid "Please enter the correct pin code"
1175 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1177 msgid "Please enter the old pin code"
1178 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1180 msgid "Please press OK!"
1181 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1183 msgid "Please select a subservice to record..."
1184 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1186 msgid "Please select a subservice..."
1187 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1189 msgid "Please select keyword to filter..."
1190 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1192 msgid "Please set up tuner B"
1193 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1196 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1197 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1198 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1200 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1201 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1202 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1205 msgid "Please wait... Loading list..."
1206 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1208 msgid "Plugin browser"
1209 msgstr "Plugin keresö"
1214 msgid "Polarization"
1215 msgstr "Polarizáció"
1232 msgid "Positioner fine movement"
1233 msgstr "Motor finom mozgatás"
1235 msgid "Positioner movement"
1236 msgstr "Motor mozgatás"
1238 msgid "Positioner setup"
1239 msgstr "Pozícioner beállítás"
1241 msgid "Positioner storage"
1242 msgstr "Pozícioner mentés"
1244 msgid "Predefined transponder"
1245 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1247 msgid "Press OK to activate the settings."
1248 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1250 msgid "Press OK to scan"
1251 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1253 msgid "Press OK to start the scan"
1254 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1259 msgid "Protect services"
1260 msgstr "Csatornák védelme"
1262 msgid "Protect setup"
1263 msgstr "Beállítás védelme"
1266 msgstr "Szolgáltató"
1269 msgstr "Szolgáltatók"
1286 msgid "RSS Feed URI"
1287 msgstr "RSS Feed URI"
1292 msgid "Really close without saving settings?"
1293 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1295 msgid "Really delete done timers?"
1296 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1298 msgid "Really delete this timer?"
1299 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1301 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1302 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1304 msgid "Reception Settings"
1305 msgstr "Vételi beállítások"
1310 msgid "Recorded files..."
1311 msgstr "Felvett fájlok..."
1316 msgid "Recordings always have priority"
1317 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1319 msgid "Reenter new pin"
1320 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1322 msgid "Remove Plugins"
1323 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1325 msgid "Remove a mark"
1326 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1328 msgid "Remove plugins"
1329 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1335 msgstr "Ismétlés típusa"
1337 msgid "Replace current playlist"
1338 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1344 msgstr "Újraindítás"
1346 msgid "Restart GUI now?"
1347 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1350 msgstr "Visszaállítás"
1353 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1356 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1357 "visszaállított beállításokat."
1374 msgid "Sat / Dish Setup"
1375 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1384 msgstr "Müholdkeresö"
1389 msgid "Scaling Mode"
1390 msgstr "Arány módozat"
1393 msgstr "NIM keresése"
1396 msgstr "Keresés kelet felé"
1399 msgstr "Keresés nyugat felé"
1405 msgstr "HDD kiválasztása"
1407 msgid "Select a movie"
1408 msgstr "Film kiválasztása"
1410 msgid "Select audio mode"
1411 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1413 msgid "Select audio track"
1414 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1416 msgid "Select channel to record from"
1417 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1419 msgid "Sequence repeat"
1420 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1425 msgid "Service Scan"
1426 msgstr "Csatornakeresés"
1428 msgid "Service Searching"
1429 msgstr "Csatorna keresés"
1431 msgid "Service has been added to the favourites."
1432 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1434 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1435 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1437 msgid "Service scan"
1438 msgstr "Csatornakeresés"
1440 msgid "Service scan type needed"
1441 msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
1444 msgstr "Csatorna infó"
1450 msgstr "Limitek megadása"
1453 msgstr "Beállítások"
1456 msgstr "Beállítások"
1458 msgid "Show infobar on channel change"
1459 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1461 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1462 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1464 msgid "Show positioner movement"
1465 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1467 msgid "Show services beginning with"
1468 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1470 msgid "Show the radio player..."
1471 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1473 msgid "Show the tv player..."
1474 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1476 msgid "Shutdown Dreambox after"
1477 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1482 msgid "Similar broadcasts:"
1483 msgstr "Hasonló adások:"
1489 msgstr "Szimpla EPG"
1491 msgid "Single satellite"
1492 msgstr "Szimpla mühold"
1494 msgid "Single transponder"
1495 msgstr "Szimpla transzponder"
1498 msgstr "Elalvás idözítö"
1500 msgid "Sleep timer action:"
1501 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1503 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1504 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1512 msgid "Some plugins are not available:\n"
1515 msgid "Somewhere else"
1516 msgstr "Valahol máshol"
1519 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1521 "Please choose an other one."
1523 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1525 "Válasszon másikat."
1530 msgid "Soundcarrier"
1542 msgid "Standby / Restart"
1543 msgstr "Standby / Újraindítás"
1548 msgid "Start recording?"
1549 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1552 msgstr "Indítási Idö"
1555 msgstr "Indítási varázsló"
1561 msgstr "Lépés kelet felé"
1564 msgstr "Lépés nyugat felé"
1572 msgid "Stop Timeshift?"
1573 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1575 msgid "Stop playing this movie?"
1576 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1578 msgid "Store position"
1579 msgstr "Pozíció tárolása"
1581 msgid "Stored position"
1582 msgstr "Tárolt pozíció"
1584 msgid "Subservice list..."
1585 msgstr "Alcsatorna lista..."
1588 msgstr "Alcsatornák"
1590 msgid "Subtitle selection"
1591 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1602 msgid "Swap Services"
1603 msgstr "Csatornák cserélése"
1608 msgid "Switch to next subservice"
1609 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1611 msgid "Switch to previous subservice"
1612 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1615 msgstr "Symbol Rate"
1621 msgstr "TV rendszer"
1626 msgid "Terrestrial provider"
1627 msgstr "Földi szolgáltató"
1632 msgid "Test-Messagebox?"
1633 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1636 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1637 "Please press OK to start using you Dreambox."
1639 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1640 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1642 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1643 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1645 msgid "The pin code has been changed successfully."
1646 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1648 msgid "The pin code you entered is wrong."
1649 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1651 msgid "The pin codes you entered are different."
1652 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1654 msgid "The sleep timer has been activated."
1655 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1658 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1660 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1663 msgid "The wizard is finished now."
1664 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1666 msgid "This is step number 2."
1667 msgstr "Ez a 2. lépés."
1669 msgid "This is unsupported at the moment."
1670 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1687 msgid "Time/Date Input"
1688 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1694 msgstr "Idözítö módosítása"
1696 msgid "Timer Editor"
1697 msgstr "Idözítö editor"
1700 msgstr "Idözítés típusa"
1703 msgstr "Idözítés megadása"
1706 msgstr "Idözítö lognapló"
1708 msgid "Timer sanity error"
1709 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1711 msgid "Timer selection"
1712 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1714 msgid "Timer status:"
1715 msgstr "Idözítö állapota"
1720 msgid "Timeshift not possible!"
1721 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1738 msgid "Toneburst A/B"
1739 msgstr "Toneburst A/B"
1741 msgid "Transmission mode"
1745 msgstr "Transzponder"
1748 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
1763 msgstr "Tuner nyílás"
1765 msgid "Tuner configuration"
1766 msgstr "Tuner beállítások"
1768 msgid "Tuner status"
1769 msgstr "Tuner állapota"
1777 msgid "Type of scan"
1778 msgstr "Keresés típusa"
1790 "Unable to initialize harddisk.\n"
1791 "Please refer to the user manual.\n"
1794 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
1795 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
1798 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1799 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
1801 msgid "Universal LNB"
1802 msgstr "Univerzális LNB"
1804 msgid "Unmount failed"
1805 msgstr "Leállítás sikertelen"
1807 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1808 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
1810 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1811 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
1813 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1814 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
1817 msgstr "DHCP használata"
1819 msgid "Use power measurement"
1820 msgstr "Teljesítménymérés használata"
1823 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1825 "Please set up tuner A"
1827 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
1829 "Állítsa be az A tunert"
1832 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1835 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
1837 msgid "Use usals for this sat"
1838 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
1840 msgid "Use wizard to set up basic features"
1841 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
1843 msgid "User defined"
1844 msgstr "Felh. által megadva"
1847 msgstr "VCR kapcsoló"
1852 msgid "View teletext..."
1853 msgstr "Teletext megtekintése..."
1855 msgid "Voltage mode"
1856 msgstr "Feszültség mód"
1877 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1878 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1879 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1881 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
1882 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
1883 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
1884 "készülékét az új firmware-el."
1889 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1890 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1894 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
1895 "alapbeállításain.\n"
1896 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
1901 msgid "What do you want to scan?"
1902 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
1904 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1905 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
1916 msgid "Yes, backup my settings!"
1917 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
1919 msgid "Yes, do a manual scan now"
1920 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
1922 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1923 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
1925 msgid "Yes, do another manual scan now"
1926 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
1928 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1929 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
1931 msgid "Yes, restore the settings now"
1932 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
1934 msgid "Yes, view the tutorial"
1935 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
1937 msgid "You cannot delete this!"
1938 msgstr "Ez nem törölheti le!"
1941 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1942 "harddisk is not an option for you."
1944 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
1948 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1949 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1950 "to the harddisk!\n"
1951 "Please press OK to start the backup now."
1953 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
1954 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
1955 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
1957 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
1960 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1961 "Please press OK to start the backup now."
1963 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
1964 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
1965 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
1968 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1971 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
1972 "OK-t a mentés elindításához."
1974 msgid "You have to wait for"
1975 msgstr "Várnia kell"
1978 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1979 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1980 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1981 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1984 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
1985 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
1986 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
1987 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
1988 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
1992 "You need to define some keywords first!\n"
1993 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1994 "Do you want to define keywords now?"
1996 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
1997 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
1998 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2001 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2003 "Do you want to set the pin now?"
2005 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2007 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2009 msgid "You selected a playlist"
2010 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2013 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2016 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2017 "frissítési folyamatot."
2019 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2020 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2023 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2024 "Press OK to start upgrade."
2026 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2027 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2029 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2030 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2032 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2033 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2035 msgid "[alternative edit]"
2038 msgid "[bouquet edit]"
2039 msgstr "[bouquet módosítása]"
2041 msgid "[favourite edit]"
2042 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2045 msgstr "[mozgatás mód]"
2047 msgid "abort alternatives edit"
2050 msgid "abort bouquet edit"
2051 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2053 msgid "abort favourites edit"
2054 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2056 msgid "about to start"
2057 msgstr "az indításról"
2059 msgid "add alternatives"
2063 msgstr "bouquet hozzáadása"
2065 msgid "add directory to playlist"
2066 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2068 msgid "add file to playlist"
2069 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2072 msgstr "marker hozzáadása"
2074 msgid "add recording (enter recording duration)"
2075 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2077 msgid "add recording (indefinitely)"
2078 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2080 msgid "add recording (stop after current event)"
2081 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2083 msgid "add service to bouquet"
2084 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2086 msgid "add service to favourites"
2087 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2089 msgid "add to parental protection"
2090 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2096 "are you sure you want to restore\n"
2097 "following backup:\n"
2099 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2100 "a következö mentést:\n"
2109 msgstr "feketelista"
2114 msgid "change recording (duration)"
2115 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2117 msgid "circular left"
2118 msgstr "forgó balra"
2120 msgid "circular right"
2121 msgstr "forgó jobbra"
2123 msgid "clear playlist"
2124 msgstr "playlista törlése"
2130 msgstr "konfig. menü"
2135 msgid "copy to bouquets"
2136 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2145 msgstr "vágás törlése"
2153 msgid "disable move mode"
2154 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2157 msgstr "ne csináljon semmit"
2159 msgid "don't record"
2160 msgstr "ne vegye fel"
2165 msgid "edit alternatives"
2168 msgid "empty/unknown"
2169 msgstr "üres/ismeretlen"
2174 msgid "enable bouquet edit"
2175 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2177 msgid "enable favourite edit"
2178 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2180 msgid "enable move mode"
2181 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2183 msgid "end alternatives edit"
2186 msgid "end bouquet edit"
2187 msgstr "bouquet módosítás vége"
2189 msgid "end cut here"
2190 msgstr "vágás vége itt"
2192 msgid "end favourites edit"
2193 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2195 msgid "equal to Socket A"
2196 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2198 msgid "free diskspace"
2199 msgstr "szabad hely"
2201 msgid "full /etc directory"
2202 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2204 msgid "go to deep standby"
2205 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2207 msgid "hear radio..."
2208 msgstr "rádió hallgatása..."
2211 msgstr "segítség..."
2214 msgstr "lejátszó elrejtése"
2231 "%s hívások a %s-en!"
2234 msgstr "modul inicializálása"
2236 msgid "insert mark here"
2237 msgstr "marker elhelyezése itt"
2239 msgid "leave movie player..."
2240 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2251 msgid "loopthrough to socket A"
2252 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2272 msgid "next channel"
2273 msgstr "köv. csatorna"
2275 msgid "next channel in history"
2276 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2281 msgid "no HDD found"
2284 msgid "no Picture found"
2287 msgid "no module found"
2288 msgstr "nincs modul"
2291 msgstr "nincs kikapcsolás"
2294 msgstr "nincs végeidö"
2302 msgid "nothing connected"
2303 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2314 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2315 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2317 msgid "open servicelist"
2318 msgstr "csatornalista megnyitása"
2320 msgid "open servicelist(down)"
2321 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2323 msgid "open servicelist(up)"
2324 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2332 msgid "please press OK when ready"
2333 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2335 msgid "please wait, loading picture..."
2336 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2338 msgid "previous channel"
2339 msgstr "elözö csatorna"
2341 msgid "previous channel in history"
2342 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2347 msgid "recording..."
2348 msgstr "felvétel..."
2350 msgid "remove after this position"
2351 msgstr "e hely után töröljön"
2353 msgid "remove all alternatives"
2356 msgid "remove all new found flags"
2357 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2359 msgid "remove before this position"
2360 msgstr "e hely elött töröljön"
2362 msgid "remove entry"
2363 msgstr "bejegyzés törlése"
2365 msgid "remove from parental protection"
2366 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2368 msgid "remove new found flag"
2369 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2371 msgid "remove this mark"
2372 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2383 "%d services found!"
2386 "%d csatornát találtam!"
2393 "Nem találtam csatornákat!"
2397 "One service found!"
2400 "Egy csatornát találtam!"
2404 "scan in progress - %d %% done!\n"
2405 "%d services found!"
2407 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2408 "%d csatornát találtam!"
2411 msgstr "keresési állapot"
2416 msgid "second cable of motorized LNB"
2417 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2420 msgstr "másodpercek"
2423 msgstr "másodpercek."
2426 msgstr "válasszon nyílást"
2429 msgstr "csatorna PIN"
2432 msgstr "beálítási PIN"
2435 msgstr "EPG mutatása..."
2437 msgid "show alternatives"
2440 msgid "show event details"
2441 msgstr "részletes adatok mutatása"
2444 msgstr "kikapcsolás"
2449 msgid "skip backward"
2450 msgstr "vissza kihagyása"
2452 msgid "skip forward"
2453 msgstr "elöre kihagyása"
2458 msgid "start cut here"
2459 msgstr "vágás kezdése itt"
2461 msgid "start timeshift"
2462 msgstr "timeshift elindítása"
2467 msgid "stop recording"
2468 msgstr "felvétel megállítása"
2470 msgid "stop timeshift"
2471 msgstr "timeshift leállítása"
2473 msgid "switch to filelist"
2474 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2476 msgid "switch to playlist"
2477 msgstr "kapcsolás playlistára"
2482 msgid "this recording"
2483 msgstr "ez a felvétel"
2485 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2486 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2488 msgid "unknown service"
2489 msgstr "ismeretlen csatorna"
2491 msgid "until restart"
2492 msgstr "újraindításig"
2494 msgid "user defined"
2495 msgstr "felh. által megadva"
2500 msgid "view extensions..."
2501 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2503 msgid "view recordings..."
2504 msgstr "felvételek megtekintése..."
2506 msgid "wait for ci..."
2507 msgstr "várakozás modulra..."
2516 msgstr "fehér lista"
2521 msgid "yes (keep feeds)"
2522 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2530 #~ msgid "Add alternative"
2531 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2533 #~ msgid "Add service"
2534 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2536 #~ msgid "Remove service"
2537 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2539 #~ msgid "Select alternative service"
2540 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2542 #~ msgid "Select reference service"
2543 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
2545 #~ msgid "Symbolrate"
2546 #~ msgstr "Symbolrate"