cleanup eConsoleAppContainer code.. execute is now only possible to call with
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 10:06+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
23
24 msgid " "
25 msgstr ""
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#25062748"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#80ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#bab329"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#f23d21"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffff"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "%H:%M"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d jobs are running in the background!"
62 msgstr ""
63
64 #, python-format
65 msgid "%d min"
66 msgstr "%d мин"
67
68 #, python-format
69 msgid "%d services found!"
70 msgstr "%d сервисов найдено!"
71
72 msgid "%d.%B %Y"
73 msgstr "%d.%B %Y"
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB free)"
79 msgstr ""
80 "%s\n"
81 "(%s, %d MB свободно)"
82
83 #, python-format
84 msgid "%s (%s)\n"
85 msgstr ""
86
87 msgid "(ZAP)"
88 msgstr "(ZAP)"
89
90 msgid "(empty)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "(show optional DVD audio menu)"
94 msgstr ""
95
96 msgid ".NFI Download failed:"
97 msgstr ""
98
99 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
104 msgstr ""
105
106 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
107 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
108
109 msgid "/var directory"
110 msgstr "папка /var"
111
112 msgid "0"
113 msgstr ""
114
115 msgid "1"
116 msgstr ""
117
118 msgid "1.0"
119 msgstr "1.0"
120
121 msgid "1.1"
122 msgstr "1.1"
123
124 msgid "1.2"
125 msgstr "1.2"
126
127 msgid "12V output"
128 msgstr "12V Выход"
129
130 msgid "13 V"
131 msgstr "13 V"
132
133 msgid "16:10"
134 msgstr ""
135
136 msgid "16:10 Letterbox"
137 msgstr ""
138
139 msgid "16:10 PanScan"
140 msgstr ""
141
142 msgid "16:9"
143 msgstr ""
144
145 msgid "16:9 Letterbox"
146 msgstr ""
147
148 msgid "16:9 always"
149 msgstr ""
150
151 msgid "18 V"
152 msgstr "18 V"
153
154 msgid "2"
155 msgstr ""
156
157 msgid "3"
158 msgstr ""
159
160 msgid "30 minutes"
161 msgstr "30 минут"
162
163 msgid "4"
164 msgstr ""
165
166 msgid "4:3"
167 msgstr ""
168
169 msgid "4:3 Letterbox"
170 msgstr ""
171
172 msgid "4:3 PanScan"
173 msgstr ""
174
175 msgid "5"
176 msgstr ""
177
178 msgid "5 minutes"
179 msgstr "5 минут"
180
181 msgid "50 Hz"
182 msgstr ""
183
184 msgid "6"
185 msgstr ""
186
187 msgid "60 minutes"
188 msgstr "60 минут"
189
190 msgid "7"
191 msgstr ""
192
193 msgid "8"
194 msgstr ""
195
196 msgid "9"
197 msgstr ""
198
199 msgid "<unknown>"
200 msgstr "<неизвестный>"
201
202 msgid "??"
203 msgstr ""
204
205 msgid "A"
206 msgstr "A"
207
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
211 "Do you want to keep your version?"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A finished record timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A finished record timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr ""
226
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "A record has been started:\n"
230 "%s"
231 msgstr ""
232
233 msgid ""
234 "A recording is currently running.\n"
235 "What do you want to do?"
236 msgstr ""
237 "Идет запись.\n"
238 "Что вы хотите сделать?"
239
240 msgid ""
241 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
242 "configure the positioner."
243 msgstr ""
244 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
245 "позиционер."
246
247 msgid ""
248 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
249 "start the satfinder."
250 msgstr ""
251
252 #, python-format
253 msgid "A required tool (%s) was not found."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 "A sleep timer wants to set your\n"
258 "Dreambox to standby. Do that now?"
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 "A sleep timer wants to shut down\n"
263 "your Dreambox. Shutdown now?"
264 msgstr ""
265
266 msgid ""
267 "A timer failed to record!\n"
268 "Disable TV and try again?\n"
269 msgstr ""
270 "Таймер прервал запись!\n"
271 "Отключить TV и повторить снова?\n"
272
273 msgid "A/V Settings"
274 msgstr "Аудио / видео установки"
275
276 msgid "AA"
277 msgstr "AA"
278
279 msgid "AB"
280 msgstr "AB"
281
282 msgid "AC3 default"
283 msgstr "AC3 по умолчанию"
284
285 msgid "AC3 downmix"
286 msgstr ""
287
288 msgid "AGC"
289 msgstr ""
290
291 msgid "AGC:"
292 msgstr "AGC:"
293
294 msgid "About"
295 msgstr "Информация"
296
297 msgid "About..."
298 msgstr "О ресивере"
299
300 msgid "Action on long powerbutton press"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Action:"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Activate Picture in Picture"
307 msgstr "Включить картинку в картинке"
308
309 msgid "Activate network settings"
310 msgstr "Включить сетевые установки"
311
312 msgid "Adapter settings"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Add"
316 msgstr "Добавить"
317
318 msgid "Add Bookmark"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Add a mark"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Add a new title"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Add timer"
328 msgstr "Добавить таймер"
329
330 msgid "Add title"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Add to bouquet"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Add to favourites"
337 msgstr ""
338
339 msgid ""
340 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
341 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
342 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
343 "test screens."
344 msgstr ""
345
346 msgid "Advanced"
347 msgstr "Расширенный"
348
349 msgid "Advanced Video Setup"
350 msgstr ""
351
352 msgid "After event"
353 msgstr "После события"
354
355 msgid ""
356 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
357 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
358 msgstr ""
359 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
360 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
361
362 msgid "Album:"
363 msgstr "Альбом:"
364
365 msgid "All"
366 msgstr "Все"
367
368 msgid "All Satellites"
369 msgstr ""
370
371 msgid "All..."
372 msgstr ""
373
374 msgid "Alpha"
375 msgstr "Прозрачность"
376
377 msgid "Alternative radio mode"
378 msgstr "Альтернативный радио режим "
379
380 msgid "Alternative services tuner priority"
381 msgstr ""
382
383 msgid "An empty filename is illegal."
384 msgstr ""
385
386 msgid "An unknown error occured!"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Arabic"
390 msgstr "Арабский"
391
392 msgid ""
393 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
394 "\n"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Artist:"
398 msgstr "Актер:"
399
400 msgid "Ask before shutdown:"
401 msgstr "Спросить перед выключением?: "
402
403 msgid "Ask user"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Aspect Ratio"
407 msgstr "Отношение сторон"
408
409 msgid "Audio"
410 msgstr "Аудио"
411
412 msgid "Audio Options..."
413 msgstr "Аудио опции"
414
415 msgid "Authoring mode"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Auto"
419 msgstr "Автоматически"
420
421 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Auto scart switching"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Automatic"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Automatic SSID lookup"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Automatic Scan"
434 msgstr "Автоматический поиск"
435
436 msgid "Available format variables"
437 msgstr ""
438
439 msgid "B"
440 msgstr "B"
441
442 msgid "BA"
443 msgstr "BA"
444
445 msgid "BB"
446 msgstr "BB"
447
448 msgid "BER"
449 msgstr ""
450
451 msgid "BER:"
452 msgstr "BER:"
453
454 msgid "Back"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Background"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Backup"
461 msgstr "Сохранение"
462
463 msgid "Backup Location"
464 msgstr "Место сохранения"
465
466 msgid "Backup Mode"
467 msgstr "Режим сохранения"
468
469 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
470 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
471
472 msgid "Band"
473 msgstr "Диапазон"
474
475 msgid "Bandwidth"
476 msgstr "Ширина диапазона"
477
478 msgid "Begin time"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Behavior when a movie is started"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Behavior when a movie is stopped"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Bookmarks"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Brightness"
500 msgstr "Яркость"
501
502 msgid "Burn DVD"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Burn to DVD..."
506 msgstr ""
507
508 msgid "Bus: "
509 msgstr "Шина:"
510
511 msgid ""
512 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
513 "displayed."
514 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
515
516 msgid "C"
517 msgstr ""
518
519 msgid "C-Band"
520 msgstr "C-Диапазон"
521
522 msgid "CF Drive"
523 msgstr "CF карта"
524
525 msgid "CVBS"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Cable"
529 msgstr "Кабель"
530
531 msgid "Cache Thumbnails"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Call monitoring"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Cancel"
538 msgstr "Отменить"
539
540 msgid "Cannot parse feed directory"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Capacity: "
544 msgstr "Размер: "
545
546 msgid "Card"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Catalan"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Change bouquets in quickzap"
553 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
554
555 msgid "Change dir."
556 msgstr ""
557
558 msgid "Change pin code"
559 msgstr "Сменить PIN код"
560
561 msgid "Change service pin"
562 msgstr "Сервис изменения PIN"
563
564 msgid "Change service pins"
565 msgstr "Сервис изменения PINs"
566
567 msgid "Change setup pin"
568 msgstr "Изменить установки PIN"
569
570 msgid "Channel"
571 msgstr "Канал"
572
573 msgid "Channel Selection"
574 msgstr "Выбор канала"
575
576 msgid "Channel:"
577 msgstr "Канал:"
578
579 msgid "Channellist menu"
580 msgstr "Меню списка каналов"
581
582 msgid "Chap."
583 msgstr ""
584
585 msgid "Chapter"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Chapter:"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Check"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Checking Filesystem..."
595 msgstr ""
596
597 msgid "Choose Tuner"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Choose bouquet"
601 msgstr "Выберите пакет пользователя"
602
603 msgid "Choose source"
604 msgstr "Выберите иточник"
605
606 msgid "Choose target folder"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Choose your Skin"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Cleanup"
613 msgstr "Очистить"
614
615 msgid "Clear before scan"
616 msgstr "Очистить перед сканированием"
617
618 msgid "Clear log"
619 msgstr "Очистить лог"
620
621 msgid "Close"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Code rate high"
625 msgstr "Скорость кодирования высокая "
626
627 msgid "Code rate low"
628 msgstr "Скорость кодирования низкая"
629
630 msgid "Coderate HP"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Coderate LP"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Collection name"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Collection settings"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Color Format"
643 msgstr "Тип видеовыхода"
644
645 msgid "Command execution..."
646 msgstr ""
647
648 msgid "Command order"
649 msgstr "Последовательность команд"
650
651 msgid "Committed DiSEqC command"
652 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
653
654 msgid "Common Interface"
655 msgstr "Common Interfaсе"
656
657 msgid "Compact Flash"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Compact flash card"
661 msgstr "Compact Flash карта"
662
663 msgid "Complete"
664 msgstr "Полное"
665
666 msgid "Configuration Mode"
667 msgstr "Режим конфигурации"
668
669 msgid "Configuring"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Conflicting timer"
673 msgstr "Конфликт таймеров"
674
675 msgid "Connected to"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Connected to Fritz!Box!"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
682 msgstr ""
683
684 #, python-format
685 msgid ""
686 "Connection to Fritz!Box\n"
687 "failed! (%s)\n"
688 "retrying..."
689 msgstr ""
690
691 msgid "Constellation"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Content does not fit on DVD!"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Continue in background"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Continue playing"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Contrast"
704 msgstr "Контрастность"
705
706 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
707 msgstr ""
708
709 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Create movie folder failed"
716 msgstr ""
717
718 #, python-format
719 msgid "Creating directory %s failed."
720 msgstr ""
721
722 msgid "Creating partition failed"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Croatian"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Current Transponder"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Current settings:"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Current version:"
735 msgstr "Текущая версия:"
736
737 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Customize"
747 msgstr "Опции"
748
749 msgid "Cut"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Cutlist editor..."
753 msgstr ""
754
755 msgid "Czech"
756 msgstr ""
757
758 msgid "D"
759 msgstr ""
760
761 msgid "DHCP"
762 msgstr ""
763
764 msgid "DVB-S"
765 msgstr "DVB-S"
766
767 msgid "DVB-S2"
768 msgstr "DVB-S2"
769
770 msgid "DVD Player"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DVD media toolbox"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Danish"
777 msgstr "Датский"
778
779 msgid "Date"
780 msgstr "Дата"
781
782 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
783 msgstr ""
784
785 msgid "Deep Standby"
786 msgstr "Полное выключение"
787
788 msgid "Default services lists"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Default settings"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Delay"
795 msgstr "Задержка"
796
797 msgid "Delete"
798 msgstr "Удалить"
799
800 msgid "Delete entry"
801 msgstr "Удалить выбранное"
802
803 msgid "Delete failed!"
804 msgstr "Удалить ошибки"
805
806 #, python-format
807 msgid ""
808 "Delete no more configured satellite\n"
809 "%s?"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Description"
813 msgstr "Описание"
814
815 msgid "Destination directory"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Detected HDD:"
819 msgstr "Найден HDD:"
820
821 msgid "Detected NIMs:"
822 msgstr "Найден тюнер:"
823
824 msgid "DiSEqC"
825 msgstr "DiSEqC"
826
827 msgid "DiSEqC A/B"
828 msgstr "DiSEqC A/B"
829
830 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
831 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
832
833 msgid "DiSEqC Mode"
834 msgstr "DiSEqC-режим"
835
836 msgid "DiSEqC mode"
837 msgstr "DiSEqC-режим"
838
839 msgid "DiSEqC repeats"
840 msgstr "DiSEqC повтор"
841
842 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
843 msgstr ""
844
845 #, python-format
846 msgid "Directory %s nonexistent."
847 msgstr ""
848
849 msgid "Disable"
850 msgstr "Отключен"
851
852 msgid "Disable Picture in Picture"
853 msgstr "Отключить режим PiP"
854
855 msgid "Disable Subtitles"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disable timer"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disabled"
862 msgstr "Отключен"
863
864 #, python-format
865 msgid ""
866 "Disconnected from\n"
867 "Fritz!Box! (%s)\n"
868 "retrying..."
869 msgstr ""
870
871 msgid "Dish"
872 msgstr "Тарелка"
873
874 msgid "Display 16:9 content as"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Display 4:3 content as"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Display Setup"
881 msgstr ""
882
883 #, python-format
884 msgid ""
885 "Do you really want to REMOVE\n"
886 "the plugin \"%s\"?"
887 msgstr ""
888
889 msgid ""
890 "Do you really want to check the filesystem?\n"
891 "This could take lots of time!"
892 msgstr ""
893
894 #, python-format
895 msgid "Do you really want to delete %s?"
896 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
897
898 #, python-format
899 msgid ""
900 "Do you really want to download\n"
901 "the plugin \"%s\"?"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Do you really want to exit?"
905 msgstr ""
906
907 msgid ""
908 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
909 "All data on the disk will be lost!"
910 msgstr ""
911 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
912 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
913
914 #, python-format
915 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
916 msgstr ""
917
918 #, python-format
919 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
920 msgstr ""
921
922 msgid ""
923 "Do you want to backup now?\n"
924 "After pressing OK, please wait!"
925 msgstr ""
926 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
927 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
928
929 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Do you want to do a service scan?"
933 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
934
935 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
936 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
937
938 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
939 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
940
941 msgid "Do you want to install default sat lists?"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Do you want to restore your settings?"
951 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
952
953 msgid "Do you want to resume this playback?"
954 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
955
956 msgid ""
957 "Do you want to update your Dreambox?\n"
958 "After pressing OK, please wait!"
959 msgstr ""
960 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
961 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
962
963 msgid "Do you want to view a tutorial?"
964 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
965
966 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
967 msgstr ""
968
969 #, python-format
970 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
971 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
972
973 #, python-format
974 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
975 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
976
977 msgid "Download"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Download Plugins"
984 msgstr "Скачать плагины"
985
986 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
987 msgstr ""
988
989 msgid "Downloadable new plugins"
990 msgstr "Доступные новые плагины"
991
992 msgid "Downloadable plugins"
993 msgstr "Доступные плагины"
994
995 msgid "Downloading"
996 msgstr "Загрузка"
997
998 msgid "Downloading image description..."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1002 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
1003
1004 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Dutch"
1008 msgstr "Нидерландский"
1009
1010 msgid "E"
1011 msgstr "E"
1012
1013 msgid "EPG Selection"
1014 msgstr "Выбор EPG"
1015
1016 #, python-format
1017 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1018 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
1019
1020 msgid "East"
1021 msgstr "Восток"
1022
1023 msgid "Edit DNS"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Edit chapters of current title"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Edit services list"
1030 msgstr "Редактировать список сервисов"
1031
1032 msgid "Edit settings"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Edit title"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Electronic Program Guide"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enable"
1048 msgstr "Включить"
1049
1050 msgid "Enable 5V for active antenna"
1051 msgstr "Включить 5V для антенны"
1052
1053 msgid "Enable multiple bouquets"
1054 msgstr "Включить  multiple bouquets"
1055
1056 msgid "Enable parental control"
1057 msgstr "Включить родительский контроль"
1058
1059 msgid "Enable timer"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Enabled"
1063 msgstr "Включен"
1064
1065 msgid "Encryption"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Encryption Key"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Encryption Type"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "End"
1075 msgstr "Конец"
1076
1077 msgid "End time"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "EndTime"
1081 msgstr "Время окончания"
1082
1083 msgid "English"
1084 msgstr "Английский"
1085
1086 msgid ""
1087 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1088 "\n"
1089 "If you experience any problems please contact\n"
1090 "stephan@reichholf.net\n"
1091 "\n"
1092 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1093 msgstr ""
1094
1095 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1096 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1097 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1098 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1099 #.       "fast forward". 
1100 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Enter Rewind at speed"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Enter main menu..."
1107 msgstr "Войти в главное меню..."
1108
1109 msgid "Enter the service pin"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Error"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Error executing plugin"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, python-format
1119 msgid ""
1120 "Error: %s\n"
1121 "Retry?"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Eventview"
1125 msgstr "Просмотр событий"
1126
1127 msgid "Everything is fine"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Execution Progress:"
1131 msgstr "Процесс выполнения:"
1132
1133 msgid "Execution finished!!"
1134 msgstr "Выполнение закончено!"
1135
1136 msgid "Exit"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Exit editor"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Exit the wizard"
1143 msgstr "Выход из мастера настроек"
1144
1145 msgid "Exit wizard"
1146 msgstr "Выход из мастера настроек"
1147
1148 msgid "Expert"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Extended Setup..."
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Extensions"
1158 msgstr "Расширения"
1159
1160 msgid "FEC"
1161 msgstr "FEC"
1162
1163 msgid "Factory reset"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Failed"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Fast"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Fast DiSEqC"
1173 msgstr "Быстрый DiSEqC"
1174
1175 msgid "Fast Forward speeds"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Fast epoch"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Favourites"
1182 msgstr "Избранное"
1183
1184 msgid "Filesystem Check..."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Finetune"
1191 msgstr "Точно"
1192
1193 msgid "Finished"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Finnish"
1197 msgstr "Окончание"
1198
1199 msgid ""
1200 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Fix USB stick"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Flash"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Flashing failed"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Font size"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Format"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "French"
1222 msgstr "Французский"
1223
1224 msgid "Frequency"
1225 msgstr "Частота"
1226
1227 msgid "Frequency bands"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Frequency steps"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Fri"
1237 msgstr "Пт"
1238
1239 msgid "Friday"
1240 msgstr "Пятница"
1241
1242 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, python-format
1246 msgid "Frontprocessor version: %d"
1247 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
1248
1249 msgid "Fsck failed"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Function not yet implemented"
1253 msgstr "Функция не реализована"
1254
1255 msgid ""
1256 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1257 "Do you want to Restart the GUI now?"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Gateway"
1261 msgstr "Шлюз"
1262
1263 msgid "Genre:"
1264 msgstr "Жанр:"
1265
1266 msgid "German"
1267 msgstr "Немецкий"
1268
1269 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1270 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
1271
1272 msgid "Goto 0"
1273 msgstr "Установка на позицию 0"
1274
1275 msgid "Goto position"
1276 msgstr "Переход на позицию"
1277
1278 msgid "Graphical Multi EPG"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Greek"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Guard Interval"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Guard interval mode"
1288 msgstr "Guard interval mode"
1289
1290 msgid "Harddisk"
1291 msgstr "Жесткий диск"
1292
1293 msgid "Harddisk setup"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Harddisk standby after"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Hierarchy Information"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Hierarchy mode"
1303 msgstr "Hierarchy mode"
1304
1305 msgid "How many minutes do you want to record?"
1306 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1307
1308 msgid "Hungarian"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "IP Address"
1312 msgstr "IP адрес"
1313
1314 msgid "Icelandic"
1315 msgstr "Исландский"
1316
1317 msgid "If you can see this page, please press OK."
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid ""
1321 "If you see this, something is wrong with\n"
1322 "your scart connection. Press OK to return."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid ""
1326 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1327 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1328 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1329 "possible.\n"
1330 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1331 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1332 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1333 "step.\n"
1334 "If you are happy with the result, press OK."
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Image flash utility"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Image-Upgrade"
1341 msgstr "Обновление имиджа"
1342
1343 msgid "In Progress"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid ""
1347 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Increased voltage"
1351 msgstr "Повышенное напряжение"
1352
1353 msgid "Index"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "InfoBar"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Infobar timeout"
1360 msgstr "Время показа инфопанели"
1361
1362 msgid "Information"
1363 msgstr "Информация"
1364
1365 msgid "Init"
1366 msgstr "Инициализация"
1367
1368 msgid "Initialization..."
1369 msgstr "Инициализация..."
1370
1371 msgid "Initialize"
1372 msgstr "Инициализация"
1373
1374 msgid "Initializing Harddisk..."
1375 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1376
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Вход"
1379
1380 msgid "Installing"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Installing Software..."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Installing package content... Please wait..."
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Instant Record..."
1396 msgstr "Немедленная запись..."
1397
1398 msgid "Integrated Ethernet"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Integrated Wireless"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Intermediate"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Internal Flash"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Invalid Location"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, python-format
1414 msgid "Invalid directory selected: %s"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Inversion"
1418 msgstr "Инверсия"
1419
1420 msgid "Invert display"
1421 msgstr "Инверсия экрана"
1422
1423 msgid "Italian"
1424 msgstr "Итальянский"
1425
1426 msgid "Job View"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1430 msgid "Just Scale"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Keyboard Map"
1434 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1435
1436 msgid "Keyboard Setup"
1437 msgstr "Установка клавиатуры"
1438
1439 msgid "Keymap"
1440 msgstr "Keymap"
1441
1442 msgid "LAN Adapter"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "LNB"
1446 msgstr "LNB"
1447
1448 msgid "LOF"
1449 msgstr "LOF"
1450
1451 msgid "LOF/H"
1452 msgstr "LOF/H"
1453
1454 msgid "LOF/L"
1455 msgstr "LOF/L"
1456
1457 msgid "Language selection"
1458 msgstr "Выбор языка"
1459
1460 msgid "Language..."
1461 msgstr "Язык..."
1462
1463 msgid "Last speed"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Latitude"
1467 msgstr "Широта"
1468
1469 msgid "Leave DVD Player?"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Left"
1473 msgstr "Левый"
1474
1475 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1476 msgid "Letterbox"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Limit east"
1480 msgstr "Ограничение восток"
1481
1482 msgid "Limit west"
1483 msgstr "Ограничение запад"
1484
1485 msgid "Limits off"
1486 msgstr "Ограничения выключены"
1487
1488 msgid "Limits on"
1489 msgstr "Ограничения включены"
1490
1491 msgid "Link:"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "List of Storage Devices"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Lithuanian"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Load"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Local Network"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Location"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Lock:"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Long Keypress"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Longitude"
1522 msgstr "Долгота"
1523
1524 msgid "MMC Card"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "MORE"
1528 msgstr "БОЛЬШЕ"
1529
1530 msgid "Main menu"
1531 msgstr "Главное меню"
1532
1533 msgid "Mainmenu"
1534 msgstr "Главное меню"
1535
1536 msgid "Make this mark an 'in' point"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Make this mark an 'out' point"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Make this mark just a mark"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Manual Scan"
1546 msgstr "Ручной поиск"
1547
1548 msgid "Manual transponder"
1549 msgstr "Manual transponder"
1550
1551 msgid "Margin after record"
1552 msgstr "Объединить после записи"
1553
1554 msgid "Margin before record (minutes)"
1555 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1556
1557 msgid "Media player"
1558 msgstr "Медиа проигрыватель"
1559
1560 msgid "MediaPlayer"
1561 msgstr "Медиа проигрыватель"
1562
1563 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Medium is not empty!"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Menu"
1570 msgstr "Меню"
1571
1572 msgid "Message"
1573 msgstr "Сообщение"
1574
1575 msgid "Mkfs failed"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Mode"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Model: "
1582 msgstr "Модель:"
1583
1584 msgid "Modulation"
1585 msgstr "Модуляция"
1586
1587 msgid "Modulator"
1588 msgstr "Модулятор"
1589
1590 msgid "Mon"
1591 msgstr "Пн"
1592
1593 msgid "Mon-Fri"
1594 msgstr "Пн-Пт"
1595
1596 msgid "Monday"
1597 msgstr "Понедельник"
1598
1599 msgid "Mount failed"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Move Picture in Picture"
1603 msgstr "Переместить PiP"
1604
1605 msgid "Move east"
1606 msgstr "Переместить на восток"
1607
1608 msgid "Move west"
1609 msgstr "Переместить на запад"
1610
1611 msgid "Movielist menu"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Multi EPG"
1615 msgstr "Multi-EPG"
1616
1617 msgid "Multiple service support"
1618 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1619
1620 msgid "Multisat"
1621 msgstr "Multisat"
1622
1623 msgid "Mute"
1624 msgstr "Без звука"
1625
1626 msgid "N/A"
1627 msgstr "N/A"
1628
1629 msgid "NEXT"
1630 msgstr "Следующий"
1631
1632 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "NOW"
1636 msgstr "СЕЙЧАС"
1637
1638 msgid "NTSC"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Name"
1642 msgstr "Имя"
1643
1644 msgid "Nameserver"
1645 msgstr "DNS сервер"
1646
1647 #, python-format
1648 msgid "Nameserver %d"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Nameserver Setup"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Nameserver settings"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Netmask"
1658 msgstr "Маска подсети"
1659
1660 msgid "Network Configuration..."
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Network Mount"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Network SSID"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Network Setup"
1670 msgstr "Установка сети"
1671
1672 msgid "Network scan"
1673 msgstr "Поиск сети"
1674
1675 msgid "Network setup"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Network test"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Network test..."
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Network..."
1685 msgstr "Сеть..."
1686
1687 msgid "Network:"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "NetworkWizard"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "New"
1694 msgstr "Новые"
1695
1696 msgid "New pin"
1697 msgstr "Новый PIN"
1698
1699 msgid "New version:"
1700 msgstr "Новая версия:"
1701
1702 msgid "Next"
1703 msgstr "Следующий"
1704
1705 msgid "No"
1706 msgstr "Нет"
1707
1708 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1715 msgstr ""
1716 "HDD не найден или \n"
1717 "не установлен."
1718
1719 msgid "No backup needed"
1720 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1721
1722 msgid ""
1723 "No data on transponder!\n"
1724 "(Timeout reading PAT)"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "No details for this image file"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1731 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1732
1733 msgid "No free tuner!"
1734 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1735
1736 msgid ""
1737 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1738 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1739
1740 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "No positioner capable frontend found."
1744 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1745
1746 msgid "No satellite frontend found!!"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1750 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1751
1752 msgid ""
1753 "No tuner is enabled!\n"
1754 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "No useable USB stick found"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid ""
1761 "No valid service PIN found!\n"
1762 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1763 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1764 msgstr ""
1765 "Не найден валидный PIN!\n"
1766 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1767 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1768 "не будет включена!"
1769
1770 msgid ""
1771 "No valid setup PIN found!\n"
1772 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1773 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1774 msgstr ""
1775 "Не найден валидный PIN!\n"
1776 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1777 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1778 "не будет включена!"
1779
1780 msgid ""
1781 "No working local networkadapter found.\n"
1782 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1783 "configured correctly."
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid ""
1787 "No working wireless interface found.\n"
1788 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1789 "your local network interface."
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid ""
1793 "No working wireless networkadapter found.\n"
1794 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1795 "Network is configured correctly."
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "No, but restart from begin"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "No, do nothing."
1802 msgstr "Нет, не делать"
1803
1804 msgid "No, just start my dreambox"
1805 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1806
1807 msgid "No, scan later manually"
1808 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1809
1810 msgid "None"
1811 msgstr "Никакой"
1812
1813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1814 msgid "Nonlinear"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "North"
1818 msgstr "Север"
1819
1820 msgid "Norwegian"
1821 msgstr "Норвежский"
1822
1823 #, python-format
1824 msgid ""
1825 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1826 "required, %d MB available)"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid ""
1830 "Nothing to scan!\n"
1831 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1832 msgstr ""
1833 "Нечего искать!\n"
1834 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1835
1836 msgid "Now Playing"
1837 msgstr "Воспроизводится "
1838
1839 msgid ""
1840 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1841 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1842 "back in."
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid ""
1846 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1847 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1848 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "OK"
1852 msgstr "OK"
1853
1854 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1855 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1856
1857 msgid "OSD Settings"
1858 msgstr "OSD установки"
1859
1860 msgid "OSD visibility"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Off"
1864 msgstr "Выкл."
1865
1866 msgid "On"
1867 msgstr "Вкл."
1868
1869 msgid "One"
1870 msgstr "Один"
1871
1872 msgid "Online-Upgrade"
1873 msgstr "Online-обновление"
1874
1875 msgid "Only Free scan"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Orbital Position"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Other..."
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "PAL"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "PIDs"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Package list update"
1891 msgstr "Обновление списка пакетов"
1892
1893 msgid "Packet management"
1894 msgstr "Управление пакетами"
1895
1896 msgid "Page"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1900 msgid "Pan&Scan"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Parent Directory"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Parental control"
1907 msgstr "Родительский контроль"
1908
1909 msgid "Parental control services Editor"
1910 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1911
1912 msgid "Parental control setup"
1913 msgstr "Установки родительского контроля"
1914
1915 msgid "Parental control type"
1916 msgstr "Тип родительского контроля"
1917
1918 msgid "Partitioning USB stick..."
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Pause movie at end"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "PiPSetup"
1925 msgstr "PiP установка"
1926
1927 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1928 msgid "Pillarbox"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Pilot"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Pin code needed"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Play"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Play Audio-CD..."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Play recorded movies..."
1944 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1945
1946 msgid "Please Reboot"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Please change recording endtime"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Please check your network settings!"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Please choose an extension..."
1962 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1963
1964 msgid "Please choose he package..."
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1974 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1975
1976 msgid "Please enter a name for the new marker"
1977 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1978
1979 msgid "Please enter a new filename"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Please enter name of the new directory"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Please enter the correct pin code"
1989 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1990
1991 msgid "Please enter the old pin code"
1992 msgstr "Введите старый PIN"
1993
1994 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid ""
1998 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
1999 "therefore the default directory is being used instead."
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Please press OK to continue."
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Please press OK!"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Please select a playlist to delete..."
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Please select a playlist..."
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Please select a subservice to record..."
2018 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
2019
2020 msgid "Please select a subservice..."
2021 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
2022
2023 msgid "Please select keyword to filter..."
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Please select target directory or medium"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Please select the movie path..."
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Please set up tuner B"
2033 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
2034
2035 msgid "Please set up tuner C"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Please set up tuner D"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid ""
2042 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2043 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2044 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2045 msgstr ""
2046 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
2047 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
2048 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
2049
2050 msgid ""
2051 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2052 "the OK button."
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Please wait... Loading list..."
2059 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
2060
2061 msgid "Plugin browser"
2062 msgstr "Установленные плагины"
2063
2064 msgid "Plugins"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Polarity"
2068 msgstr "Поляризация"
2069
2070 msgid "Polarization"
2071 msgstr "Поляризация"
2072
2073 msgid "Polish"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Port A"
2077 msgstr "Port A"
2078
2079 msgid "Port B"
2080 msgstr "Port B"
2081
2082 msgid "Port C"
2083 msgstr "Port C"
2084
2085 msgid "Port D"
2086 msgstr "Port D"
2087
2088 msgid "Portuguese"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Positioner"
2092 msgstr "Позиционер"
2093
2094 msgid "Positioner fine movement"
2095 msgstr "Тонкое движение позиционера"
2096
2097 msgid "Positioner movement"
2098 msgstr "Движение позиционера"
2099
2100 msgid "Positioner setup"
2101 msgstr "Настройка позиционера"
2102
2103 msgid "Positioner storage"
2104 msgstr "Сохранение позиционера"
2105
2106 msgid "Power threshold in mA"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Predefined transponder"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Preparing... Please wait"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Press OK to activate the settings."
2119 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
2120
2121 msgid "Press OK to edit the settings."
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Press OK to scan"
2125 msgstr "Нажмите OK для поиска."
2126
2127 msgid "Press OK to start the scan"
2128 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
2129
2130 msgid "Prev"
2131 msgstr "Пред."
2132
2133 msgid "Preview menu"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Primary DNS"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Protect services"
2140 msgstr "Защитить сервисы"
2141
2142 msgid "Protect setup"
2143 msgstr "Защитить установки"
2144
2145 msgid "Provider"
2146 msgstr "Провайдер"
2147
2148 msgid "Provider to scan"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Providers"
2152 msgstr "Провайдеры"
2153
2154 msgid "Quickzap"
2155 msgstr "Quickzap"
2156
2157 msgid "RC Menu"
2158 msgstr "RC меню"
2159
2160 msgid "RF output"
2161 msgstr "ВЧ выход"
2162
2163 msgid "RGB"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "RSS Feed URI"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Radio"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Ram Disk"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Really close without saving settings?"
2176 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
2177
2178 msgid "Really delete done timers?"
2179 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
2180
2181 msgid "Really delete this timer?"
2182 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
2183
2184 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2185 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
2186
2187 msgid "Really reboot now?"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Really restart now?"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Really shutdown now?"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Reboot"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Reception Settings"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Record"
2203 msgstr "Записать"
2204
2205 msgid "Recorded files..."
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Recording"
2209 msgstr "Запись"
2210
2211 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Recordings always have priority"
2215 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
2216
2217 msgid "Reenter new pin"
2218 msgstr "Повторите новый PIN"
2219
2220 msgid "Refresh Rate"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Refresh rate selection."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Remounting stick partition..."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Remove Bookmark"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Remove Plugins"
2233 msgstr "Удаление плагинов "
2234
2235 msgid "Remove a mark"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Remove currently selected title"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Remove plugins"
2242 msgstr "Удаление плагинов "
2243
2244 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Remove title"
2251 msgstr ""
2252
2253 #, python-format
2254 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Rename"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Repeat"
2261 msgstr "Повторить"
2262
2263 msgid "Repeat Type"
2264 msgstr "Повторить тип"
2265
2266 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Repeats"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Reset"
2273 msgstr "Сброс"
2274
2275 msgid "Resolution"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Restart"
2279 msgstr "Перезагрузить"
2280
2281 msgid "Restart GUI"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Restart GUI now?"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Restart network"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Restart test"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Restore"
2297 msgstr "Восстановить"
2298
2299 msgid ""
2300 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2301 "settings now."
2302 msgstr ""
2303 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
2304 "востановленных установок."
2305
2306 msgid "Resume from last position"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2310 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2311 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2312 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2313 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2314 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2315 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2316 msgid "Resuming playback"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Return to file browser"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Return to movie list"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Return to previous service"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Rewind speeds"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Right"
2332 msgstr "Правый"
2333
2334 msgid "Rolloff"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Rotor turning speed"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Running"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Russian"
2344 msgstr "Русский"
2345
2346 msgid "S-Video"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "SNR"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "SNR:"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Sat"
2356 msgstr "Сб"
2357
2358 msgid "Sat / Dish Setup"
2359 msgstr "Спутники /тарелка установка"
2360
2361 msgid "Satellite"
2362 msgstr "Спутник"
2363
2364 msgid "Satellite Equipment Setup"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Satellites"
2368 msgstr "Спутники"
2369
2370 msgid "Satfinder"
2371 msgstr "Поиск спутника"
2372
2373 msgid "Sats"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Saturday"
2377 msgstr "Суббота"
2378
2379 msgid "Save"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Save Playlist"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Scaling Mode"
2386 msgstr "Режим вычисления"
2387
2388 msgid "Scan "
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Scan QAM128"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Scan QAM16"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Scan QAM256"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Scan QAM32"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Scan QAM64"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Scan SR6875"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Scan SR6900"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Scan Wireless Networks"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Scan additional SR"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Scan band EU HYPER"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Scan band EU MID"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Scan band EU SUPER"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Scan band EU UHF IV"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Scan band EU UHF V"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Scan band EU VHF I"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Scan band EU VHF III"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Scan band US HIGH"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Scan band US HYPER"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Scan band US LOW"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Scan band US MID"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Scan band US SUPER"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid ""
2455 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2456 "WLAN USB Stick\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid ""
2460 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Search east"
2464 msgstr "Поиск восток"
2465
2466 msgid "Search west"
2467 msgstr "Поиск запад"
2468
2469 msgid "Secondary DNS"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Seek"
2473 msgstr "Искать"
2474
2475 msgid "Select HDD"
2476 msgstr "Выбрать HDD"
2477
2478 msgid "Select Location"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Select Network Adapter"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Select a movie"
2485 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
2486
2487 msgid "Select audio mode"
2488 msgstr "Выбрать аудио режим"
2489
2490 msgid "Select audio track"
2491 msgstr "Выбрать аудиотрек"
2492
2493 msgid "Select channel to record from"
2494 msgstr "Выбрать канал для записи"
2495
2496 msgid "Select image"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Select refresh rate"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Select video input"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Select video mode"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Selected source image"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Seperate titles with a main menu"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Sequence repeat"
2515 msgstr "Последовательный повторения"
2516
2517 msgid "Service"
2518 msgstr "Сервис"
2519
2520 msgid "Service Scan"
2521 msgstr "Поиск сервисов"
2522
2523 msgid "Service Searching"
2524 msgstr "Поиск сервисов"
2525
2526 msgid "Service has been added to the favourites."
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid ""
2533 "Service invalid!\n"
2534 "(Timeout reading PMT)"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid ""
2538 "Service not found!\n"
2539 "(SID not found in PAT)"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Service scan"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid ""
2546 "Service unavailable!\n"
2547 "Check tuner configuration!"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Serviceinfo"
2551 msgstr "Информация о сервисе"
2552
2553 msgid "Services"
2554 msgstr "Сервисы"
2555
2556 msgid "Set as default Interface"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Set limits"
2560 msgstr "Набор ограничений"
2561
2562 msgid "Settings"
2563 msgstr "Установки"
2564
2565 msgid "Setup"
2566 msgstr "Настройка"
2567
2568 msgid "Setup Mode"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Show Info"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Show WLAN Status"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Show infobar on channel change"
2581 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2582
2583 msgid "Show infobar on event change"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2587 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2588
2589 msgid "Show positioner movement"
2590 msgstr "Показать движение позиционера"
2591
2592 msgid "Show services beginning with"
2593 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2594
2595 msgid "Show the radio player..."
2596 msgstr "Включить режим радио..."
2597
2598 msgid "Show the tv player..."
2599 msgstr "Включить режим TV..."
2600
2601 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Shutdown Dreambox after"
2605 msgstr "Выключить через :  "
2606
2607 msgid "Similar"
2608 msgstr "Подобный"
2609
2610 msgid "Similar broadcasts:"
2611 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2612
2613 msgid "Simple"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Single"
2617 msgstr "Одиночный"
2618
2619 msgid "Single EPG"
2620 msgstr "Одиночный EPG"
2621
2622 msgid "Single satellite"
2623 msgstr "Одиночный спутник"
2624
2625 msgid "Single transponder"
2626 msgstr "Одиночный транспондер"
2627
2628 msgid "Singlestep (GOP)"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Skin..."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Sleep Timer"
2635 msgstr "Таймер дежурного режима"
2636
2637 msgid "Sleep timer action:"
2638 msgstr "Действие таймера:"
2639
2640 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2641 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2642
2643 #, python-format
2644 msgid "Slot %d"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Slow"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Slow Motion speeds"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Some plugins are not available:\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Somewhere else"
2657 msgstr "где-нибудь еще"
2658
2659 msgid ""
2660 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2661 "\n"
2662 "Please choose an other one."
2663 msgstr ""
2664 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2665 "\n"
2666 "Пожалуйста, выберите другое!"
2667
2668 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2669 msgid "Sort A-Z"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2673 msgid "Sort Time"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Sound"
2677 msgstr "Звук"
2678
2679 msgid "Soundcarrier"
2680 msgstr "Несущая"
2681
2682 msgid "South"
2683 msgstr "Юг"
2684
2685 msgid "Spanish"
2686 msgstr "Испанский"
2687
2688 msgid "Standby"
2689 msgstr "Выключение"
2690
2691 msgid "Standby / Restart"
2692 msgstr "Выключение"
2693
2694 msgid "Start"
2695 msgstr "Старт"
2696
2697 msgid "Start from the beginning"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Start recording?"
2701 msgstr "Начать запись?"
2702
2703 msgid "Start test"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "StartTime"
2707 msgstr "Время пуска"
2708
2709 msgid "Starting on"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Step east"
2713 msgstr "Шаг на восток"
2714
2715 msgid "Step west"
2716 msgstr "Шаг на запад"
2717
2718 msgid "Stereo"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Stop"
2722 msgstr "Стоп"
2723
2724 msgid "Stop Timeshift?"
2725 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2726
2727 msgid "Stop current event and disable coming events"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Stop current event but not coming events"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Stop playing this movie?"
2734 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2735
2736 msgid "Stop test"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Store position"
2740 msgstr "Сохранить положение"
2741
2742 msgid "Stored position"
2743 msgstr "Сохраненное положение"
2744
2745 msgid "Subservice list..."
2746 msgstr "Список подсервисов..."
2747
2748 msgid "Subservices"
2749 msgstr "Подсервисы"
2750
2751 msgid "Subtitle selection"
2752 msgstr "Выбор субтитров"
2753
2754 msgid "Subtitles"
2755 msgstr "Субтитры"
2756
2757 msgid "Sun"
2758 msgstr "Вс"
2759
2760 msgid "Sunday"
2761 msgstr "Воскресение"
2762
2763 msgid "Swap Services"
2764 msgstr "Поменять местами"
2765
2766 msgid "Swedish"
2767 msgstr "Шведский"
2768
2769 msgid "Switch to next subservice"
2770 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2771
2772 msgid "Switch to previous subservice"
2773 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2774
2775 msgid "Symbol Rate"
2776 msgstr "Символьная скорость"
2777
2778 msgid "Symbolrate"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "System"
2782 msgstr "Система"
2783
2784 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2785 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "TV System"
2789 msgstr "TV система"
2790
2791 msgid "Table of content for collection"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Terrestrial"
2795 msgstr "Наземный"
2796
2797 msgid "Terrestrial provider"
2798 msgstr "Наземный провайдер"
2799
2800 msgid "Test mode"
2801 msgstr "Режим теста"
2802
2803 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Test-Messagebox?"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid ""
2810 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2811 "Please press OK to start using your Dreambox."
2812 msgstr ""
2813 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2814 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2815
2816 msgid ""
2817 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2818 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2819 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2820 "stick!"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid ""
2824 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2825 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2826 "players) instead?"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2830 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2831
2832 #, python-format
2833 msgid ""
2834 "The following device was found:\n"
2835 "\n"
2836 "%s\n"
2837 "\n"
2838 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid ""
2842 "The input port should be configured now.\n"
2843 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2844 "want to do that now?"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid ""
2851 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2852 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid ""
2856 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2857 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2858 "risk!"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid ""
2862 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2863 "corrupted!"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "The package doesn't contain anything."
2867 msgstr ""
2868
2869 #, python-format
2870 msgid "The path %s already exists."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "The pin code has been changed successfully."
2874 msgstr "PIN код удачно изменен."
2875
2876 msgid "The pin code you entered is wrong."
2877 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2878
2879 msgid "The pin codes you entered are different."
2880 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2881
2882 msgid "The sleep timer has been activated."
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "The sleep timer has been disabled."
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid ""
2892 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2893 "Please install it."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid ""
2897 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2898 msgstr ""
2899 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2900
2901 msgid "The wizard is finished now."
2902 msgstr "Мастер закончил работу."
2903
2904 msgid "There are no default services lists in your image."
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "There are no default settings in your image."
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid ""
2911 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2912 "Do you really want to continue?"
2913 msgstr ""
2914
2915 #, python-format
2916 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid ""
2920 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2921 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid ""
2925 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2926 "flash memory?"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid ""
2930 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2931 "content on the disc."
2932 msgstr ""
2933
2934 #, python-format
2935 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "This is step number 2."
2939 msgstr "Это шаг номер 2."
2940
2941 msgid "This is unsupported at the moment."
2942 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2943
2944 msgid ""
2945 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2946 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2947 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2948 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2949 "the \"Nameserver\" Configuration"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid ""
2953 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2954 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2955 "- verify that a network cable is attached\n"
2956 "- verify that the cable is not broken"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2961 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2962 "- no valid IP Address was found\n"
2963 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid ""
2967 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2968 "configuration with DHCP.\n"
2969 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2970 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2971 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2972 "dialog.\n"
2973 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2974 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Three"
2981 msgstr "Три"
2982
2983 msgid "Threshold"
2984 msgstr "Гетеродин"
2985
2986 msgid "Thu"
2987 msgstr "Чт"
2988
2989 msgid "Thursday"
2990 msgstr "Четверг"
2991
2992 msgid "Time"
2993 msgstr "Время"
2994
2995 msgid "Time/Date Input"
2996 msgstr "Ввод Время/Дата "
2997
2998 msgid "Timer"
2999 msgstr "Таймер"
3000
3001 msgid "Timer Edit"
3002 msgstr "Редактирование таймера"
3003
3004 msgid "Timer Editor"
3005 msgstr "Редактор таймера"
3006
3007 msgid "Timer Type"
3008 msgstr "Тип таймера"
3009
3010 msgid "Timer entry"
3011 msgstr "Ввод таймера"
3012
3013 msgid "Timer log"
3014 msgstr "Лог таймера"
3015
3016 msgid ""
3017 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3018 "Please recheck it!"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Timer sanity error"
3022 msgstr "Ошибка состояния таймера"
3023
3024 msgid "Timer selection"
3025 msgstr "Выбор таймера"
3026
3027 msgid "Timer status:"
3028 msgstr "Состояние таймера:  "
3029
3030 msgid "Timeshift"
3031 msgstr "Таймшифт"
3032
3033 msgid "Timeshift not possible!"
3034 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
3035
3036 msgid "Timezone"
3037 msgstr "Часовой пояс"
3038
3039 msgid "Title"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Title:"
3043 msgstr "Название:"
3044
3045 msgid ""
3046 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3047 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Today"
3051 msgstr "Сегодня"
3052
3053 msgid "Tone mode"
3054 msgstr "Тоновый режим"
3055
3056 msgid "Toneburst"
3057 msgstr "Тоновый сигнал"
3058
3059 msgid "Toneburst A/B"
3060 msgstr "тоновый сигнал A/B"
3061
3062 msgid "Track"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Translation"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Translation:"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Transmission Mode"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Transmission mode"
3075 msgstr "Режим передачи"
3076
3077 msgid "Transponder"
3078 msgstr "Транспондер"
3079
3080 msgid "Transponder Type"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Tries left:"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Tue"
3093 msgstr "Вт"
3094
3095 msgid "Tuesday"
3096 msgstr "Вторник"
3097
3098 msgid "Tune"
3099 msgstr "Настройка"
3100
3101 msgid "Tune failed!"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Tuner"
3105 msgstr "Тюнер"
3106
3107 msgid "Tuner "
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Tuner Slot"
3111 msgstr "Tuner Slot"
3112
3113 msgid "Tuner configuration"
3114 msgstr "Настройка тюнера"
3115
3116 msgid "Tuner status"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Turkish"
3120 msgstr "Турецкий"
3121
3122 msgid "Two"
3123 msgstr "Два"
3124
3125 msgid "Type of scan"
3126 msgstr "Тип сканирования"
3127
3128 msgid "USALS"
3129 msgstr "USALS"
3130
3131 msgid "USB"
3132 msgstr "USB"
3133
3134 msgid "USB Stick"
3135 msgstr "USB флешь"
3136
3137 msgid ""
3138 "Unable to complete filesystem check.\n"
3139 "Error: "
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid ""
3143 "Unable to initialize harddisk.\n"
3144 "Error: "
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3148 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
3149
3150 msgid "Universal LNB"
3151 msgstr "универсальный-LNB"
3152
3153 msgid "Unmount failed"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Update"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Updates your receiver's software"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3163 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
3164
3165 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3166 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
3167
3168 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Upgrading"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Use DHCP"
3178 msgstr "Использовать DHCP"
3179
3180 msgid "Use Interface"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Use Power Measurement"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Use a gateway"
3187 msgstr ""
3188
3189 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3190 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3191 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3192 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3193 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3194 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3195 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3196 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3197 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3198 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3199 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3200 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3201 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Use power measurement"
3205 msgstr "Используйте измерение мощности"
3206
3207 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid ""
3211 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3212 "\n"
3213 "Please set up tuner A"
3214 msgstr ""
3215 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
3216 "\n"
3217 "Пожалуйста, установите Tuner A"
3218
3219 msgid ""
3220 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3221 "press OK."
3222 msgstr ""
3223 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
3224 "нажмите OK."
3225
3226 msgid "Use usals for this sat"
3227 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
3228
3229 msgid "Use wizard to set up basic features"
3230 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
3231
3232 msgid "Used service scan type"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "User defined"
3236 msgstr "Определены пользователем"
3237
3238 msgid "VCR scart"
3239 msgstr "Видеомагнитофон"
3240
3241 msgid "VMGM (intro trailer)"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Video Fine-Tuning"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Video Output"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Video Setup"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Video Wizard"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid ""
3260 "Video input selection\n"
3261 "\n"
3262 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3263 "input port).\n"
3264 "\n"
3265 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "Video mode selection."
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "View Rass interactive..."
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "View teletext..."
3275 msgstr "Смотреть телетекст"
3276
3277 msgid "Voltage mode"
3278 msgstr "Режим напряжения"
3279
3280 msgid "Volume"
3281 msgstr "Громкость"
3282
3283 msgid "W"
3284 msgstr "W"
3285
3286 msgid "WEP"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "WPA"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "WPA2"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "WSS on 4:3"
3296 msgstr "WSS on 4:3"
3297
3298 msgid "Waiting"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid ""
3305 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3306 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3307 "Please press OK to begin."
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Wed"
3311 msgstr "Ср"
3312
3313 msgid "Wednesday"
3314 msgstr "Среда"
3315
3316 msgid "Weekday"
3317 msgstr "День недели"
3318
3319 msgid ""
3320 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3321 "\n"
3322 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3323 "cut'.\n"
3324 "\n"
3325 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid ""
3329 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3330 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3331 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3332 msgstr ""
3333 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
3334 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
3335 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
3336
3337 msgid ""
3338 "Welcome.\n"
3339 "\n"
3340 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3341 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3342 msgstr ""
3343 "Добро пожаловать.\n"
3344 "\n"
3345 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
3346 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
3347
3348 msgid "Welcome..."
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "West"
3352 msgstr "Запад"
3353
3354 msgid "What do you want to scan?"
3355 msgstr "Что Вы хотите найти?"
3356
3357 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3358 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
3359
3360 msgid "Wireless"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Wireless Network"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Write failed!"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "YPbPr"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Year:"
3382 msgstr "Год:"
3383
3384 msgid "Yes"
3385 msgstr "Да"
3386
3387 msgid "Yes, and delete this movie"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Yes, backup my settings!"
3391 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
3392
3393 msgid "Yes, do a manual scan now"
3394 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
3395
3396 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3397 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
3398
3399 msgid "Yes, do another manual scan now"
3400 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
3401
3402 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3403 msgstr "Да, выключить сейчас."
3404
3405 msgid "Yes, restore the settings now"
3406 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
3407
3408 msgid "Yes, returning to movie list"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Yes, view the tutorial"
3412 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
3413
3414 msgid ""
3415 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3416 "want to be installed."
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "You can choose, what you want to install..."
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "You cannot delete this!"
3423 msgstr "Вы не можете удалит это."
3424
3425 msgid "You chose not to install any default services lists."
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid ""
3429 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3430 "default settings later in the settings menu."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid ""
3434 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid ""
3438 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3439 "harddisk is not an option for you."
3440 msgstr ""
3441 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
3442 "выбрать сохранение на HDD."
3443
3444 msgid ""
3445 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3446 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3447 "to the harddisk!\n"
3448 "Please press OK to start the backup now."
3449 msgstr ""
3450 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
3451 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
3452 "сохранение на жесткий диск!\n"
3453 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3454
3455 msgid ""
3456 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3457 "Please press OK to start the backup now."
3458 msgstr ""
3459 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
3460 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3461
3462 msgid ""
3463 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3464 "backup now."
3465 msgstr ""
3466 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
3467 "сохранения."
3468
3469 msgid ""
3470 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3471 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3472 msgstr ""
3473
3474 #, python-format
3475 msgid "You have to wait %s!"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid ""
3479 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3480 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3481 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3482 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3483 "your settings."
3484 msgstr ""
3485 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
3486 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
3487 "dm7025.de.\n"
3488 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
3489 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
3490
3491 msgid ""
3492 "You need to define some keywords first!\n"
3493 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3494 "Do you want to define keywords now?"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid ""
3498 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3499 "\n"
3500 "Do you want to set the pin now?"
3501 msgstr ""
3502 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
3503 "\n"
3504 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
3505
3506 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid ""
3513 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3514 "process."
3515 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
3516
3517 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3518 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
3519
3520 msgid ""
3521 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3522 "try again."
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid ""
3526 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3527 "Press OK to start upgrade."
3528 msgstr ""
3529 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
3530 "Нажмите OK для начала обновления."
3531
3532 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3533 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3534
3535 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3536 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3537
3538 msgid "[alternative edit]"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "[bouquet edit]"
3542 msgstr "[редактирование пакетов]"
3543
3544 msgid "[favourite edit]"
3545 msgstr "[редактирование избранного]"
3546
3547 msgid "[move mode]"
3548 msgstr "[режим перемещения]"
3549
3550 msgid "abort alternatives edit"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "abort bouquet edit"
3554 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
3555
3556 msgid "abort favourites edit"
3557 msgstr "отменить редактирование избранного"
3558
3559 msgid "about to start"
3560 msgstr "about to start"
3561
3562 msgid "add alternatives"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "add bookmark"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "add bouquet"
3569 msgstr "добавить пакет пользователя "
3570
3571 msgid "add directory to playlist"
3572 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
3573
3574 msgid "add file to playlist"
3575 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
3576
3577 msgid "add files to playlist"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "add marker"
3581 msgstr "добавить маркер"
3582
3583 msgid "add recording (enter recording duration)"
3584 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
3585
3586 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3587 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
3588
3589 msgid "add recording (indefinitely)"
3590 msgstr "начать запись "
3591
3592 msgid "add recording (stop after current event)"
3593 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
3594
3595 msgid "add service to bouquet"
3596 msgstr "добавить сервис к пакету"
3597
3598 msgid "add service to favourites"
3599 msgstr "добавить сервис к избранному"
3600
3601 msgid "add to parental protection"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "advanced"
3605 msgstr "Расширенный"
3606
3607 msgid "alphabetic sort"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid ""
3611 "are you sure you want to restore\n"
3612 "following backup:\n"
3613 msgstr ""
3614 "Вы действительно хотите восстановить\n"
3615 "следующий б:\n"
3616
3617 msgid "audio tracks"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "back"
3621 msgstr "назад"
3622
3623 msgid "background image"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "better"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "blacklist"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "by Exif"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "change recording (duration)"
3636 msgstr "сменить запись (длительность)"
3637
3638 msgid "change recording (endtime)"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "chapters"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "choose destination directory"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "circular left"
3648 msgstr "круговой левый"
3649
3650 msgid "circular right"
3651 msgstr "круговой правый"
3652
3653 msgid "clear playlist"
3654 msgstr "очистить список воспроизведения"
3655
3656 msgid "color"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "complex"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "config menu"
3663 msgstr "меню конфигурации"
3664
3665 msgid "confirmed"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "connected"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "continue"
3672 msgstr "Продолжить"
3673
3674 msgid "copy to bouquets"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "create directory"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "daily"
3681 msgstr "ежедневно"
3682
3683 msgid "day"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "delete"
3687 msgstr "Удалить"
3688
3689 msgid "delete cut"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "delete playlist entry"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "delete saved playlist"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "delete..."
3699 msgstr "удалить..."
3700
3701 msgid "disable"
3702 msgstr "выключить"
3703
3704 msgid "disable move mode"
3705 msgstr "выключить режим перемещения"
3706
3707 msgid "disabled"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "disconnected"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "do not change"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "do nothing"
3717 msgstr "не делать ничего"
3718
3719 msgid "don't record"
3720 msgstr "не записывать"
3721
3722 msgid "done!"
3723 msgstr "выполнено!"
3724
3725 msgid "edit alternatives"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "empty"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "enable"
3732 msgstr "включить"
3733
3734 msgid "enable bouquet edit"
3735 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
3736
3737 msgid "enable favourite edit"
3738 msgstr "включить редактирование избранного"
3739
3740 msgid "enable move mode"
3741 msgstr "включить режим перемещения"
3742
3743 msgid "enabled"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "end alternatives edit"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "end bouquet edit"
3750 msgstr "конец редактирования пакета"
3751
3752 msgid "end cut here"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "end favourites edit"
3756 msgstr "конец редактирования избранного"
3757
3758 msgid "equal to"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "exceeds dual layer medium!"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "exit mediaplayer"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "exit movielist"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "failed"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "filename"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "fine-tune your display"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "font face"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "forward to the next chapter"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "free"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "free diskspace"
3792 msgstr "свободное место на диске"
3793
3794 msgid "go to deep standby"
3795 msgstr "полностью выключить"
3796
3797 msgid "go to standby"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "headline"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "hear radio..."
3804 msgstr "Слушать радио"
3805
3806 msgid "help..."
3807 msgstr "помощь..."
3808
3809 msgid "hide extended description"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "hide player"
3813 msgstr "скрыть проигрыватель"
3814
3815 msgid "highlighted button"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "horizontal"
3819 msgstr "горизонтальный"
3820
3821 msgid "hour"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "hours"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "immediate shutdown"
3828 msgstr ""
3829
3830 #, python-format
3831 msgid ""
3832 "incoming call!\n"
3833 "%s calls on %s!"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "init module"
3837 msgstr "init модуль"
3838
3839 msgid "insert mark here"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "jump back to the previous title"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "jump forward to the next title"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "jump to listbegin"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "jump to listend"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "jump to next marked position"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "jump to previous marked position"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "leave movie player..."
3861 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3862
3863 msgid "left"
3864 msgstr "левый"
3865
3866 msgid "length"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "list style compact"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "list style compact with description"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "list style default"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "list style single line"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "load playlist"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "locked"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "loopthrough to"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "manual"
3891 msgstr "ручной"
3892
3893 msgid "menu"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "menulist"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "mins"
3900 msgstr "mins"
3901
3902 msgid "minute"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "minutes"
3906 msgstr "минут"
3907
3908 msgid "month"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "move PiP to main picture"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "movie list"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "multinorm"
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "never"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "next channel"
3924 msgstr "Следующий канал"
3925
3926 msgid "next channel in history"
3927 msgstr "Следующий канал в истории"
3928
3929 msgid "no"
3930 msgstr "нет"
3931
3932 msgid "no HDD found"
3933 msgstr "не найден HDD"
3934
3935 msgid "no Picture found"
3936 msgstr "Изображение не найдено"
3937
3938 msgid "no module found"
3939 msgstr "не найден модуль"
3940
3941 msgid "no standby"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "no timeout"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "none"
3948 msgstr "никакой"
3949
3950 msgid "not locked"
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "nothing connected"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "of a DUAL layer medium used."
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid "of a SINGLE layer medium used."
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "off"
3963 msgstr "выкл."
3964
3965 msgid "on"
3966 msgstr "вкл."
3967
3968 msgid "on READ ONLY medium."
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "once"
3972 msgstr "один раз"
3973
3974 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "open servicelist"
3978 msgstr "Открыть список сервисов"
3979
3980 msgid "open servicelist(down)"
3981 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3982
3983 msgid "open servicelist(up)"
3984 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3985
3986 msgid "pass"
3987 msgstr "передать"
3988
3989 msgid "pause"
3990 msgstr "Пауза"
3991
3992 msgid "play entry"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "play from next mark or playlist entry"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "please press OK when ready"
4002 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
4003
4004 msgid "please wait, loading picture..."
4005 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
4006
4007 msgid "previous channel"
4008 msgstr "Предыдущий канал"
4009
4010 msgid "previous channel in history"
4011 msgstr "Предыдущий канал в истории"
4012
4013 msgid "rebooting..."
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "record"
4017 msgstr "записать"
4018
4019 msgid "recording..."
4020 msgstr "запись..."
4021
4022 msgid "remove after this position"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "remove all alternatives"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "remove all new found flags"
4029 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
4030
4031 msgid "remove before this position"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "remove bookmark"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "remove directory"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "remove entry"
4041 msgstr "удалить выбранное"
4042
4043 msgid "remove from parental protection"
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "remove new found flag"
4047 msgstr "удалить флаг новый найденный "
4048
4049 msgid "remove selected satellite"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "remove this mark"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "repeat playlist"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "repeated"
4059 msgstr "повторный"
4060
4061 msgid "rewind to the previous chapter"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "right"
4065 msgstr "правый"
4066
4067 msgid "save playlist"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "scan done!"
4071 msgstr "поиск завершен."
4072
4073 #, python-format
4074 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4075 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
4076
4077 msgid "scan state"
4078 msgstr "состояние поиска"
4079
4080 msgid "second"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "second cable of motorized LNB"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "seconds"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "select"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "select .NFI flash file"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "select image from server"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "select movie"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "select the movie path"
4102 msgstr ""
4103
4104 msgid "service pin"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "setup pin"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "show DVD main menu"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgid "show EPG..."
4114 msgstr "Показать EPG..."
4115
4116 msgid "show all"
4117 msgstr ""
4118
4119 msgid "show alternatives"
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "show event details"
4123 msgstr "оказать детали событий"
4124
4125 msgid "show extended description"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "show first tag"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "show second tag"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "show shutdown menu"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "show single service EPG..."
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "show tag menu"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "show transponder info"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "shuffle playlist"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "shutdown"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "simple"
4153 msgstr "Простой"
4154
4155 msgid "skip backward"
4156 msgstr "Перемотка назад"
4157
4158 msgid "skip backward (enter time)"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "skip forward"
4162 msgstr "Перемотка вперед"
4163
4164 msgid "skip forward (enter time)"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "sort by date"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "standard"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "standby"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "start cut here"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "start timeshift"
4183 msgstr "Начать сдвиг времени"
4184
4185 msgid "stereo"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "stop PiP"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "stop entry"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "stop recording"
4195 msgstr "Остановить запись"
4196
4197 msgid "stop timeshift"
4198 msgstr "Остановить сдвиг времени"
4199
4200 msgid "swap PiP and main picture"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "switch to bookmarks"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "switch to filelist"
4207 msgstr "переключить на список файлов"
4208
4209 msgid "switch to playlist"
4210 msgstr "переключить на список восизведения"
4211
4212 msgid "switch to the next audio track"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "switch to the next subtitle language"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "text"
4219 msgstr "текст"
4220
4221 msgid "this recording"
4222 msgstr "это записано"
4223
4224 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4225 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
4226
4227 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "unconfirmed"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "unknown service"
4237 msgstr "неизвестный сервис"
4238
4239 msgid "until restart"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "user defined"
4243 msgstr "определен пользователем"
4244
4245 msgid "vertical"
4246 msgstr "вертикальный"
4247
4248 msgid "view extensions..."
4249 msgstr "Смотреть дополнения"
4250
4251 msgid "view recordings..."
4252 msgstr "Смотреть запись"
4253
4254 msgid "wait for ci..."
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "wait for mmi..."
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "waiting"
4261 msgstr "ожидание"
4262
4263 msgid "weekly"
4264 msgstr "Еженедельно"
4265
4266 msgid "whitelist"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "year"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "yes"
4273 msgstr "да"
4274
4275 msgid "yes (keep feeds)"
4276 msgstr "да (keep feeds)"
4277
4278 msgid ""
4279 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4280 "assistance before rebooting your dreambox."
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "zap"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "zapped"
4287 msgstr ""
4288
4289 #~ msgid "\"?"
4290 #~ msgstr "\"?"
4291
4292 #~ msgid "Add files to playlist"
4293 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
4294
4295 #~ msgid ""
4296 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4297 #~ "the plugin \""
4298 #~ msgstr ""
4299 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
4300 #~ "плагин \""
4301
4302 #~ msgid ""
4303 #~ "Do you really want to download\n"
4304 #~ "the plugin \""
4305 #~ msgstr ""
4306 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
4307 #~ "плагин \""
4308
4309 #~ msgid "Games / Plugins"
4310 #~ msgstr "Игры / Плагины"
4311
4312 #~ msgid "Movie Menu"
4313 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
4314
4315 #~ msgid "Replace current playlist"
4316 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
4317
4318 #~ msgid "Startwizard"
4319 #~ msgstr "Мастер настройки"
4320
4321 #~ msgid "Step "
4322 #~ msgstr "Шаг "
4323
4324 #~ msgid ""
4325 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4326 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4327 #~ "Error: "
4328 #~ msgstr ""
4329 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
4330 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
4331 #~ "Ошибка: "
4332
4333 #~ msgid "VCR Switch"
4334 #~ msgstr "VCR переключатель"
4335
4336 #~ msgid "You selected a playlist"
4337 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
4338
4339 #~ msgid "full /etc directory"
4340 #~ msgstr "всю папку /etc"
4341
4342 #~ msgid ""
4343 #~ "scan done!\n"
4344 #~ "%d services found!"
4345 #~ msgstr ""
4346 #~ "поиск завершен.\n"
4347 #~ "%d сервисов найдено."
4348
4349 #~ msgid ""
4350 #~ "scan done!\n"
4351 #~ "No service found!"
4352 #~ msgstr ""
4353 #~ "поиск завершен.\n"
4354 #~ "сервис не найден."
4355
4356 #~ msgid ""
4357 #~ "scan done!\n"
4358 #~ "One service found!"
4359 #~ msgstr ""
4360 #~ "поиск завершен.\n"
4361 #~ "Один сервис найден."
4362
4363 #~ msgid ""
4364 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4365 #~ "%d services found!"
4366 #~ msgstr ""
4367 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
4368 #~ "%d сервисов найдено!"