1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:22+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "Avancerade val och inställningar."
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
50 "Edit the upgrade source address."
53 "Ändra uppgraderingskällas adress."
57 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
60 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
97 "Restore your backups by date."
100 "Återskapa med datum på backup."
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
113 "Select your backup device.\n"
117 "Välj din backupenhet.\n"
123 "System will restart after the restore!"
126 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
131 "View, install and remove available or installed packages."
134 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
146 msgstr " utökningar."
152 msgid " packages selected."
153 msgstr " valda paket."
155 msgid " updates available."
156 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
159 msgid " wireless networks found!"
160 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
205 "%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
210 msgid "%d jobs are running in the background!"
211 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d kanaler hittades!"
244 msgstr "%s: %s at %s"
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
298 msgid "16:10 Letterbox"
299 msgstr "16:10 Letterbox"
301 msgid "16:10 PanScan"
302 msgstr "16:10 PanScan"
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
340 msgid "4:3 Letterbox"
341 msgstr "4:3 Letterbox"
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
400 msgstr "Ett TillbakaTillGrunden-Skin .. men med Warp-8 fart."
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
403 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
405 msgid "A basic ftp client"
406 msgstr "En enkel ftp klient"
408 msgid "A client for www.dyndns.org"
409 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
414 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
415 "Do you want to keep your version?"
417 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
418 "Vill du behålla din version?"
420 msgid "A demo plugin for TPM usage."
421 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
423 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
424 msgstr "En dreambox simulering av SG-Atlantis skärmar."
428 "A finished record timer wants to set your\n"
429 "Dreambox to standby. Do that now?"
431 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
432 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
436 "A finished record timer wants to shut down\n"
437 "your Dreambox. Shutdown now?"
439 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
440 "din Dreambox. Stänga av nu?"
443 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
444 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
446 msgid "A graphical EPG interface"
447 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
449 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
452 msgid "A graphical EPG interface."
453 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
457 "A mount entry with this name already exists!\n"
458 "Update existing entry and continue?\n"
460 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
461 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
463 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
464 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
466 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
467 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
469 msgid "A nice looking skin from Kerni"
470 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
475 "A record has been started:\n"
478 "En inspelning har påbörjats:\n"
483 "A recording is currently running.\n"
484 "What do you want to do?"
486 "En inspelning pågår redan.\n"
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "configure the positioner."
494 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
499 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
500 "start the satfinder."
502 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
506 msgid "A required tool (%s) was not found."
507 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
510 msgid "A search for available updates is currently in progress."
511 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
515 "A second configured interface has been found.\n"
517 "Do you want to disable the second network interface?"
519 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
521 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
523 msgid "A simple downloading application for other plugins"
524 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
528 "A sleep timer wants to set your\n"
529 "Dreambox to standby. Do that now?"
531 "En sovtimer vill försätta din\n"
532 "Dreambox i standby. Utföra det?"
536 "A sleep timer wants to shut down\n"
537 "your Dreambox. Shutdown now?"
539 "En sovtimer vill stänga av\n"
540 "din Dreambox. Stänga av nu?"
543 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
544 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
548 "A timer failed to record!\n"
549 "Disable TV and try again?\n"
551 "En timerinspelning misslyckades!\n"
552 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
556 msgstr "A/V Inställningar"
568 msgstr "AC3 standard"
572 msgstr "AC3 nedmixning"
579 msgid "Abort this Wizard."
580 msgstr "Avbryt den här guiden."
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
593 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
594 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
601 msgid "Action on long powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
604 msgid "Action on short powerbutton press"
605 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
612 msgid "Activate Picture in Picture"
613 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
616 msgid "Activate network settings"
617 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
632 msgid "Adapter settings"
633 msgstr "Adapter inställning"
641 msgstr "Lägg till bokmärke"
644 msgid "Add WLAN configuration?"
645 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
649 msgstr "Lägg till markör"
652 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
653 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
656 msgid "Add a new title"
657 msgstr "Lägg till ny titel"
660 msgid "Add network configuration?"
661 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
664 msgid "Add new AutoTimer"
665 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
668 msgid "Add new network mount point"
669 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
673 msgstr "Lägg till timer"
676 msgid "Add timer as disabled on conflict"
677 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
681 msgstr "Lägg till titel"
684 msgid "Add to bouquet"
685 msgstr "Lägg till i favoritlista"
688 msgid "Add to favourites"
689 msgstr "Lägg till i favoriter"
692 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
693 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
700 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
703 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
704 "rev... om aktiverad."
707 msgid "Adds network configuration if enabled."
708 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
711 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
712 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
716 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
717 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
718 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
721 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
722 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
723 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
724 "välja annan testbild."
726 msgid "Adult streaming plugin"
727 msgstr "Vuxenstreaming klient"
729 msgid "Adult streaming plugin."
730 msgstr "Vuxenstreaming klient."
733 msgid "Advanced Options"
734 msgstr "Avancerade Inställningar"
737 msgid "Advanced Software"
738 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
741 msgid "Advanced Software Plugin"
742 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
744 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
745 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
748 msgid "Advanced Video Setup"
749 msgstr "Avancerad videoinställning"
752 msgid "Advanced restore"
753 msgstr "Avancerad återskapning"
756 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
759 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
760 "Dreambox i standbyläge."
764 msgstr "Efter program"
768 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
769 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
771 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
772 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
774 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
775 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
786 msgid "All Satellites"
787 msgstr "Alla Satelliter"
794 msgid "All non-repeating timers"
795 msgstr "Alla icke upprepande timers"
798 msgid "Allow zapping via Webinterface"
799 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
801 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
802 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
804 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
805 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
812 msgid "Alternative radio mode"
813 msgstr "Alternativt radioläge"
816 msgid "Alternative services tuner priority"
817 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
820 msgstr "Fråga alltid"
823 msgid "Always ask before sending"
824 msgstr "Fråga alltid före skickning"
827 msgid "Ammount of recordings left"
828 msgstr "Mängd inspelning kvar"
831 msgid "An empty filename is illegal."
832 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
835 msgid "An error occured."
836 msgstr "Ett fel uppstod."
839 msgid "An unknown error occured!"
840 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
843 msgid "Anonymize crashlog?"
844 msgstr "Anonymisera crashlog?"
852 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
855 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
860 "Are you sure you want to delete\n"
861 "following backup:\n"
863 "Är du säker att du vill ta bort\n"
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
868 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
875 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
883 "Är du säker att du vill återskapa\n"
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
891 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
892 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
899 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
911 msgid "Ask before shutdown:"
912 msgstr "Fråga före avstängning:"
923 msgstr "Bildförhållande"
925 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
926 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
936 msgid "Audio Options..."
947 msgid "Audio Sync Setup"
948 msgstr "Ljudsynk Installation"
951 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
952 "synchronous to the picture."
954 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
955 "synkroniserar med bilden."
963 msgstr "Författare: "
966 msgid "Authoring mode"
967 msgstr "Authoring läge"
974 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
975 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
979 msgstr "Auto hudfärg"
982 msgid "Auto scart switching"
983 msgstr "Auto scart byte"
986 msgid "AutoTimer Editor"
987 msgstr "AutoTimer Editor"
990 msgid "AutoTimer Filters"
991 msgstr "AutoTimer Filter"
994 msgid "AutoTimer Services"
995 msgstr "AutoTimer Kanaler"
998 msgid "AutoTimer Settings"
999 msgstr "AutoTimer Inställningar"
1002 msgid "AutoTimer overview"
1003 msgstr "AutoTimer överblick"
1006 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1010 msgid "AutoTimer was added successfully"
1011 msgstr "AutoTimer lades till utan problem"
1013 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1014 msgstr "AutoTimer ändrades utan problem"
1016 msgid "AutoTimer was removed"
1017 msgstr "AutoTimer togs bort"
1024 msgid "Automatic Scan"
1025 msgstr "Automatisk sökning"
1027 msgid "Automatic volume adjustment"
1028 msgstr "Automatisk volymjustering"
1030 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1031 msgstr "Automatisk volymjustering för ac3/dts kanaler."
1033 msgid "Automatically change video resolution"
1034 msgstr "Automatiskt byte av videoupplösning"
1037 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1038 "resolution you are watching."
1039 msgstr "Automatisk byte av upplösning beroende av källans upplösning."
1041 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1042 msgstr "Automatiskt skapa timerhändelser baserat på nyckelord"
1044 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1045 msgstr "Automatiskt informera dig om lite ledigt internt minne"
1047 msgid "Automatically refresh EPG"
1048 msgstr "Automatiskt uppdatera EPG"
1050 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1051 msgstr "Automatiskt skicka crashlog till Dream Multimedia"
1055 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1058 "Autoupplösning Plugin Testläge:\n"
1061 msgid "Autoresolution Switch"
1062 msgstr "Autoupplösning Byte"
1064 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1065 msgstr "Autoupplösning fungerar inte i Scart/DVI-PV Läge"
1067 msgid "Autoresolution settings"
1068 msgstr "Autoupplösning inställningar"
1070 msgid "Autoresolution videomode setup"
1071 msgstr "Autoupplösning videoläge installation"
1074 msgid "Autos & Vehicles"
1075 msgstr "Motor & Fordon"
1078 msgid "Autowrite timer"
1079 msgstr "Automatskapa timer"
1082 msgid "Available format variables"
1083 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1093 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1094 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1096 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1097 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1115 msgid "Back, lower USB Slot"
1116 msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
1118 msgid "Back, upper USB Slot"
1119 msgstr "Bak, övre USB kontakt"
1126 msgid "Backup done."
1127 msgstr "Backup klar."
1130 msgid "Backup failed."
1131 msgstr "Backup misslyckades."
1134 msgid "Backup is running..."
1135 msgstr "Backup pågår..."
1138 msgid "Backup system settings"
1139 msgstr "Backup av systeminställningar"
1149 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1150 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1152 msgid "Begin of timespan"
1153 msgstr "Början på tidsintervall"
1160 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1161 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1164 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1165 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1168 msgid "Behavior when a movie is started"
1169 msgstr "Beteende när en film startas"
1172 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1173 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1176 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1177 msgstr "Beteende när en film slutar"
1184 msgid "Block noise reduction"
1185 msgstr "Block brus minskning"
1189 msgstr "Blå förstärkning"
1191 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1192 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1194 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1195 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1214 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1217 "Bläddra på ORF och SAT1 Teletext oberoende av kanal. Detta kräver I-net "
1220 msgid "Browse for and connect to network shares"
1221 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1223 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1224 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1227 msgid "Browse network neighbourhood"
1228 msgstr "Bläddra i nätverket"
1234 msgid "Burn existing image to DVD"
1235 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1238 msgstr "Bränn till DVD"
1240 msgid "Burn your recordings to DVD"
1241 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1248 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1251 "Vid aktivering kommer händelser inte bli matchade om de inte inträffar på "
1255 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1256 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1257 "about the same conflict over and over."
1259 "Vid aktiveringkommer du upplysas om timerkonflikter vid automatisk pollning. "
1260 "Det finns ingen intelligens inblandad, du bör undersöka om du får konflikter."
1264 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1266 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1280 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1281 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1283 "CDInfo aktiverar insamling av album moch spår information från CDDB och CD-"
1284 "Text vid uppspelning av Audop CDs i Mediaspelaren."
1287 msgid "CI assignment"
1288 msgstr "CI tilldelning"
1292 msgstr "CIFS delning"
1303 msgid "Cache Thumbnails"
1304 msgstr "Buffra miniatyrer"
1306 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1307 msgstr "Callmonitor för NCID-baserad call notifiering"
1309 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1310 msgstr "Callmonitor för Fritz!Box routers"
1312 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1313 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1325 msgstr "Kapacitet: "
1336 msgid "Center screen at the lower border"
1337 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1340 msgid "Center screen at the upper border"
1341 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1344 msgid "Change active delay"
1345 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1348 msgid "Change bouquets in quickzap"
1349 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1351 msgid "Change default recording offset?"
1352 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1355 msgid "Change hostname"
1356 msgstr "Byt hostnamn"
1358 msgid "Change pin code"
1359 msgstr "Ändra pin kod"
1361 msgid "Change service PIN"
1362 msgstr "Ändra kanal PIN"
1364 msgid "Change service PINs"
1365 msgstr "Ändra kanal PINs"
1367 msgid "Change setup PIN"
1368 msgstr "Ändra installations PIN"
1371 msgid "Change step size"
1372 msgstr "Ändra stegstorlek"
1375 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1376 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1379 msgstr "Ändringslog"
1386 msgid "Channel Selection"
1390 msgid "Channel audio:"
1394 msgid "Channel not in services list"
1395 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1402 msgid "Channellist menu"
1403 msgstr "Kanallista meny"
1423 msgstr "Kontrollera"
1426 msgid "Checking Filesystem..."
1427 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1430 msgid "Choose Tuner"
1434 msgid "Choose a wireless network"
1435 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1438 msgid "Choose backup files"
1439 msgstr "Välj backupfil"
1442 msgid "Choose backup location"
1443 msgstr "Välj backupdestination"
1446 msgid "Choose bouquet"
1447 msgstr "Välj favoritlista"
1449 msgid "Choose image to download"
1450 msgstr "Välj image för nedladdning"
1453 msgid "Choose target folder"
1454 msgstr "Välj målkatalog"
1457 msgid "Choose upgrade source"
1458 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1461 msgid "Choose your Skin"
1462 msgstr "Välj utseende"
1465 msgid "Circular left"
1466 msgstr "Cirkulär vänster"
1469 msgid "Circular right"
1470 msgstr "Cirkulär höger"
1481 msgid "Cleanup Wizard"
1482 msgstr "Upprensningsguide"
1485 msgid "Cleanup Wizard settings"
1486 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1488 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1489 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1491 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1492 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1495 msgid "CleanupWizard"
1496 msgstr "Upprensningsguide"
1499 msgid "Clear before scan"
1500 msgstr "Rensa före sökning"
1503 msgid "Clear history on Exit:"
1504 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1515 msgid "Close and forget changes"
1516 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1519 msgid "Close and save changes"
1520 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1523 msgid "Close title selection"
1524 msgstr "Stäng titelval"
1526 msgid "Code rate HP"
1527 msgstr "Kodhastighet HP"
1529 msgid "Code rate LP"
1530 msgstr "Kodhastighet LP"
1533 msgid "Collection name"
1534 msgstr "Samlingsnamn"
1537 msgid "Collection settings"
1538 msgstr "Samlingsinställning"
1541 msgid "Color Format"
1549 msgid "Command execution..."
1550 msgstr "Kommando exekvering..."
1553 msgid "Command order"
1554 msgstr "Kommandoordning"
1557 msgid "Committed DiSEqC command"
1558 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1561 msgid "Common Interface"
1562 msgstr "Common Interface"
1565 msgid "Common Interface Assignment"
1566 msgstr "Common Interface tilldelning"
1569 msgid "CommonInterface"
1570 msgstr "CommonInterface"
1573 msgid "Communication"
1574 msgstr "Kommunikation"
1577 msgid "Compact Flash"
1578 msgstr "Compact Flash"
1585 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1586 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1588 msgid "Composition of the recording filenames"
1589 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1592 msgid "Configuration Mode"
1593 msgstr "Konfigurationsläge"
1596 msgid "Configuration for the Webinterface"
1597 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1600 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1601 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1604 msgid "Configure interface"
1605 msgstr "Konfigurera kort"
1608 msgid "Configure nameservers"
1609 msgstr "Konfigurera namnservers"
1611 msgid "Configure your WLAN network interface"
1612 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1615 msgid "Configure your internal LAN"
1616 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1619 msgid "Configure your network again"
1620 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1623 msgid "Configure your wireless LAN again"
1624 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1628 msgstr "Konfigurering"
1631 msgid "Conflicting timer"
1632 msgstr "Timerkonflikt"
1639 msgid "Connect to a Wireless Network"
1640 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1643 msgid "Connected to"
1644 msgstr "Ansluten till"
1651 msgid "Constellation"
1652 msgstr "Konstellation"
1655 msgid "Content does not fit on DVD!"
1656 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1662 msgid "Continue in background"
1663 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1666 msgid "Continue playing"
1667 msgstr "Fortsätt spela"
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1674 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din Webläsare."
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1677 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din webläsare"
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1680 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen"
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1683 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen."
1685 msgid "Control your internal system fan."
1686 msgstr "Kontrollera inbyggd systemfläkt."
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1689 msgstr "Kontrollera dina barns tv användade"
1691 msgid "Control your system fan"
1692 msgstr "Kontrollera din systemfläkt"
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1695 msgstr "Kopiera, döp om, ta bort, flytta lokala filer på din Dreambox."
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1706 msgid "Could not open Picture in Picture"
1707 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1711 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1712 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1715 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1716 msgstr "Kunde inte spela in på grund av ogiltig kanal %s"
1719 msgid "Crashlog settings"
1720 msgstr "Crashlog inställningar"
1723 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1724 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1728 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1732 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1736 "Crashlogs found!\n"
1737 "Send them to Dream Multimedia?"
1739 "Crashlog hittad!\n"
1740 "Skicka till Dream Multimedia?"
1743 msgid "Create DVD-ISO"
1744 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1746 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1747 msgstr "Skapa en backup av din Video DVD på din Dreamboxs hårddisk."
1749 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1750 msgstr "Skapa en backup av din Video-DVD"
1752 msgid "Create a new AutoTimer."
1753 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1756 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1757 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1759 msgid "Create a new timer using the wizard"
1760 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1763 msgid "Create movie folder failed"
1764 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1766 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1767 msgstr "Skapa förhandsbilder av dina Filmer"
1769 msgid "Create remote timers"
1770 msgstr "Skapa fjärrtimers"
1772 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1773 msgstr "Skapa timers på andra Dreamboxar."
1777 msgid "Creating directory %s failed."
1778 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1781 msgid "Creating partition failed"
1782 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1789 msgid "Current Transponder"
1790 msgstr "Nuvarande transponder"
1792 msgid "Current device: "
1793 msgstr "Nuvarande enhet: "
1796 msgid "Current settings:"
1797 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1800 msgid "Current value: "
1801 msgstr "Nuvarande värde: "
1804 msgid "Current version:"
1805 msgstr "Nuvarande version:"
1807 msgid "Currently installed image"
1808 msgstr "Nuvarande installerad image"
1816 msgid "Custom location"
1817 msgstr "Egen placering"
1820 msgid "Custom offset"
1821 msgstr "Egen kompensation"
1824 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1825 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1828 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1829 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1832 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1833 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1837 msgstr "Anpassningar"
1839 msgid "Customize Vali-XD skins"
1840 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1842 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1843 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1849 msgid "Cut your movies"
1850 msgstr "Klipp dina filmer"
1852 msgid "Cut your movies."
1853 msgstr "Klipp dina filmer."
1855 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1856 msgstr "CutListEditor tillåter dig editera dina filmer"
1859 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1860 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1862 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1866 msgid "Cutlist editor..."
1867 msgstr "Klipplist editor..."
1874 msgid "Czech Republic"
1886 msgid "DUAL LAYER DVD"
1887 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1901 msgid "DVD File Browser"
1902 msgstr "DVD Filutforskare"
1906 msgstr "DVD Spelare"
1908 msgid "DVD Titlelist"
1909 msgstr "DVD Titellista"
1912 msgid "DVD media toolbox"
1913 msgstr "DVD media verktyg"
1915 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1916 msgstr "DVDPlayer spelar upp dina DVDs på din Dreambox"
1919 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1920 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1921 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1933 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1934 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1937 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1938 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1941 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1942 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1945 msgid "Decrease delay"
1946 msgstr "Minska fördröjning"
1949 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1950 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1953 msgid "Deep Standby"
1961 msgid "Default Settings"
1962 msgstr "Grundinställningar"
1965 msgid "Default movie location"
1966 msgstr "Normal filmplats"
1969 msgid "Default services lists"
1970 msgstr "Grundservicelista"
1976 msgid "Define a startup service"
1977 msgstr "Definera en startkanal"
1979 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1980 msgstr "Definera en startkanal för din Dreambox."
1982 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1983 msgstr "Deinterlaced lägen för interlaced innehåll"
1985 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1986 msgstr "Deinterlaced läge för progressivt innehåll"
1990 msgstr "Fördröjning"
1992 msgid "Delay x seconds after service started"
1993 msgstr "Fördröj x sekunder efter kanalstart"
2000 msgid "Delete crashlogs"
2001 msgstr "Ta bort crashlogs"
2004 msgid "Delete entry"
2005 msgstr "Ta bort post"
2008 msgid "Delete failed!"
2009 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2012 msgid "Delete mount"
2013 msgstr "Ta bort montering"
2018 "Delete no more configured satellite\n"
2021 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2030 msgstr "Beskrivning"
2036 msgid "Details for plugin: "
2037 msgstr "Detaljer för plugin: "
2039 msgid "Detected HDD:"
2040 msgstr "Hittad HDD:"
2043 msgid "Detected NIMs:"
2044 msgstr "Hittade tuners:"
2055 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2056 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2060 msgstr "DiSEqC läge"
2063 msgid "DiSEqC repeats"
2064 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2067 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2068 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2072 msgstr "Ringer upp:"
2075 msgid "Digital contour removal"
2076 msgstr "Digital contour borttagning"
2082 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2083 msgstr "Direkt playback av Youtube videos"
2086 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2087 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2091 msgid "Directory %s nonexistent."
2092 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2095 msgid "Directory browser"
2096 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2103 msgid "Disable Picture in Picture"
2104 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2107 msgid "Disable crashlog reporting"
2108 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2111 msgid "Disable timer"
2112 msgstr "Avaktivera timer"
2119 msgid "Discard changes and close plugin"
2120 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2123 msgid "Discard changes and close screen"
2124 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2128 msgstr "Bryt anslutning"
2135 msgid "Display 16:9 content as"
2136 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2139 msgid "Display 4:3 content as"
2140 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2143 msgid "Display >16:9 content as"
2144 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2147 msgid "Display Setup"
2148 msgstr "Display installation"
2151 msgid "Display and Userinterface"
2152 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2155 msgid "Display search results by:"
2156 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2158 msgid "Display your photos on the TV"
2159 msgstr "Visa dina foton på TVn"
2161 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2162 msgstr "Visa filminformation från InternetMovieDatabase"
2166 "Do you really want to REMOVE\n"
2167 "the plugin \"%s\"?"
2169 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2174 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2175 "This could take lots of time!"
2177 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2178 "Detta kan ta lång tid!"
2182 "Do you really want to delete %s\n"
2185 "Vill du verkligen ta bort %s\n"
2190 msgid "Do you really want to delete %s?"
2191 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2196 "Do you really want to download\n"
2197 "the plugin \"%s\"?"
2199 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2203 msgid "Do you really want to exit?"
2204 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2208 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2209 "All data on the disk will be lost!"
2211 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2212 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2216 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2217 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2221 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2222 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2225 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2226 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2229 msgid "Do you want to do a service scan?"
2230 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2233 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2234 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2237 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2238 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2240 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2241 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2244 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2245 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2248 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2249 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2252 msgid "Do you want to install the package:\n"
2253 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2256 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2257 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2260 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2261 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2264 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2265 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2268 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2269 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2272 msgid "Do you want to restore your settings?"
2273 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2276 msgid "Do you want to resume this playback?"
2277 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2280 msgid "Do you want to see more entries?"
2281 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2285 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2288 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2291 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2292 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2296 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2297 "After pressing OK, please wait!"
2299 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2300 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2303 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2304 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2307 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2308 msgstr "Vill du se en guide?"
2311 msgid "Don't ask, just send"
2312 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2315 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2316 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2320 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2321 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2325 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2327 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2331 msgstr "Nedladdning"
2334 msgid "Download %s from Server"
2335 msgstr "Ladda %s från Server"
2338 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2339 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2342 msgid "Download Plugins"
2343 msgstr "Ladda ner Plugins"
2346 msgid "Download Video"
2347 msgstr "Ladda ner Video"
2349 msgid "Download files from Rapidshare"
2350 msgstr "Ladda ner från Rapidshare"
2353 msgid "Download location"
2354 msgstr "Nedladdningsplats"
2357 msgid "Downloadable new plugins"
2358 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2361 msgid "Downloadable plugins"
2362 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2369 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2370 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2373 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2374 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2377 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2378 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2381 msgid "Dreambox software because updates are available."
2382 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2384 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2385 msgstr "Drivrutin för Ralink RT8070/RT3070/RT3370 baserad trådlösa-n USB kort."
2387 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2388 msgstr "Drivrutin för Realtek r8712u baserad trådlösa-n USB kort."
2399 msgid "Dynamic contrast"
2400 msgstr "Dynamisk kontrast"
2407 msgid "EPG Selection"
2411 msgid "EPG encoding"
2412 msgstr "EPG kodning"
2415 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2417 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2418 "epg information on these channels."
2422 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2423 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2434 msgid "Edit AutoTimer"
2435 msgstr "Ändra AutoTimer"
2438 msgid "Edit AutoTimer filters"
2439 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2441 msgid "Edit AutoTimer services"
2442 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2449 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2450 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2454 msgstr "Ändra titel"
2457 msgid "Edit bouquets list"
2458 msgstr "Ändra favoritlistor"
2461 msgid "Edit chapters of current title"
2462 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2465 msgid "Edit new timer defaults"
2466 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2469 msgid "Edit selected AutoTimer"
2470 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2473 msgid "Edit services list"
2474 msgstr "Ändra kanallista"
2477 msgid "Edit settings"
2478 msgstr "Ändra inställningar"
2480 msgid "Edit tags of recorded movies"
2481 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer"
2483 msgid "Edit tags of recorded movies."
2484 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer."
2487 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2488 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2491 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2492 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2496 msgstr "Ändra titel"
2498 msgid "Edit upgrade source url."
2499 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2506 msgid "Editor for new AutoTimers"
2507 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2514 msgid "Electronic Program Guide"
2515 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2517 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2518 msgstr "Epostklient är en IMAP4 e-postvisare för Dreambox."
2525 msgid "Enable /media"
2526 msgstr "Aktivera /media"
2528 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2529 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
2531 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2532 msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
2534 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2535 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
2538 msgid "Enable 5V for active antenna"
2539 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2541 msgid "Enable 720p24 Mode"
2542 msgstr "Aktivera 720p24 läge"
2544 msgid "Enable Autoresolution"
2545 msgstr "Aktivera Autoupplösning"
2548 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2549 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2552 msgid "Enable Filtering"
2553 msgstr "Aktivera Filtrering"
2556 msgid "Enable HTTP Access"
2557 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2560 msgid "Enable HTTP Authentication"
2561 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2564 msgid "Enable HTTPS Access"
2565 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2568 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2569 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2572 msgid "Enable Service Restriction"
2573 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2576 msgid "Enable Streaming Authentication"
2577 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2580 msgid "Enable multiple bouquets"
2581 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2584 msgid "Enable parental control"
2585 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2589 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2592 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2596 msgid "Enable timer"
2597 msgstr "Aktivera timer"
2605 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2606 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2608 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2609 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2613 msgstr "Krypterad: "
2620 msgid "Encryption Key"
2621 msgstr "Krypteringsnyckel"
2624 msgid "Encryption Keytype"
2625 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2628 msgid "Encryption Type"
2629 msgstr "Krypteringstyp"
2633 msgstr "Kryptering:"
2635 msgid "End of \"after event\" timespan"
2636 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2638 msgid "End of timespan"
2639 msgstr "Slut för tidsintervall"
2654 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2655 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2660 "Enigma2 Skinselector\n"
2662 "If you experience any problems please contact\n"
2663 "stephan@reichholf.net\n"
2665 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2667 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2669 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2670 "stephan@reichholf.net\n"
2672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2675 msgid "Enter IP to scan..."
2676 msgstr "Ange IP för sökning..."
2679 msgid "Enter main menu..."
2680 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2683 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2684 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2687 msgid "Enter options:"
2688 msgstr "Ange optioner:"
2691 msgid "Enter password:"
2692 msgstr "Ange lösenord:"
2695 msgid "Enter pin code"
2696 msgstr "Ange pin kod"
2699 msgid "Enter share directory:"
2700 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2703 msgid "Enter share name:"
2704 msgstr "Ange delningsnamn:"
2706 msgid "Enter the service pin"
2707 msgstr "Ange kanal pin"
2710 msgid "Enter user and password for host: "
2711 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2714 msgid "Enter username:"
2715 msgstr "Ange användarnamn:"
2718 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2719 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2721 msgid "Enter your search term(s)"
2722 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2725 msgid "Entertainment"
2726 msgstr "Underhållning"
2733 msgid "Error executing plugin"
2734 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2749 msgid "Ethernet network interface"
2750 msgstr "Ethernet nätverkskort"
2754 msgstr "Programöversikt"
2756 msgid "Everything is fine"
2757 msgstr "Allt är bra"
2761 msgstr "Exakt match"
2763 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2764 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2770 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2771 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2773 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2774 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2776 msgid "Execution Progress:"
2777 msgstr "Exekvering pågår:"
2779 msgid "Execution finished!!"
2780 msgstr "Exekvering färdig!!"
2792 msgstr "Avsluta editor"
2794 msgid "Exit input device selection."
2795 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2798 msgid "Exit network wizard"
2799 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2802 msgid "Exit the cleanup wizard"
2803 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2806 msgid "Exit the wizard"
2807 msgstr "Avsluta guiden"
2811 msgstr "Avsluta guide"
2818 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2819 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2822 msgid "Extended Setup..."
2823 msgstr "Utökad installation..."
2826 msgid "Extended Software"
2827 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2830 msgid "Extended Software Plugin"
2831 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2838 msgid "Extensions management"
2839 msgstr "Utökningshanterare"
2846 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2847 "a server using the file transfer protocol."
2851 msgid "Factory reset"
2852 msgstr "Fabriksåterställning"
2856 msgstr "Misslyckades"
2866 msgstr "Fläkt %d PWM"
2870 msgid "Fan %d Voltage"
2871 msgstr "Fläkt %d Volt"
2879 msgstr "Snabb DiSEqC"
2882 msgid "Fast Forward speeds"
2883 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2887 msgstr "Snabb epoch"
2894 msgid "Fetching feed entries"
2895 msgstr "Hämtar feed poster"
2898 msgid "Fetching search entries"
2899 msgstr "Hämtar sökning poster"
2902 msgid "Filesystem Check"
2903 msgstr "Filsystemskontroll"
2906 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2907 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2910 msgid "Film & Animation"
2911 msgstr "Film & Animerat"
2918 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2919 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2920 "it's Description.\n"
2921 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2923 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2924 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2925 "exempelvis Beskrivning.\n"
2926 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2930 msgstr "Fininställning"
2937 msgid "Finished configuring your network"
2938 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2941 msgid "Finished restarting your network"
2942 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2949 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2952 "Först dag att matcha händelser. Ingen händelse innan denna dag kommer "
2955 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2956 msgstr "Generera först din skinstil med Ai.HD-Control plugin."
2963 msgid "Flashing failed"
2964 msgstr "Flashning misslyckades"
2967 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2968 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2976 "Found a total of %d matching Events.\n"
2977 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2983 "Found a total of %d matching Events.\n"
2984 "%d Timer were added and %d modified."
2986 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2987 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2990 msgid "Frame size in full view"
2991 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
3006 msgid "Frequency bands"
3007 msgstr "Frekvensband"
3010 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3011 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3014 msgid "Frequency steps"
3015 msgstr "Frekvenssteg"
3029 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3030 msgstr "Fritz!Call visar inkommande samtal till din Fritz!Box på din Dreambox"
3032 msgid "Front USB Slot"
3033 msgstr "Fram USB kontakt"
3035 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3036 msgstr "Frontend för /tmp/mmi.socket"
3040 msgid "Frontprocessor version: %d"
3041 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3045 msgstr "Fsck misslyckades"
3049 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3050 "Do you want to Restart the GUI now?"
3052 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3053 "Vill du starta om GUI nu?"
3055 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3056 msgstr "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet lösenord."
3059 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3061 "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet-lösenord på Dreambox."
3063 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3064 msgstr "GUI för att ändra ftp- / telnet-lösenord"
3075 msgid "General AC3 Delay"
3076 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3079 msgid "General AC3 delay (ms)"
3080 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3083 msgid "General PCM Delay"
3084 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3087 msgid "General PCM delay (ms)"
3088 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3090 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3098 msgid "Genuine Dreambox"
3099 msgstr "Äkta Dreambox"
3101 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3102 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3104 msgid "Genuine Dreambox verification"
3105 msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
3111 msgid "German storm information"
3114 msgid "German traffic information"
3121 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3124 msgid "Get latest experimental image"
3125 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3127 msgid "Get latest release image"
3128 msgstr "Tag senaste release image"
3131 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3132 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3135 msgid "Global delay"
3136 msgstr "Global fördröjning"
3143 msgid "Goto position"
3144 msgstr "Gå till position"
3146 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3150 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3151 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3155 msgid "Graphical Multi EPG"
3156 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3159 msgid "Great Britain"
3160 msgstr "Storbritannien"
3168 msgstr "Grön förstärkning"
3171 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3172 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3173 "iPhone using prowl."
3176 msgid "Guard interval"
3180 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3181 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3183 msgid "HD Interlace Mode"
3184 msgstr "HD Interlace läge"
3186 msgid "HD Progressive Mode"
3187 msgstr "HD Progressive läge"
3206 msgid "Harddisk setup"
3207 msgstr "Hårddisk installation"
3210 msgid "Harddisk standby after"
3211 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3217 msgid "Hidden network"
3221 msgid "Hidden network SSID"
3222 msgstr "Dold nätverks SSID"
3225 msgid "Hidden networkname"
3226 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3228 msgid "Hierarchy info"
3229 msgstr "Hierarkis info"
3232 msgid "High bitrate support"
3233 msgstr "Hög bitrate stöd"
3250 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3254 msgid "How many minutes do you want to record?"
3255 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3258 msgid "How to handle found crashlogs?"
3259 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3262 msgid "Howto & Style"
3263 msgstr "Howto & Design"
3273 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3284 msgid "IRC Client for Enigma2"
3288 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3289 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3301 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3302 "event if it records at least 80%% of the it."
3307 "If you see this, something is wrong with\n"
3308 "your scart connection. Press OK to return."
3310 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3311 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3314 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3315 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3316 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3318 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3319 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3320 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3322 "If you are happy with the result, press OK."
3324 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3325 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3326 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3327 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3328 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3329 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3330 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3333 msgid "Import AutoTimer"
3334 msgstr "Importera AutoTimer"
3337 msgid "Import existing Timer"
3338 msgstr "Importera befintliga Timer"
3341 msgid "Import from EPG"
3342 msgstr "Importera från EPG"
3346 msgstr "I utförande"
3350 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3351 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3358 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3359 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3362 msgid "Increase delay"
3363 msgstr "Öka fördröjning"
3367 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3368 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3371 msgid "Increased voltage"
3372 msgstr "Ökad spänning"
3391 msgid "Infobar timeout"
3392 msgstr "Infobalk timeout"
3396 msgstr "Information"
3402 msgid "Initial Fast Forward speed"
3405 msgid "Initial Rewind speed"
3409 msgid "Initial location in new timers"
3410 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3413 msgid "Initialization"
3414 msgstr "Initieringen"
3421 msgid "Initializing Harddisk..."
3422 msgstr "Initierar hårddisk..."
3428 msgid "Input device setup"
3429 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3431 msgid "Input devices"
3432 msgstr "Inmatningsenheter"
3439 msgid "Install a new image with a USB stick"
3440 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3443 msgid "Install a new image with your web browser"
3444 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3447 msgid "Install extensions."
3448 msgstr "Installera utökningar."
3451 msgid "Install local extension"
3452 msgstr "Installera lokala utökningar"
3455 msgid "Install or remove finished."
3456 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3459 msgid "Install settings, skins, software..."
3460 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3463 msgid "Installation finished."
3464 msgstr "Installation klar."
3471 msgid "Installing Software..."
3472 msgstr "Installera mjukvara..."
3475 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3476 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3479 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3480 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3483 msgid "Installing package content... Please wait..."
3484 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3487 msgid "Instant Record..."
3488 msgstr "Direktinspelning..."
3491 msgid "Instant record location"
3492 msgstr "Direktinspelningars plats"
3496 msgstr "Gränssnitt: "
3499 msgid "Intermediate"
3503 msgid "Internal Flash"
3504 msgstr "Intern Flash"
3506 msgid "Internal LAN adapter."
3507 msgstr "Intern LAN adapter."
3509 msgid "Internal USB Slot"
3512 msgid "Internal firmware updater"
3516 msgid "Invalid Location"
3517 msgstr "Ogiltig sökväg"
3521 msgid "Invalid directory selected: %s"
3522 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3525 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3526 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3527 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3530 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3531 msgid "Invalid response from server."
3532 msgstr "Ogiltig respons från server."
3535 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3537 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3538 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3541 msgid "Invalid selection"
3542 msgstr "Ogiltigt val"
3557 msgid "Is this videomode ok?"
3558 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3565 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3566 "deny specific ones.\n"
3567 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3568 "Service (inside a Bouquet).\n"
3569 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3571 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3572 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3573 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3574 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3575 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3582 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3585 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3601 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3605 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3606 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3608 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3609 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3611 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3612 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3614 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3615 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3617 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3618 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3620 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3621 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3623 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3624 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3626 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3627 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3629 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3630 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3632 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3633 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3635 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3636 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3638 msgid "Kerni's simple skin"
3639 msgstr "Kerni's simple skin"
3641 msgid "Kerni-HD1 skin"
3642 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3644 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3645 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3647 msgid "Kernis HD1 skin"
3648 msgstr "Kernis HD1 skin"
3652 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3653 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3657 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3658 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3662 msgstr "Tangentbord"
3665 msgid "Keyboard Map"
3666 msgstr "Tangentbordslayout"
3669 msgid "Keyboard Setup"
3670 msgstr "Tangentbords inställning"
3674 msgstr "Tangentlayout"
3676 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3681 msgstr "LAN Adapter"
3683 msgid "LAN connection"
3684 msgstr "LAN anslutning"
3707 msgid "Language selection"
3712 msgstr "Senaste konfiguration"
3715 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3721 msgstr "Föregående hastighet"
3732 msgid "Leave DVD Player?"
3733 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3740 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3746 msgstr "Östlig gräns"
3750 msgstr "Västlig gräns"
3753 msgid "Limited character set for recording filenames"
3754 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3765 msgid "Link Quality:"
3766 msgstr "Länkkvalitet:"
3773 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3774 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3776 msgid "List available networks"
3780 msgid "List of Storage Devices"
3781 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3783 msgid "Listen and record internet radio"
3786 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3798 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3799 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3802 msgid "Load feed on startup:"
3803 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3806 msgid "Load movie-length"
3807 msgstr "Ladda filmlängd"
3810 msgid "Local Network"
3811 msgstr "Lokalt Nätverk"
3814 msgid "Local share name"
3815 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3822 msgid "Location for instant recordings"
3823 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3830 msgid "Log results to harddisk"
3831 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3834 msgid "Long Keypress"
3835 msgstr "Lång knapptryckning"
3837 msgid "Long filenames"
3838 msgstr "Långa filnamn"
3844 msgid "Lower bound of timespan."
3845 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3848 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3849 "are not taken into account!"
3851 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3852 "Offset är inte med i beräkningen!"
3869 msgid "Make this mark an 'in' point"
3870 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3872 msgid "Make this mark an 'out' point"
3873 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3876 msgid "Make this mark just a mark"
3877 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3880 msgid "Manage extensions"
3881 msgstr "Hantera utökningar"
3883 msgid "Manage local files"
3886 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3889 msgid "Manage logos to display at boottime"
3893 msgid "Manage network shares"
3894 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3897 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3901 msgid "Manage your network shares..."
3902 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3905 msgid "Manage your receiver's software"
3906 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3910 msgstr "Manuell sökning"
3912 msgid "Manual configuration"
3916 msgid "Manual transponder"
3917 msgstr "Manuell transponder"
3920 msgid "Manufacturer"
3921 msgstr "Tillverkare"
3923 msgid "Margin after record"
3924 msgstr "Marginal efter inspelning"
3927 msgid "Margin before record (minutes)"
3928 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3931 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3932 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3936 msgstr "Matcha titel"
3940 msgid "Match title: %s"
3941 msgstr "Matcha titel: %s"
3944 msgid "Max. Bitrate: "
3945 msgstr "Max. Bitrate: "
3947 msgid "Maximum duration (in m)"
3948 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3951 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3952 "time (without offset) it won't be matched."
3954 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3955 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3958 msgid "Media player"
3959 msgstr "Mediaspelare"
3963 msgstr "Mediaspelare"
3966 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3967 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3971 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3972 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3973 "view cover and album information."
3977 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3978 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3981 msgid "Medium is not empty!"
3982 msgstr "Media är inte tomt!"
3988 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3997 msgstr "Meddelande..."
4005 msgstr "Mkfs misslyckades"
4016 msgid "Modify existing timers"
4017 msgstr "Ändra befintliga timers"
4044 msgid "More video entries."
4045 msgstr "Fler video poster."
4048 msgid "Mosquito noise reduction"
4049 msgstr "Mosquito brus minskning"
4052 msgid "Most discussed"
4053 msgstr "Mest diskuterad"
4057 msgstr "Mest länkad"
4060 msgid "Most popular"
4061 msgstr "Mest populär"
4068 msgid "Most responded"
4069 msgstr "Mest svarade"
4076 msgid "Mount failed"
4077 msgstr "Montering misslyckades"
4080 msgid "Mount informations"
4081 msgstr "Monteringsinformation"
4084 msgid "Mount options"
4085 msgstr "Monteringsoptioner"
4089 msgstr "Monteringstyp"
4092 msgid "MountManager"
4093 msgstr "MonteringsHanterare"
4104 msgid "Mountpoints management"
4105 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4108 msgid "Mounts editor"
4109 msgstr "Monteringseditor"
4112 msgid "Mounts management"
4113 msgstr "Monteringshantering"
4116 msgid "Move Picture in Picture"
4117 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4124 msgid "Move plugin screen"
4125 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4128 msgid "Move screen down"
4129 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4132 msgid "Move screen to the center of your TV"
4133 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4136 msgid "Move screen to the left"
4137 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4140 msgid "Move screen to the lower left corner"
4141 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4144 msgid "Move screen to the lower right corner"
4145 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4148 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4149 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4152 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4153 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4156 msgid "Move screen to the right"
4157 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4159 msgid "Move screen to the upper left corner"
4160 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4163 msgid "Move screen to the upper right corner"
4164 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4167 msgid "Move screen up"
4168 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4172 msgstr "Flytta väst"
4174 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4177 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4181 msgid "Movie location"
4185 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4189 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4194 msgid "Movielist menu"
4195 msgstr "Filmlista meny"
4201 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4209 msgid "Multiple service support"
4210 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4228 msgid "My TubePlayer"
4229 msgstr "My TubePlayer"
4232 msgid "MyTube Settings"
4233 msgstr "MyTube Inställningar"
4236 msgid "MyTubePlayer"
4237 msgstr "MyTubePlayer"
4240 msgid "MyTubePlayer Help"
4241 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4244 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4245 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4248 msgid "MyTubePlayer settings"
4249 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4252 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4253 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4256 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4257 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4263 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4264 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4271 msgid "NFI Image Flashing"
4272 msgstr "NFI image Flashning"
4275 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4276 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4280 msgstr "NFS delning"
4302 msgid "Nameserver %d"
4303 msgstr "Namnserver %d"
4306 msgid "Nameserver Setup"
4307 msgstr "Namnserver installation"
4310 msgid "Nameserver settings"
4311 msgstr "Namnserver inställningar"
4316 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4317 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4319 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4320 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4322 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4323 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4325 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4326 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4328 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4329 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4331 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4332 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4334 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4335 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4337 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4338 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4340 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4341 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4343 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4344 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4346 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4347 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4349 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4350 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4352 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4353 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4355 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4356 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4358 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4359 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4361 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4362 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4364 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4365 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4367 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4368 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4370 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4371 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4373 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4374 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4376 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4377 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4379 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4380 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4382 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4383 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4385 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4386 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4388 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4389 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4391 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4392 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4394 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4395 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4397 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4398 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4400 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4401 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4403 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4404 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4406 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4407 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4409 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4410 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4421 msgid "Network Configuration..."
4422 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4425 msgid "Network Mount"
4426 msgstr "Nätverksmonteringar"
4429 msgid "Network SSID"
4430 msgstr "Nätverk SSID"
4433 msgid "Network Setup"
4434 msgstr "Nätverksinställningar"
4437 msgid "Network Wizard"
4438 msgstr "Nätverksguide"
4441 msgid "Network scan"
4442 msgstr "Sök nätverk"
4445 msgid "Network setup"
4446 msgstr "Nätverksinställningar"
4449 msgid "Network test"
4450 msgstr "Nätverktest"
4453 msgid "Network test..."
4454 msgstr "Nätverktest..."
4456 msgid "Network test: "
4457 msgstr "Nätverkstest: "
4464 msgid "NetworkBrowser"
4465 msgstr "Nätverksbläddring"
4468 msgid "NetworkWizard"
4469 msgstr "Nätverksguide"
4471 msgid "Networkname (SSID)"
4487 msgstr "Nya Zeeland"
4490 msgid "New version:"
4491 msgstr "Ny version:"
4494 msgid "News & Politics"
4495 msgstr "Nyheter & Politik"
4506 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4507 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4510 msgid "No Connection"
4511 msgstr "Ingen anslutning"
4513 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4514 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4517 msgid "No Networks found"
4518 msgstr "Inget nätverk funnet"
4521 msgid "No backup needed"
4522 msgstr "Ingen backup behövs"
4526 "No data on transponder!\n"
4527 "(Timeout reading PAT)"
4529 "Ingen data på transponder!\n"
4530 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4533 msgid "No description available."
4534 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4537 msgid "No details for this image file"
4538 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4541 msgid "No displayable files on this medium found!"
4542 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4545 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4546 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4549 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4552 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4553 "att hoppa framåt/bakåt!"
4556 msgid "No free tuner!"
4557 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4560 msgid "No network connection available."
4561 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4564 msgid "No network devices found!"
4565 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4568 msgid "No networks found"
4569 msgstr "Inget nätverk hittat"
4573 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4574 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4577 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4578 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4581 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4582 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4585 msgid "No positioner capable frontend found."
4586 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4589 msgid "No satellite frontend found!!"
4590 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4593 msgid "No tags are set on these movies."
4594 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4598 msgstr "Nej till alla"
4601 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4602 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4606 "No tuner is enabled!\n"
4607 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4609 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4610 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4614 "No valid service PIN found!\n"
4615 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4616 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4618 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4619 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4620 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4624 "No valid setup PIN found!\n"
4625 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4626 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4628 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4629 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4630 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4633 msgid "No videos to display"
4634 msgstr "Ingen video att visa"
4637 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4638 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4640 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4645 "No working local network adapter found.\n"
4646 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4647 "configured correctly."
4649 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4650 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4651 "är korrekt konfigurerat."
4655 "No working wireless network adapter found.\n"
4656 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4657 "network is configured correctly."
4659 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4660 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4661 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4665 "No working wireless network interface found.\n"
4666 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4667 "your local network interface."
4669 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4670 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4671 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4674 msgid "No, but play video again"
4675 msgstr "Nej, men spela video igen"
4678 msgid "No, but restart from begin"
4679 msgstr "Nej, men starta om från början"
4682 msgid "No, but switch to video entries."
4683 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4686 msgid "No, but switch to video search."
4687 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4690 msgid "No, do nothing."
4691 msgstr "Nej, gör inget."
4694 msgid "No, just start my dreambox"
4695 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4698 msgstr "Nej, aldrig"
4702 msgstr "Nej, inte nu"
4705 msgid "No, remove them."
4706 msgstr "Nej, ta bort dem."
4709 msgid "No, scan later manually"
4710 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4713 msgid "No, send them never"
4714 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4721 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4726 msgid "Nonprofits & Activism"
4727 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4746 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4747 "required, %d MB available)"
4749 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4750 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4753 msgid "Not fetching feed entries"
4754 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4756 msgid "Not-Associated"
4761 "Nothing to scan!\n"
4762 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4764 "Inget att scanna!\n"
4765 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4772 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4773 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4774 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4776 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4777 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4778 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4779 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4782 msgid "Number of scheduled recordings left."
4783 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4790 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4791 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4794 msgid "OK, remove another extensions"
4795 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4798 msgid "OK, remove some extensions"
4799 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4805 msgid "OSD Settings"
4806 msgstr "OSD inställning"
4809 msgid "OSD visibility"
4810 msgstr "OSD synlighet"
4817 msgid "Offset after recording (in m)"
4818 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4821 msgid "Offset before recording (in m)"
4822 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4829 msgid "On any service"
4830 msgstr "På alla kanaler"
4833 msgid "On same service"
4834 msgstr "På samma kanal"
4840 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4841 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4844 msgid "Only Free scan"
4845 msgstr "Bara Fri sökning"
4848 msgid "Only extensions."
4849 msgstr "Endast utökningar."
4851 msgid "Only match during timespan"
4852 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4856 msgid "Only on Service: %s"
4857 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4860 msgid "Open Context Menu"
4861 msgstr "Öppna Context Meny"
4864 msgid "Open plugin menu"
4865 msgstr "Öppna plugin meny"
4868 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4869 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4871 msgid "Orbital position"
4875 msgid "Outer Bound (+/-)"
4876 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4878 msgid "Overlay for scrolling bars"
4882 msgid "Override found with alternative service"
4883 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4885 msgid "Overwrite configuration files ?"
4886 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4888 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4889 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4906 msgid "Package list update"
4907 msgstr "Paketlista uppdatering"
4910 msgid "Package removal failed.\n"
4911 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4913 msgid "Package removed successfully.\n"
4914 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4917 msgid "Packet management"
4918 msgstr "Pakethantering"
4921 msgid "Packet manager"
4922 msgstr "Pakethanterare"
4925 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4930 msgid "Parent Directory"
4931 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4934 msgid "Parental control"
4935 msgstr "Föräldrakontroll"
4938 msgid "Parental control services Editor"
4939 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4942 msgid "Parental control setup"
4943 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4946 msgid "Parental control type"
4947 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4950 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4959 msgid "Pause movie at end"
4960 msgstr "Pausa filmen"
4963 msgid "People & Blogs"
4964 msgstr "Folk & Bloggar"
4966 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4973 msgid "Pets & Animals"
4974 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4977 msgid "Phone number"
4978 msgstr "Telefonnummer"
4982 msgstr "BiB konfiguration"
4985 msgid "PicturePlayer"
4986 msgstr "Bildspelare"
4989 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4991 msgstr "Svarta kanter"
4997 msgid "Pin code needed"
4998 msgstr "Pin kod behövs"
5005 msgid "Play Audio-CD..."
5006 msgstr "Spela Audio-CD..."
5013 msgid "Play Music..."
5014 msgstr "Spela Musik..."
5017 msgid "Play YouTube movies"
5018 msgstr "Spela YouTube filmer"
5020 msgid "Play music from Last.fm"
5023 msgid "Play music from Last.fm."
5027 msgid "Play next video"
5028 msgstr "Spela nästa video"
5031 msgid "Play recorded movies..."
5032 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5034 msgid "Play video again"
5035 msgstr "Spela video igen"
5037 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5040 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5043 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5046 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5049 msgid "Plays your favorite music and videos"
5053 msgid "Please Reboot"
5054 msgstr "Vänligen starta om"
5057 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5058 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5061 msgid "Please add titles to the compilation."
5062 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5065 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5070 msgid "Please change recording endtime"
5071 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5074 msgid "Please check your network settings!"
5075 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5078 msgid "Please choose an extension..."
5079 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5081 msgid "Please choose he package..."
5082 msgstr "Vänligen välj paket..."
5085 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5086 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5089 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5091 "When you are ready press OK to continue."
5093 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5095 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5099 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5101 "When you are ready press OK to continue."
5103 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5104 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5107 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5108 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5111 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5112 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5115 msgid "Please enter a name for the new marker"
5116 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5119 msgid "Please enter a new filename"
5120 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5123 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5124 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5127 msgid "Please enter name of the new directory"
5128 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5130 msgid "Please enter the correct pin code"
5131 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5133 msgid "Please enter the old PIN code"
5137 msgid "Please enter your email address here:"
5138 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5141 msgid "Please enter your name here (optional):"
5142 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5145 msgid "Please enter your search term."
5146 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5149 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5150 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5154 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5155 "therefore the default directory is being used instead."
5157 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5158 "är nu default bibliotek valt."
5161 msgid "Please press OK to continue."
5162 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5165 msgid "Please press OK!"
5166 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5169 msgid "Please provide a Text to match"
5170 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5173 msgid "Please select a playlist to delete..."
5174 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5177 msgid "Please select a playlist..."
5178 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5181 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5182 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5185 msgid "Please select a subservice to record..."
5186 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5189 msgid "Please select a subservice..."
5190 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5192 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5193 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5196 msgid "Please select an extension to remove."
5197 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5200 msgid "Please select an option below."
5201 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5204 msgid "Please select medium to use as backup location"
5205 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5208 msgid "Please select tag to filter..."
5209 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5212 msgid "Please select the movie path..."
5213 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5216 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5219 "Please press OK to continue."
5221 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5224 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5228 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5230 "Please press OK to continue."
5232 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5234 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5237 msgid "Please set up tuner B"
5238 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5241 msgid "Please set up tuner C"
5242 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5245 msgid "Please set up tuner D"
5246 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5250 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5251 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5252 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5254 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5255 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5256 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5260 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5263 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5267 msgid "Please wait (Step 2)"
5268 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5271 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5272 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5275 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5276 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5279 msgid "Please wait while removing selected package..."
5280 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5283 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5284 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5287 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5288 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5291 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5292 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5295 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5296 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5299 msgid "Please wait while we configure your network..."
5300 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5303 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5304 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5307 msgid "Please wait while we test your network..."
5308 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5311 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5312 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5315 msgid "Please wait..."
5316 msgstr "Vänligen vänta..."
5319 msgid "Please wait... Loading list..."
5320 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5323 msgid "Plugin browser"
5324 msgstr "Plugin hanterare"
5327 msgid "Plugin manager activity information"
5328 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5331 msgid "Plugin manager help"
5332 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5336 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5337 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5343 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5351 msgid "Polarization"
5352 msgstr "Polarisation"
5359 msgid "Poll Interval (in h)"
5360 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5363 msgid "Poll automatically"
5364 msgstr "Sök automatiskt"
5384 msgstr "Portugisiska"
5386 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5394 msgid "Positioner fine movement"
5395 msgstr "Motor finstegning"
5398 msgid "Positioner movement"
5399 msgstr "Motor rörelse"
5402 msgid "Positioner setup"
5403 msgstr "Motor installation"
5406 msgid "Positioner storage"
5407 msgstr "Motor lagring"
5409 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5414 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5415 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5417 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5418 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5421 msgid "Power threshold in mA"
5422 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5425 msgid "Predefined transponder"
5426 msgstr "Fördefinerad transponder"
5428 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5429 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5432 msgid "Preparing... Please wait"
5433 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5435 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5436 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5438 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5439 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5442 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5443 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5446 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5447 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5450 msgid "Press OK to activate the settings."
5451 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5454 msgid "Press OK to collapse this host"
5455 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5458 msgid "Press OK to edit selected settings."
5459 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5462 msgid "Press OK to edit the settings."
5463 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5466 msgid "Press OK to expand this host"
5467 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5471 msgid "Press OK to get further details for %s"
5472 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5475 msgid "Press OK to mount this share!"
5476 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5479 msgid "Press OK to mount!"
5480 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5483 msgid "Press OK to save settings."
5484 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5487 msgid "Press OK to scan"
5488 msgstr "Tryck OK för sökning"
5491 msgid "Press OK to select a Provider."
5492 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5495 msgid "Press OK to select."
5496 msgstr "Tryck OK för att välja."
5499 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5500 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5503 msgid "Press OK to start the scan"
5504 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5507 msgid "Press OK to toggle the selection."
5508 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5511 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5512 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5520 msgstr "Förhandsgranskning"
5523 msgid "Preview AutoTimer"
5524 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5527 msgid "Preview menu"
5528 msgstr "Förvisningsmeny"
5530 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5533 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5549 msgid "Properties of current title"
5550 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5553 msgid "Protect services"
5554 msgstr "Skydda kanaler"
5557 msgid "Protect setup"
5558 msgstr "Skydda inställningar"
5565 msgid "Provider to scan"
5566 msgstr "Leverantör att scanna"
5570 msgstr "Leverantörer"
5577 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5578 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5580 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5592 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5605 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5621 msgstr "Slumpmässig"
5632 msgid "Really close without saving settings?"
5633 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5636 msgid "Really delete done timers?"
5637 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5640 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5641 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5644 msgid "Really quit MyTube Player?"
5645 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5648 msgid "Really reboot now?"
5649 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5652 msgid "Really restart now?"
5653 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5656 msgid "Really shutdown now?"
5657 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5664 msgid "Recently featured"
5665 msgstr "Nyligen aktuell"
5668 msgid "Reception Settings"
5669 msgstr "Mottagning inställningar"
5671 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5674 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5682 msgid "Record a maximum of x times"
5683 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5687 msgstr "Inspelning på"
5691 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5692 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5695 msgid "Recorded files..."
5696 msgstr "Inspelade filer..."
5703 msgid "Recording paths"
5704 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5706 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5707 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5711 msgstr "Inspelningar"
5714 msgid "Recordings always have priority"
5715 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5717 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5720 msgid "Reenter new PIN"
5724 msgid "Refresh Rate"
5725 msgstr "Uppdateringstakt"
5728 msgid "Refresh rate selection."
5729 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5732 msgid "Related video entries."
5733 msgstr "Liknande video poster."
5744 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5745 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5747 msgid "Remember service PIN"
5750 msgid "Remember service PIN cancel"
5753 msgid "Remote timer and remote TV player"
5761 msgid "Remove Bookmark"
5762 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5765 msgid "Remove Plugins"
5766 msgstr "Ta bort Plugins"
5769 msgid "Remove a mark"
5770 msgstr "Ta bort en markör"
5773 msgid "Remove currently selected title"
5774 msgstr "Ta bort vald titel"
5777 msgid "Remove failed."
5778 msgstr "Borttagning misslyckades."
5781 msgid "Remove finished."
5782 msgstr "Ta bort färdiga."
5785 msgid "Remove plugins"
5786 msgstr "Ta bort plugins"
5789 msgid "Remove selected AutoTimer"
5790 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5793 msgid "Remove timer"
5794 msgstr "Ta bort timer"
5797 msgid "Remove title"
5798 msgstr "Ta bort titel"
5801 msgid "Removed successfully."
5802 msgstr "Borttagning utförd."
5810 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5811 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5818 msgid "Rename crashlogs"
5819 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5821 msgid "Rename your movies"
5833 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5834 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5838 msgstr "Upprepningar"
5840 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5843 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5847 msgid "Require description to be unique"
5848 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5851 msgid "Required medium type:"
5852 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5862 msgid "Reset and renumerate title names"
5863 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5867 msgstr "Nollställ räkning"
5870 msgid "Reset saved position"
5871 msgstr "Återställ sparad position"
5874 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5875 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5878 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5879 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5886 msgid "Response video entries."
5887 msgstr "Svars video poster."
5895 msgstr "Omstart GUI"
5898 msgid "Restart GUI now?"
5899 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5902 msgid "Restart network"
5903 msgstr "Omstart nätverk"
5906 msgid "Restart test"
5907 msgstr "Omstart test"
5910 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5911 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5918 msgid "Restore backups"
5919 msgstr "Återställ backuper"
5922 msgid "Restore is running..."
5923 msgstr "Återställning pågår..."
5926 msgid "Restore running"
5927 msgstr "Återskapning pågår"
5930 msgid "Restore system settings"
5931 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5933 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5937 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5938 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5940 msgid "Restrict to events on certain dates"
5944 msgid "Resume from last position"
5945 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5949 msgid "Resume position at %s"
5950 msgstr "Återuppta vid position %s"
5953 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5954 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5955 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5956 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5957 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5958 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5959 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5960 msgid "Resuming playback"
5961 msgstr "Återupptar uppspelning"
5964 msgid "Return to file browser"
5965 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5968 msgid "Return to movie list"
5969 msgstr "Återvänd till filmlista"
5972 msgid "Return to previous service"
5973 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5976 msgid "Rewind speeds"
5977 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5987 msgid "Rotor turning speed"
5988 msgstr "Rotor rotationsfart"
5994 msgid "Running in testmode"
6009 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6010 msgstr "SD 25/50Hz Interlace läge"
6012 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6013 msgstr "SD 25/50Hz Progressive läge"
6015 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6016 msgstr "SD 30/60Hz Interlace läge"
6018 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6019 msgstr "SD 30/60Hz Progressive läge"
6025 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6026 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6041 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6043 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6044 "default settings.\n"
6046 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6047 "for Enigma2 instead."
6050 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6058 msgid "Sat / Dish Setup"
6059 msgstr "Sat / Parabol installation"
6066 msgid "Satellite Equipment Setup"
6067 msgstr "Satellit utrustning installation"
6070 msgid "Satellite equipment"
6071 msgstr "Satellitutrustning"
6073 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6084 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6104 msgid "Save Playlist"
6105 msgstr "Spara spellista"
6108 msgid "Save current delay to key"
6109 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6113 msgstr "Spara till tangent"
6116 msgid "Save values and close plugin"
6117 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6120 msgid "Save values and close screen"
6121 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6124 msgid "Scaler sharpness"
6125 msgstr "Scaler skärpa"
6128 msgid "Scaling Mode"
6129 msgstr "Scalingläge"
6136 msgid "Scan Files..."
6137 msgstr "Sök Filer..."
6140 msgid "Scan NFS share"
6141 msgstr "Sök NFS delning"
6172 msgid "Scan Wireless Networks"
6173 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6176 msgid "Scan additional SR"
6177 msgstr "Sök ytterligare SR"
6180 msgid "Scan band EU HYPER"
6181 msgstr "Sök EU HYPER band"
6184 msgid "Scan band EU MID"
6185 msgstr "Sök EU MID band"
6188 msgid "Scan band EU SUPER"
6189 msgstr "Sök EU SUPER band"
6192 msgid "Scan band EU UHF IV"
6193 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6196 msgid "Scan band EU UHF V"
6197 msgstr "Sök EU UHF V band"
6200 msgid "Scan band EU VHF I"
6201 msgstr "Sök EU VHF I band"
6204 msgid "Scan band EU VHF III"
6205 msgstr "Sök EU VHF III band"
6208 msgid "Scan band US HIGH"
6209 msgstr "Sök US HIGH band"
6212 msgid "Scan band US HYPER"
6213 msgstr "Sök US HYPER band"
6216 msgid "Scan band US LOW"
6217 msgstr "Sök US LOW band"
6220 msgid "Scan band US MID"
6221 msgstr "Sök US MID band"
6224 msgid "Scan band US SUPER"
6225 msgstr "Sök US SUPER band"
6227 msgid "Scan devices for playable media files"
6235 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6236 "selected wireless device.\n"
6238 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6239 "valda trådlösa enhet.\n"
6241 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6245 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6246 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6249 msgid "Science & Technology"
6250 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6252 msgid "Search Term(s)"
6253 msgstr "Sökterm(er)"
6256 msgid "Search category:"
6257 msgstr "Sök kategori:"
6264 msgid "Search for network shares"
6265 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6268 msgid "Search for network shares..."
6269 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6272 msgid "Search region:"
6273 msgstr "Sök region:"
6275 msgid "Search restricted content:"
6276 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6279 msgid "Search strictness"
6282 msgid "Search through the EPG"
6287 msgstr "Typ av sökning"
6294 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6295 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6298 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6299 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6302 msgid "Searching your network. Please wait..."
6303 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6306 msgid "Secondary DNS"
6307 msgstr "Sekundär DNS"
6310 msgid "Security service not running."
6311 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6313 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6326 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6327 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6329 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6330 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6337 msgid "Select Location"
6338 msgstr "Välj Sökväg"
6341 msgid "Select Network Adapter"
6342 msgstr "Välj nätverksadapter"
6345 msgid "Select a movie"
6346 msgstr "Välj en film"
6349 msgid "Select a timer to import"
6350 msgstr "Välj timer för import"
6353 msgid "Select audio track"
6354 msgstr "Välj ljudspår"
6357 msgid "Select bouquet to record on"
6358 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6361 msgid "Select channel to record from"
6362 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6365 msgid "Select channel to record on"
6366 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6368 msgid "Select desired image from feed list"
6369 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6371 msgid "Select files for backup."
6372 msgstr "Väl fil för backup."
6375 msgid "Select files/folders to backup"
6376 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6378 msgid "Select input device"
6379 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6381 msgid "Select input device."
6382 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6385 msgid "Select interface"
6389 msgid "Select new feed to view."
6390 msgstr "Välj ny ström att visa."
6393 msgid "Select package"
6397 msgid "Select provider to add..."
6398 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6401 msgid "Select refresh rate"
6402 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6405 msgid "Select service to add..."
6406 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6410 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6411 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6414 msgid "Select the location to save the recording to."
6415 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6418 msgid "Select type of Filter"
6419 msgstr "Välj typ av filter"
6422 msgid "Select upgrade source to edit."
6423 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6426 msgid "Select video input with up/down buttons"
6427 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6430 msgid "Select video mode"
6431 msgstr "Välj videoläge"
6433 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6434 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6437 msgid "Select wireless network"
6438 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6441 msgid "Select your choice."
6442 msgstr "Ange ditt val."
6446 msgstr "Skicka DiSEqC"
6449 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6450 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6453 msgid "Seperate titles with a main menu"
6454 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6457 msgid "Sequence repeat"
6458 msgstr "Repetera sekvens"
6469 msgid "Server share"
6470 msgstr "Server delning"
6477 msgid "Service Scan"
6478 msgstr "Kanalsökning"
6481 msgid "Service Searching"
6482 msgstr "Kanalsökning"
6485 msgid "Service delay"
6486 msgstr "Fördröjning"
6489 msgid "Service has been added to the favourites."
6490 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6493 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6494 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6498 "Service invalid!\n"
6499 "(Timeout reading PMT)"
6501 "Service ogiltig!\n"
6502 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6506 "Service not found!\n"
6507 "(SID not found in PAT)"
6509 "Service inte funnen!\n"
6510 "(SID inte funnen i PAT)"
6512 msgid "Service reference"
6516 msgid "Service scan"
6517 msgstr "Kanalsökning"
6520 "Service unavailable!\n"
6521 "Check tuner configuration!"
6523 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6524 "Kontrollera tunerinställningar!"
6534 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6538 msgid "Set End Time"
6539 msgstr "Sätt sluttid"
6542 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6543 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6546 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6547 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6551 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6552 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6555 msgid "Set interface as default Interface"
6556 msgstr "Använd kort som standard kort"
6563 msgid "Set maximum duration"
6564 msgstr "Sätt maximum längd"
6566 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6567 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6569 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6573 msgid "Setting key canceled"
6574 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6578 msgstr "Inställningar"
6582 msgstr "Installation"
6586 msgstr "Installationsläge"
6589 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6590 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6595 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6598 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6605 msgid "Short Movies"
6608 msgid "Short filenames"
6609 msgstr "Korta filnamn"
6612 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6613 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6616 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6617 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6621 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6622 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6628 msgid "Show Message when Recording starts"
6629 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6632 msgid "Show WLAN Status"
6633 msgstr "Visa WLAN Status"
6636 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6637 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6640 msgid "Show event-progress in channel selection"
6641 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6644 msgid "Show in extension menu"
6645 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6647 msgid "Show info screen"
6648 msgstr "Visa infoskärm"
6651 msgid "Show infobar on channel change"
6652 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6655 msgid "Show infobar on event change"
6656 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6659 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6660 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6662 msgid "Show notification on conflicts"
6666 msgid "Show positioner movement"
6667 msgstr "Visa motorflyttningar"
6670 msgid "Show services beginning with"
6671 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6674 msgid "Show the radio player..."
6675 msgstr "Visa radiospelaren..."
6678 msgid "Show the tv player..."
6679 msgstr "Visa tv spelare..."
6681 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6685 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6686 "entries or to modify them."
6689 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6692 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6695 msgid "Shows statistics of watched services"
6698 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6702 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6703 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6710 msgid "Shutdown Dreambox after"
6711 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6714 msgid "Signal Strength:"
6715 msgstr "Signalstyrka:"
6725 msgid "Similar broadcasts:"
6726 msgstr "Liknande sändningar:"
6732 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6736 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6737 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6739 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6751 msgid "Single satellite"
6752 msgstr "Singel satellit"
6755 msgid "Single transponder"
6756 msgstr "Singel transponder"
6759 msgid "Singlestep (GOP)"
6760 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6766 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6778 msgid "Sleep timer action:"
6779 msgstr "Sovtimer händelse:"
6782 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6783 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6803 msgid "Slow Motion speeds"
6804 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6811 msgid "Software management"
6812 msgstr "Mjukvaruhantering"
6814 msgid "Software manager setup"
6815 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6818 msgid "Software restore"
6819 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6822 msgid "Software update"
6823 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6825 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6828 msgid "Softwaremanager information"
6829 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6832 msgid "Some plugins are not available:\n"
6833 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6836 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6837 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6840 msgid "Sorry no backups found!"
6841 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6845 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6846 "Please choose an other one."
6848 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6849 "Vänligen välj en annan destination."
6852 msgid "Sorry, no Details available!"
6853 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6856 msgid "Sorry, video is not available!"
6857 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6861 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6863 "Please choose another one."
6865 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6867 "Vänligen välj annan destination."
6870 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6872 msgstr "Sortera A-Z"
6875 msgid "Sort AutoTimer"
6876 msgstr "Sortera AutoTimer"
6879 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6881 msgstr "Sortera tid"
6888 msgid "Soundcarrier"
6908 msgid "Split preview mode"
6909 msgstr "Delat förvisningaläge"
6920 msgid "Standby / Restart"
6921 msgstr "Viloläge / Omstart"
6925 msgid "Standby Fan %d PWM"
6926 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6930 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6931 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6934 msgid "Start Webinterface"
6935 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6937 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6941 msgid "Start from the beginning"
6942 msgstr "Spela upp från början"
6945 msgid "Start recording?"
6946 msgstr "Starta inspelning?"
6950 msgstr "Starta test"
6953 msgid "Start with following feed:"
6954 msgstr "Starta med följande ström:"
6967 msgid "Step by step network configuration"
6974 msgid "Step in ms for arrow keys"
6975 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6978 msgid "Step in ms for key %i"
6979 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6982 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6983 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6994 msgid "Stop Timeshift?"
6995 msgstr "Avsluta timeshift?"
6998 msgid "Stop current event and disable coming events"
6999 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
7002 msgid "Stop current event but not coming events"
7003 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
7006 msgid "Stop playing this movie?"
7007 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
7011 msgstr "Stoppa test"
7014 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7015 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7018 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7019 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7022 msgid "Store position"
7023 msgstr "Lagra position"
7026 msgid "Stored position"
7027 msgstr "Lagrad position"
7029 msgid "Stream podcasts"
7032 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7036 msgid "Subservice list..."
7037 msgstr "Underkanalslista..."
7041 msgstr "Underkanaler"
7044 msgid "Subtitle selection"
7045 msgstr "Textningsval"
7059 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7063 msgid "Swap Services"
7075 msgid "Switch to next subservice"
7076 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7079 msgid "Switch to previous subservice"
7080 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7083 msgid "Switchable tuner types:"
7084 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7087 msgstr "Symbolhastighet"
7093 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7094 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7098 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7099 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7104 msgid "TV Charts of all users"
7115 msgid "Table of content for collection"
7116 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7131 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7132 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7143 msgid "Temperature and Fan control"
7144 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7146 msgid "Temperature-dependent fan control."
7154 msgid "Terrestrial provider"
7155 msgstr "Marksänd leverantör"
7158 msgid "Test DiSEqC settings"
7159 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7166 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7175 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7176 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7178 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7182 msgid "Test-Messagebox?"
7183 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7187 "Thank you for using the wizard.\n"
7188 "Please press OK to continue."
7190 "Tack för att du använde guiden.\n"
7191 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7195 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7196 "Please press OK to start using your Dreambox."
7198 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7199 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7203 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7205 "Please press OK to continue."
7207 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7208 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7211 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7212 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7217 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7218 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7221 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7222 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7226 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7227 "Standby) at certain times.\n"
7228 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7229 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7230 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7231 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7235 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7240 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7241 "Please install it."
7243 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7244 "Vänligen installera den."
7246 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7249 msgid "The PIN codes you entered are different."
7253 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7254 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7258 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7259 "It shows you informations about signal rate and errors."
7263 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7264 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7268 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7269 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7270 "even backup and restore your system settings."
7275 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7276 "Please install it."
7278 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7279 "Vänligen installera den."
7283 "The Timer will not be added to the List.\n"
7284 "Please press OK to close this Wizard."
7286 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7287 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7291 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7292 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7293 "inside of this timespan."
7295 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7296 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7297 "är innaför tidsintervallet."
7300 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7301 "Now you can download an NFI image file!"
7303 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7304 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7307 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7311 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7312 "You can control brightness and contrast of your tv."
7315 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7319 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7322 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7323 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7327 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7328 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7333 "The directory %s is not writable.\n"
7334 "Make sure you select a writable directory instead."
7336 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7337 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7341 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7342 "the classic editor."
7344 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7350 "The following device was found:\n"
7354 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7356 "Följande device hittades:\n"
7360 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7363 msgid "The following files were found..."
7364 msgstr "Följande filer hittades..."
7368 "The input port should be configured now.\n"
7369 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7370 "want to do that now?"
7372 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7373 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7376 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7377 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7381 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7382 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7384 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7385 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7387 msgid "The match attribute is mandatory."
7388 msgstr "Match attributet är ett krav."
7390 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7391 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7394 msgid "The package doesn't contain anything."
7395 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7398 msgid "The package:"
7403 msgid "The path %s already exists."
7404 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7406 msgid "The pin code you entered is wrong."
7407 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7411 msgid "The results have been written to %s."
7412 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7414 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7418 msgid "The sleep timer has been activated."
7419 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7422 msgid "The sleep timer has been disabled."
7423 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7426 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7427 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7431 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7432 "Please install it and choose what you want to do next."
7434 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7435 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7439 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7440 "Please install it."
7442 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7443 "Vänligen installera den."
7447 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7449 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7453 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7456 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7457 "inställningar från %s?"
7460 msgid "The wizard is finished now."
7461 msgstr "Guiden är nu färdig."
7464 msgid "There are at least "
7465 msgstr "Det finns minst "
7468 msgid "There are currently no outstanding actions."
7469 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7472 msgid "There are no default services lists in your image."
7473 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7476 msgid "There are no default settings in your image."
7477 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7480 msgid "There are no updates available."
7481 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7484 msgid "There are now "
7489 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7490 "Do you really want to continue?"
7492 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7494 "Vill du verkligen fortsätta?"
7497 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7498 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7501 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7502 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7505 msgid "There was an error. The package:"
7506 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7509 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7511 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7512 "apply this update now?"
7514 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7519 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7520 "content on the disc."
7522 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7527 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7528 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7532 msgstr "Den här månaden"
7536 msgstr "Den här veckan"
7540 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7543 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7544 "Överblick och i Förhandvisning."
7547 msgid "This is step number 2."
7548 msgstr "Det här är steg 2."
7552 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7553 "search the EPG again."
7555 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7556 "innan den söker i EPG igen."
7559 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7560 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7564 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7565 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7568 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7569 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7570 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7573 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7574 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7575 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7576 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7577 "and saved on the USB stick.\n"
7578 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7579 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7581 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7582 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7583 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7584 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7585 "sparas till USB stickan.\n"
7586 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7587 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7590 msgid "This plugin is installed."
7591 msgstr "Den pluginen är installerad."
7594 msgid "This plugin is not installed."
7595 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7598 msgid "This plugin will be installed."
7599 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7602 msgid "This plugin will be removed."
7603 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7606 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7608 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7612 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7618 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7619 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7620 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7621 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7622 "the \"Nameserver\" Configuration"
7624 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7625 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7626 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7627 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7628 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7632 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7633 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7634 "- verify that a network cable is attached\n"
7635 "- verify that the cable is not broken"
7637 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7639 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7640 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7641 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7645 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7646 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7647 "- no valid IP Address was found\n"
7648 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7650 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7651 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7652 "- ingen giltig IP hittades\n"
7653 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7656 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7657 "configuration with DHCP.\n"
7658 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7659 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7660 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7662 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7663 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7665 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7666 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7667 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7668 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7669 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7671 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7672 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7676 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7677 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7681 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7682 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7683 "but add it disabled."
7685 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7686 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7687 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7714 msgid "Time in minutes to append to recording."
7715 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7718 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7719 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7722 msgid "Time/Date Input"
7723 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7731 msgstr "Ändra Timer"
7734 msgid "Timer Editor"
7735 msgstr "Timer Editor"
7743 msgstr "Timer inmatning"
7751 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7752 "Please recheck it!"
7754 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7755 "Vänligen kontrollera!"
7758 msgid "Timer record location"
7759 msgstr "Timerinspelningars plats"
7762 msgid "Timer sanity error"
7766 msgid "Timer selection"
7770 msgid "Timer status:"
7771 msgstr "Timer status:"
7782 msgid "Timeshift location"
7783 msgstr "Timeshifts filmplats"
7786 msgid "Timeshift not possible!"
7787 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7798 msgid "Title properties"
7799 msgstr "Titel egenskaper"
7802 msgid "Titleset mode"
7803 msgstr "Titelset läge"
7805 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7809 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7810 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7811 "USB stick is plugged in.\n"
7812 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7814 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7816 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7817 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7818 "USB-sticka är ansluten.\n"
7819 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7821 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7828 msgid "Tone Amplitude"
7829 msgstr "Ton Amplitud"
7840 msgid "Toneburst A/B"
7841 msgstr "Toneburst A/B"
7844 msgid "Top favorites"
7845 msgstr "Topp favoriter"
7849 msgstr "Topp rankade"
7855 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7860 msgstr "Översättning"
7863 msgid "Translation:"
7864 msgstr "Översättning:"
7867 msgid "Transmission mode"
7868 msgstr "Sändningstyp"
7872 msgstr "Transponder"
7875 msgid "Travel & Events"
7876 msgstr "Resa & Äventyr"
7880 msgstr "Försök kvar:"
7883 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7884 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7887 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7888 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7891 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7892 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7895 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7896 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7899 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7900 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7915 msgid "Tune failed!"
7916 msgstr "Tuning misslyckades!"
7930 msgid "Tuner configuration"
7931 msgstr "Tuner konfiguration"
7934 msgid "Tuner status"
7935 msgstr "Tuner status"
7954 msgid "Type of scan"
7955 msgstr "Typ av sökning"
7966 msgid "USB stick wizard"
7967 msgstr "USB-sticke-guide"
7974 "Unable to complete filesystem check.\n"
7977 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7981 "Unable to initialize harddisk.\n"
7984 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7988 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7989 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7992 msgid "Undo install"
7993 msgstr "Ångra installation"
7996 msgid "Undo uninstall"
7997 msgstr "Ångra avinstallation"
8003 msgid "UnhandledKey"
8004 msgstr "Okänd knapp"
8011 msgid "Unicable LNB"
8012 msgstr "Unicable LNB"
8015 msgid "Unicable Martix"
8016 msgstr "Unicable Martix"
8020 msgstr "Avinstallera"
8023 msgid "United States"
8027 msgid "Universal LNB"
8028 msgstr "Universal LNB"
8033 msgid "Unknown network adapter."
8034 msgstr "Okänd nätverksadapter."
8037 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8038 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8041 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8042 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8046 msgid "Unmount failed"
8047 msgstr "Avmontering misslyckades"
8051 msgstr "Osupporterat"
8053 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8061 msgid "Update done..."
8062 msgstr "Uppdatering klar..."
8065 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8067 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8068 "ask you to update again."
8070 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8071 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8074 msgid "Updatefeed not available."
8075 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8078 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8080 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8082 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8086 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8087 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8090 msgid "Updating software catalog"
8091 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8094 msgid "Updating, please wait..."
8095 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8097 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8098 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8101 msgid "Upgrade finished."
8102 msgstr "Uppgradering färdig."
8106 msgstr "Uppgradering"
8109 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8110 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8112 msgid "Upper bound of timespan."
8113 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8116 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8117 "are not taken into account!"
8119 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8120 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8128 msgstr "Använd DHCP"
8131 msgid "Use Interface"
8132 msgstr "Använd Interface"
8135 msgid "Use Power Measurement"
8136 msgstr "Använd Strömmätning"
8139 msgid "Use a custom location"
8140 msgstr "Använd egen placering"
8143 msgid "Use a gateway"
8144 msgstr "Använd en gateway"
8146 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8150 msgid "Use power measurement"
8151 msgstr "Använd strömmätning"
8154 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8155 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8158 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8159 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8163 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8165 "Please set up tuner A"
8167 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8169 "Inställning Tuner A"
8173 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8176 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8178 msgid "Use this input device settings?"
8179 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8181 msgid "Use this settings?"
8182 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8185 msgid "Use this video enhancement settings?"
8186 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8189 msgid "Use time of currently running service"
8190 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8192 msgid "Use usals for this sat"
8193 msgstr "Använd usals för denna sat"
8196 msgid "Use wizard to set up basic features"
8197 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8200 msgid "Used service scan type"
8201 msgstr "Använd kanal söktyp"
8204 msgid "User defined"
8205 msgstr "Användardefinierat"
8208 msgid "User management"
8209 msgstr "Användarhantering"
8213 msgstr "Användarhanterare"
8217 msgstr "Användarnamn"
8224 msgid "VMGM (intro trailer)"
8225 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8227 msgid "Vali-XD skin"
8228 msgstr "Vali-XD skin"
8230 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8233 msgid "Vali.HD.nano skin"
8234 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8236 msgid "Vali.HD.warp skin"
8240 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8241 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8243 msgid "Verifying your internet connection..."
8251 msgid "Video Fine-Tuning"
8252 msgstr "Video fininställning"
8255 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8256 msgstr "Video fininställnings guide"
8259 msgid "Video Output"
8260 msgstr "Video Utsignal"
8267 msgstr "Video Inställning"
8270 msgid "Video Wizard"
8271 msgstr "Video Guide"
8274 msgid "Video enhancement preview"
8275 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8278 msgid "Video enhancement settings"
8279 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8282 msgid "Video enhancement setup"
8283 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8287 "Video input selection\n"
8289 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8292 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8294 "Video ingångsval\n"
8296 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8299 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8302 msgid "Video mode selection."
8303 msgstr "Videoläges val."
8305 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8308 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8311 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8314 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8315 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8318 msgid "Videoenhancement Setup"
8319 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8321 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8325 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8326 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8332 msgid "View Google maps"
8335 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8339 msgid "View Movies..."
8340 msgstr "Visa Filmer..."
8343 msgid "View Photos..."
8344 msgstr "Visa Foton..."
8347 msgid "View Rass interactive..."
8348 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8351 msgid "View Video CD..."
8352 msgstr "Visa Video CD..."
8355 msgid "View active downloads"
8356 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8359 msgid "View details"
8360 msgstr "Visa detaljer"
8363 msgid "View list of available "
8364 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8367 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8368 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8371 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8373 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8376 msgid "View list of available EPG extensions."
8377 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8379 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8380 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8383 msgid "View list of available communication extensions."
8384 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8387 msgid "View list of available default settings"
8388 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8391 msgid "View list of available multimedia extensions."
8392 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8395 msgid "View list of available networking extensions"
8396 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8399 msgid "View list of available recording extensions"
8400 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8403 msgid "View list of available skins"
8404 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8407 msgid "View list of available software extensions"
8408 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8411 msgid "View list of available system extensions"
8412 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8415 msgid "View related videos"
8416 msgstr "Visa relaterade videos"
8419 msgid "View response videos"
8420 msgstr "Visa resultatets videos"
8423 msgid "View teletext..."
8424 msgstr "Visa teletext..."
8427 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8428 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8431 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8432 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8436 msgstr "Visningar: "
8439 msgid "Virtual KeyBoard"
8440 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8442 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8446 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8447 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8451 msgid "Voltage mode"
8452 msgstr "Spännings läge"
8466 msgid "WLAN adapter."
8467 msgstr "WLAN adapter."
8469 msgid "WLAN connection"
8470 msgstr "WLAN anslutning"
8478 msgstr "WPA eller WPA2"
8489 msgid "Wait time in ms before activation:"
8490 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8497 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8498 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8500 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8503 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8506 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8509 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8513 msgid "Webinterface"
8514 msgstr "Webgränssnitt"
8517 msgid "Webinterface: Main Setup"
8518 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8537 msgid "Weekly (Monday)"
8538 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8541 msgid "Weekly (Sunday)"
8542 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8546 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8548 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8551 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8553 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8555 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8557 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8558 "cut'. Det var allt."
8561 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8562 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8563 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8565 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8566 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8567 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8568 "uppgraderar mjukvaran."
8571 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8573 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8574 "navigate to the video entries.\n"
8576 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8578 "Press info to see the movie description.\n"
8580 "Press the Menu button for additional options.\n"
8582 "The Help button shows this help again."
8584 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8586 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8587 "navigera till videoposterna.\n"
8589 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8591 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8593 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8595 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8598 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8600 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8601 "matching your search term.\n"
8603 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8604 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8606 "Press exit to get back to the input field."
8608 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8610 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8613 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8614 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8616 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8620 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8622 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8623 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8625 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8627 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8629 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8631 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8632 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8637 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8638 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8640 "Press OK to start configuring your network"
8644 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8645 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8647 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8653 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8654 "descriptions for common settings."
8658 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8659 "beskrivning för vanliga inställningar."
8665 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8666 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8670 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8671 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8675 msgstr "Välkommen..."
8682 msgid "What do you want to scan?"
8683 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8686 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8687 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8690 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8691 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8696 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8697 "timer with the same description already exists in the timer list."
8699 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8700 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8704 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8705 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8706 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8709 "Really do a factory reset?"
8711 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8712 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8713 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8715 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8718 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8719 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8722 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8723 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8726 msgid "Wireless LAN"
8727 msgstr "Trådlöst LAN"
8730 msgid "Wireless Network"
8731 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8734 msgid "Wireless Network State"
8735 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8737 msgid "Wireless network connection setup"
8740 msgid "Wireless network connection setup."
8743 msgid "Wireless network state"
8747 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8752 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8754 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8755 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8756 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8759 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8762 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8766 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8767 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8770 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8774 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8777 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8781 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8782 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8783 "original channel after execution."
8787 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8788 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8792 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8793 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8795 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8799 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8800 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8804 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8805 "by satellite with a connected dish positioner."
8809 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8810 "DiSEqC compatibility and errors."
8814 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8816 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8820 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8824 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8829 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8835 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8836 "alternative service it is restricted to."
8838 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8839 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8842 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8843 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8845 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8846 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8853 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8854 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8857 msgid "Write failed!"
8858 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8874 msgstr "Ja till alla"
8879 msgid "Yes, and delete this movie"
8880 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8883 msgid "Yes, and don't ask again"
8884 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8887 msgid "Yes, backup my settings!"
8888 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8891 msgid "Yes, but play next video"
8892 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8895 msgid "Yes, but play previous video"
8896 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8899 msgid "Yes, do a manual scan now"
8900 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8903 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8904 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8907 msgid "Yes, do another manual scan now"
8908 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8911 msgid "Yes, keep them."
8912 msgstr "Ja, behåll dem."
8915 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8916 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8919 msgid "Yes, restore the settings now"
8920 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8923 msgid "Yes, returning to movie list"
8924 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8927 msgid "Yes, view the tutorial"
8928 msgstr "Ja, visa guiden"
8931 msgid "You can cancel the installation."
8932 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8935 msgid "You can cancel the removal."
8936 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8940 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8941 "want to be installed."
8943 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8944 "inställningar du vill installera."
8947 msgid "You can choose, what you want to install..."
8948 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8951 msgid "You can install this plugin."
8952 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8955 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8956 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8959 msgid "You can remove this plugin."
8960 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8964 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8965 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8966 "in title' is what is looked for in the EPG."
8968 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8969 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8970 "som ska letas efter i EPG."
8973 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8974 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8979 msgid "You cannot delete this!"
8980 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8983 msgid "You chose not to install any default services lists."
8984 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8988 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8989 "default settings later in the settings menu."
8991 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8992 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8996 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8998 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8999 "installations guiden."
9003 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9005 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9007 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
9008 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
9011 msgid "You didn't select a channel to record from."
9012 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
9017 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9018 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9020 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9021 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9025 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9028 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9033 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9034 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9036 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9037 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9041 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9042 "restore. Please press OK to start the restore now."
9044 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9045 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9049 msgid "You have to wait %s!"
9050 msgstr "Du måste vänta %s!"
9054 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9055 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9056 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9057 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9060 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9061 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9062 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9063 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9064 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9067 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9069 "Do you want to set the pin now?"
9074 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9077 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9079 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9082 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9085 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9086 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9088 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9089 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9093 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9095 "Your internet connection is working now.\n"
9098 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9100 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9105 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9107 "Your internet connection is working now.\n"
9109 "Please press OK to continue."
9111 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9113 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9115 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9118 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9119 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9123 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9126 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9127 "uppgraderingsprocessen."
9131 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9132 "blank dual layer DVD!"
9134 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9135 "tom dual layer DVD!"
9140 "Your config file is not well-formed:\n"
9143 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9147 msgid "Your current collection will get lost!"
9148 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9151 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9152 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9156 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9159 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9163 msgid "Your email address:"
9164 msgstr "Din epost adress:"
9168 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9169 "Press OK to start upgrade."
9171 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9172 "Tryck OK för att starta."
9176 "Your internet connection is not working!\n"
9177 "Please choose what you want to do next."
9179 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9180 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9183 msgid "Your name (optional):"
9184 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9187 msgid "Your network configuration has been activated."
9188 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9190 msgid "Your network is not working. Please try again."
9194 msgid "Your network mount has been activated."
9195 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9198 msgid "Your network mount has been removed."
9199 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9202 msgid "Your network mount has been updated."
9203 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9207 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9208 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9210 "Please choose what you want to do next."
9212 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9213 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9215 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9217 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9220 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9221 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9224 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9225 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9228 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9229 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9232 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9233 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9235 msgid "Zap between commercials"
9238 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9241 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9244 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9251 msgid "[alternative edit]"
9252 msgstr "[ändra alternativ]"
9255 msgid "[bouquet edit]"
9256 msgstr "[favoritlists editor]"
9259 msgid "[favourite edit]"
9260 msgstr "[favorit editor]"
9264 msgstr "[flyttläge]"
9266 msgid "a HD skin from Kerni"
9267 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9270 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9272 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9276 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9278 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9282 msgid "abort alternatives edit"
9283 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9286 msgid "abort bouquet edit"
9287 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9290 msgid "abort favourites edit"
9291 msgstr "avbryt editera favoriter"
9294 msgid "about to start"
9295 msgstr "håller på att starta"
9298 msgid "activate current configuration"
9299 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9302 msgid "activate network adapter configuration"
9303 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9306 msgid "add AutoTimer..."
9307 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9310 msgid "add Provider"
9311 msgstr "lägg till Provider"
9315 msgstr "lägg till Service"
9318 msgid "add a nameserver entry"
9319 msgstr "lägga till en namnserver post"
9322 msgid "add alternatives"
9323 msgstr "lägg till alternativ"
9326 msgid "add bookmark"
9327 msgstr "lägg till bokmärke"
9331 msgstr "lägg till favoritlista"
9334 msgid "add directory to playlist"
9335 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9338 msgid "add file to playlist"
9339 msgstr "lägg till fil i spellista"
9342 msgid "add files to playlist"
9343 msgstr "lägg till fil i spellista"
9347 msgstr "lägg till filter"
9351 msgstr "lägg till markör"
9354 msgid "add recording (enter recording duration)"
9355 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9358 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9359 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9362 msgid "add recording (indefinitely)"
9363 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9366 msgid "add recording (stop after current event)"
9367 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9370 msgid "add service to bouquet"
9371 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9374 msgid "add service to favourites"
9375 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9378 msgid "add services"
9379 msgstr "lägg till kanaler"
9381 msgid "add tags to recorded movies"
9382 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9385 msgid "add to parental protection"
9386 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9393 msgid "alphabetic sort"
9394 msgstr "sortera alfabetiskt"
9396 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9397 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9399 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9400 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9403 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9405 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9408 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9410 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9413 msgid "assigned CAIds:"
9414 msgstr "tilldelade CAIds:"
9417 msgid "assigned Services/Provider:"
9418 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9420 msgid "at beginning"
9428 msgid "audio track (%s) format"
9429 msgstr "ljudspår (%s) format"
9433 msgid "audio track (%s) language"
9434 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9437 msgid "audio tracks"
9444 msgid "autotimers need a match attribute"
9449 msgstr "tillgängliga"
9456 msgid "background image"
9457 msgstr "bakgrundsbild"
9460 msgid "backgroundcolor"
9461 msgstr "bakgrundsfärg"
9484 msgid "burn audio track (%s)"
9485 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9487 msgid "case-insensitive search"
9488 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9490 msgid "case-sensitive search"
9491 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9494 msgid "change recording (duration)"
9495 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9498 msgid "change recording (endtime)"
9499 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9506 msgid "circular left"
9507 msgstr "cirkulär vänster"
9510 msgid "circular right"
9511 msgstr "circulär höger"
9514 msgid "clear playlist"
9515 msgstr "rensa spellista"
9521 msgid "config changed."
9526 msgstr "konfigurationsmeny"
9540 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9541 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9544 msgid "copy to bouquets"
9545 msgstr "kopiera till favoritlista"
9548 msgid "could not be removed"
9549 msgstr "kunde inte tas bort"
9552 msgid "create directory"
9553 msgstr "skapa bibliotek"
9555 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9558 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9562 msgid "currently installed image: %s"
9563 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9582 msgstr "ta bort klipp"
9586 msgstr "ta bort fil"
9589 msgid "delete playlist entry"
9590 msgstr "ta bort post i spellista"
9593 msgid "delete saved playlist"
9594 msgstr "ta bort sparad spellista"
9601 msgstr "beskrivning"
9608 msgid "disable move mode"
9609 msgstr "avaktivera flyttläge"
9613 msgstr "avaktiverad"
9616 msgid "disconnected"
9617 msgstr "bortkopplad"
9620 msgid "do not change"
9628 msgid "don't record"
9629 msgstr "spela inte in"
9635 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9639 msgid "edit alternatives"
9640 msgstr "ändra alternativ"
9643 msgid "edit filters"
9644 msgstr "ändra filter"
9647 msgid "edit services"
9648 msgstr "ändra kanaler"
9659 msgid "enable bouquet edit"
9660 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9663 msgid "enable favourite edit"
9664 msgstr "aktivera favoriter editor"
9667 msgid "enable move mode"
9668 msgstr "aktivera flyttläge"
9675 msgid "end alternatives edit"
9676 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9679 msgid "end bouquet edit"
9680 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9683 msgid "end cut here"
9684 msgstr "slutklipp här"
9687 msgid "end favourites edit"
9688 msgstr "avsluta favoriter editor"
9691 msgid "enter hidden network SSID"
9692 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9700 msgstr "exakt matchning"
9703 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9704 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9707 msgid "exit mediaplayer"
9708 msgstr "avsluta mediaspelare"
9711 msgid "exit movielist"
9712 msgstr "avsluta filmlista"
9715 msgid "exit nameserver configuration"
9716 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9719 msgid "exit network adapter configuration"
9720 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9723 msgid "exit network interface list"
9724 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9727 msgid "exit networkadapter setup menu"
9728 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9731 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9732 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9739 msgid "fine-tune your display"
9740 msgstr "fininställ din skärm"
9743 msgid "forward to the next chapter"
9744 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9751 msgid "free diskspace"
9752 msgstr "ledigt diskutrymme"
9755 msgid "go to deep standby"
9756 msgstr "stäng av mottagaren"
9759 msgid "go to standby"
9760 msgstr "inta standby"
9763 msgid "grab this frame as bitmap"
9764 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9771 msgid "hear radio..."
9772 msgstr "lyssna på radio..."
9779 msgid "hide extended description"
9780 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9784 msgstr "dölj spelare"
9799 msgid "immediate shutdown"
9800 msgstr "omedelbar avstängning"
9803 msgid "in Description"
9804 msgstr "i Beskrivning"
9807 msgid "in Shortdescription"
9808 msgstr "i Kortbeskrivning"
9816 msgstr "initiera modul"
9819 msgid "init modules"
9820 msgstr "initiera moduler"
9823 msgid "insert mark here"
9824 msgstr "infoga markör här"
9827 msgid "jump back to the previous title"
9828 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9831 msgid "jump forward to the next title"
9832 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9835 msgid "jump to listbegin"
9836 msgstr "hoppa till liststart"
9839 msgid "jump to listend"
9840 msgstr "hoppa till listslut"
9843 msgid "jump to next marked position"
9844 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9847 msgid "jump to previous marked position"
9848 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9851 msgid "leave movie player..."
9852 msgstr "lämna videospelare..."
9863 msgid "list of EPG views..."
9864 msgstr "lista över EPG vyer..."
9867 msgid "list style compact"
9868 msgstr "liststil kompakt"
9871 msgid "list style compact with description"
9872 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9875 msgid "list style default"
9876 msgstr "liststil grundläge"
9879 msgid "list style single line"
9880 msgstr "liststil enkel linje"
9883 msgid "load playlist"
9884 msgstr "ladda spellista"
9891 msgid "loopthrough to"
9892 msgstr "loopthrough till"
9918 msgid "missing parameter \"id\""
9919 msgstr "saknar värde \"id\""
9926 msgid "move PiP to main picture"
9927 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9930 msgid "move down to last entry"
9931 msgstr "flytta ner till sista posten"
9934 msgid "move down to next entry"
9935 msgstr "flytta ner till nästa post"
9938 msgid "move up to first entry"
9939 msgstr "flytta upp till första posten"
9942 msgid "move up to previous entry"
9943 msgstr "flytta upp till föregående post"
9958 msgid "next channel"
9959 msgstr "nästa kanal"
9962 msgid "next channel in history"
9963 msgstr "nästa kanal i historiken"
9970 msgid "no CAId selected"
9971 msgstr "ingen CAId vald"
9974 msgid "no CI slots found"
9975 msgstr "ingen CI slot hittad"
9977 msgid "no HDD found"
9978 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9981 msgid "no Services/Providers selected"
9982 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9985 msgid "no module found"
9986 msgstr "ingen modul hittad"
9990 msgstr "inget viloläge"
9994 msgstr "ingen timeout"
10001 msgid "not configured"
10002 msgstr "ej konfigurerad"
10008 msgid "not supported"
10016 msgid "nothing connected"
10017 msgstr "inget anslutet"
10020 msgid "of a DUAL layer medium used."
10021 msgstr "av DUAL layer media använt."
10024 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10025 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10036 msgid "on READ ONLY medium."
10037 msgstr "på READ ONLY media."
10041 msgstr "på Veckodagar"
10048 msgid "open nameserver configuration"
10049 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10052 msgid "open servicelist"
10053 msgstr "öppna kanallista"
10056 msgid "open servicelist(down)"
10057 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10060 msgid "open servicelist(up)"
10061 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10064 msgid "partial match"
10065 msgstr "delvis matchning"
10078 msgstr "spela angivet"
10080 msgid "play from next mark or playlist entry"
10081 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10083 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10084 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10087 msgid "please press OK when ready"
10088 msgstr "tryck OK när du är klar"
10091 msgid "please wait, loading picture..."
10092 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10095 msgid "previous channel"
10096 msgstr "föregående kanal"
10099 msgid "previous channel in history"
10100 msgstr "föregående kanal i historiken"
10107 msgid "recording..."
10108 msgstr "spelar in..."
10114 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10115 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10118 msgid "remove a nameserver entry"
10119 msgstr "ta bort en namnserver post"
10122 msgid "remove after this position"
10123 msgstr "ta bort efter denna position"
10126 msgid "remove all alternatives"
10127 msgstr "ta bort alla alternativ"
10129 msgid "remove all new found flags"
10130 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10133 msgid "remove before this position"
10134 msgstr "ta bort före denna position"
10137 msgid "remove bookmark"
10138 msgstr "ta bort bokmärke"
10141 msgid "remove directory"
10142 msgstr "ta bort bibliotek"
10145 msgid "remove entry"
10146 msgstr "ta bort post"
10149 msgid "remove from parental protection"
10150 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10152 msgid "remove new found flag"
10153 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10156 msgid "remove selected satellite"
10157 msgstr "ta bort vald satellite"
10160 msgid "remove this mark"
10161 msgstr "ta bort denna markör"
10164 msgid "repeat playlist"
10165 msgstr "upprepa spellista"
10169 msgstr "repeterande"
10172 msgid "rewind to the previous chapter"
10173 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10180 msgid "save last directory on exit"
10181 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10184 msgid "save playlist"
10185 msgstr "spara spellista"
10188 msgid "save playlist on exit"
10189 msgstr "spara spellista vid avslut"
10193 msgstr "sökning klar!"
10197 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10198 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10202 msgstr "sökningsstatus"
10209 msgid "second cable of motorized LNB"
10210 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10216 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10217 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10224 msgid "select CAId"
10228 msgid "select CAId's"
10229 msgstr "välj CAIds"
10232 msgid "select interface"
10236 msgid "select menu entry"
10237 msgstr "välj meny post"
10240 msgid "select movie"
10244 msgid "select the movie path"
10245 msgstr "välj film sökväg"
10247 msgid "service PIN"
10250 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10251 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10254 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10255 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10261 msgid "show DVD main menu"
10262 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10265 msgid "show EPG..."
10266 msgstr "visa EPG..."
10269 msgid "show Infoline"
10270 msgstr "visa Infolinje"
10277 msgid "show alternatives"
10278 msgstr "visa alternativ"
10281 msgid "show event details"
10282 msgstr "visa programdetaljer"
10285 msgid "show extended description"
10286 msgstr "visa utökad beskrivning"
10289 msgid "show first selected tag"
10290 msgstr "visa första valda märkning"
10293 msgid "show second selected tag"
10294 msgstr "visa andra valda märkning"
10297 msgid "show shutdown menu"
10298 msgstr "visa avstängningsmeny"
10301 msgid "show single service EPG..."
10302 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10305 msgid "show tag menu"
10306 msgstr "visa märkningsmeny"
10309 msgid "show transponder info"
10310 msgstr "visa transponder info"
10313 msgid "shuffle playlist"
10314 msgstr "blanda spellista"
10329 msgid "skip backward"
10330 msgstr "hoppa bakåt"
10333 msgid "skip backward (enter time)"
10334 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10337 msgid "skip forward"
10338 msgstr "hoppa framåt"
10341 msgid "skip forward (enter time)"
10342 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10345 msgid "slide picture in loop"
10346 msgstr "bildspel i loop"
10349 msgid "sort by date"
10350 msgstr "sortera efter datum"
10352 msgid "special characters"
10353 msgstr "speciella tecken"
10364 msgid "start cut here"
10365 msgstr "startklipp här"
10368 msgid "start directory"
10369 msgstr "startbibliotek"
10372 msgid "start timeshift"
10373 msgstr "starta timeshift"
10381 msgstr "avsluta BiB"
10388 msgid "stop recording"
10389 msgstr "stoppa inspelning"
10392 msgid "stop timeshift"
10393 msgstr "stoppa timeshift"
10396 msgid "swap PiP and main picture"
10397 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10400 msgid "switch to bookmarks"
10401 msgstr "byt till bokmärke"
10404 msgid "switch to filelist"
10405 msgstr "byt till fillista"
10408 msgid "switch to playlist"
10409 msgstr "byt till spellista"
10412 msgid "switch to the next angle"
10413 msgstr "byt till nästa position"
10416 msgid "switch to the next audio track"
10417 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10420 msgid "switch to the next subtitle language"
10421 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10424 msgid "template file"
10432 msgid "this recording"
10433 msgstr "denna inspelning"
10436 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10437 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10440 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10441 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10444 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10445 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10447 msgid "tuner is not supported"
10448 msgstr "tuner stöds inte"
10451 msgid "unable to find timer with id %i"
10452 msgstr "kan inte hitta timer med id %i"
10455 msgid "unavailable"
10456 msgstr "ej tillgänglig"
10459 msgid "unconfirmed"
10460 msgstr "obekräftad"
10467 msgid "unknown service"
10468 msgstr "okänd kanal"
10471 msgid "until standby/restart"
10472 msgstr "tills standby/omstart"
10475 msgid "use as HDD replacement"
10476 msgstr "använd som HDD ersättning"
10478 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10479 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10481 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10482 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10485 msgid "user defined"
10486 msgstr "användardefinierad"
10493 msgid "view extensions..."
10494 msgstr "visa utökningar..."
10497 msgid "view recordings..."
10498 msgstr "visa inspelningar..."
10501 msgid "wait for ci..."
10502 msgstr "vänta på ci..."
10505 msgid "wait for mmi..."
10506 msgstr "vänta på mmi..."
10513 msgid "was removed successfully"
10514 msgstr "borttagning lyckades"
10524 msgid "wireless network interface"
10540 msgid "yes (keep feeds)"
10541 msgstr "ja (behåll feeds)"
10545 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10546 "assistance before rebooting your dreambox."
10548 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10549 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10560 #~ msgid "Code rate high"
10561 #~ msgstr "Code rate hög"
10564 #~ msgid "Code rate low"
10565 #~ msgstr "Code rate låg"
10568 #~ msgid "Coderate HP"
10569 #~ msgstr "Coderate HP"
10572 #~ msgid "Coderate LP"
10573 #~ msgstr "Coderate LP"
10576 #~ msgid "Guard Interval"
10577 #~ msgstr "Guard intervall"
10580 #~ msgid "Guard interval mode"
10581 #~ msgstr "Guard intervalläge"
10583 #~ msgid "Hierarchy Information"
10584 #~ msgstr "Hierarkisk information"
10587 #~ msgid "Hierarchy mode"
10588 #~ msgstr "Hierarkiskt läge"
10591 #~ msgid "Orbital Position"
10592 #~ msgstr "Orbital position"
10595 #~ msgid "Polarity"
10596 #~ msgstr "Polaritet"
10600 #~ msgstr "Rolloff"
10603 #~ msgid "Symbol Rate"
10604 #~ msgstr "Symbolrate"
10607 #~ msgid "Symbolrate"
10608 #~ msgstr "Symbolrate"
10611 #~ msgid "Transmission Mode"
10612 #~ msgstr "Sändningsläge"
10615 #~ msgid "Transponder Type"
10616 #~ msgstr "Transponder Typ"