1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27 "Advanced options and settings."
33 "After pressing OK, please wait!"
39 "Backup your Dreambox settings."
45 "Edit the upgrade source address."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
63 "Press OK on your remote control to continue."
69 "Restore your Dreambox settings."
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
81 "Restore your backups by date."
87 "Scan for local extensions and install them."
93 "Select your backup device.\n"
100 "System will restart after the restore!"
106 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgid " packages selected."
126 msgid " updates available."
130 msgid " wireless networks found!"
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
189 msgid "%d services found!"
208 "(%s, %d MB lliures)"
224 msgid "(show optional DVD audio menu)"
228 msgid "* Only available if more than one interface is active."
232 msgid ".NFI Download failed:"
237 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
249 msgid "1 wireless network found!"
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
283 msgid "16:10 PanScan"
284 msgstr "16:10 PanScan"
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
361 msgid "<Current movielist location>"
365 msgid "<Default movie location>"
369 msgid "<Last timer location>"
374 msgstr "<desconegut>"
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 "Una gravació acabada pretén posar\n"
400 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
408 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
423 "A record has been started:\n"
426 "S'ha iniciat una gravació:\n"
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
434 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
442 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
443 "de configurar el motor."
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
450 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
451 "de posar en marxa el satfinder."
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
459 msgid "A search for available updates is currently in progress."
464 "A second configured interface has been found.\n"
466 "Do you want to disable the second network interface?"
471 "A sleep timer wants to set your\n"
472 "Dreambox to standby. Do that now?"
474 "Una programació d'apagada vol posar\n"
475 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
479 "A sleep timer wants to shut down\n"
480 "your Dreambox. Shutdown now?"
482 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
483 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
486 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
494 "Ha fallat la gravació!\n"
495 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
511 msgstr "AC3 per defecte"
522 msgid "Abort this Wizard."
538 msgid "Action on long powerbutton press"
542 msgid "Action on short powerbutton press"
550 msgid "Activate Picture in Picture"
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
568 msgid "Adapter settings"
580 msgid "Add WLAN configuration?"
585 msgstr "Afegir una marca"
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Afegir un nou títol"
596 msgid "Add network configuration?"
600 msgid "Add new AutoTimer"
604 msgid "Add new network mount point"
612 msgid "Add timer as disabled on conflict"
620 msgid "Add to bouquet"
621 msgstr "Afegir a la llista"
624 msgid "Add to favourites"
625 msgstr "Afegir als preferits"
628 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
637 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
642 msgid "Adds network configuration if enabled."
646 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
658 msgid "Advanced Options"
662 msgid "Advanced Software"
666 msgid "Advanced Software Plugin"
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
674 msgid "Advanced Video Setup"
678 msgid "Advanced restore"
683 msgstr "Després del programa"
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
690 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
691 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
702 msgid "All Satellites"
710 msgid "All non-repeating timers"
714 msgid "Allow zapping via Webinterface"
722 msgid "Alternative radio mode"
723 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
726 msgid "Alternative services tuner priority"
730 msgid "Always ask before sending"
734 msgid "Ammount of recordings left"
738 msgid "An empty filename is illegal."
742 msgid "An error occured."
746 msgid "An unknown error occured!"
750 msgid "Anonymize crashlog?"
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
770 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
775 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
781 "Are you sure you want to restore\n"
782 "following backup:\n"
787 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
788 "Enigma2 will restart after the restore"
793 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
806 msgid "Ask before shutdown:"
807 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
815 msgstr "Relació d'aspecte"
822 msgid "Audio Options..."
823 msgstr "Opcions d'àudio"
830 msgid "Audio Sync Setup"
842 msgid "Authoring mode"
850 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
858 msgid "Auto scart switching"
862 msgid "AutoTimer Editor"
866 msgid "AutoTimer Filters"
870 msgid "AutoTimer Services"
874 msgid "AutoTimer Settings"
878 msgid "AutoTimer overview"
886 msgid "Automatic Scan"
887 msgstr "Recerca automàtica"
890 msgid "Autos & Vehicles"
894 msgid "Autowrite timer"
898 msgid "Available format variables"
934 msgid "Backup failed."
938 msgid "Backup is running..."
942 msgid "Backup system settings"
951 msgstr "Ample de banda"
954 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
958 msgid "Begin of timespan"
963 msgstr "Hora d'inici"
966 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
970 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
974 msgid "Behavior when a movie is started"
978 msgid "Behavior when a movie is stopped"
982 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
990 msgid "Block noise reduction"
1014 msgid "Browse network neighbourhood"
1022 msgid "Burn existing image to DVD"
1035 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1038 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1050 msgstr "Barra d'informació"
1053 msgid "CI assignment"
1069 msgid "Cache Thumbnails"
1070 msgstr "Cache de les miniatures"
1072 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1073 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1085 msgid "Cannot parse feed directory"
1090 msgstr "Capacitat: "
1101 msgid "Center screen at the lower border"
1105 msgid "Center screen at the upper border"
1109 msgid "Change active delay"
1113 msgid "Change bouquets in quickzap"
1114 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1117 msgid "Change default recording offset?"
1125 msgid "Change hostname"
1129 msgid "Change pin code"
1130 msgstr "Canviar codi pin"
1133 msgid "Change service pin"
1134 msgstr "Canviar pin canal"
1137 msgid "Change service pins"
1138 msgstr "Canviar pins canal"
1141 msgid "Change setup pin"
1142 msgstr "Canviar pin configuració"
1145 msgid "Change step size"
1149 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1157 msgid "Channel Selection"
1158 msgstr "Selecció de canal"
1161 msgid "Channel audio:"
1165 msgid "Channel not in services list"
1173 msgid "Channellist menu"
1174 msgstr "Menú de llista de canals"
1197 msgid "Checking Filesystem..."
1201 msgid "Choose Tuner"
1202 msgstr "Escull sintonitzador"
1205 msgid "Choose a wireless network"
1209 msgid "Choose backup files"
1213 msgid "Choose backup location"
1217 msgid "Choose bouquet"
1218 msgstr "Escollir llista"
1221 msgid "Choose target folder"
1225 msgid "Choose upgrade source"
1229 msgid "Choose your Skin"
1233 msgid "Circular left"
1237 msgid "Circular right"
1249 msgid "Cleanup Wizard"
1253 msgid "Cleanup Wizard settings"
1257 msgid "CleanupWizard"
1261 msgid "Clear before scan"
1262 msgstr "Netejar abans de buscar"
1265 msgid "Clear history on Exit:"
1270 msgstr "Esborrar log"
1277 msgid "Close and forget changes"
1281 msgid "Close and save changes"
1285 msgid "Close title selection"
1289 msgid "Code rate high"
1290 msgstr "Velocitat de codi alta"
1293 msgid "Code rate low"
1294 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1298 msgstr "Velocitat de codi HP"
1302 msgstr "Velocitat de codi LP"
1305 msgid "Collection name"
1309 msgid "Collection settings"
1313 msgid "Color Format"
1314 msgstr "Format de color"
1321 msgid "Command execution..."
1325 msgid "Command order"
1326 msgstr "Ordre de comanda"
1329 msgid "Committed DiSEqC command"
1330 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1333 msgid "Common Interface"
1334 msgstr "Interfície comuna"
1337 msgid "Common Interface Assignment"
1341 msgid "CommonInterface"
1345 msgid "Communication"
1349 msgid "Compact Flash"
1350 msgstr "Compact Flash"
1357 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1361 msgid "Configuration Mode"
1362 msgstr "Mode configuració"
1365 msgid "Configuration for the Webinterface"
1369 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1373 msgid "Configure interface"
1377 msgid "Configure nameservers"
1381 msgid "Configure your internal LAN"
1385 msgid "Configure your network again"
1389 msgid "Configure your wireless LAN again"
1394 msgstr "Configurant"
1397 msgid "Conflicting timer"
1398 msgstr "Gravació en conflicte"
1405 msgid "Connect to a Wireless Network"
1409 msgid "Connected to"
1417 msgid "Constellation"
1418 msgstr "Constel·lació"
1421 msgid "Content does not fit on DVD!"
1425 msgid "Continue in background"
1429 msgid "Continue playing"
1437 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1441 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1445 msgid "Could not open Picture in Picture"
1450 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1454 msgid "Crashlog settings"
1458 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1462 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1466 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1471 "Crashlogs found!\n"
1472 "Send them to Dream Multimedia?"
1476 msgid "Create DVD-ISO"
1480 msgid "Create a new AutoTimer."
1484 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1488 msgid "Create a new timer using the wizard"
1492 msgid "Create movie folder failed"
1493 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1497 msgid "Creating directory %s failed."
1501 msgid "Creating partition failed"
1502 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1509 msgid "Current Transponder"
1513 msgid "Current settings:"
1517 msgid "Current value: "
1521 msgid "Current version:"
1522 msgstr "Versió actual:"
1530 msgid "Custom location"
1534 msgid "Custom offset"
1538 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1542 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1546 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1551 msgstr "Personalitzar"
1558 msgid "Cutlist editor..."
1566 msgid "Czech Republic"
1578 msgid "DUAL LAYER DVD"
1590 msgid "DVD File Browser"
1598 msgid "DVD Titlelist"
1602 msgid "DVD media toolbox"
1614 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1618 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1622 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1626 msgid "Decrease delay"
1631 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1635 msgid "Deep Standby"
1636 msgstr "Apagat complet"
1643 msgid "Default Settings"
1647 msgid "Default movie location"
1651 msgid "Default services lists"
1657 msgstr "AC3 per defecte"
1668 msgid "Delete crashlogs"
1672 msgid "Delete entry"
1673 msgstr "Esborrar entrada"
1676 msgid "Delete failed!"
1677 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1680 msgid "Delete mount"
1686 "Delete no more configured satellite\n"
1703 msgid "Destination directory"
1707 msgid "Details for extension: "
1711 msgid "Detected HDD:"
1712 msgstr "Disc dur detectat:"
1715 msgid "Detected NIMs:"
1716 msgstr "NIMs detectats:"
1727 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1728 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1732 msgstr "mode DiSEqC"
1735 msgid "DiSEqC repeats"
1736 msgstr "Repetir DiSEqC"
1739 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1747 msgid "Digital contour removal"
1755 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1760 msgid "Directory %s nonexistent."
1764 msgid "Directory browser"
1769 msgstr "Deshabilitar"
1772 msgid "Disable Picture in Picture"
1773 msgstr "Desactivar PiP"
1776 msgid "Disable Subtitles"
1777 msgstr "Desactivar subtítols"
1780 msgid "Disable crashlog reporting"
1784 msgid "Disable timer"
1792 msgid "Discard changes and close plugin"
1796 msgid "Discard changes and close screen"
1808 msgid "Display 16:9 content as"
1812 msgid "Display 4:3 content as"
1816 msgid "Display >16:9 content as"
1820 msgid "Display Setup"
1821 msgstr "Configurar Display"
1824 msgid "Display and Userinterface"
1828 msgid "Display search results by:"
1834 "Do you really want to REMOVE\n"
1835 "the plugin \"%s\"?"
1840 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1841 "This could take lots of time!"
1846 msgid "Do you really want to delete %s?"
1847 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1852 "Do you really want to download\n"
1853 "the plugin \"%s\"?"
1857 msgid "Do you really want to exit?"
1858 msgstr "Segur que vols sortir?"
1862 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1863 "All data on the disk will be lost!"
1865 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1866 "Es perdran totes les dades!"
1870 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1875 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1879 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1883 msgid "Do you want to do a service scan?"
1884 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1887 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1888 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1891 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1892 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1895 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1899 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1903 msgid "Do you want to install the package:\n"
1907 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1911 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1915 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1919 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1923 msgid "Do you want to restore your settings?"
1924 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1927 msgid "Do you want to resume this playback?"
1928 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1931 msgid "Do you want to see more entries?"
1936 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1941 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1946 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1947 "After pressing OK, please wait!"
1949 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1950 "Després de prémer OK, espera!"
1953 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1957 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1958 msgstr "Vols veure un manual?"
1961 msgid "Don't ask, just send"
1965 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1966 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1970 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1971 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1975 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1983 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1987 msgid "Download Plugins"
1988 msgstr "Descarregar plugins"
1991 msgid "Download Video"
1995 msgid "Download location"
1999 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2003 msgid "Downloadable new plugins"
2004 msgstr "Nous plugins disponibles"
2007 msgid "Downloadable plugins"
2008 msgstr "Plugins descarregables"
2012 msgstr "Descarregant"
2015 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2016 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2019 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2023 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2027 msgid "Dreambox software because updates are available."
2039 msgid "Dynamic contrast"
2047 msgid "EPG Selection"
2048 msgstr "Selecció EPG"
2051 msgid "EPG encoding"
2056 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2057 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2068 msgid "Edit AutoTimer"
2072 msgid "Edit AutoTimer filters"
2076 msgid "Edit AutoTimer services"
2084 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2092 msgid "Edit bouquets list"
2096 msgid "Edit chapters of current title"
2100 msgid "Edit new timer defaults"
2104 msgid "Edit selected AutoTimer"
2108 msgid "Edit services list"
2109 msgstr "Editar llista de canals"
2112 msgid "Edit settings"
2116 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2120 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2128 msgid "Edit upgrade source url."
2136 msgid "Editor for new AutoTimers"
2144 msgid "Electronic Program Guide"
2152 msgid "Enable /media"
2156 msgid "Enable 5V for active antenna"
2157 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2160 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2164 msgid "Enable Filtering"
2168 msgid "Enable HTTP Access"
2172 msgid "Enable HTTP Authentication"
2176 msgid "Enable HTTPS Access"
2180 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2184 msgid "Enable Service Restriction"
2188 msgid "Enable Streaming Authentication"
2192 msgid "Enable multiple bouquets"
2193 msgstr "Activar llistes múltiples"
2196 msgid "Enable parental control"
2197 msgstr "Activar control parental"
2201 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2206 msgid "Enable timer"
2215 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2216 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2228 msgid "Encryption Key"
2232 msgid "Encryption Keytype"
2236 msgid "Encryption Type"
2244 msgid "End of \"after event\" timespan"
2248 msgid "End of timespan"
2265 "Enigma2 Skinselector\n"
2267 "If you experience any problems please contact\n"
2268 "stephan@reichholf.net\n"
2270 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2274 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2278 msgid "Enter IP to scan..."
2282 msgid "Enter Rewind at speed"
2286 msgid "Enter main menu..."
2287 msgstr "Entrar al menú principal..."
2290 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2294 msgid "Enter options:"
2298 msgid "Enter password:"
2302 msgid "Enter pin code"
2306 msgid "Enter share directory:"
2310 msgid "Enter share name:"
2314 msgid "Enter the service pin"
2315 msgstr "Entra el pin del canal"
2318 msgid "Enter user and password for host: "
2322 msgid "Enter username:"
2326 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2330 msgid "Enter your search term(s)"
2334 msgid "Entertainment"
2342 msgid "Error executing plugin"
2358 msgstr "Veure programes"
2361 msgid "Everything is fine"
2362 msgstr "Tot correcte"
2369 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2377 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2381 msgid "Execution Progress:"
2382 msgstr "Progrés d'execució:"
2385 msgid "Execution finished!!"
2386 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2398 msgstr "Sortir de l'editor"
2401 msgid "Exit network wizard"
2405 msgid "Exit the cleanup wizard"
2409 msgid "Exit the wizard"
2410 msgstr "Sortir de l'assistent"
2414 msgstr "Sortir de l'assistent"
2421 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2425 msgid "Extended Setup..."
2426 msgstr "Configuració avançada..."
2429 msgid "Extended Software"
2433 msgid "Extended Software Plugin"
2441 msgid "Extensions management"
2449 msgid "Factory reset"
2468 msgid "Fan %d Voltage"
2477 msgstr "DiSEqC ràpid"
2480 msgid "Fast Forward speeds"
2486 msgstr "Època ràpida"
2493 msgid "Fetching feed entries"
2497 msgid "Fetching search entries"
2501 msgid "Filesystem Check"
2505 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2509 msgid "Film & Animation"
2518 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2519 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2520 "it's Description.\n"
2521 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2526 msgstr "Ajustaments delicats"
2533 msgid "Finished configuring your network"
2537 msgid "Finished restarting your network"
2546 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2554 msgid "Flashing failed"
2558 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2568 "Found a total of %d matching Events.\n"
2569 "%d Timer were added and %d modified."
2573 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2577 msgid "Frame size in full view"
2593 msgid "Frequency bands"
2594 msgstr "Bandes de freqüència"
2597 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2598 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2602 msgid "Frequency steps"
2603 msgstr "Passos de freqüència"
2619 msgid "Frontprocessor version: %d"
2620 msgstr "Versió processador: %d"
2628 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2629 "Do you want to Restart the GUI now?"
2631 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2643 msgid "General AC3 Delay"
2647 msgid "General AC3 delay (ms)"
2651 msgid "General PCM Delay"
2655 msgid "General PCM delay (ms)"
2663 msgid "Genuine Dreambox"
2666 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2678 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2679 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2682 msgid "Global delay"
2690 msgid "Goto position"
2691 msgstr "Anar a la posició"
2694 msgid "Graphical Multi EPG"
2698 msgid "Great Britain"
2710 msgid "Guard Interval"
2711 msgstr "Interval de guarda"
2714 msgid "Guard interval mode"
2715 msgstr "Mode interval segur"
2718 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2738 msgid "Harddisk setup"
2739 msgstr "Configuració del disc dur"
2742 msgid "Harddisk standby after"
2743 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2750 msgid "Hidden network SSID"
2754 msgid "Hidden networkname"
2758 msgid "Hierarchy Information"
2759 msgstr "Informació jeràrquica"
2762 msgid "Hierarchy mode"
2763 msgstr "Mode jeràrquic"
2766 msgid "High bitrate support"
2786 msgid "How many minutes do you want to record?"
2787 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2790 msgid "How to handle found crashlogs?"
2794 msgid "Howto & Style"
2814 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2828 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2829 "event if it records at least 80% of the it."
2834 "If you see this, something is wrong with\n"
2835 "your scart connection. Press OK to return."
2837 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2838 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2842 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2843 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2844 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2846 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2847 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2848 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2850 "If you are happy with the result, press OK."
2854 msgid "Image flash utility"
2858 msgid "Import AutoTimer"
2862 msgid "Import existing Timer"
2866 msgid "Import from EPG"
2875 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2877 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2884 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2888 msgid "Increase delay"
2893 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2897 msgid "Increased voltage"
2898 msgstr "Voltatge incrementat"
2914 msgstr "Barra d'informació"
2917 msgid "Infobar timeout"
2918 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2929 msgid "Initial location in new timers"
2933 msgid "Initialization"
2938 msgstr "Inicialitzar"
2941 msgid "Initializing Harddisk..."
2942 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2953 msgid "Install a new image with a USB stick"
2957 msgid "Install a new image with your web browser"
2961 msgid "Install extensions."
2965 msgid "Install local extension"
2969 msgid "Install or remove finished."
2973 msgid "Install settings, skins, software..."
2977 msgid "Installation finished."
2982 msgstr "Instal·lant"
2985 msgid "Installing Software..."
2986 msgstr "Instal·lant programari..."
2989 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2993 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2997 msgid "Installing package content... Please wait..."
3001 msgid "Instant Record..."
3002 msgstr "Gravació instantània..."
3005 msgid "Instant record location"
3009 msgid "Integrated Ethernet"
3013 msgid "Integrated Wireless"
3021 msgid "Intermediate"
3025 msgid "Internal Flash"
3026 msgstr "Flash interna"
3029 msgid "Invalid Location"
3034 msgid "Invalid directory selected: %s"
3038 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3039 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3043 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3044 msgid "Invalid response from server."
3048 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3050 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3054 msgid "Invalid selection"
3070 msgid "Is this videomode ok?"
3079 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3080 "deny specific ones.\n"
3081 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3082 "Service (inside a Bouquet).\n"
3083 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3103 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3109 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3114 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3122 msgid "Keyboard Map"
3123 msgstr "Mapa del teclat"
3126 msgid "Keyboard Setup"
3127 msgstr "Configuració teclat"
3131 msgstr "Mapa de teclat"
3158 msgid "Language selection"
3159 msgstr "Selecció d'idioma"
3178 msgid "Leave DVD Player?"
3186 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3199 msgid "Limited character set for recording filenames"
3204 msgstr "Treure límits"
3208 msgstr "Posar límits"
3211 msgid "Link Quality:"
3219 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3223 msgid "List of Storage Devices"
3224 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3235 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3239 msgid "Load feed on startup:"
3243 msgid "Load movie-length"
3247 msgid "Local Network"
3251 msgid "Local share name"
3259 msgid "Location for instant recordings"
3267 msgid "Log results to harddisk"
3272 msgid "Long Keypress"
3273 msgstr "Prémer tecla llarg"
3280 msgid "Lower bound of timespan."
3285 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3286 "are not taken into account!"
3299 msgstr "Menú principal"
3303 msgstr "Menú principal"
3306 msgid "Make this mark an 'in' point"
3307 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3310 msgid "Make this mark an 'out' point"
3311 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3314 msgid "Make this mark just a mark"
3315 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3318 msgid "Manage extensions"
3322 msgid "Manage network shares"
3326 msgid "Manage your network shares..."
3330 msgid "Manage your receiver's software"
3335 msgstr "Recerca manual"
3338 msgid "Manual transponder"
3339 msgstr "Transponedor manual"
3342 msgid "Manufacturer"
3346 msgid "Margin after record"
3347 msgstr "Marge després de gravar"
3350 msgid "Margin before record (minutes)"
3351 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3355 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3364 msgid "Match title: %s"
3368 msgid "Max. Bitrate: "
3372 msgid "Maximum duration (in m)"
3377 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3378 "time (without offset) it won't be matched."
3382 msgid "Media player"
3383 msgstr "Reproductor"
3387 msgstr "Reproductor"
3390 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3394 msgid "Medium is not empty!"
3415 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3426 msgid "Modify existing timers"
3454 msgid "More video entries."
3458 msgid "Mosquito noise reduction"
3462 msgid "Most discussed"
3470 msgid "Most popular"
3478 msgid "Most responded"
3486 msgid "Mount failed"
3487 msgstr "Ha fallat el mount"
3490 msgid "Mount informations"
3494 msgid "Mount options"
3502 msgid "MountManager"
3512 msgid "Mountpoints management"
3516 msgid "Mounts editor"
3520 msgid "Mounts management"
3524 msgid "Move Picture in Picture"
3525 msgstr "Moure Picture in Picture"
3529 msgstr "Moure a l'est"
3532 msgid "Move plugin screen"
3536 msgid "Move screen down"
3540 msgid "Move screen to the center of your TV"
3544 msgid "Move screen to the left"
3548 msgid "Move screen to the lower left corner"
3552 msgid "Move screen to the lower right corner"
3556 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3560 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3564 msgid "Move screen to the right"
3568 msgid "Move screen to the upper left corner"
3572 msgid "Move screen to the upper right corner"
3576 msgid "Move screen up"
3581 msgstr "Moure a l'oest"
3584 msgid "Movie location"
3588 msgid "Movielist menu"
3600 msgid "Multiple service support"
3601 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3616 msgid "My TubePlayer"
3620 msgid "MyTube Settings"
3624 msgid "MyTubePlayer"
3628 msgid "MyTubePlayer Help"
3632 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3636 msgid "MyTubePlayer settings"
3640 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3644 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3656 msgid "NFI Image Flashing"
3660 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3681 msgstr "Servidor de noms"
3685 msgid "Nameserver %d"
3686 msgstr "Servidor de noms %d"
3689 msgid "Nameserver Setup"
3690 msgstr "Configuració dels DNS"
3693 msgid "Nameserver settings"
3705 msgid "Network Configuration..."
3709 msgid "Network Mount"
3710 msgstr "Muntatge per xarxa"
3713 msgid "Network SSID"
3717 msgid "Network Setup"
3718 msgstr "Config xarxa"
3721 msgid "Network Wizard"
3725 msgid "Network scan"
3726 msgstr "Escanejar xarxa"
3729 msgid "Network setup"
3730 msgstr "Configuració de xarxa"
3733 msgid "Network test"
3737 msgid "Network test..."
3745 msgid "NetworkBrowser"
3749 msgid "NetworkWizard"
3769 msgid "New version:"
3770 msgstr "Nova versió:"
3773 msgid "News & Politics"
3785 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3789 msgid "No Connection"
3793 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3794 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3797 msgid "No Networks found"
3801 msgid "No backup needed"
3802 msgstr "No cal backup"
3807 "No data on transponder!\n"
3808 "(Timeout reading PAT)"
3810 "Transponedor sense dades!\n"
3811 "(Timeout llegint el PAT)"
3814 msgid "No description available."
3818 msgid "No details for this image file"
3822 msgid "No displayable files on this medium found!"
3826 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3827 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3831 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3836 msgid "No free tuner!"
3837 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3840 msgid "No network connection available."
3844 msgid "No network devices found!"
3848 msgid "No networks found"
3853 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3854 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3857 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3861 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3865 msgid "No positioner capable frontend found."
3866 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3869 msgid "No satellite frontend found!!"
3870 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3873 msgid "No tags are set on these movies."
3881 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3883 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3887 "No tuner is enabled!\n"
3888 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3890 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3891 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3894 msgid "No useable USB stick found"
3899 "No valid service PIN found!\n"
3900 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3901 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3903 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3904 "Vols canviar-lo ara?\n"
3905 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3909 "No valid setup PIN found!\n"
3910 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3911 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3913 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3914 "Vols canviar-lo ara?\n"
3915 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3918 msgid "No videos to display"
3922 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3927 "No working local network adapter found.\n"
3928 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3929 "configured correctly."
3934 "No working wireless network adapter found.\n"
3935 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3936 "network is configured correctly."
3941 "No working wireless network interface found.\n"
3942 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3943 "your local network interface."
3947 msgid "No, but play video again"
3951 msgid "No, but restart from begin"
3955 msgid "No, but switch to video entries."
3959 msgid "No, but switch to video search."
3963 msgid "No, do nothing."
3964 msgstr "No, no cal."
3967 msgid "No, just start my dreambox"
3968 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
3975 msgid "No, remove them."
3979 msgid "No, scan later manually"
3980 msgstr "No, buscar manualment més tard"
3983 msgid "No, send them never"
3991 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3996 msgid "Nonprofits & Activism"
4010 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4011 "required, %d MB available)"
4015 msgid "Not fetching feed entries"
4020 "Nothing to scan!\n"
4021 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4024 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4032 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4033 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4034 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4038 msgid "Number of scheduled recordings left."
4046 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4047 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4050 msgid "OK, remove another extensions"
4054 msgid "OK, remove some extensions"
4058 msgid "OSD Settings"
4062 msgid "OSD visibility"
4070 msgid "Offset after recording (in m)"
4074 msgid "Offset before recording (in m)"
4082 msgid "On any service"
4086 msgid "On same service"
4094 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4098 msgid "Only Free scan"
4102 msgid "Only extensions."
4106 msgid "Only match during timespan"
4111 msgid "Only on Service: %s"
4115 msgid "Open Context Menu"
4119 msgid "Open plugin menu"
4123 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4127 msgid "Orbital Position"
4128 msgstr "Posició orbital"
4131 msgid "Outer Bound (+/-)"
4135 msgid "Override found with alternative service"
4148 msgid "Package list update"
4149 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4152 msgid "Package removal failed.\n"
4156 msgid "Package removed successfully.\n"
4160 msgid "Packet management"
4161 msgstr "Gestió de paquets"
4164 msgid "Packet manager"
4172 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4177 msgid "Parent Directory"
4181 msgid "Parental control"
4182 msgstr "Control parental"
4185 msgid "Parental control services Editor"
4186 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4189 msgid "Parental control setup"
4190 msgstr "Configuració control parental"
4193 msgid "Parental control type"
4194 msgstr "Tipus de control parental"
4201 msgid "Pause movie at end"
4205 msgid "People & Blogs"
4209 msgid "Pets & Animals"
4213 msgid "Phone number"
4218 msgstr "Configuració PiP"
4221 msgid "PicturePlayer"
4225 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4234 msgid "Pin code needed"
4235 msgstr "Cal un codi pin"
4242 msgid "Play Audio-CD..."
4250 msgid "Play Music..."
4254 msgid "Play YouTube movies"
4258 msgid "Play next video"
4262 msgid "Play recorded movies..."
4263 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4266 msgid "Play video again"
4270 msgid "Please Reboot"
4274 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4278 msgid "Please add titles to the compilation."
4282 msgid "Please change recording endtime"
4283 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4286 msgid "Please check your network settings!"
4290 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4294 msgid "Please choose an extension..."
4295 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4298 msgid "Please choose he package..."
4302 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4307 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4309 "When you are ready press OK to continue."
4314 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4316 "When you are ready press OK to continue."
4321 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4322 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4326 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4327 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4330 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4331 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4334 msgid "Please enter a name for the new marker"
4335 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4338 msgid "Please enter a new filename"
4342 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4343 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4346 msgid "Please enter name of the new directory"
4350 msgid "Please enter the correct pin code"
4351 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4354 msgid "Please enter the old pin code"
4355 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4358 msgid "Please enter your email address here:"
4362 msgid "Please enter your name here (optional):"
4366 msgid "Please enter your search term."
4370 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4375 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4376 "therefore the default directory is being used instead."
4380 msgid "Please press OK to continue."
4384 msgid "Please press OK!"
4385 msgstr "Sisplau prem OK!"
4388 msgid "Please provide a Text to match"
4392 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4396 msgid "Please select a playlist to delete..."
4397 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4400 msgid "Please select a playlist..."
4401 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4404 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4408 msgid "Please select a subservice to record..."
4409 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4412 msgid "Please select a subservice..."
4413 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4416 msgid "Please select an extension to remove."
4420 msgid "Please select an option below."
4424 msgid "Please select medium to use as backup location"
4428 msgid "Please select tag to filter..."
4432 msgid "Please select target directory or medium"
4436 msgid "Please select the movie path..."
4441 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4444 "Please press OK to continue."
4449 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4451 "Please press OK to continue."
4455 msgid "Please set up tuner B"
4456 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4459 msgid "Please set up tuner C"
4460 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4463 msgid "Please set up tuner D"
4464 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4468 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4469 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4470 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4472 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4473 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4474 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4478 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4484 msgid "Please wait (Step 2)"
4488 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4492 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4496 msgid "Please wait while removing selected package..."
4500 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4504 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4508 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4512 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4516 msgid "Please wait while we configure your network..."
4520 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4524 msgid "Please wait while we test your network..."
4528 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4532 msgid "Please wait..."
4536 msgid "Please wait... Loading list..."
4537 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4540 msgid "Plugin browser"
4541 msgstr "Plugin navegador"
4544 msgid "Plugin manager activity information"
4548 msgid "Plugin manager help"
4553 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4569 msgid "Polarization"
4570 msgstr "Polarització"
4577 msgid "Poll Interval (in h)"
4581 msgid "Poll automatically"
4609 msgid "Positioner fine movement"
4610 msgstr "Moviment fi del motor"
4613 msgid "Positioner movement"
4614 msgstr "Moviment del motor"
4617 msgid "Positioner setup"
4618 msgstr "Configuració del motor"
4621 msgid "Positioner storage"
4622 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4626 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4627 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4631 msgid "Power threshold in mA"
4632 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4635 msgid "Predefined transponder"
4636 msgstr "Transponedor predefinit"
4639 msgid "Preparing... Please wait"
4640 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4643 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4647 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4651 msgid "Press OK to activate the settings."
4652 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4655 msgid "Press OK to collapse this host"
4659 msgid "Press OK to edit selected settings."
4663 msgid "Press OK to edit the settings."
4667 msgid "Press OK to expand this host"
4672 msgid "Press OK to get further details for %s"
4676 msgid "Press OK to mount this share!"
4680 msgid "Press OK to mount!"
4684 msgid "Press OK to save settings."
4688 msgid "Press OK to scan"
4689 msgstr "Prem OK per a buscar"
4692 msgid "Press OK to select a Provider."
4696 msgid "Press OK to select."
4700 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4704 msgid "Press OK to start the scan"
4705 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4708 msgid "Press OK to toggle the selection."
4712 msgid "Press OK to view full changelog"
4716 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4728 msgid "Preview AutoTimer"
4732 msgid "Preview menu"
4748 msgid "Properties of current title"
4752 msgid "Protect services"
4753 msgstr "Protegir canals"
4756 msgid "Protect setup"
4757 msgstr "Protegir configuració"
4764 msgid "Provider to scan"
4765 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4776 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4785 msgstr "Zappeig ràpid"
4805 msgstr "Disc en RAM"
4820 msgid "Really close without saving settings?"
4821 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4824 msgid "Really delete done timers?"
4825 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4828 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4829 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4832 msgid "Really quit MyTube Player?"
4836 msgid "Really reboot now?"
4840 msgid "Really restart now?"
4844 msgid "Really shutdown now?"
4852 msgid "Recently featured"
4856 msgid "Reception Settings"
4857 msgstr "Configuració de recepció"
4864 msgid "Record a maximum of x times"
4873 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4877 msgid "Recorded files..."
4878 msgstr "Arxius gravats..."
4885 msgid "Recording paths"
4889 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4897 msgid "Recordings always have priority"
4898 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4901 msgid "Reenter new pin"
4902 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4905 msgid "Refresh Rate"
4909 msgid "Refresh rate selection."
4913 msgid "Related video entries."
4925 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4929 msgid "Remember service pin"
4933 msgid "Remember service pin cancel"
4941 msgid "Remove Bookmark"
4945 msgid "Remove Plugins"
4946 msgstr "Esborrar plugins"
4949 msgid "Remove a mark"
4950 msgstr "Esborrar una marca"
4953 msgid "Remove currently selected title"
4954 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
4957 msgid "Remove failed."
4961 msgid "Remove finished."
4965 msgid "Remove plugins"
4966 msgstr "Esborrar plugins"
4969 msgid "Remove selected AutoTimer"
4973 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4977 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4981 msgid "Remove timer"
4985 msgid "Remove title"
4986 msgstr "Esborra títol"
4989 msgid "Removed successfully."
4998 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5006 msgid "Rename crashlogs"
5015 msgstr "Tipus de repetició"
5018 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5019 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5026 msgid "Require description to be unique"
5030 msgid "Required medium type:"
5042 msgid "Reset and renumerate title names"
5050 msgid "Reset saved position"
5054 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5058 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5066 msgid "Response video entries."
5078 msgid "Restart GUI now?"
5079 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5082 msgid "Restart network"
5086 msgid "Restart test"
5090 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5098 msgid "Restore backups"
5102 msgid "Restore is running..."
5106 msgid "Restore running"
5110 msgid "Restore system settings"
5114 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5118 msgid "Resume from last position"
5123 msgid "Resume position at %s"
5127 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5128 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5129 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5130 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5131 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5132 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5133 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5134 msgid "Resuming playback"
5138 msgid "Return to file browser"
5142 msgid "Return to movie list"
5146 msgid "Return to previous service"
5150 msgid "Rewind speeds"
5163 msgid "Rotor turning speed"
5164 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5183 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5203 msgid "Sat / Dish Setup"
5204 msgstr "Configuració antena"
5211 msgid "Satellite Equipment Setup"
5212 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5215 msgid "Satellite equipment"
5224 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5243 msgid "Save Playlist"
5244 msgstr "Grava llista de reproducció"
5247 msgid "Save current delay to key"
5255 msgid "Save values and close plugin"
5259 msgid "Save values and close screen"
5263 msgid "Scaler sharpness"
5267 msgid "Scaling Mode"
5268 msgstr "Mode d'escalat"
5275 msgid "Scan Files..."
5279 msgid "Scan NFS share"
5284 msgstr "Escanejar QAM128"
5288 msgstr "Escanejar QAM16"
5292 msgstr "Escanejar QAM256"
5296 msgstr "Escanejar QAM32"
5300 msgstr "Escanejar QAM64"
5304 msgstr "Escanejar SR6875"
5308 msgstr "Escanejar SR6900"
5311 msgid "Scan Wireless Networks"
5315 msgid "Scan additional SR"
5316 msgstr "Escanejar SR addicional"
5319 msgid "Scan band EU HYPER"
5320 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5323 msgid "Scan band EU MID"
5324 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5327 msgid "Scan band EU SUPER"
5328 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5331 msgid "Scan band EU UHF IV"
5332 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5335 msgid "Scan band EU UHF V"
5336 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5339 msgid "Scan band EU VHF I"
5340 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5343 msgid "Scan band EU VHF III"
5344 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5347 msgid "Scan band US HIGH"
5348 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5351 msgid "Scan band US HYPER"
5352 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5355 msgid "Scan band US LOW"
5356 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5359 msgid "Scan band US MID"
5360 msgstr "Escanejar banda US MID"
5363 msgid "Scan band US SUPER"
5364 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5372 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5373 "selected wireless device.\n"
5378 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5382 msgid "Science & Technology"
5386 msgid "Search Term(s)"
5390 msgid "Search category:"
5395 msgstr "Buscar a l'est"
5398 msgid "Search for network shares"
5402 msgid "Search for network shares..."
5406 msgid "Search region:"
5410 msgid "Search restricted content:"
5414 msgid "Search strictness"
5423 msgstr "Buscar a l'oest"
5426 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5430 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5434 msgid "Searching your network. Please wait..."
5438 msgid "Secondary DNS"
5442 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5443 msgid "Security service not running."
5456 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5457 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5462 msgstr "Seleccionar disc dur"
5465 msgid "Select Location"
5469 msgid "Select Network Adapter"
5470 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5473 msgid "Select a movie"
5474 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5477 msgid "Select a timer to import"
5481 msgid "Select audio mode"
5482 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5485 msgid "Select audio track"
5486 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5489 msgid "Select bouquet to record on"
5493 msgid "Select channel to record from"
5494 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5497 msgid "Select channel to record on"
5501 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5505 msgid "Select files/folders to backup"
5509 msgid "Select image"
5513 msgid "Select interface"
5517 msgid "Select new feed to view."
5521 msgid "Select package"
5525 msgid "Select provider to add..."
5529 msgid "Select refresh rate"
5533 msgid "Select service to add..."
5538 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5542 msgid "Select the location to save the recording to."
5546 msgid "Select type of Filter"
5550 msgid "Select upgrade source to edit."
5554 msgid "Select video input with up/down buttons"
5558 msgid "Select video mode"
5562 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5566 msgid "Select wireless network"
5570 msgid "Select your choice."
5574 msgid "Selected source image"
5582 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5586 msgid "Seperate titles with a main menu"
5590 msgid "Sequence repeat"
5591 msgstr "Repetir seqüència"
5602 msgid "Server share"
5610 msgid "Service Scan"
5611 msgstr "Recerca de canal"
5614 msgid "Service Searching"
5615 msgstr "Buscar canals"
5618 msgid "Service delay"
5622 msgid "Service has been added to the favourites."
5623 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5626 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5627 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5632 "Service invalid!\n"
5633 "(Timeout reading PMT)"
5636 "(Timeout llegint el PMT)"
5641 "Service not found!\n"
5642 "(SID not found in PAT)"
5644 "No s'ha trobat el canal!\n"
5645 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5648 msgid "Service scan"
5649 msgstr "Buscar canals"
5653 "Service unavailable!\n"
5654 "Check tuner configuration!"
5659 msgstr "Info del canal"
5666 msgid "Set End Time"
5670 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5674 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5679 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5683 msgid "Set interface as default Interface"
5688 msgstr "Límits activats"
5691 msgid "Set maximum duration"
5695 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5699 msgid "Setting key canceled"
5704 msgstr "Configuracions"
5708 msgstr "Configuració"
5715 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5721 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5730 msgid "Short Movies"
5734 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5738 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5743 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5751 msgid "Show Message when Recording starts"
5755 msgid "Show WLAN Status"
5759 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5763 msgid "Show event-progress in channel selection"
5767 msgid "Show in extension menu"
5771 msgid "Show infobar on channel change"
5772 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5775 msgid "Show infobar on event change"
5776 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5779 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5780 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5783 msgid "Show positioner movement"
5784 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5787 msgid "Show services beginning with"
5788 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5791 msgid "Show the radio player..."
5792 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5795 msgid "Show the tv player..."
5796 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5799 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5807 msgid "Shutdown Dreambox after"
5808 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5811 msgid "Signal Strength:"
5823 msgid "Similar broadcasts:"
5824 msgstr "Emisions similars:"
5831 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5840 msgstr "EPG senzill"
5843 msgid "Single satellite"
5844 msgstr "Satèl·lit únic"
5847 msgid "Single transponder"
5848 msgstr "Transponedor únic"
5851 msgid "Singlestep (GOP)"
5864 msgstr "Programació d'apagada"
5867 msgid "Sleep timer action:"
5868 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5871 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5872 msgstr "Segons entre diapositives"
5875 #, fuzzy, python-format
5892 msgid "Slow Motion speeds"
5900 msgid "Software management"
5904 msgid "Software restore"
5908 msgid "Software update"
5913 msgid "Some plugins are not available:\n"
5914 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
5917 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5921 msgid "Sorry no backups found!"
5926 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5927 "Please choose an other one."
5931 msgid "Sorry, no Details available!"
5935 msgid "Sorry, video is not available!"
5940 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5942 "Please choose another one."
5946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5951 msgid "Sort AutoTimer"
5955 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5964 msgid "Soundcarrier"
5965 msgstr "Portadora de so"
5984 msgid "Split preview mode"
5996 msgid "Standby / Restart"
5997 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6001 msgid "Standby Fan %d PWM"
6006 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6010 msgid "Start Webinterface"
6014 msgid "Start from the beginning"
6018 msgid "Start recording?"
6019 msgstr "Iniciar gravació?"
6026 msgid "Start with following feed:"
6035 msgstr "Començar el"
6043 msgstr "Pas a l'est"
6046 msgid "Step in ms for arrow keys"
6051 msgid "Step in ms for key %i"
6056 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6061 msgstr "Pas a l'oest"
6072 msgid "Stop Timeshift?"
6073 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6076 msgid "Stop current event and disable coming events"
6077 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6080 msgid "Stop current event but not coming events"
6081 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6084 msgid "Stop playing this movie?"
6085 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6092 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6096 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6100 msgid "Store position"
6101 msgstr "Guardar la posició"
6104 msgid "Stored position"
6105 msgstr "Posició guardada"
6108 msgid "Subservice list..."
6109 msgstr "Llista de subserveis..."
6116 msgid "Subtitle selection"
6117 msgstr "Selecció de subtítols"
6132 msgid "Swap Services"
6133 msgstr "Intercanviar canals"
6144 msgid "Switch to next subservice"
6145 msgstr "Canviar al següent subservei"
6148 msgid "Switch to previous subservice"
6149 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6152 msgid "Switchable tuner types:"
6157 msgstr "Velocitat de símbol"
6161 msgstr "Velocitat de símbol"
6168 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6169 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6173 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6178 msgstr "Sistema de TV"
6181 msgid "Table of content for collection"
6197 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6209 msgid "Temperature and Fan control"
6217 msgid "Terrestrial provider"
6218 msgstr "Proveïdor terrestre"
6221 msgid "Test DiSEqC settings"
6229 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6238 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6242 msgid "Test-Messagebox?"
6247 "Thank you for using the wizard.\n"
6248 "Please press OK to continue."
6253 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6254 "Please press OK to start using your Dreambox."
6256 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6258 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6262 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6264 "Please press OK to continue."
6269 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6270 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6276 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6277 "Please install it."
6282 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6283 "Please install it."
6288 "The Timer will not be added to the List.\n"
6289 "Please press OK to close this Wizard."
6294 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6295 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6296 "inside of this timespan."
6301 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6302 "the feed server and save it on the stick?"
6306 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6307 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6311 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6317 "The directory %s is not writable.\n"
6318 "Make sure you select a writable directory instead."
6323 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6324 "the classic editor."
6330 "The following device was found:\n"
6334 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6338 msgid "The following files were found..."
6343 "The input port should be configured now.\n"
6344 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6345 "want to do that now?"
6349 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6354 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6355 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6359 msgid "The match attribute is mandatory."
6364 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6365 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6371 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6376 msgid "The package doesn't contain anything."
6380 msgid "The package:"
6385 msgid "The path %s already exists."
6389 msgid "The pin code has been changed successfully."
6390 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6393 msgid "The pin code you entered is wrong."
6394 msgstr "El pin és incorrecte"
6397 msgid "The pin codes you entered are different."
6398 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6402 msgid "The results have been written to %s."
6406 msgid "The sleep timer has been activated."
6407 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6410 msgid "The sleep timer has been disabled."
6411 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6414 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6419 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6420 "Please install it and choose what you want to do next."
6425 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6426 "Please install it."
6431 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6433 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6437 msgid "The wizard is finished now."
6438 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6441 msgid "There are at least "
6445 msgid "There are currently no outstanding actions."
6449 msgid "There are no default services lists in your image."
6453 msgid "There are no default settings in your image."
6457 msgid "There are no updates available."
6461 msgid "There are now "
6466 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6467 "Do you really want to continue?"
6471 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6475 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6479 msgid "There was an error. The package:"
6483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6485 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6486 "apply this update now?"
6491 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6496 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6497 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6502 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6508 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6509 "content on the disc."
6514 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6527 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6532 msgid "This is step number 2."
6533 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6537 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6538 "search the EPG again."
6542 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6547 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6548 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6553 msgid "This plugin is installed."
6557 msgid "This plugin is not installed."
6561 msgid "This plugin will be installed."
6565 msgid "This plugin will be removed."
6569 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6574 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6575 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6576 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6577 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6578 "the \"Nameserver\" Configuration"
6583 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6584 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6585 "- verify that a network cable is attached\n"
6586 "- verify that the cable is not broken"
6591 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6592 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6593 "- no valid IP Address was found\n"
6594 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6599 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6600 "configuration with DHCP.\n"
6601 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6602 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6603 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6605 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6606 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6610 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6615 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6616 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6617 "but add it disabled."
6645 msgid "Time in minutes to append to recording."
6649 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6653 msgid "Time/Date Input"
6654 msgstr "Entrada Hora/Data"
6658 msgstr "Programació"
6662 msgstr "Editar hora"
6665 msgid "Timer Editor"
6666 msgstr "Editor de programacions"
6670 msgstr "Tipus de gravació"
6678 msgstr "Registre de gravació"
6682 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6683 "Please recheck it!"
6687 msgid "Timer record location"
6691 msgid "Timer sanity error"
6692 msgstr "Error de programació"
6695 msgid "Timer selection"
6696 msgstr "Selecció de gravació"
6699 msgid "Timer status:"
6700 msgstr "Estat de la programació:"
6711 msgid "Timeshift location"
6715 msgid "Timeshift not possible!"
6716 msgstr "No és possible la pausa!"
6720 msgstr "Zona horària"
6727 msgid "Title properties"
6731 msgid "Titleset mode"
6736 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6737 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6739 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6741 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6749 msgid "Tone Amplitude"
6754 msgstr "Mode del to"
6763 msgid "Toneburst A/B"
6764 msgstr "Toneburst A/B"
6767 msgid "Top favorites"
6783 msgid "Translation:"
6787 msgid "Transmission Mode"
6788 msgstr "Mode Transmissió"
6791 msgid "Transmission mode"
6792 msgstr "Mode transmissió"
6796 msgstr "Transponedor"
6799 msgid "Transponder Type"
6800 msgstr "Tipus Transponedor"
6803 msgid "Travel & Events"
6812 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6813 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6817 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6818 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6821 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6825 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6829 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6842 msgstr "Sintonitzar"
6845 msgid "Tune failed!"
6846 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6850 msgstr "Sintonitzador"
6854 msgstr "Sintonitzador"
6859 msgstr "Slot del sintonitzador"
6862 msgid "Tuner configuration"
6863 msgstr "Configuració del sintonitzador"
6866 msgid "Tuner status"
6867 msgstr "Estat del sintonitzador"
6886 msgid "Type of scan"
6887 msgstr "Tipus de recerca"
6895 msgstr "Memòria USB"
6898 msgid "USB stick wizard"
6903 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6913 "Unable to complete filesystem check.\n"
6919 "Unable to initialize harddisk.\n"
6924 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6925 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
6928 msgid "Undo install"
6932 msgid "Undo uninstall"
6936 msgid "UnhandledKey"
6944 msgid "Unicable LNB"
6948 msgid "Unicable Martix"
6956 msgid "United States"
6960 msgid "Universal LNB"
6961 msgstr "LNB universal"
6965 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6966 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6971 msgid "Unmount failed"
6972 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
6983 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
6984 msgid "Update done..."
6988 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6990 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6991 "ask you to update again."
6995 msgid "Updatefeed not available."
6999 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7001 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7005 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7006 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7009 msgid "Updating software catalog"
7014 msgid "Updating, please wait..."
7015 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7018 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7019 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7022 msgid "Upgrade finished."
7027 msgstr "Actualitzant"
7030 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7031 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7034 msgid "Upper bound of timespan."
7039 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7040 "are not taken into account!"
7049 msgstr "Utilitzar DHCP"
7052 msgid "Use Interface"
7056 msgid "Use Power Measurement"
7057 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7060 msgid "Use a custom location"
7064 msgid "Use a gateway"
7065 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7068 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7072 msgid "Use power measurement"
7073 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7076 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7080 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7085 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7087 "Please set up tuner A"
7089 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7091 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7095 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7098 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7102 msgid "Use this video enhancement settings?"
7106 msgid "Use time of currently running service"
7110 msgid "Use usals for this sat"
7111 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7114 msgid "Use wizard to set up basic features"
7115 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7118 msgid "Used service scan type"
7119 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7122 msgid "User defined"
7123 msgstr "Definit per l'usuari"
7126 msgid "User management"
7139 msgstr "Euroconnector VCR"
7142 msgid "VMGM (intro trailer)"
7146 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7154 msgid "Video Fine-Tuning"
7158 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7162 msgid "Video Output"
7170 msgid "Video Wizard"
7174 msgid "Video enhancement preview"
7178 msgid "Video enhancement settings"
7182 msgid "Video enhancement setup"
7187 "Video input selection\n"
7189 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7192 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7196 msgid "Video mode selection."
7200 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7204 msgid "Videoenhancement Setup"
7208 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7216 msgid "View Movies..."
7220 msgid "View Photos..."
7225 msgid "View Rass interactive..."
7226 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7229 msgid "View Video CD..."
7233 msgid "View active downloads"
7237 msgid "View details"
7241 msgid "View list of available "
7245 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7249 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7253 msgid "View list of available EPG extensions."
7257 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7261 msgid "View list of available communication extensions."
7265 msgid "View list of available default settings"
7269 msgid "View list of available multimedia extensions."
7273 msgid "View list of available networking extensions"
7277 msgid "View list of available recording extensions"
7281 msgid "View list of available skins"
7285 msgid "View list of available software extensions"
7289 msgid "View list of available system extensions"
7293 msgid "View related videos"
7297 msgid "View response videos"
7301 msgid "View teletext..."
7302 msgstr "Veure teletext..."
7305 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7309 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7317 msgid "Virtual KeyBoard"
7321 msgid "Voltage mode"
7322 msgstr "Mode voltatge"
7353 msgid "Wait time in ms before activation:"
7361 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7365 msgid "Webinterface"
7369 msgid "Webinterface: Main Setup"
7389 msgid "Weekly (Monday)"
7393 msgid "Weekly (Sunday)"
7398 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7400 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7403 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7408 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7409 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7410 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7412 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7413 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7414 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7415 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7419 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7421 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7422 "navigate to the video entries.\n"
7424 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7426 "Press info to see the movie description.\n"
7428 "Press the Menu button for additional options.\n"
7430 "The Help button shows this help again."
7435 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7437 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7438 "matching your search term.\n"
7440 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7441 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7443 "Press exit to get back to the input field."
7448 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7450 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7451 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7453 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7460 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7461 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7463 "Press OK to start configuring your network"
7470 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7471 "descriptions for common settings."
7478 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7479 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7483 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7485 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7496 msgid "What do you want to scan?"
7497 msgstr "Què vols buscar?"
7500 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7505 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7506 "timer with the same description already exists in the timer list."
7511 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7512 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7513 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7516 "Really do a factory reset?"
7520 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7521 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7524 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7532 msgid "Wireless LAN"
7536 msgid "Wireless Network"
7540 msgid "Wireless Network State"
7545 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7546 "alternative service it is restricted to."
7551 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7552 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7560 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7561 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7564 msgid "Write failed!"
7568 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7588 msgid "Yes, and delete this movie"
7592 msgid "Yes, and don't ask again"
7596 msgid "Yes, backup my settings!"
7597 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7600 msgid "Yes, but play next video"
7604 msgid "Yes, but play previous video"
7608 msgid "Yes, do a manual scan now"
7609 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7612 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7613 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7616 msgid "Yes, do another manual scan now"
7617 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7620 msgid "Yes, keep them."
7624 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7625 msgstr "Si, apaga ara."
7628 msgid "Yes, restore the settings now"
7629 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7632 msgid "Yes, returning to movie list"
7636 msgid "Yes, view the tutorial"
7637 msgstr "Si, veure el tutorial"
7640 msgid "You can cancel the installation."
7644 msgid "You can cancel the removal."
7649 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7650 "want to be installed."
7654 msgid "You can choose, what you want to install..."
7658 msgid "You can install this plugin."
7662 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7666 msgid "You can remove this plugin."
7671 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7672 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7673 "in title' is what is looked for in the EPG."
7677 msgid "You cannot delete this!"
7678 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7681 msgid "You chose not to install any default services lists."
7686 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7687 "default settings later in the settings menu."
7692 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7697 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7699 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7705 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7706 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7711 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7717 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7718 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7723 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7724 "restore. Please press OK to start the restore now."
7729 msgid "You have to wait %s!"
7734 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7735 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7736 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7737 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7740 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7741 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7742 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7743 "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7748 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7750 "Do you want to set the pin now?"
7752 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7754 "Vols entrar-lo ara?"
7758 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7761 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7766 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7767 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7772 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7774 "Your internet connection is working now.\n"
7780 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7782 "Your internet connection is working now.\n"
7784 "Please press OK to continue."
7788 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7793 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7796 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7800 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7801 "blank dual layer DVD!"
7807 "Your config file is not well-formed:\n"
7812 msgid "Your current collection will get lost!"
7816 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7817 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7821 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7824 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7828 msgid "Your email address:"
7833 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7834 "Press OK to start upgrade."
7836 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
7837 "Prem OK per a començar l'actualizació."
7841 "Your internet connection is not working!\n"
7842 "Please choose what you want to do next."
7846 msgid "Your name (optional):"
7850 msgid "Your network configuration has been activated."
7854 msgid "Your network mount has been activated."
7858 msgid "Your network mount has been removed."
7862 msgid "Your network mount has been updated."
7867 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7868 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7870 "Please choose what you want to do next."
7874 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7878 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7879 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
7882 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7883 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
7886 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7890 msgid "[alternative edit]"
7891 msgstr "[edició alternatives]"
7894 msgid "[bouquet edit]"
7895 msgstr "[editar llista]"
7898 msgid "[favourite edit]"
7899 msgstr "[editar preferits]"
7903 msgstr "[mode moure]"
7906 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7910 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7914 msgid "abort alternatives edit"
7915 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
7918 msgid "abort bouquet edit"
7919 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
7922 msgid "abort favourites edit"
7923 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
7926 msgid "about to start"
7927 msgstr "per a començar"
7930 msgid "activate current configuration"
7934 msgid "activate network adapter configuration"
7938 msgid "add AutoTimer..."
7942 msgid "add Provider"
7950 msgid "add a nameserver entry"
7954 msgid "add alternatives"
7955 msgstr "afegir alternatives"
7958 msgid "add bookmark"
7963 msgstr "afegir llista"
7966 msgid "add directory to playlist"
7967 msgstr "afegir el directori a la llista"
7970 msgid "add file to playlist"
7971 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
7974 msgid "add files to playlist"
7975 msgstr "afegir fitxers a la llista"
7983 msgstr "afegir marcador"
7986 msgid "add recording (enter recording duration)"
7987 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
7990 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7991 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
7994 msgid "add recording (indefinitely)"
7995 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
7998 msgid "add recording (stop after current event)"
7999 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8002 msgid "add service to bouquet"
8003 msgstr "afegir el canal a la llista"
8006 msgid "add service to favourites"
8007 msgstr "afegir el canal als preferits"
8010 msgid "add services"
8014 msgid "add to parental protection"
8015 msgstr "afegir a la protecció parental"
8022 msgid "alphabetic sort"
8026 msgid "assigned CAIds:"
8030 msgid "assigned Services/Provider:"
8035 msgid "audio track (%s) format"
8040 msgid "audio track (%s) language"
8044 msgid "audio tracks"
8060 msgid "background image"
8064 msgid "backgroundcolor"
8077 msgstr "llista negra"
8085 msgid "burn audio track (%s)"
8089 msgid "case-insensitive search"
8093 msgid "case-sensitive search"
8097 msgid "change recording (duration)"
8098 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8101 msgid "change recording (endtime)"
8102 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8109 msgid "choose destination directory"
8113 msgid "circular left"
8114 msgstr "circular esq."
8117 msgid "circular right"
8118 msgstr "circular dreta"
8121 msgid "clear playlist"
8122 msgstr "netejar la llista"
8130 msgstr "menú configuració"
8145 msgid "copy to bouquets"
8146 msgstr "copiar a les llistes"
8149 msgid "could not be removed"
8153 msgid "create directory"
8170 msgstr "esborrar tall"
8177 msgid "delete playlist entry"
8178 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8181 msgid "delete saved playlist"
8182 msgstr "esborrar llista gravada"
8186 msgstr "esborrar..."
8193 msgid "disable move mode"
8194 msgstr "desactivar mode moviment"
8201 msgid "disconnected"
8205 msgid "do not change"
8210 msgstr "no facis res"
8213 msgid "don't record"
8221 msgid "edit alternatives"
8222 msgstr "editar alternatives"
8225 msgid "edit filters"
8229 msgid "edit services"
8241 msgid "enable bouquet edit"
8242 msgstr "activar l'edició de la llista"
8245 msgid "enable favourite edit"
8246 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8249 msgid "enable move mode"
8250 msgstr "activar mode moviment"
8257 msgid "end alternatives edit"
8258 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8261 msgid "end bouquet edit"
8262 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8265 msgid "end cut here"
8266 msgstr "acabar el tall aquí"
8269 msgid "end favourites edit"
8270 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8273 msgid "enter hidden network SSID"
8285 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8289 msgid "exit mediaplayer"
8290 msgstr "sortir del reproductor"
8293 msgid "exit movielist"
8297 msgid "exit nameserver configuration"
8301 msgid "exit network adapter configuration"
8305 msgid "exit network interface list"
8309 msgid "exit networkadapter setup menu"
8317 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8325 msgid "fine-tune your display"
8329 msgid "forward to the next chapter"
8337 msgid "free diskspace"
8338 msgstr "espai lliure al disc"
8341 msgid "go to deep standby"
8342 msgstr "aturar completament"
8345 msgid "go to standby"
8346 msgstr "posar en repòs"
8349 msgid "grab this frame as bitmap"
8357 msgid "hear radio..."
8358 msgstr "escoltar la ràdio..."
8365 msgid "hide extended description"
8370 msgstr "amagar reproductor"
8374 msgstr "horitzontal"
8385 msgid "immediate shutdown"
8389 msgid "in Description"
8393 msgid "in Shortdescription"
8402 msgstr "iniciar mòdul"
8405 msgid "init modules"
8409 msgid "insert mark here"
8410 msgstr "inserir marca aquí"
8413 msgid "jump back to the previous title"
8417 msgid "jump forward to the next title"
8421 msgid "jump to listbegin"
8422 msgstr "salta al principi de la llista"
8425 msgid "jump to listend"
8426 msgstr "salta al final de la llista"
8429 msgid "jump to next marked position"
8430 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8433 msgid "jump to previous marked position"
8434 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8437 msgid "leave movie player..."
8438 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8449 msgid "list of EPG views..."
8453 msgid "list style compact"
8457 msgid "list style compact with description"
8461 msgid "list style default"
8465 msgid "list style single line"
8469 msgid "load playlist"
8470 msgstr "carregar llista"
8477 msgid "loopthrough to"
8509 msgid "move PiP to main picture"
8513 msgid "move down to last entry"
8517 msgid "move down to next entry"
8521 msgid "move up to first entry"
8525 msgid "move up to previous entry"
8530 msgstr "llista de pel·lícules"
8542 msgid "next channel"
8543 msgstr "canal següent"
8546 msgid "next channel in history"
8547 msgstr "canal següent en l'històric"
8554 msgid "no CAId selected"
8558 msgid "no CI slots found"
8562 msgid "no HDD found"
8563 msgstr "no hi ha disc dur"
8566 msgid "no Services/Providers selected"
8570 msgid "no module found"
8571 msgstr "no hi ha el mòdul"
8576 msgstr "sense standby"
8581 msgstr "sense timeout"
8588 msgid "not configured"
8593 msgstr "desbloquejat"
8600 msgid "nothing connected"
8601 msgstr "res connectat"
8604 msgid "of a DUAL layer medium used."
8608 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8620 msgid "on READ ONLY medium."
8632 msgid "open nameserver configuration"
8636 msgid "open servicelist"
8637 msgstr "obrir llista de canals"
8640 msgid "open servicelist(down)"
8641 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8644 msgid "open servicelist(up)"
8645 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8648 msgid "partial match"
8661 msgstr "reprodueix l'entrada"
8664 msgid "play from next mark or playlist entry"
8668 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8672 msgid "please press OK when ready"
8673 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8676 msgid "please wait, loading picture..."
8677 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8680 msgid "previous channel"
8681 msgstr "canal anterior"
8684 msgid "previous channel in history"
8685 msgstr "canal anterior en l'històric"
8692 msgid "recording..."
8700 msgid "remove a nameserver entry"
8704 msgid "remove after this position"
8705 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8708 msgid "remove all alternatives"
8709 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8712 msgid "remove all new found flags"
8713 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8716 msgid "remove before this position"
8717 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8720 msgid "remove bookmark"
8724 msgid "remove directory"
8728 msgid "remove entry"
8729 msgstr "eliminar entrada"
8732 msgid "remove from parental protection"
8733 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8736 msgid "remove new found flag"
8737 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8740 msgid "remove selected satellite"
8744 msgid "remove this mark"
8745 msgstr "esborrar aquesta marca"
8748 msgid "repeat playlist"
8756 msgid "rewind to the previous chapter"
8764 msgid "save last directory on exit"
8768 msgid "save playlist"
8769 msgstr "grava llista"
8772 msgid "save playlist on exit"
8781 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8786 msgstr "estat de la recerca"
8793 msgid "second cable of motorized LNB"
8794 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8805 msgid "select .NFI flash file"
8813 msgid "select CAId's"
8817 msgid "select image from server"
8821 msgid "select interface"
8825 msgid "select menu entry"
8829 msgid "select movie"
8833 msgid "select the movie path"
8838 msgstr "pin del canal"
8841 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8846 msgstr "pin de la configuració"
8849 msgid "show DVD main menu"
8854 msgstr "mostrar EPG..."
8857 msgid "show Infoline"
8865 msgid "show alternatives"
8866 msgstr "mostrar alternatives"
8869 msgid "show event details"
8870 msgstr "mostrar detalls del programa"
8873 msgid "show extended description"
8877 msgid "show first selected tag"
8881 msgid "show second selected tag"
8885 msgid "show shutdown menu"
8889 msgid "show single service EPG..."
8890 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
8893 msgid "show tag menu"
8897 msgid "show transponder info"
8898 msgstr "mostrar info del transponedor"
8901 msgid "shuffle playlist"
8902 msgstr "llista aleatòria"
8917 msgid "skip backward"
8918 msgstr "saltar endarrere"
8921 msgid "skip backward (enter time)"
8922 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
8925 msgid "skip forward"
8926 msgstr "saltar endavant"
8929 msgid "skip forward (enter time)"
8930 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
8933 msgid "slide picture in loop"
8937 msgid "sort by date"
8941 msgid "special characters"
8953 msgid "start cut here"
8954 msgstr "començar tall aquí"
8957 msgid "start directory"
8961 msgid "start timeshift"
8962 msgstr "activar pausa"
8974 msgstr "aturar entrada"
8977 msgid "stop recording"
8978 msgstr "aturar gravació"
8981 msgid "stop timeshift"
8982 msgstr "cancel·lar pausa"
8985 msgid "swap PiP and main picture"
8989 msgid "switch to bookmarks"
8993 msgid "switch to filelist"
8994 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
8997 msgid "switch to playlist"
8998 msgstr "canviar a la llista"
9001 msgid "switch to the next angle"
9005 msgid "switch to the next audio track"
9009 msgid "switch to the next subtitle language"
9013 msgid "template file"
9021 msgid "this recording"
9022 msgstr "aquesta gravació"
9025 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9026 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9029 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9030 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9033 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9049 msgid "unknown service"
9050 msgstr "canal desconegut"
9053 msgid "until standby/restart"
9057 msgid "use as HDD replacement"
9061 msgid "user defined"
9062 msgstr "definit per l'usuari"
9069 msgid "view extensions..."
9070 msgstr "veure extensions..."
9073 msgid "view recordings..."
9074 msgstr "veure gravacions..."
9077 msgid "wait for ci..."
9081 msgid "wait for mmi..."
9089 msgid "was removed successfully"
9094 msgstr "setmanalment"
9098 msgstr "llista blanca"
9113 msgid "yes (keep feeds)"
9114 msgstr "si (mantenir feeds)"
9118 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9119 "assistance before rebooting your dreambox."
9121 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9135 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9138 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9149 #~ msgid "#33294a6b"
9150 #~ msgstr "#33294a6b"
9153 #~ msgid "#77ffffff"
9154 #~ msgstr "#77ffffff"
9157 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9158 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9161 #~ msgid "/var directory"
9162 #~ msgstr "directori /var"
9169 #~ msgid "Add title..."
9170 #~ msgstr "Afegir títol..."
9185 #~ msgid "Backup Location"
9186 #~ msgstr "Localització del backup"
9189 #~ msgid "Backup Mode"
9190 #~ msgstr "Mode del backup"
9193 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9194 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9201 #~ msgid "Burn DVD..."
9202 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9206 #~ msgstr "Unitat CF"
9209 #~ msgid "Call monitoring"
9210 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9213 #~ msgid "Choose source"
9214 #~ msgstr "Escull origen"
9217 #~ msgid "Compact flash card"
9218 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9221 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9222 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9225 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9226 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9230 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9234 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9239 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9240 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9243 #~ msgid "Device Setup..."
9244 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9248 #~ "Disconnected from\n"
9249 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9252 #~ "Desconnectat de\n"
9253 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9258 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9261 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9266 #~ "Do you really want to download\n"
9269 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9274 #~ "Do you want to backup now?\n"
9275 #~ "After pressing OK, please wait!"
9277 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9278 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9281 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9282 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9285 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9286 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9289 #~ msgid "Edit current title"
9290 #~ msgstr "Editar títol actual"
9293 #~ msgid "Edit title..."
9294 #~ msgstr "Editar títol..."
9302 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9304 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9305 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9307 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9309 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9311 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9312 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9314 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9317 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9318 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9321 #~ msgid "Function not yet implemented"
9322 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9325 #~ msgid "Games / Plugins"
9326 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9329 #~ msgid "Image-Upgrade"
9330 #~ msgstr "Actualització imatge"
9333 #~ msgid "Initialization..."
9334 #~ msgstr "Inicialització..."
9337 #~ msgid "Invert display"
9338 #~ msgstr "Invertir display"
9341 #~ msgid "Language..."
9342 #~ msgstr "Idioma..."
9345 #~ msgid "Movie Menu"
9346 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9349 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9350 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9353 #~ msgid "Network..."
9354 #~ msgstr "Xarxa..."
9361 #~ msgid "Online-Upgrade"
9362 #~ msgstr "Actualització online"
9366 #~ msgstr "Altres..."
9369 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9370 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9373 #~ msgid "RSS Feed URI"
9374 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9377 #~ msgid "Really delete this timer?"
9378 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9383 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9386 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9392 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9395 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9396 #~ "tornar a arrancar ara?"
9401 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9404 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9409 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9411 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9414 #~ msgid "Save current project to disk"
9415 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9419 #~ msgstr "Gravar..."
9422 #~ msgid "Somewhere else"
9423 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9427 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9429 #~ "Please choose an other one."
9431 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9433 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9440 #~ msgid "Startwizard"
9441 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9448 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9449 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9457 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9458 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9461 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9462 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9466 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9467 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9470 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9471 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9474 #~ msgid "VCR Switch"
9475 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9479 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9480 #~ "harddisk is not an option for you."
9482 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9483 #~ "podràs fer un backup en disc."
9487 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9488 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9489 #~ "backup to the harddisk!\n"
9490 #~ "Please press OK to start the backup now."
9492 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9493 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9494 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9495 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9499 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9501 #~ "Please press OK to start the backup now."
9503 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9504 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9505 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9509 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9512 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9516 #~ msgid "You have to wait for"
9517 #~ msgstr "Has d'esperar"
9521 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9522 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9523 #~ "Do you want to define keywords now?"
9525 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9526 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9527 #~ "Vols definir-les ara?"
9531 #~ "are you sure you want to restore\n"
9532 #~ "following backup:\n"
9534 #~ "segur que vols restaurar\n"
9535 #~ "el següent backup:\n"
9539 #~ msgstr "per Exif"
9542 #~ msgid "equal to Socket A"
9543 #~ msgstr "igual al Socket A"
9546 #~ msgid "full /etc directory"
9547 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9551 #~ "incoming call!\n"
9552 #~ "%s calls on %s!"
9554 #~ "Trucada entrant!\n"
9555 #~ "%s trucades el %s!"
9558 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9559 #~ msgstr "connectat al socket A"
9562 #~ msgid "minutes and"
9563 #~ msgstr "minuts i"
9566 #~ msgid "no Picture found"
9567 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9570 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9571 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9574 #~ msgid "play next playlist entry"
9575 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9578 #~ msgid "play previous playlist entry"
9579 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9584 #~ "%d services found!"
9587 #~ "S'han trobat %d canals!"
9592 #~ "No service found!"
9595 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9600 #~ "One service found!"
9603 #~ "S'ha trobat un canal!"
9607 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9608 #~ "%d services found!"
9610 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9611 #~ "S'han trobat %d canals"
9618 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9619 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9622 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9623 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9630 #~ msgid "until restart"
9631 #~ msgstr "fins que es reiniciï"