Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 #
113 msgid " packages selected."
114 msgstr ""
115
116 #
117 msgid " updates available."
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " wireless networks found!"
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid "#000000"
126 msgstr "#ffffff"
127
128 #
129 msgid "#0064c7"
130 msgstr "#0064c7"
131
132 #
133 msgid "#25062748"
134 msgstr "#25062748"
135
136 #
137 msgid "#389416"
138 msgstr "#389416"
139
140 #
141 msgid "#80000000"
142 msgstr "#80000000"
143
144 #
145 msgid "#80ffffff"
146 msgstr "#80ffffff"
147
148 #
149 msgid "#bab329"
150 msgstr "#bab329"
151
152 #
153 msgid "#f23d21"
154 msgstr "#f23d21"
155
156 #
157 msgid "#ffffff"
158 msgstr "#ffffff"
159
160 #
161 msgid "#ffffffff"
162 msgstr "#ffffffff"
163
164 #
165 msgid "%H:%M"
166 msgstr "%S:%M"
167
168 #
169 #, python-format
170 msgid "%d jobs are running in the background!"
171 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
172
173 #
174 #, python-format
175 msgid "%d min"
176 msgstr "%d min"
177
178 #
179 #, python-format
180 msgid "%d services found!"
181 msgstr "%d storitev najdenih!"
182
183 #
184 msgid "%d.%B %Y"
185 msgstr "%d.%B %Y"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%i ms"
190 msgstr ""
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "%s\n"
196 "(%s, %d MB free)"
197 msgstr ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB prosto)"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%s (%s)\n"
204 msgstr "%s (%s)\n"
205
206 #
207 msgid "(ZAP)"
208 msgstr "(ZAP)"
209
210 #
211 msgid "(empty)"
212 msgstr "(prazno)"
213
214 #
215 msgid "(show optional DVD audio menu)"
216 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
217
218 #
219 msgid "* Only available if more than one interface is active."
220 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
221
222 #
223 msgid ".NFI Download failed:"
224 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
225
226 #
227 msgid ""
228 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
229 msgstr ""
230 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
231 "datoteko!"
232
233 #
234 msgid "0"
235 msgstr "0"
236
237 #
238 msgid "1"
239 msgstr "1"
240
241 #
242 msgid "1 wireless network found!"
243 msgstr ""
244
245 #
246 msgid "1.0"
247 msgstr "1.0"
248
249 #
250 msgid "1.1"
251 msgstr "1.1"
252
253 #
254 msgid "1.2"
255 msgstr "1.2"
256
257 #
258 msgid "12V output"
259 msgstr "12V izhod"
260
261 #
262 msgid "13 V"
263 msgstr "13 V"
264
265 #
266 msgid "16:10"
267 msgstr "16:10"
268
269 #
270 msgid "16:10 Letterbox"
271 msgstr "16:10 Letterbox"
272
273 #
274 msgid "16:10 PanScan"
275 msgstr "16:10 PanScan"
276
277 #
278 msgid "16:9"
279 msgstr "16:9"
280
281 #
282 msgid "16:9 Letterbox"
283 msgstr "16:9 Letterbox"
284
285 #
286 msgid "16:9 always"
287 msgstr "vedno 16:9 "
288
289 #
290 msgid "18 V"
291 msgstr "18 V"
292
293 #
294 msgid "2"
295 msgstr "2"
296
297 #
298 msgid "3"
299 msgstr "3"
300
301 #
302 msgid "30 minutes"
303 msgstr "30 minut"
304
305 #
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 #
322 msgid "5"
323 msgstr "5"
324
325 #
326 msgid "5 minutes"
327 msgstr "5 minut"
328
329 #
330 msgid "6"
331 msgstr "6"
332
333 #
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 minut"
336
337 #
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 #
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 #
346 msgid "9"
347 msgstr "9"
348
349 #
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<nepoznan>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
380 "Želite obdržati vašo različico?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid ""
387 "A finished record timer wants to set your\n"
388 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 msgstr ""
390 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
391 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr ""
398 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
399 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
400
401 #
402 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
403 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
409 msgstr ""
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A record has been started:\n"
415 "%s"
416 msgstr ""
417 "Snemanje se je začelo:\n"
418 "%s"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A recording is currently running.\n"
423 "What do you want to do?"
424 msgstr ""
425 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
426 "Kaj želite storiti?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
431 "configure the positioner."
432 msgstr ""
433 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
434 "pritrditve."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "start the satfinder."
440 msgstr ""
441 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
442
443 #
444 #, python-format
445 msgid "A required tool (%s) was not found."
446 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
447
448 #
449 msgid "A search for available updates is currently in progress."
450 msgstr ""
451
452 #
453 msgid ""
454 "A second configured interface has been found.\n"
455 "\n"
456 "Do you want to disable the second network interface?"
457 msgstr ""
458
459 #
460 msgid ""
461 "A sleep timer wants to set your\n"
462 "Dreambox to standby. Do that now?"
463 msgstr ""
464 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
465 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
466
467 #
468 msgid ""
469 "A sleep timer wants to shut down\n"
470 "your Dreambox. Shutdown now?"
471 msgstr ""
472 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
473 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
474
475 #
476 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
477 msgstr ""
478
479 #
480 msgid ""
481 "A timer failed to record!\n"
482 "Disable TV and try again?\n"
483 msgstr ""
484 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
485 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
486
487 #
488 msgid "A/V Settings"
489 msgstr "Nastavitve A/V"
490
491 #
492 msgid "AA"
493 msgstr "AA"
494
495 #
496 msgid "AB"
497 msgstr "AB"
498
499 #
500 msgid "AC3 default"
501 msgstr "AC3 standard"
502
503 #
504 msgid "AC3 downmix"
505 msgstr "AC3 downmix"
506
507 #
508 msgid "Abort"
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid "Abort this Wizard."
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid "About"
517 msgstr "O programu"
518
519 #
520 msgid "About..."
521 msgstr "O programu..."
522
523 #
524 msgid "Accesspoint:"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid "Action on long powerbutton press"
529 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
530
531 #
532 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Action:"
537 msgstr "Akcija:"
538
539 #
540 msgid "Activate Picture in Picture"
541 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
542
543 #
544 msgid "Activate network settings"
545 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
546
547 #
548 msgid "Active"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid ""
553 "Active/\n"
554 "Inactive"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Adapter settings"
559 msgstr "Nastavitve vmesnika"
560
561 #
562 msgid "Add"
563 msgstr "Dodaj"
564
565 #
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr "Dodaj zaznamek"
568
569 #
570 msgid "Add WLAN configuration?"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Add a mark"
575 msgstr "Dodaj zaznamek"
576
577 #
578 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Add a new title"
583 msgstr "Dodaj nov naslov"
584
585 #
586 msgid "Add network configuration?"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Add new AutoTimer"
591 msgstr ""
592
593 #
594 msgid "Add new network mount point"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add timer"
599 msgstr "Nov časovnik"
600
601 #
602 msgid "Add timer as disabled on conflict"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Add title"
607 msgstr "Dodaj naslov"
608
609 #
610 msgid "Add to bouquet"
611 msgstr "Dodaj v paket"
612
613 #
614 msgid "Add to favourites"
615 msgstr "Dodaj med priljubljene"
616
617 #
618 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Added: "
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid ""
627 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
628 "enabled."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Adds network configuration if enabled."
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid ""
641 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
642 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
643 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
644 "test screens."
645 msgstr ""
646 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
647 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
648 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
649 "drugih testnih oken."
650
651 #
652 msgid "Advanced Options"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Advanced Software"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Advanced Software Plugin"
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid "Advanced Video Setup"
669 msgstr "Napredne video nastavitve"
670
671 #
672 msgid "Advanced restore"
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "After event"
677 msgstr "Po dogodku"
678
679 #
680 msgid ""
681 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
682 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
683 msgstr ""
684 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
685 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
686
687 #
688 msgid "Album"
689 msgstr "Album"
690
691 #
692 msgid "All"
693 msgstr "Vsi"
694
695 #
696 msgid "All Satellites"
697 msgstr "Vsi sateliti"
698
699 #
700 msgid "All Time"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "All non-repeating timers"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "Izbirni radio način"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Ammount of recordings left"
729 msgstr ""
730
731 #
732 msgid "An empty filename is illegal."
733 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
734
735 #
736 msgid "An error occured."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "An unknown error occured!"
741 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
742
743 #
744 msgid "Anonymize crashlog?"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Arabic"
749 msgstr "Arabsko"
750
751 #
752 msgid ""
753 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
757 "\n"
758
759 #
760 msgid ""
761 "Are you sure you want to delete\n"
762 "following backup:\n"
763 msgstr ""
764
765 #
766 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid ""
771 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
775 "\n"
776
777 #
778 msgid ""
779 "Are you sure you want to restore\n"
780 "following backup:\n"
781 msgstr ""
782
783 #
784 msgid ""
785 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
786 "Enigma2 will restart after the restore"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid ""
791 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Artist"
797 msgstr "Izvajalec"
798
799 #
800 msgid "Ascending"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Ask before shutdown:"
805 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
806
807 #
808 msgid "Ask user"
809 msgstr "Vprašajte uporabnika"
810
811 #
812 msgid "Aspect Ratio"
813 msgstr "Način prikaza"
814
815 #
816 msgid "Audio"
817 msgstr "Zvok"
818
819 #
820 msgid "Audio Options..."
821 msgstr "Zvočne nastavitve..."
822
823 #
824 msgid "Audio Sync"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "Audio Sync Setup"
829 msgstr ""
830
831 #
832 msgid "Australia"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Author: "
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid "Authoring mode"
841 msgstr "Odobritveni način"
842
843 #
844 msgid "Auto"
845 msgstr "Samodejno"
846
847 #
848 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
849 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
850
851 #
852 msgid "Auto flesh"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Auto scart switching"
857 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
858
859 #
860 msgid "AutoTimer Editor"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid "AutoTimer Filters"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "AutoTimer Services"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "AutoTimer Settings"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "AutoTimer overview"
877 msgstr ""
878
879 #
880 msgid "Automatic"
881 msgstr "Samodejno"
882
883 #
884 msgid "Automatic Scan"
885 msgstr "Samodejno iskanje "
886
887 #
888 msgid "Autos & Vehicles"
889 msgstr ""
890
891 #
892 msgid "Autowrite timer"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Available format variables"
897 msgstr "Razpoložljive oblike"
898
899 #
900 msgid "B"
901 msgstr "B"
902
903 #
904 msgid "BA"
905 msgstr "BA"
906
907 #
908 msgid "BB"
909 msgstr "BB"
910
911 #
912 msgid "BER"
913 msgstr "BER"
914
915 #
916 msgid "BER:"
917 msgstr "BER:"
918
919 #
920 msgid "Back"
921 msgstr "Nazaj"
922
923 #
924 msgid "Background"
925 msgstr "Ozadje"
926
927 #
928 msgid "Backup done."
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Backup failed."
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Backup is running..."
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Backup system settings"
941 msgstr ""
942
943 #
944 msgid "Band"
945 msgstr "Skupina"
946
947 #
948 msgid "Bandwidth"
949 msgstr "Prepustnost"
950
951 #
952 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "Begin of timespan"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "Begin time"
961 msgstr "Čas začetka"
962
963 #
964 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
965 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
966
967 #
968 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
969 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
970
971 #
972 msgid "Behavior when a movie is started"
973 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
974
975 #
976 msgid "Behavior when a movie is stopped"
977 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
978
979 #
980 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
981 msgstr "Odziv ob koncu filma"
982
983 #
984 msgid "Bitrate:"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Block noise reduction"
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "Blue boost"
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Bookmarks"
997 msgstr "Zaznamki"
998
999 #
1000 msgid "Bouquets"
1001 msgstr ""
1002
1003 #
1004 msgid "Brazil"
1005 msgstr ""
1006
1007 #
1008 msgid "Brightness"
1009 msgstr "Svetlost"
1010
1011 #
1012 msgid "Browse network neighbourhood"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Burn DVD"
1017 msgstr "Posnemi DVD"
1018
1019 #
1020 msgid "Burn existing image to DVD"
1021 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1022
1023 #
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Burn to DVD"
1026 msgstr "Posnemi na DVD..."
1027
1028 #
1029 msgid "Bus: "
1030 msgstr "Bus:"
1031
1032 #
1033 msgid ""
1034 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1035 "displayed."
1036 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1037
1038 #
1039 msgid "C"
1040 msgstr "C"
1041
1042 #
1043 msgid "C-Band"
1044 msgstr "C-Band"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "CDInfo"
1048 msgstr "InfoBar "
1049
1050 #
1051 msgid "CI assignment"
1052 msgstr ""
1053
1054 #
1055 msgid "CIFS share"
1056 msgstr ""
1057
1058 #
1059 msgid "CVBS"
1060 msgstr "CVBS"
1061
1062 #
1063 msgid "Cable"
1064 msgstr "Kabel"
1065
1066 #
1067 msgid "Cache Thumbnails"
1068 msgstr "Shrani sličice"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1072 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1073
1074 #
1075 msgid "Canada"
1076 msgstr ""
1077
1078 #
1079 msgid "Cancel"
1080 msgstr "Prekini"
1081
1082 #
1083 msgid "Cannot parse feed directory"
1084 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
1085
1086 #
1087 msgid "Capacity: "
1088 msgstr "Kapaciteta:"
1089
1090 #
1091 msgid "Card"
1092 msgstr "Kartica"
1093
1094 #
1095 msgid "Catalan"
1096 msgstr "Katalonski"
1097
1098 #
1099 msgid "Center screen at the lower border"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Center screen at the upper border"
1104 msgstr ""
1105
1106 #
1107 msgid "Change active delay"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Change bouquets in quickzap"
1112 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1113
1114 #
1115 msgid "Change default recording offset?"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Change dir."
1120 msgstr "Zamen. mapo"
1121
1122 #
1123 msgid "Change hostname"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Change pin code"
1128 msgstr "Spremeni pin"
1129
1130 #
1131 msgid "Change service pin"
1132 msgstr "Spremeni pin storitve"
1133
1134 #
1135 msgid "Change service pins"
1136 msgstr "Spremeni pin storitev"
1137
1138 #
1139 msgid "Change setup pin"
1140 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
1141
1142 #
1143 msgid "Change step size"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Channel"
1152 msgstr "Kanal"
1153
1154 #
1155 msgid "Channel Selection"
1156 msgstr "Izbira kanala"
1157
1158 #
1159 msgid "Channel audio:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Channel not in services list"
1164 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1165
1166 #
1167 msgid "Channel:"
1168 msgstr "Kanal:"
1169
1170 #
1171 msgid "Channellist menu"
1172 msgstr "Seznam kanalov"
1173
1174 #
1175 msgid "Channels"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Chap."
1180 msgstr "Pogl."
1181
1182 #
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Poglavje"
1185
1186 #
1187 msgid "Chapter:"
1188 msgstr "Poglavje:"
1189
1190 #
1191 msgid "Check"
1192 msgstr "Preveri"
1193
1194 #
1195 msgid "Checking Filesystem..."
1196 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1197
1198 #
1199 msgid "Choose Tuner"
1200 msgstr "Izberi tuner"
1201
1202 #
1203 msgid "Choose a wireless network"
1204 msgstr ""
1205
1206 #
1207 msgid "Choose backup files"
1208 msgstr ""
1209
1210 #
1211 msgid "Choose backup location"
1212 msgstr ""
1213
1214 #
1215 msgid "Choose bouquet"
1216 msgstr "Izberi paket"
1217
1218 #
1219 msgid "Choose target folder"
1220 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1221
1222 #
1223 msgid "Choose upgrade source"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Choose your Skin"
1228 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1229
1230 #
1231 msgid "Circular left"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Circular right"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Classic"
1240 msgstr "Klasi?na "
1241
1242 #
1243 msgid "Cleanup"
1244 msgstr "Čiščenje"
1245
1246 #
1247 msgid "Cleanup Wizard"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Cleanup Wizard settings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #
1255 msgid "CleanupWizard"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Clear before scan"
1260 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1261
1262 #
1263 msgid "Clear history on Exit:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "Clear log"
1268 msgstr "Izbriši log"
1269
1270 #
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "Zapri"
1273
1274 #
1275 msgid "Close and forget changes"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Close and save changes"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Close title selection"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "Code rate high"
1288 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1289
1290 #
1291 msgid "Code rate low"
1292 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1293
1294 #
1295 msgid "Coderate HP"
1296 msgstr "Kodiranje HP"
1297
1298 #
1299 msgid "Coderate LP"
1300 msgstr "Kodiranje LP"
1301
1302 #
1303 msgid "Collection name"
1304 msgstr "Ime zbirke"
1305
1306 #
1307 msgid "Collection settings"
1308 msgstr "Nastavitve zbirke"
1309
1310 #
1311 msgid "Color Format"
1312 msgstr "Barvni format"
1313
1314 #
1315 msgid "Comedy"
1316 msgstr ""
1317
1318 #
1319 msgid "Command execution..."
1320 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1321
1322 #
1323 msgid "Command order"
1324 msgstr "Zaporedje ukazov"
1325
1326 #
1327 msgid "Committed DiSEqC command"
1328 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1329
1330 #
1331 msgid "Common Interface"
1332 msgstr "Privzet vmesnik"
1333
1334 #
1335 msgid "Common Interface Assignment"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "CommonInterface"
1340 msgstr ""
1341
1342 #
1343 msgid "Communication"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "Compact Flash"
1348 msgstr "Compact Flash"
1349
1350 #
1351 msgid "Complete"
1352 msgstr "Končano"
1353
1354 #
1355 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1356 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1357
1358 #
1359 msgid "Configuration Mode"
1360 msgstr "Nastavitveni način"
1361
1362 #
1363 msgid "Configuration for the Webinterface"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "Configure interface"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Configure nameservers"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 msgid "Configure your internal LAN"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Configure your network again"
1384 msgstr ""
1385
1386 #
1387 msgid "Configure your wireless LAN again"
1388 msgstr ""
1389
1390 #
1391 msgid "Configuring"
1392 msgstr "Nastavljam"
1393
1394 #
1395 msgid "Conflicting timer"
1396 msgstr "Konflikt časovnikov"
1397
1398 #
1399 msgid "Connect"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Connect to a Wireless Network"
1404 msgstr ""
1405
1406 #
1407 msgid "Connected to"
1408 msgstr "Povezan s"
1409
1410 #
1411 msgid "Connected!"
1412 msgstr ""
1413
1414 #
1415 msgid "Constellation"
1416 msgstr "Konstalacija"
1417
1418 #
1419 msgid "Content does not fit on DVD!"
1420 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1421
1422 #
1423 msgid "Continue in background"
1424 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1425
1426 #
1427 msgid "Continue playing"
1428 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1429
1430 #
1431 msgid "Contrast"
1432 msgstr "Kontrast"
1433
1434 #
1435 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1436 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1437
1438 #
1439 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1440 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1441
1442 #
1443 msgid "Could not open Picture in Picture"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 #, python-format
1448 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Crashlog settings"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1465 msgstr ""
1466
1467 #
1468 msgid ""
1469 "Crashlogs found!\n"
1470 "Send them to Dream Multimedia?"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Create DVD-ISO"
1475 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1476
1477 #
1478 msgid "Create a new AutoTimer."
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Create a new timer using the wizard"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Create movie folder failed"
1491 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1492
1493 #
1494 #, python-format
1495 msgid "Creating directory %s failed."
1496 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1497
1498 #
1499 msgid "Creating partition failed"
1500 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1501
1502 #
1503 msgid "Croatian"
1504 msgstr "Hrvaško"
1505
1506 #
1507 msgid "Current Transponder"
1508 msgstr "Trenutni oddajnik"
1509
1510 #
1511 msgid "Current settings:"
1512 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1513
1514 #
1515 msgid "Current value: "
1516 msgstr ""
1517
1518 #
1519 msgid "Current version:"
1520 msgstr "Trenutna različica:"
1521
1522 #
1523 #, python-format
1524 msgid "Custom (%s)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "Custom location"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Custom offset"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1537 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1538
1539 #
1540 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1541 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1542
1543 #
1544 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1545 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1546
1547 #
1548 msgid "Customize"
1549 msgstr "Prilagodi"
1550
1551 #
1552 msgid "Cut"
1553 msgstr "Izreži"
1554
1555 #
1556 msgid "Cutlist editor..."
1557 msgstr "Seznam urednikov..."
1558
1559 #
1560 msgid "Czech"
1561 msgstr "Češko"
1562
1563 #
1564 msgid "Czech Republic"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "D"
1569 msgstr "D"
1570
1571 #
1572 msgid "DHCP"
1573 msgstr "DHCP"
1574
1575 #
1576 msgid "DUAL LAYER DVD"
1577 msgstr ""
1578
1579 #
1580 msgid "DVB-S"
1581 msgstr "DVB-S"
1582
1583 #
1584 msgid "DVB-S2"
1585 msgstr "DVB-S2"
1586
1587 #
1588 msgid "DVD File Browser"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "DVD Player"
1593 msgstr "DVD predvajalnik"
1594
1595 #
1596 msgid "DVD Titlelist"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "DVD media toolbox"
1601 msgstr "DVD medijska orodja"
1602
1603 #
1604 msgid "Danish"
1605 msgstr "Dansko"
1606
1607 #
1608 msgid "Date"
1609 msgstr "Datum"
1610
1611 #
1612 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Decrease delay"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 #, python-format
1629 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Deep Standby"
1634 msgstr "Pripravljenost"
1635
1636 #
1637 msgid "Default"
1638 msgstr "Tvorni?ko"
1639
1640 #
1641 msgid "Default Settings"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Default movie location"
1646 msgstr ""
1647
1648 #
1649 msgid "Default services lists"
1650 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1651
1652 #
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Defaults"
1655 msgstr "Tvorni?ko"
1656
1657 #
1658 msgid "Delay"
1659 msgstr "Zamik"
1660
1661 #
1662 msgid "Delete"
1663 msgstr "Izbriši"
1664
1665 #
1666 msgid "Delete crashlogs"
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "Delete entry"
1671 msgstr "Izbriši vnos"
1672
1673 #
1674 msgid "Delete failed!"
1675 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1676
1677 #
1678 msgid "Delete mount"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 #, python-format
1683 msgid ""
1684 "Delete no more configured satellite\n"
1685 "%s?"
1686 msgstr ""
1687 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1688 "%s?"
1689
1690 #
1691 msgid "Descending"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 msgid "Description"
1696 msgstr "Opis"
1697
1698 #
1699 msgid "Deselect"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Destination directory"
1704 msgstr "Ciljna mapa"
1705
1706 #
1707 msgid "Details for extension: "
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 msgid "Detected HDD:"
1712 msgstr "Detektirani HDD:"
1713
1714 #
1715 msgid "Detected NIMs:"
1716 msgstr "Detektirani NIMs:"
1717
1718 #
1719 msgid "DiSEqC"
1720 msgstr "DiSEqC"
1721
1722 #
1723 msgid "DiSEqC A/B"
1724 msgstr "DiSEqC A/B"
1725
1726 #
1727 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1728 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1729
1730 #
1731 msgid "DiSEqC mode"
1732 msgstr "DiSEqC mod"
1733
1734 #
1735 msgid "DiSEqC repeats"
1736 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1737
1738 #
1739 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Dialing:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #
1747 msgid "Digital contour removal"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Dir:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1756 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1757
1758 #
1759 #, python-format
1760 msgid "Directory %s nonexistent."
1761 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1762
1763 #
1764 msgid "Directory browser"
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 msgid "Disable"
1769 msgstr "Onemogoči"
1770
1771 #
1772 msgid "Disable Picture in Picture"
1773 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1774
1775 #
1776 msgid "Disable Subtitles"
1777 msgstr "Izklopi naslove"
1778
1779 #
1780 msgid "Disable crashlog reporting"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "Disable timer"
1785 msgstr "Izklopi časovnik"
1786
1787 #
1788 msgid "Disabled"
1789 msgstr "Onemogočeno"
1790
1791 #
1792 msgid "Discard changes and close plugin"
1793 msgstr ""
1794
1795 #
1796 msgid "Discard changes and close screen"
1797 msgstr ""
1798
1799 #
1800 msgid "Disconnect"
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 msgid "Dish"
1805 msgstr "Antena"
1806
1807 #
1808 msgid "Display 16:9 content as"
1809 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
1810
1811 #
1812 msgid "Display 4:3 content as"
1813 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
1814
1815 #
1816 msgid "Display >16:9 content as"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Display Setup"
1821 msgstr "Nastavitve zaslona"
1822
1823 #
1824 msgid "Display and Userinterface"
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Display search results by:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 #, python-format
1833 msgid ""
1834 "Do you really want to REMOVE\n"
1835 "the plugin \"%s\"?"
1836 msgstr ""
1837 "Res želite ODSTRANITI\n"
1838 "vtičnik \"%s\"?"
1839
1840 #
1841 msgid ""
1842 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1843 "This could take lots of time!"
1844 msgstr ""
1845 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
1846 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
1847
1848 #
1849 #, python-format
1850 msgid "Do you really want to delete %s?"
1851 msgstr "Želite odstraniti %s?"
1852
1853 #
1854 #, python-format
1855 msgid ""
1856 "Do you really want to download\n"
1857 "the plugin \"%s\"?"
1858 msgstr ""
1859 "Res želite prenesti\n"
1860 "vtičnik \"%s\"?"
1861
1862 #
1863 msgid "Do you really want to exit?"
1864 msgstr "Želite zapustiti?"
1865
1866 #
1867 msgid ""
1868 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1869 "All data on the disk will be lost!"
1870 msgstr ""
1871 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
1872 "Podatki bodo izgubljeni!"
1873
1874 #
1875 #, python-format
1876 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1877 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
1878
1879 #
1880 #, python-format
1881 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1882 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
1883
1884 #
1885 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1886 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
1887
1888 #
1889 msgid "Do you want to do a service scan?"
1890 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
1891
1892 #
1893 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1894 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
1895
1896 #
1897 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1898 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
1899
1900 #
1901 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1906 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
1907
1908 #
1909 msgid "Do you want to install the package:\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1914 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
1915
1916 #
1917 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1918 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
1919
1920 #
1921 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Do you want to restore your settings?"
1930 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
1931
1932 #
1933 msgid "Do you want to resume this playback?"
1934 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
1935
1936 #
1937 msgid "Do you want to see more entries?"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid ""
1942 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1943 "if needed?"
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 msgid ""
1952 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1953 "After pressing OK, please wait!"
1954 msgstr ""
1955 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
1956 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1957
1958 #
1959 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1964 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
1965
1966 #
1967 msgid "Don't ask, just send"
1968 msgstr ""
1969
1970 #
1971 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1972 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
1973
1974 #
1975 #, python-format
1976 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1977 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
1978
1979 #
1980 #, python-format
1981 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Download"
1986 msgstr "Prenesi"
1987
1988 #
1989 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1990 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
1991
1992 #
1993 msgid "Download Plugins"
1994 msgstr "Naloži predloge"
1995
1996 #
1997 msgid "Download Video"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Download location"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2006 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
2007
2008 #
2009 msgid "Downloadable new plugins"
2010 msgstr "Nove predloge na voljo"
2011
2012 #
2013 msgid "Downloadable plugins"
2014 msgstr "Razpoložljive predloge"
2015
2016 #
2017 msgid "Downloading"
2018 msgstr "Nalagam"
2019
2020 #
2021 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2022 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2023
2024 #
2025 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2030 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2031
2032 #
2033 msgid "Dreambox software because updates are available."
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Duration: "
2038 msgstr ""
2039
2040 #
2041 msgid "Dutch"
2042 msgstr "Nizozemsko"
2043
2044 #
2045 msgid "Dynamic contrast"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 msgid "E"
2050 msgstr "E"
2051
2052 #
2053 msgid "EPG Selection"
2054 msgstr "EPG izbira"
2055
2056 #
2057 msgid "EPG encoding"
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 #, python-format
2062 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2063 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2064
2065 #
2066 msgid "East"
2067 msgstr "Vzhod"
2068
2069 #
2070 msgid "Edit"
2071 msgstr "Spremeni"
2072
2073 #
2074 msgid "Edit AutoTimer"
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Edit AutoTimer filters"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Edit AutoTimer services"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "Edit DNS"
2087 msgstr "Uredi DNS"
2088
2089 #
2090 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2091 msgstr ""
2092
2093 #
2094 msgid "Edit Title"
2095 msgstr "Uredi Naslov"
2096
2097 #
2098 msgid "Edit bouquets list"
2099 msgstr ""
2100
2101 #
2102 msgid "Edit chapters of current title"
2103 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2104
2105 #
2106 msgid "Edit new timer defaults"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 msgid "Edit selected AutoTimer"
2111 msgstr ""
2112
2113 #
2114 msgid "Edit services list"
2115 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2116
2117 #
2118 msgid "Edit settings"
2119 msgstr "Spremeni nastavitve"
2120
2121 #
2122 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2123 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2124
2125 #
2126 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2127 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2128
2129 #
2130 msgid "Edit title"
2131 msgstr "Spremeni naslov"
2132
2133 #
2134 msgid "Edit upgrade source url."
2135 msgstr ""
2136
2137 #
2138 msgid "Editing"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Editor for new AutoTimers"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Education"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Electronic Program Guide"
2151 msgstr "Elektronski spored programov"
2152
2153 #
2154 msgid "Enable"
2155 msgstr "Omogoči"
2156
2157 #
2158 msgid "Enable /media"
2159 msgstr ""
2160
2161 #
2162 msgid "Enable 5V for active antenna"
2163 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2164
2165 #
2166 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Enable Filtering"
2171 msgstr ""
2172
2173 #
2174 msgid "Enable HTTP Access"
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 msgid "Enable HTTP Authentication"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Enable HTTPS Access"
2183 msgstr ""
2184
2185 #
2186 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2187 msgstr ""
2188
2189 #
2190 msgid "Enable Service Restriction"
2191 msgstr ""
2192
2193 #
2194 msgid "Enable Streaming Authentication"
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 msgid "Enable multiple bouquets"
2199 msgstr "Vključi multiple pakete"
2200
2201 #
2202 msgid "Enable parental control"
2203 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2204
2205 #
2206 msgid ""
2207 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2208 "extension menu."
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Enable timer"
2213 msgstr "Omogoči časovnik"
2214
2215 #
2216 msgid "Enabled"
2217 msgstr "Omogočeno"
2218
2219 #
2220 msgid ""
2221 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2222 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2223 msgstr ""
2224
2225 #
2226 msgid "Encrypted: "
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Encryption"
2231 msgstr "Šifriranje"
2232
2233 #
2234 msgid "Encryption Key"
2235 msgstr "Šifrirni ključ"
2236
2237 #
2238 msgid "Encryption Keytype"
2239 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2240
2241 #
2242 msgid "Encryption Type"
2243 msgstr "Način šifriranja"
2244
2245 #
2246 msgid "Encryption:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid "End of \"after event\" timespan"
2251 msgstr ""
2252
2253 #
2254 msgid "End of timespan"
2255 msgstr ""
2256
2257 #
2258 msgid "End time"
2259 msgstr "Čas konca"
2260
2261 #
2262 msgid "EndTime"
2263 msgstr "ČasKonca"
2264
2265 #
2266 msgid "English"
2267 msgstr "Angleško"
2268
2269 #
2270 msgid ""
2271 "Enigma2 Skinselector\n"
2272 "\n"
2273 "If you experience any problems please contact\n"
2274 "stephan@reichholf.net\n"
2275 "\n"
2276 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2281 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2282
2283 #
2284 msgid "Enter IP to scan..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #
2288 msgid "Enter Rewind at speed"
2289 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2290
2291 #
2292 msgid "Enter main menu..."
2293 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2294
2295 #
2296 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Enter options:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Enter password:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Enter pin code"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Enter share directory:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Enter share name:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Enter the service pin"
2321 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2322
2323 #
2324 msgid "Enter user and password for host: "
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Enter username:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Enter your search term(s)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Entertainment"
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Error"
2345 msgstr "Napaka"
2346
2347 #
2348 msgid "Error executing plugin"
2349 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2350
2351 #
2352 #, python-format
2353 msgid ""
2354 "Error: %s\n"
2355 "Retry?"
2356 msgstr ""
2357 "Napaka: %s\n"
2358 "Ponovno?"
2359
2360 #
2361 msgid "Estonian"
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Eventview"
2366 msgstr "Pregled dogodkov"
2367
2368 #
2369 msgid "Everything is fine"
2370 msgstr "Vse je OK"
2371
2372 #
2373 msgid "Exact match"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2379 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2380
2381 #
2382 msgid "Exclude"
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 msgid "Execution Progress:"
2391 msgstr "Potek izvajanja:"
2392
2393 #
2394 msgid "Execution finished!!"
2395 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2396
2397 #
2398 msgid "Exif"
2399 msgstr "Exif"
2400
2401 #
2402 msgid "Exit"
2403 msgstr "Izhod"
2404
2405 #
2406 msgid "Exit editor"
2407 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2408
2409 #
2410 msgid "Exit network wizard"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Exit the cleanup wizard"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Exit the wizard"
2419 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2420
2421 #
2422 msgid "Exit wizard"
2423 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2424
2425 #
2426 msgid "Expert"
2427 msgstr "Napredno"
2428
2429 #
2430 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2431 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2432
2433 #
2434 msgid "Extended Setup..."
2435 msgstr "Napredne nastavitve..."
2436
2437 #
2438 msgid "Extended Software"
2439 msgstr ""
2440
2441 #
2442 msgid "Extended Software Plugin"
2443 msgstr ""
2444
2445 #
2446 msgid "Extensions"
2447 msgstr "Dodatki"
2448
2449 #
2450 msgid "Extensions management"
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 msgid "FEC"
2455 msgstr "FEC"
2456
2457 #
2458 msgid "Factory reset"
2459 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2460
2461 #
2462 msgid "Failed"
2463 msgstr "Ni uspelo"
2464
2465 #
2466 #, python-format
2467 msgid "Fan %d"
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 #, python-format
2472 msgid "Fan %d PWM"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 #, python-format
2477 msgid "Fan %d Voltage"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Fast"
2482 msgstr "Hitro"
2483
2484 #
2485 msgid "Fast DiSEqC"
2486 msgstr "Hiter DiSEqC"
2487
2488 #
2489 msgid "Fast Forward speeds"
2490 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2491
2492 #
2493 msgid "Fast epoch"
2494 msgstr "Hiter del"
2495
2496 #
2497 msgid "Favourites"
2498 msgstr "Priljubljene"
2499
2500 #
2501 msgid "Fetching feed entries"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Fetching search entries"
2506 msgstr ""
2507
2508 #
2509 msgid "Filesystem Check"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2514 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2515
2516 #
2517 msgid "Film & Animation"
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 msgid "Filter"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid ""
2526 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2527 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2528 "it's Description.\n"
2529 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Finetune"
2534 msgstr "Podrobne nastavitve"
2535
2536 #
2537 msgid "Finished"
2538 msgstr "Zaključeno"
2539
2540 #
2541 msgid "Finished configuring your network"
2542 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2543
2544 #
2545 msgid "Finished restarting your network"
2546 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2547
2548 #
2549 msgid "Finnish"
2550 msgstr "Finsko"
2551
2552 #
2553 msgid ""
2554 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2555 msgstr ""
2556 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2557 "programsko nadgradnjo."
2558
2559 #
2560 msgid "Flash"
2561 msgstr "Nadgradi"
2562
2563 #
2564 msgid "Flashing failed"
2565 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2566
2567 #
2568 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Format"
2573 msgstr "Formatiraj"
2574
2575 #
2576 #, python-format
2577 msgid ""
2578 "Found a total of %d matching Events.\n"
2579 "%d Timer were added and %d modified."
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2584 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2585
2586 #
2587 msgid "Frame size in full view"
2588 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2589
2590 #
2591 msgid "France"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "French"
2596 msgstr "Francosko"
2597
2598 #
2599 msgid "Frequency"
2600 msgstr "Frekvenca"
2601
2602 #
2603 msgid "Frequency bands"
2604 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2605
2606 #
2607 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2608 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2609
2610 #
2611 msgid "Frequency steps"
2612 msgstr "Frekvenčni koraki"
2613
2614 #
2615 msgid "Fri"
2616 msgstr "Pet"
2617
2618 #
2619 msgid "Friday"
2620 msgstr "Petek"
2621
2622 #
2623 msgid "Frisian"
2624 msgstr "Frisian"
2625
2626 #
2627 #, python-format
2628 msgid "Frontprocessor version: %d"
2629 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2630
2631 #
2632 msgid "Fsck failed"
2633 msgstr "Fsck ni uspel"
2634
2635 #
2636 msgid ""
2637 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2638 "Do you want to Restart the GUI now?"
2639 msgstr ""
2640 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2641 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2642
2643 #
2644 msgid "Gaming"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "Gateway"
2649 msgstr "Gateway"
2650
2651 #
2652 msgid "General AC3 Delay"
2653 msgstr ""
2654
2655 #
2656 msgid "General AC3 delay (ms)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #
2660 msgid "General PCM Delay"
2661 msgstr ""
2662
2663 #
2664 msgid "General PCM delay (ms)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #
2668 msgid "Genre"
2669 msgstr "Žanr"
2670
2671 #
2672 msgid "Genuine Dreambox"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "German"
2680 msgstr "Nemško"
2681
2682 #
2683 msgid "Germany"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2688 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2689
2690 #
2691 msgid "Global delay"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Goto 0"
2696 msgstr "Pojdi na 0"
2697
2698 #
2699 msgid "Goto position"
2700 msgstr "Pojdi na"
2701
2702 #
2703 msgid "Graphical Multi EPG"
2704 msgstr "Grafični Multi EPG"
2705
2706 #
2707 msgid "Great Britain"
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 msgid "Greek"
2712 msgstr "Grško"
2713
2714 #
2715 msgid "Green boost"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Guard Interval"
2720 msgstr "Interval zaščite"
2721
2722 #
2723 msgid "Guard interval mode"
2724 msgstr "Način zaštitnega intervala"
2725
2726 #
2727 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2728 msgstr ""
2729
2730 #
2731 msgid "HD videos"
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "HTTP Port"
2736 msgstr ""
2737
2738 #
2739 msgid "HTTPS Port"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Harddisk"
2744 msgstr "Trdi disk"
2745
2746 #
2747 msgid "Harddisk setup"
2748 msgstr "Nastavitve trdega diska"
2749
2750 #
2751 msgid "Harddisk standby after"
2752 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
2753
2754 #
2755 msgid "Help"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Hidden network SSID"
2760 msgstr "Skrit omrežni SSID"
2761
2762 #
2763 msgid "Hidden networkname"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Hierarchy Information"
2768 msgstr "Informacije stopnje"
2769
2770 #
2771 msgid "Hierarchy mode"
2772 msgstr "Način stopnje"
2773
2774 #
2775 msgid "High bitrate support"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "History"
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "Holland"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Hong Kong"
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Horizontal"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "How many minutes do you want to record?"
2796 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
2797
2798 #
2799 msgid "How to handle found crashlogs?"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Howto & Style"
2804 msgstr ""
2805
2806 #
2807 msgid "Hue"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "Hungarian"
2812 msgstr "Madžarsko"
2813
2814 #
2815 msgid "IP Address"
2816 msgstr "IP Naslov"
2817
2818 #
2819 msgid "IP:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2824 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
2825
2826 #
2827 msgid "ISO path"
2828 msgstr "ISO pot"
2829
2830 #
2831 msgid "Icelandic"
2832 msgstr "Islandsko"
2833
2834 #
2835 #, python-format
2836 msgid ""
2837 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2838 "event if it records at least 80% of the it."
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 msgid ""
2843 "If you see this, something is wrong with\n"
2844 "your scart connection. Press OK to return."
2845 msgstr ""
2846 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
2847 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
2848
2849 #
2850 msgid ""
2851 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2852 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2853 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2854 "possible.\n"
2855 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2856 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2857 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2858 "step.\n"
2859 "If you are happy with the result, press OK."
2860 msgstr ""
2861 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
2862 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
2863 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
2864 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
2865 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
2866 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
2867 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
2868 "v naslednjih korakih.\n"
2869 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
2870
2871 #
2872 msgid "Image flash utility"
2873 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
2874
2875 #
2876 msgid "Import AutoTimer"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "Import existing Timer"
2881 msgstr ""
2882
2883 #
2884 msgid "Import from EPG"
2885 msgstr ""
2886
2887 #
2888 msgid "In Progress"
2889 msgstr "Se izvaja"
2890
2891 #
2892 msgid ""
2893 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2894 msgstr ""
2895 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
2896 "način snemanja!\n"
2897
2898 #
2899 msgid "Include"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Increase delay"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 #, python-format
2912 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Increased voltage"
2917 msgstr "Povečana napetost"
2918
2919 #
2920 msgid "Index"
2921 msgstr "Indeks"
2922
2923 #
2924 msgid "India"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Info"
2929 msgstr ""
2930
2931 #
2932 msgid "InfoBar"
2933 msgstr "InfoBar "
2934
2935 #
2936 msgid "Infobar timeout"
2937 msgstr "Časovnik za InfoBar"
2938
2939 #
2940 msgid "Information"
2941 msgstr "Informacije"
2942
2943 #
2944 msgid "Init"
2945 msgstr "Inicializacija"
2946
2947 #
2948 msgid "Initial location in new timers"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Initialization"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "Initialize"
2957 msgstr "Ponastavi"
2958
2959 #
2960 msgid "Initializing Harddisk..."
2961 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
2962
2963 #
2964 msgid "Input"
2965 msgstr "Vhod"
2966
2967 #
2968 msgid "Install"
2969 msgstr ""
2970
2971 #
2972 msgid "Install a new image with a USB stick"
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 msgid "Install a new image with your web browser"
2977 msgstr ""
2978
2979 #
2980 msgid "Install extensions."
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Install local extension"
2985 msgstr ""
2986
2987 #
2988 msgid "Install or remove finished."
2989 msgstr ""
2990
2991 #
2992 msgid "Install settings, skins, software..."
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "Installation finished."
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Installing"
3001 msgstr "Nameščam"
3002
3003 #
3004 msgid "Installing Software..."
3005 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3006
3007 #
3008 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3009 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3010
3011 #
3012 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3013 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3014
3015 #
3016 msgid "Installing package content... Please wait..."
3017 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3018
3019 #
3020 msgid "Instant Record..."
3021 msgstr "Hipno Snemanje..."
3022
3023 #
3024 msgid "Instant record location"
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Integrated Ethernet"
3029 msgstr "Integrirana mreža"
3030
3031 #
3032 msgid "Integrated Wireless"
3033 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
3034
3035 #
3036 msgid "Interface: "
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Intermediate"
3041 msgstr "Srednje"
3042
3043 #
3044 msgid "Internal Flash"
3045 msgstr "Notranji pomnilnik"
3046
3047 #
3048 msgid "Invalid Location"
3049 msgstr "Neveljavna lokacija"
3050
3051 #
3052 #, python-format
3053 msgid "Invalid directory selected: %s"
3054 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3055
3056 #
3057 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3058 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3063 msgid "Invalid response from server."
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3068 #, python-format
3069 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Invalid selection"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Inversion"
3078 msgstr "Invertiranje"
3079
3080 #
3081 msgid "Ipkg"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Ireland"
3086 msgstr ""
3087
3088 #
3089 msgid "Is this videomode ok?"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Israel"
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid ""
3098 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3099 "deny specific ones.\n"
3100 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3101 "Service (inside a Bouquet).\n"
3102 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Italian"
3107 msgstr "Italjansko"
3108
3109 #
3110 msgid "Italy"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Japan"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 msgid "Job View"
3119 msgstr "Ogled opravila"
3120
3121 #
3122 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3123 msgid "Just Scale"
3124 msgstr "Samonastavi"
3125
3126 #
3127 #, python-format
3128 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 #, python-format
3133 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "Keyboard"
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "Keyboard Map"
3142 msgstr "Mapa tipkovnice"
3143
3144 #
3145 msgid "Keyboard Setup"
3146 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3147
3148 #
3149 msgid "Keymap"
3150 msgstr "Mapa ključa"
3151
3152 #
3153 msgid "LAN Adapter"
3154 msgstr "LAN vmesnik"
3155
3156 #
3157 msgid "LNB"
3158 msgstr "LNB"
3159
3160 #
3161 msgid "LOF"
3162 msgstr "LOF"
3163
3164 #
3165 msgid "LOF/H"
3166 msgstr "LOFH"
3167
3168 #
3169 msgid "LOF/L"
3170 msgstr "LOF/L"
3171
3172 #
3173 msgid "Language"
3174 msgstr "Jezik"
3175
3176 #
3177 msgid "Language selection"
3178 msgstr "Izberite jezik"
3179
3180 #
3181 msgid "Last config"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Last speed"
3186 msgstr "Zadnja hitrost"
3187
3188 #
3189 msgid "Latitude"
3190 msgstr "Višina [Lat]"
3191
3192 #
3193 msgid "Latvian"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Leave DVD Player?"
3198 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3199
3200 #
3201 msgid "Left"
3202 msgstr "Levo"
3203
3204 #
3205 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3206 msgid "Letterbox"
3207 msgstr "Letterbox"
3208
3209 #
3210 msgid "Limit east"
3211 msgstr "Omejitev vzhod"
3212
3213 #
3214 msgid "Limit west"
3215 msgstr "Omejitev zahod"
3216
3217 #
3218 msgid "Limited character set for recording filenames"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Limits off"
3223 msgstr "Izklop omejitev"
3224
3225 #
3226 msgid "Limits on"
3227 msgstr "Omejitve vklopljene"
3228
3229 #
3230 msgid "Link Quality:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "Link:"
3235 msgstr "Povezava:"
3236
3237 #
3238 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3239 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3240
3241 #
3242 msgid "List of Storage Devices"
3243 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3244
3245 #
3246 msgid "Lithuanian"
3247 msgstr "Litvansko"
3248
3249 #
3250 msgid "Load"
3251 msgstr "Naloži"
3252
3253 #
3254 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3255 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3256
3257 #
3258 msgid "Load feed on startup:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Load movie-length"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Local Network"
3267 msgstr "Lokalno omrežje"
3268
3269 #
3270 msgid "Local share name"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "Location"
3275 msgstr "Naslov"
3276
3277 #
3278 msgid "Location for instant recordings"
3279 msgstr ""
3280
3281 #
3282 msgid "Lock:"
3283 msgstr "Zakleni:"
3284
3285 #
3286 msgid "Log results to harddisk"
3287 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3288
3289 #
3290 msgid "Long Keypress"
3291 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3292
3293 #
3294 msgid "Longitude"
3295 msgstr "Širina [Lon]"
3296
3297 #
3298 msgid "Lower bound of timespan."
3299 msgstr ""
3300
3301 #
3302 msgid ""
3303 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3304 "are not taken into account!"
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "MMC Card"
3309 msgstr "MMC Kartica"
3310
3311 #
3312 msgid "MORE"
3313 msgstr "VEČ"
3314
3315 #
3316 msgid "Main menu"
3317 msgstr "Glavni meni"
3318
3319 #
3320 msgid "Mainmenu"
3321 msgstr "GlavniMeni"
3322
3323 #
3324 msgid "Make this mark an 'in' point"
3325 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3326
3327 #
3328 msgid "Make this mark an 'out' point"
3329 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3330
3331 #
3332 msgid "Make this mark just a mark"
3333 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3334
3335 #
3336 msgid "Manage extensions"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "Manage network shares"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Manage your network shares..."
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Manage your receiver's software"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Manual Scan"
3353 msgstr "Ročno preverjanje"
3354
3355 #
3356 msgid "Manual transponder"
3357 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3358
3359 #
3360 msgid "Manufacturer"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 msgid "Margin after record"
3365 msgstr "Meja po snemanju"
3366
3367 #
3368 msgid "Margin before record (minutes)"
3369 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3370
3371 #
3372 #, python-format
3373 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Match title"
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 #, python-format
3382 msgid "Match title: %s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Max. Bitrate: "
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Maximum duration (in m)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid ""
3395 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3396 "time (without offset) it won't be matched."
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Media player"
3401 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3402
3403 #
3404 msgid "MediaPlayer"
3405 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3406
3407 #
3408 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3409 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3410
3411 #
3412 msgid "Medium is not empty!"
3413 msgstr "Medij ni prazen!"
3414
3415 #
3416 msgid "Menu"
3417 msgstr "Meni"
3418
3419 #
3420 msgid "Message"
3421 msgstr "Sporočilo"
3422
3423 #
3424 msgid "Message..."
3425 msgstr "Sporočilo..."
3426
3427 #
3428 msgid "Mexico"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Mkfs failed"
3433 msgstr "Mkfs ni uspel"
3434
3435 #
3436 msgid "Mode"
3437 msgstr "Način"
3438
3439 #
3440 msgid "Model: "
3441 msgstr "Model:"
3442
3443 #
3444 msgid "Modify existing timers"
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Modulation"
3449 msgstr "Modulacija"
3450
3451 #
3452 msgid "Modulator"
3453 msgstr "Modulator"
3454
3455 #
3456 msgid "Mon"
3457 msgstr "Pon"
3458
3459 #
3460 msgid "Mon-Fri"
3461 msgstr "Pon-Pet"
3462
3463 #
3464 msgid "Monday"
3465 msgstr "Ponedeljek"
3466
3467 #
3468 msgid "Monthly"
3469 msgstr ""
3470
3471 #
3472 msgid "More video entries."
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Mosquito noise reduction"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 msgid "Most discussed"
3481 msgstr ""
3482
3483 #
3484 msgid "Most linked"
3485 msgstr ""
3486
3487 #
3488 msgid "Most popular"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 msgid "Most recent"
3493 msgstr ""
3494
3495 #
3496 msgid "Most responded"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 msgid "Most viewed"
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "Mount failed"
3505 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3506
3507 #
3508 msgid "Mount informations"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid "Mount options"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "Mount type"
3517 msgstr ""
3518
3519 #
3520 msgid "MountManager"
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 msgid ""
3525 "Mounted/\n"
3526 "Unmounted"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Mountpoints management"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Mounts editor"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "Mounts management"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Move Picture in Picture"
3543 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3544
3545 #
3546 msgid "Move east"
3547 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3548
3549 #
3550 msgid "Move plugin screen"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Move screen down"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Move screen to the center of your TV"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Move screen to the left"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "Move screen to the lower left corner"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Move screen to the lower right corner"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 msgid "Move screen to the right"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Move screen to the upper left corner"
3587 msgstr ""
3588
3589 #
3590 msgid "Move screen to the upper right corner"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 msgid "Move screen up"
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 msgid "Move west"
3599 msgstr "Premikaj proti zahodu"
3600
3601 #
3602 msgid "Movie location"
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Movielist menu"
3607 msgstr "Seznam filmov"
3608
3609 #
3610 msgid "Multi EPG"
3611 msgstr "Multi EPG"
3612
3613 #
3614 msgid "Multimedia"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Multiple service support"
3619 msgstr "Podpora več storitvam"
3620
3621 #
3622 msgid "Multisat"
3623 msgstr "Multisat"
3624
3625 #
3626 msgid "Music"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "Mute"
3631 msgstr "Mute"
3632
3633 #
3634 msgid "My TubePlayer"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "MyTube Settings"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "MyTubePlayer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "MyTubePlayer Help"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 msgid "MyTubePlayer settings"
3655 msgstr ""
3656
3657 #
3658 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3659 msgstr ""
3660
3661 #
3662 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid "N/A"
3667 msgstr "N/A"
3668
3669 #
3670 msgid "NEXT"
3671 msgstr "NASLEDNJI"
3672
3673 #
3674 msgid "NFI Image Flashing"
3675 msgstr ""
3676
3677 #
3678 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3679 msgstr ""
3680 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
3681 "zagon!"
3682
3683 #
3684 msgid "NFS share"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "NOW"
3689 msgstr "SEDAJ"
3690
3691 #
3692 msgid "NTSC"
3693 msgstr "NTSC"
3694
3695 #
3696 msgid "Name"
3697 msgstr "Ime"
3698
3699 #
3700 msgid "Nameserver"
3701 msgstr "Imenski strežnik"
3702
3703 #
3704 #, python-format
3705 msgid "Nameserver %d"
3706 msgstr "Imenski strežnik %d"
3707
3708 #
3709 msgid "Nameserver Setup"
3710 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
3711
3712 #
3713 msgid "Nameserver settings"
3714 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
3715
3716 #
3717 msgid "Netmask"
3718 msgstr "Netmask"
3719
3720 #
3721 msgid "Network"
3722 msgstr "MreA3a"
3723
3724 #
3725 msgid "Network Configuration..."
3726 msgstr "Nastavitve omrežja..."
3727
3728 #
3729 msgid "Network Mount"
3730 msgstr "Pripajanje omrežja"
3731
3732 #
3733 msgid "Network SSID"
3734 msgstr "Omrežni SSID"
3735
3736 #
3737 msgid "Network Setup"
3738 msgstr "Nastavljanje omrežja"
3739
3740 #
3741 msgid "Network Wizard"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Network scan"
3746 msgstr "Preverjanje omrežja"
3747
3748 #
3749 msgid "Network setup"
3750 msgstr "Omrežne nastavitve "
3751
3752 #
3753 msgid "Network test"
3754 msgstr "Omrežni test"
3755
3756 #
3757 msgid "Network test..."
3758 msgstr "Omrežni test..."
3759
3760 #
3761 msgid "Network:"
3762 msgstr "Omrežje:"
3763
3764 #
3765 msgid "NetworkBrowser"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "NetworkWizard"
3770 msgstr "Omrežni Čarovnik"
3771
3772 #
3773 msgid "Never"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "New"
3778 msgstr "Novo"
3779
3780 #
3781 msgid "New Zealand"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "New pin"
3786 msgstr "Nov pin"
3787
3788 #
3789 msgid "New version:"
3790 msgstr "Nova verzija:"
3791
3792 #
3793 msgid "News & Politics"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "Next"
3798 msgstr "Naslednji"
3799
3800 #
3801 msgid "No"
3802 msgstr "Ne"
3803
3804 #
3805 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3806 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
3807
3808 #
3809 msgid "No Connection"
3810 msgstr ""
3811
3812 #
3813 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3814 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
3815
3816 #
3817 msgid "No Networks found"
3818 msgstr "Ni omrežij"
3819
3820 #
3821 msgid "No backup needed"
3822 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
3823
3824 #
3825 msgid ""
3826 "No data on transponder!\n"
3827 "(Timeout reading PAT)"
3828 msgstr ""
3829 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
3830 "(Potekel čas branja PAT)"
3831
3832 #
3833 msgid "No description available."
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "No details for this image file"
3838 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
3839
3840 #
3841 msgid "No displayable files on this medium found!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3846 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
3847
3848 #
3849 msgid ""
3850 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3851 "forward/backward!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "No free tuner!"
3856 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
3857
3858 #
3859 msgid "No network connection available."
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "No network devices found!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "No networks found"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid ""
3872 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3873 msgstr ""
3874 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
3875 "znova."
3876
3877 #
3878 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3879 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
3880
3881 #
3882 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "No positioner capable frontend found."
3887 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
3888
3889 #
3890 msgid "No satellite frontend found!!"
3891 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
3892
3893 #
3894 msgid "No tags are set on these movies."
3895 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
3896
3897 #
3898 msgid "No to all"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3903 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
3904
3905 #
3906 msgid ""
3907 "No tuner is enabled!\n"
3908 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3909 msgstr ""
3910 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
3911 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
3912 "storitev."
3913
3914 #
3915 msgid "No useable USB stick found"
3916 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
3917
3918 #
3919 msgid ""
3920 "No valid service PIN found!\n"
3921 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3922 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3923 msgstr ""
3924 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
3925 "Želite spremeniti PIN?\n"
3926 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
3927
3928 #
3929 msgid ""
3930 "No valid setup PIN found!\n"
3931 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3932 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3933 msgstr ""
3934 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
3935 "Želite spremeniti PIN?\n"
3936 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
3937
3938 #
3939 msgid "No videos to display"
3940 msgstr ""
3941
3942 #
3943 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid ""
3948 "No working local network adapter found.\n"
3949 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3950 "configured correctly."
3951 msgstr ""
3952 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
3953 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
3954 "omrežno konfiguracijo."
3955
3956 #
3957 msgid ""
3958 "No working wireless network adapter found.\n"
3959 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3960 "network is configured correctly."
3961 msgstr ""
3962 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3963 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3964 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3965
3966 #
3967 msgid ""
3968 "No working wireless network interface found.\n"
3969 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3970 "your local network interface."
3971 msgstr ""
3972 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3973 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3974 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3975
3976 #
3977 msgid "No, but play video again"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "No, but restart from begin"
3982 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
3983
3984 #
3985 msgid "No, but switch to video entries."
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "No, but switch to video search."
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "No, do nothing."
3994 msgstr "Ne stori ničesar."
3995
3996 #
3997 msgid "No, just start my dreambox"
3998 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
3999
4000 #
4001 msgid "No, not now"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "No, remove them."
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "No, scan later manually"
4010 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4011
4012 #
4013 msgid "No, send them never"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "None"
4018 msgstr "Prazno"
4019
4020 #
4021 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4022 msgid "Nonlinear"
4023 msgstr "Nelinearno"
4024
4025 #
4026 msgid "Nonprofits & Activism"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "North"
4031 msgstr "Sever"
4032
4033 #
4034 msgid "Norwegian"
4035 msgstr "Norveški"
4036
4037 #
4038 #, python-format
4039 msgid ""
4040 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4041 "required, %d MB available)"
4042 msgstr ""
4043 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4044 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4045
4046 #
4047 msgid "Not fetching feed entries"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid ""
4052 "Nothing to scan!\n"
4053 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4054 msgstr ""
4055 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4056 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4057
4058 #
4059 msgid "Now Playing"
4060 msgstr "Trenutno predvajano"
4061
4062 #
4063 msgid ""
4064 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4065 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4066 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4067 msgstr ""
4068 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4069 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4070 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4071
4072 #
4073 msgid "Number of scheduled recordings left."
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "OK"
4078 msgstr "OK"
4079
4080 #
4081 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4082 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4083
4084 #
4085 msgid "OK, remove another extensions"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "OK, remove some extensions"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "OSD Settings"
4094 msgstr "Nastavitve OSD"
4095
4096 #
4097 msgid "OSD visibility"
4098 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4099
4100 #
4101 msgid "Off"
4102 msgstr "Izklop"
4103
4104 #
4105 msgid "Offset after recording (in m)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "Offset before recording (in m)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "On"
4114 msgstr "Vklop"
4115
4116 #
4117 msgid "On any service"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "On same service"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "One"
4126 msgstr "En"
4127
4128 #
4129 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "Only Free scan"
4134 msgstr "Samo prosto iskanje"
4135
4136 #
4137 msgid "Only extensions."
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "Only match during timespan"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 #, python-format
4146 msgid "Only on Service: %s"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "Open Context Menu"
4151 msgstr ""
4152
4153 #
4154 msgid "Open plugin menu"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Orbital Position"
4163 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4164
4165 #
4166 msgid "Outer Bound (+/-)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Override found with alternative service"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "PAL"
4175 msgstr "PAL"
4176
4177 #
4178 msgid "PIDs"
4179 msgstr "PIDs"
4180
4181 #
4182 msgid "Package list update"
4183 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4184
4185 #
4186 msgid "Package removal failed.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Package removed successfully.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "Packet management"
4195 msgstr "Upravljanje paketov"
4196
4197 #
4198 msgid "Packet manager"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "Page"
4203 msgstr "Stran"
4204
4205 #
4206 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4207 msgid "Pan&Scan"
4208 msgstr "Pan&Scan"
4209
4210 #
4211 msgid "Parent Directory"
4212 msgstr "Prvotna mapa"
4213
4214 #
4215 msgid "Parental control"
4216 msgstr "Starševska zaščiita"
4217
4218 #
4219 msgid "Parental control services Editor"
4220 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4221
4222 #
4223 msgid "Parental control setup"
4224 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4225
4226 #
4227 msgid "Parental control type"
4228 msgstr "Tip starševske zaščite"
4229
4230 #
4231 msgid "Password"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "Pause movie at end"
4236 msgstr "Ustavi film na koncu"
4237
4238 #
4239 msgid "People & Blogs"
4240 msgstr ""
4241
4242 #
4243 msgid "Pets & Animals"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Phone number"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "PiPSetup"
4252 msgstr "PiPNastavitve"
4253
4254 #
4255 msgid "PicturePlayer"
4256 msgstr "Prikazovalnik slik"
4257
4258 #
4259 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4260 msgid "Pillarbox"
4261 msgstr "Pillarbox"
4262
4263 #
4264 msgid "Pilot"
4265 msgstr "Daljinec"
4266
4267 #
4268 msgid "Pin code needed"
4269 msgstr "Zahtevan Pin"
4270
4271 #
4272 msgid "Play"
4273 msgstr "Predvajaj"
4274
4275 #
4276 msgid "Play Audio-CD..."
4277 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4278
4279 #
4280 msgid "Play DVD"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "Play Music..."
4285 msgstr ""
4286
4287 #
4288 msgid "Play YouTube movies"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "Play next video"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "Play recorded movies..."
4297 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4298
4299 #
4300 msgid "Play video again"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Please Reboot"
4305 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4306
4307 #
4308 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4309 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4310
4311 #
4312 msgid "Please add titles to the compilation."
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "Please change recording endtime"
4317 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4318
4319 #
4320 msgid "Please check your network settings!"
4321 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4322
4323 #
4324 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4325 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
4326
4327 #
4328 msgid "Please choose an extension..."
4329 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4330
4331 #
4332 msgid "Please choose he package..."
4333 msgstr "Prosim izberi paket..."
4334
4335 #
4336 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4337 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4338
4339 #
4340 msgid ""
4341 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4342 "values.\n"
4343 "When you are ready press OK to continue."
4344 msgstr ""
4345
4346 #
4347 msgid ""
4348 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4349 "values.\n"
4350 "When you are ready press OK to continue."
4351 msgstr ""
4352
4353 #
4354 msgid ""
4355 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4356 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4357 msgstr ""
4358 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
4359 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
4360
4361 #
4362 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4363 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4364
4365 #
4366 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4367 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4368
4369 #
4370 msgid "Please enter a name for the new marker"
4371 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4372
4373 #
4374 msgid "Please enter a new filename"
4375 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4376
4377 #
4378 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4379 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4380
4381 #
4382 msgid "Please enter name of the new directory"
4383 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4384
4385 #
4386 msgid "Please enter the correct pin code"
4387 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4388
4389 #
4390 msgid "Please enter the old pin code"
4391 msgstr "Vnesite stari PIN"
4392
4393 #
4394 msgid "Please enter your email address here:"
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "Please enter your name here (optional):"
4399 msgstr ""
4400
4401 #
4402 msgid "Please enter your search term."
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4407 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4408
4409 #
4410 msgid ""
4411 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4412 "therefore the default directory is being used instead."
4413 msgstr ""
4414 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4415 "mapa."
4416
4417 #
4418 msgid "Please press OK to continue."
4419 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4420
4421 #
4422 msgid "Please press OK!"
4423 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4424
4425 #
4426 msgid "Please provide a Text to match"
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4431 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
4432
4433 #
4434 msgid "Please select a playlist to delete..."
4435 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4436
4437 #
4438 msgid "Please select a playlist..."
4439 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4440
4441 #
4442 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Please select a subservice to record..."
4447 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4448
4449 #
4450 msgid "Please select a subservice..."
4451 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4452
4453 #
4454 msgid "Please select an extension to remove."
4455 msgstr ""
4456
4457 #
4458 msgid "Please select an option below."
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "Please select medium to use as backup location"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "Please select tag to filter..."
4467 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
4468
4469 #
4470 msgid "Please select target directory or medium"
4471 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
4472
4473 #
4474 msgid "Please select the movie path..."
4475 msgstr "Izberite pot do filma..."
4476
4477 #
4478 msgid ""
4479 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4480 "connection.\n"
4481 "\n"
4482 "Please press OK to continue."
4483 msgstr ""
4484
4485 #
4486 msgid ""
4487 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4488 "\n"
4489 "Please press OK to continue."
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "Please set up tuner B"
4494 msgstr "Ponastavite tuner B"
4495
4496 #
4497 msgid "Please set up tuner C"
4498 msgstr "Ponastavite tuner C"
4499
4500 #
4501 msgid "Please set up tuner D"
4502 msgstr "Ponastavite tuner D"
4503
4504 #
4505 msgid ""
4506 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4507 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4508 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4509 msgstr ""
4510 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
4511 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
4512 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
4513
4514 #
4515 msgid ""
4516 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4517 "the OK button."
4518 msgstr ""
4519 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
4520 "potrditev."
4521
4522 #
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Please wait (Step 2)"
4525 msgstr "Prosimo počakajte..."
4526
4527 #
4528 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4529 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
4530
4531 #
4532 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "Please wait while removing selected package..."
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4541 msgstr ""
4542
4543 #
4544 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4545 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
4546
4547 #
4548 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4553 msgstr ""
4554
4555 #
4556 msgid "Please wait while we configure your network..."
4557 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
4558
4559 #
4560 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid "Please wait while we test your network..."
4565 msgstr ""
4566
4567 #
4568 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4569 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
4570
4571 #
4572 msgid "Please wait..."
4573 msgstr "Prosimo počakajte..."
4574
4575 #
4576 msgid "Please wait... Loading list..."
4577 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
4578
4579 #
4580 msgid "Plugin browser"
4581 msgstr "Pregled vtičnikov"
4582
4583 #
4584 msgid "Plugin manager activity information"
4585 msgstr ""
4586
4587 #
4588 msgid "Plugin manager help"
4589 msgstr ""
4590
4591 #
4592 #, python-format
4593 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4594 msgstr ""
4595
4596 #
4597 msgid "Plugins"
4598 msgstr "Vtičniki"
4599
4600 #
4601 msgid "Poland"
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid "Polarity"
4606 msgstr "Polariteta"
4607
4608 #
4609 msgid "Polarization"
4610 msgstr "Polarizacija"
4611
4612 #
4613 msgid "Polish"
4614 msgstr "Poljsko"
4615
4616 #
4617 msgid "Poll Interval (in h)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #
4621 msgid "Poll automatically"
4622 msgstr ""
4623
4624 #
4625 msgid "Port A"
4626 msgstr "Vrata A"
4627
4628 #
4629 msgid "Port B"
4630 msgstr "Vrata B"
4631
4632 #
4633 msgid "Port C"
4634 msgstr "Vrata C"
4635
4636 #
4637 msgid "Port D"
4638 msgstr "Vrata D"
4639
4640 #
4641 msgid "Portuguese"
4642 msgstr "Portugalsko"
4643
4644 #
4645 msgid "Positioner"
4646 msgstr "Pozicionirna naprava"
4647
4648 #
4649 msgid "Positioner fine movement"
4650 msgstr "Podrobno nastavljanje"
4651
4652 #
4653 msgid "Positioner movement"
4654 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
4655
4656 #
4657 msgid "Positioner setup"
4658 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
4659
4660 #
4661 msgid "Positioner storage"
4662 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
4663
4664 #
4665 msgid ""
4666 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4667 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "Power threshold in mA"
4672 msgstr "Prag moči v mA"
4673
4674 #
4675 msgid "Predefined transponder"
4676 msgstr "Predefinirani oddajnik"
4677
4678 #
4679 msgid "Preparing... Please wait"
4680 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
4681
4682 #
4683 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4684 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
4685
4686 #
4687 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Press OK to activate the settings."
4692 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
4693
4694 #
4695 msgid "Press OK to collapse this host"
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "Press OK to edit selected settings."
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 msgid "Press OK to edit the settings."
4704 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
4705
4706 #
4707 msgid "Press OK to expand this host"
4708 msgstr ""
4709
4710 #
4711 #, python-format
4712 msgid "Press OK to get further details for %s"
4713 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
4714
4715 #
4716 msgid "Press OK to mount this share!"
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Press OK to mount!"
4721 msgstr ""
4722
4723 #
4724 msgid "Press OK to save settings."
4725 msgstr ""
4726
4727 #
4728 msgid "Press OK to scan"
4729 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
4730
4731 #
4732 msgid "Press OK to select a Provider."
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "Press OK to select."
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4741 msgstr ""
4742
4743 #
4744 msgid "Press OK to start the scan"
4745 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
4746
4747 #
4748 msgid "Press OK to toggle the selection."
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Press OK to view full changelog"
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "Prev"
4761 msgstr "Pred"
4762
4763 #
4764 msgid "Preview"
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Preview AutoTimer"
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid "Preview menu"
4773 msgstr "Meni Predogled"
4774
4775 #
4776 msgid "Primary DNS"
4777 msgstr "Primarni DNS"
4778
4779 #
4780 msgid "Priority"
4781 msgstr "Prioriteta"
4782
4783 #
4784 msgid "Process"
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Properties of current title"
4789 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
4790
4791 #
4792 msgid "Protect services"
4793 msgstr "Zaščiti storitve"
4794
4795 #
4796 msgid "Protect setup"
4797 msgstr "Zaščiti nastavitve"
4798
4799 #
4800 msgid "Provider"
4801 msgstr "Ponudniki"
4802
4803 #
4804 msgid "Provider to scan"
4805 msgstr "Preverjanje ponudnika"
4806
4807 #
4808 msgid "Providers"
4809 msgstr "Ponudniki"
4810
4811 #
4812 msgid "Published"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Quick"
4821 msgstr "Hitro"
4822
4823 #
4824 msgid "Quickzap"
4825 msgstr "Hitri Pregled"
4826
4827 #
4828 msgid "RC Menu"
4829 msgstr "RC Meni"
4830
4831 #
4832 msgid "RF output"
4833 msgstr "RF Izhod"
4834
4835 #
4836 msgid "RGB"
4837 msgstr "RGB"
4838
4839 #
4840 msgid "Radio"
4841 msgstr "Radio"
4842
4843 #
4844 msgid "Ram Disk"
4845 msgstr "Ram Disk"
4846
4847 #
4848 msgid "Random"
4849 msgstr "Naključno"
4850
4851 #
4852 msgid "Rating"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Ratings: "
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Really close without saving settings?"
4861 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
4862
4863 #
4864 msgid "Really delete done timers?"
4865 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
4866
4867 #
4868 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4869 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
4870
4871 #
4872 msgid "Really quit MyTube Player?"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Really reboot now?"
4877 msgstr "Ponovni zagon?"
4878
4879 #
4880 msgid "Really restart now?"
4881 msgstr "Ponovni zagon?"
4882
4883 #
4884 msgid "Really shutdown now?"
4885 msgstr "Izklop?"
4886
4887 #
4888 msgid "Reboot"
4889 msgstr "Ponovni zagon"
4890
4891 #
4892 msgid "Recently featured"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Reception Settings"
4897 msgstr "Nastavitve sprejema"
4898
4899 #
4900 msgid "Record"
4901 msgstr "Posnemi"
4902
4903 #
4904 msgid "Record a maximum of x times"
4905 msgstr ""
4906
4907 #
4908 msgid "Record on"
4909 msgstr ""
4910
4911 #
4912 #, python-format
4913 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "Recorded files..."
4918 msgstr "Shranjene datoteke..."
4919
4920 #
4921 msgid "Recording"
4922 msgstr "Snemanje"
4923
4924 #
4925 msgid "Recording paths"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4930 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
4931
4932 #
4933 msgid "Recordings"
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Recordings always have priority"
4938 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
4939
4940 #
4941 msgid "Reenter new pin"
4942 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
4943
4944 #
4945 msgid "Refresh Rate"
4946 msgstr "Hitrost osveževanja"
4947
4948 #
4949 msgid "Refresh rate selection."
4950 msgstr "Izbira osveževanja."
4951
4952 #
4953 msgid "Related video entries."
4954 msgstr ""
4955
4956 #
4957 msgid "Relevance"
4958 msgstr ""
4959
4960 #
4961 msgid "Reload"
4962 msgstr ""
4963
4964 #
4965 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4966 msgstr ""
4967
4968 #
4969 msgid "Remember service pin"
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Remember service pin cancel"
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 msgid "Remove"
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Remove Bookmark"
4982 msgstr "Odstrani Zaznamek"
4983
4984 #
4985 msgid "Remove Plugins"
4986 msgstr "Odstrani vtičnike"
4987
4988 #
4989 msgid "Remove a mark"
4990 msgstr "Odstrani oznako"
4991
4992 #
4993 msgid "Remove currently selected title"
4994 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
4995
4996 #
4997 msgid "Remove failed."
4998 msgstr ""
4999
5000 #
5001 msgid "Remove finished."
5002 msgstr ""
5003
5004 #
5005 msgid "Remove plugins"
5006 msgstr "Odstrani vtičnike"
5007
5008 #
5009 msgid "Remove selected AutoTimer"
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5014 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
5015
5016 #
5017 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5018 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
5019
5020 #
5021 msgid "Remove timer"
5022 msgstr "Odstranim časovnik?"
5023
5024 #
5025 msgid "Remove title"
5026 msgstr "Odstrani naslov"
5027
5028 #
5029 msgid "Removed successfully."
5030 msgstr ""
5031
5032 #
5033 msgid "Removing"
5034 msgstr ""
5035
5036 #
5037 #, python-format
5038 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5039 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5040
5041 #
5042 msgid "Rename"
5043 msgstr "Preimenuj"
5044
5045 #
5046 msgid "Rename crashlogs"
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Repeat"
5051 msgstr "Ponovi"
5052
5053 #
5054 msgid "Repeat Type"
5055 msgstr "Tip ponavljanja"
5056
5057 #
5058 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5059 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5060
5061 #
5062 msgid "Repeats"
5063 msgstr "Ponovitve"
5064
5065 #
5066 msgid "Require description to be unique"
5067 msgstr ""
5068
5069 #
5070 msgid "Required medium type:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #
5074 msgid "Rescan"
5075 msgstr ""
5076
5077 #
5078 msgid "Reset"
5079 msgstr "Ponovno zaženi"
5080
5081 #
5082 msgid "Reset and renumerate title names"
5083 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5084
5085 #
5086 msgid "Reset count"
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Reset saved position"
5091 msgstr ""
5092
5093 #
5094 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5095 msgstr ""
5096
5097 #
5098 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5099 msgstr ""
5100
5101 #
5102 msgid "Resolution"
5103 msgstr "Resolucija"
5104
5105 #
5106 msgid "Response video entries."
5107 msgstr ""
5108
5109 #
5110 msgid "Restart"
5111 msgstr "Ponovni zagon"
5112
5113 #
5114 msgid "Restart GUI"
5115 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5116
5117 #
5118 msgid "Restart GUI now?"
5119 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5120
5121 #
5122 msgid "Restart network"
5123 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5124
5125 #
5126 msgid "Restart test"
5127 msgstr "Test ponovnega zagona"
5128
5129 #
5130 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5131 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5132
5133 #
5134 msgid "Restore"
5135 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5136
5137 #
5138 msgid "Restore backups"
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 msgid "Restore is running..."
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 msgid "Restore running"
5147 msgstr ""
5148
5149 #
5150 msgid "Restore system settings"
5151 msgstr ""
5152
5153 #
5154 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5155 msgstr ""
5156
5157 #
5158 msgid "Resume from last position"
5159 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5160
5161 #
5162 #, python-format
5163 msgid "Resume position at %s"
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5168 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5169 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5170 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5171 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5172 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5173 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5174 msgid "Resuming playback"
5175 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5176
5177 #
5178 msgid "Return to file browser"
5179 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5180
5181 #
5182 msgid "Return to movie list"
5183 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5184
5185 #
5186 msgid "Return to previous service"
5187 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5188
5189 #
5190 msgid "Rewind speeds"
5191 msgstr "Hitrosti previjanja"
5192
5193 #
5194 msgid "Right"
5195 msgstr "Desno"
5196
5197 #
5198 msgid "Rolloff"
5199 msgstr "Odvrti"
5200
5201 #
5202 msgid "Rotor turning speed"
5203 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5204
5205 #
5206 msgid "Running"
5207 msgstr "V teku"
5208
5209 #
5210 msgid "Russia"
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Russian"
5215 msgstr "Rusko"
5216
5217 #
5218 msgid "S-Video"
5219 msgstr "S-Video"
5220
5221 #
5222 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5223 msgstr ""
5224
5225 #
5226 msgid "SNR"
5227 msgstr "SNR"
5228
5229 #
5230 msgid "SNR:"
5231 msgstr "SNR:"
5232
5233 #
5234 msgid "SSID:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #
5238 msgid "Sat"
5239 msgstr "Sat"
5240
5241 #
5242 msgid "Sat / Dish Setup"
5243 msgstr "Nastavitve antene"
5244
5245 #
5246 msgid "Satellite"
5247 msgstr "Satelit"
5248
5249 #
5250 msgid "Satellite Equipment Setup"
5251 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5252
5253 #
5254 msgid "Satellite equipment"
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Satellites"
5259 msgstr "Sateliti"
5260
5261 #
5262 msgid "Satfinder"
5263 msgstr "Iskalec Satelitov"
5264
5265 #
5266 msgid "Sats"
5267 msgstr "Sateliti"
5268
5269 #
5270 msgid "Saturation"
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Saturday"
5275 msgstr "Sobota"
5276
5277 #
5278 msgid "Save"
5279 msgstr "Shrani"
5280
5281 #
5282 msgid "Save Playlist"
5283 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5284
5285 #
5286 msgid "Save current delay to key"
5287 msgstr ""
5288
5289 #
5290 msgid "Save to key"
5291 msgstr ""
5292
5293 #
5294 msgid "Save values and close plugin"
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Save values and close screen"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Scaler sharpness"
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Scaling Mode"
5307 msgstr "Način skaliranja"
5308
5309 #
5310 msgid "Scan "
5311 msgstr "Skeniraj"
5312
5313 #
5314 msgid "Scan Files..."
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Scan NFS share"
5319 msgstr ""
5320
5321 #
5322 msgid "Scan QAM128"
5323 msgstr "Skeniraj QAM128"
5324
5325 #
5326 msgid "Scan QAM16"
5327 msgstr "Skeniraj QAM16"
5328
5329 #
5330 msgid "Scan QAM256"
5331 msgstr "Skeniraj QAM256"
5332
5333 #
5334 msgid "Scan QAM32"
5335 msgstr "Skeniraj QAM32"
5336
5337 #
5338 msgid "Scan QAM64"
5339 msgstr "Skeniraj QAM64"
5340
5341 #
5342 msgid "Scan SR6875"
5343 msgstr "Skeniraj SR6875"
5344
5345 #
5346 msgid "Scan SR6900"
5347 msgstr "Skeniraj SR6900"
5348
5349 #
5350 msgid "Scan Wireless Networks"
5351 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5352
5353 #
5354 msgid "Scan additional SR"
5355 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5356
5357 #
5358 msgid "Scan band EU HYPER"
5359 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5360
5361 #
5362 msgid "Scan band EU MID"
5363 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5364
5365 #
5366 msgid "Scan band EU SUPER"
5367 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5368
5369 #
5370 msgid "Scan band EU UHF IV"
5371 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5372
5373 #
5374 msgid "Scan band EU UHF V"
5375 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5376
5377 #
5378 msgid "Scan band EU VHF I"
5379 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5380
5381 #
5382 msgid "Scan band EU VHF III"
5383 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5384
5385 #
5386 msgid "Scan band US HIGH"
5387 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5388
5389 #
5390 msgid "Scan band US HYPER"
5391 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5392
5393 #
5394 msgid "Scan band US LOW"
5395 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5396
5397 #
5398 msgid "Scan band US MID"
5399 msgstr "Skeniraj band US MID"
5400
5401 #
5402 msgid "Scan band US SUPER"
5403 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5404
5405 #
5406 msgid "Scan range"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid ""
5411 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5412 "selected wireless device.\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #
5416 msgid ""
5417 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5418 msgstr ""
5419 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
5420 "sat.krožnikov"
5421
5422 #
5423 msgid "Science & Technology"
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Search Term(s)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #
5431 msgid "Search category:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Search east"
5436 msgstr "Preveri Vzhod"
5437
5438 #
5439 msgid "Search for network shares"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Search for network shares..."
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Search region:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Search restricted content:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid "Search strictness"
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Search type"
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Search west"
5464 msgstr "Preveri Zahod"
5465
5466 #
5467 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Searching your network. Please wait..."
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Secondary DNS"
5480 msgstr "Sekundarni DNS"
5481
5482 #
5483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5484 msgid "Security service not running."
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Seek"
5489 msgstr "Išči"
5490
5491 #
5492 msgid "Select"
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 msgid ""
5497 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5498 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Select HDD"
5503 msgstr "Izberi trdi disk"
5504
5505 #
5506 msgid "Select Location"
5507 msgstr "Izberite lokacijo"
5508
5509 #
5510 msgid "Select Network Adapter"
5511 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
5512
5513 #
5514 msgid "Select a movie"
5515 msgstr "Izberite film"
5516
5517 #
5518 msgid "Select a timer to import"
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Select audio mode"
5523 msgstr "Izberite zvočni način"
5524
5525 #
5526 msgid "Select audio track"
5527 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
5528
5529 #
5530 msgid "Select bouquet to record on"
5531 msgstr ""
5532
5533 #
5534 msgid "Select channel to record from"
5535 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
5536
5537 #
5538 msgid "Select channel to record on"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Select files/folders to backup"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Select image"
5551 msgstr "Izberi"
5552
5553 #
5554 msgid "Select interface"
5555 msgstr ""
5556
5557 #
5558 msgid "Select new feed to view."
5559 msgstr ""
5560
5561 #
5562 msgid "Select package"
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Select provider to add..."
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Select refresh rate"
5571 msgstr "Izberite osveževanje"
5572
5573 #
5574 msgid "Select service to add..."
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 #, python-format
5579 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Select the location to save the recording to."
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Select type of Filter"
5588 msgstr ""
5589
5590 #
5591 msgid "Select upgrade source to edit."
5592 msgstr ""
5593
5594 #
5595 msgid "Select video input with up/down buttons"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Select video mode"
5600 msgstr "Izberite video način"
5601
5602 #
5603 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Select wireless network"
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Select your choice."
5612 msgstr ""
5613
5614 #
5615 msgid "Selected source image"
5616 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
5617
5618 #
5619 msgid "Send DiSEqC"
5620 msgstr "Pošlji DiSEqC"
5621
5622 #
5623 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5624 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
5625
5626 #
5627 msgid "Seperate titles with a main menu"
5628 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
5629
5630 #
5631 msgid "Sequence repeat"
5632 msgstr "Ponovi zaporedje"
5633
5634 #
5635 msgid "Serbian"
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Server IP"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Server share"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Service"
5648 msgstr "Storitve"
5649
5650 #
5651 msgid "Service Scan"
5652 msgstr "Preverjanje storitev"
5653
5654 #
5655 msgid "Service Searching"
5656 msgstr "Iskanje storitev"
5657
5658 #
5659 msgid "Service delay"
5660 msgstr ""
5661
5662 #
5663 msgid "Service has been added to the favourites."
5664 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
5665
5666 #
5667 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5668 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
5669
5670 #
5671 msgid ""
5672 "Service invalid!\n"
5673 "(Timeout reading PMT)"
5674 msgstr ""
5675 "Storitev neveljavna!\n"
5676 "(Potekel čas branja PMT)"
5677
5678 #
5679 msgid ""
5680 "Service not found!\n"
5681 "(SID not found in PAT)"
5682 msgstr ""
5683 "Storitve ni moč najti!\n"
5684 "(SID ni v PAT)"
5685
5686 #
5687 msgid "Service scan"
5688 msgstr "Preverjanje storitev"
5689
5690 #
5691 msgid ""
5692 "Service unavailable!\n"
5693 "Check tuner configuration!"
5694 msgstr ""
5695 "Storitev ni dostopna!\n"
5696 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
5697
5698 #
5699 msgid "Serviceinfo"
5700 msgstr "Info storitve"
5701
5702 #
5703 msgid "Services"
5704 msgstr "Storitve"
5705
5706 #
5707 msgid "Set End Time"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5712 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
5713
5714 #
5715 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 #, python-format
5720 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Set interface as default Interface"
5725 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
5726
5727 #
5728 msgid "Set limits"
5729 msgstr "Postavi meje"
5730
5731 #
5732 msgid "Set maximum duration"
5733 msgstr ""
5734
5735 #
5736 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 msgid "Setting key canceled"
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 msgid "Settings"
5745 msgstr "Nastavitve"
5746
5747 #
5748 msgid "Setup"
5749 msgstr "Nastavitev"
5750
5751 #
5752 msgid "Setup Mode"
5753 msgstr "Nastavljanje"
5754
5755 #
5756 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 #, python-format
5761 msgid ""
5762 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5763 "memory?"
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Sharpness"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Short Movies"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid ""
5784 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 msgid "Show Info"
5789 msgstr "Prikaži informacije"
5790
5791 #
5792 msgid "Show Message when Recording starts"
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 msgid "Show WLAN Status"
5797 msgstr "Prikaži status WLAN"
5798
5799 #
5800 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5801 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
5802
5803 #
5804 msgid "Show event-progress in channel selection"
5805 msgstr ""
5806
5807 #
5808 msgid "Show in extension menu"
5809 msgstr ""
5810
5811 #
5812 msgid "Show infobar on channel change"
5813 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
5814
5815 #
5816 msgid "Show infobar on event change"
5817 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
5818
5819 #
5820 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5821 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
5822
5823 #
5824 msgid "Show positioner movement"
5825 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
5826
5827 #
5828 msgid "Show services beginning with"
5829 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
5830
5831 #
5832 msgid "Show the radio player..."
5833 msgstr "Prikaži Radio ..."
5834
5835 #
5836 msgid "Show the tv player..."
5837 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
5838
5839 #
5840 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5841 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
5842
5843 #
5844 msgid "Shutdown"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Shutdown Dreambox after"
5849 msgstr "Izklopi Dreambox po"
5850
5851 #
5852 msgid "Signal Strength:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Signal: "
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Similar"
5861 msgstr "Podobno"
5862
5863 #
5864 msgid "Similar broadcasts:"
5865 msgstr "Sorodne oddaje:"
5866
5867 #
5868 msgid "Simple"
5869 msgstr "Enostavno"
5870
5871 #
5872 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5873 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
5874
5875 #
5876 msgid "Single"
5877 msgstr "Posamezen"
5878
5879 #
5880 msgid "Single EPG"
5881 msgstr "Enojni EPG"
5882
5883 #
5884 msgid "Single satellite"
5885 msgstr "Posamezni satelit"
5886
5887 #
5888 msgid "Single transponder"
5889 msgstr "Posameznik oddajnik"
5890
5891 #
5892 msgid "Singlestep (GOP)"
5893 msgstr "Po korakih (GOP)"
5894
5895 #
5896 msgid "Skin"
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Skins"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Sleep Timer"
5905 msgstr "Časovnik spanja"
5906
5907 #
5908 msgid "Sleep timer action:"
5909 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
5910
5911 #
5912 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5913 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
5914
5915 #
5916 #, python-format
5917 msgid "Slot %d"
5918 msgstr "Slot %d"
5919
5920 #
5921 msgid "Slovakian"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid "Slovenian"
5926 msgstr "Slovensko"
5927
5928 #
5929 msgid "Slow"
5930 msgstr "Počasi"
5931
5932 #
5933 msgid "Slow Motion speeds"
5934 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
5935
5936 #
5937 msgid "Software"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Software management"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Software restore"
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Software update"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "Some plugins are not available:\n"
5954 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
5955
5956 #
5957 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5958 msgstr ""
5959
5960 #
5961 msgid "Sorry no backups found!"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid ""
5966 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5967 "Please choose an other one."
5968 msgstr ""
5969
5970 #
5971 msgid "Sorry, no Details available!"
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 msgid "Sorry, video is not available!"
5976 msgstr ""
5977
5978 #
5979 msgid ""
5980 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5981 "\n"
5982 "Please choose another one."
5983 msgstr ""
5984
5985 #
5986 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5987 msgid "Sort A-Z"
5988 msgstr "Razvrsti A-Z"
5989
5990 #
5991 msgid "Sort AutoTimer"
5992 msgstr ""
5993
5994 #
5995 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5996 msgid "Sort Time"
5997 msgstr "Čas urejanja"
5998
5999 #
6000 msgid "Sound"
6001 msgstr "Zvok"
6002
6003 #
6004 msgid "Soundcarrier"
6005 msgstr "Zvočni nosilec"
6006
6007 #
6008 msgid "South"
6009 msgstr "Jug"
6010
6011 #
6012 msgid "South Korea"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Spain"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "Spanish"
6021 msgstr "Špansko"
6022
6023 #
6024 msgid "Split preview mode"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Sports"
6029 msgstr ""
6030
6031 #
6032 msgid "Standby"
6033 msgstr "V pripravljenosti"
6034
6035 #
6036 msgid "Standby / Restart"
6037 msgstr "Možnosti izklopa"
6038
6039 #
6040 #, python-format
6041 msgid "Standby Fan %d PWM"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 #, python-format
6046 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6047 msgstr ""
6048
6049 #
6050 msgid "Start Webinterface"
6051 msgstr ""
6052
6053 #
6054 msgid "Start from the beginning"
6055 msgstr "Začni na začetku"
6056
6057 #
6058 msgid "Start recording?"
6059 msgstr "Začnem snemanje?"
6060
6061 #
6062 msgid "Start test"
6063 msgstr "Zaženi test"
6064
6065 #
6066 msgid "Start with following feed:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 msgid "StartTime"
6071 msgstr "Začetni čas"
6072
6073 #
6074 msgid "Starting on"
6075 msgstr "Začnem ob"
6076
6077 #
6078 msgid "Std. Feeds"
6079 msgstr ""
6080
6081 #
6082 msgid "Step east"
6083 msgstr "Korak na Vzhod"
6084
6085 #
6086 msgid "Step in ms for arrow keys"
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 #, python-format
6091 msgid "Step in ms for key %i"
6092 msgstr ""
6093
6094 #
6095 #, python-format
6096 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Step west"
6101 msgstr "Korak na Zahod"
6102
6103 #
6104 msgid "Stereo"
6105 msgstr "Stereo"
6106
6107 #
6108 msgid "Stop"
6109 msgstr "Ustavi"
6110
6111 #
6112 msgid "Stop Timeshift?"
6113 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6114
6115 #
6116 msgid "Stop current event and disable coming events"
6117 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6118
6119 #
6120 msgid "Stop current event but not coming events"
6121 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6122
6123 #
6124 msgid "Stop playing this movie?"
6125 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6126
6127 #
6128 msgid "Stop test"
6129 msgstr "Ustavim test"
6130
6131 #
6132 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6133 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6134
6135 #
6136 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6137 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6138
6139 #
6140 msgid "Store position"
6141 msgstr "Shrani pozicijo"
6142
6143 #
6144 msgid "Stored position"
6145 msgstr "Shranjene pozicije"
6146
6147 #
6148 msgid "Subservice list..."
6149 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6150
6151 #
6152 msgid "Subservices"
6153 msgstr "Pod-storitve"
6154
6155 #
6156 msgid "Subtitle selection"
6157 msgstr "Izbira podnapisov"
6158
6159 #
6160 msgid "Subtitles"
6161 msgstr "Podnapisi"
6162
6163 #
6164 msgid "Sun"
6165 msgstr "Ned"
6166
6167 #
6168 msgid "Sunday"
6169 msgstr "Nedelja"
6170
6171 #
6172 msgid "Swap Services"
6173 msgstr "Zamenjaj storitve"
6174
6175 #
6176 msgid "Sweden"
6177 msgstr ""
6178
6179 #
6180 msgid "Swedish"
6181 msgstr "Švedsko"
6182
6183 #
6184 msgid "Switch to next subservice"
6185 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6186
6187 #
6188 msgid "Switch to previous subservice"
6189 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6190
6191 #
6192 msgid "Switchable tuner types:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #
6196 msgid "Symbol Rate"
6197 msgstr "Razmerje simbolov"
6198
6199 #
6200 msgid "Symbolrate"
6201 msgstr "Razmerje simbolov"
6202
6203 #
6204 msgid "System"
6205 msgstr "Sistem "
6206
6207 #
6208 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6209 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6210 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6211
6212 #
6213 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6214 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6215
6216 #
6217 msgid "TV System"
6218 msgstr "TV Sistem"
6219
6220 #
6221 msgid "Table of content for collection"
6222 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6223
6224 #
6225 msgid "Tag 1"
6226 msgstr "Zaznamek1"
6227
6228 #
6229 msgid "Tag 2"
6230 msgstr "Zaznamek2"
6231
6232 #
6233 msgid "Tags"
6234 msgstr "Zaznamki"
6235
6236 #
6237 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6238 msgstr ""
6239
6240 #
6241 msgid "Tags: "
6242 msgstr ""
6243
6244 #
6245 msgid "Taiwan"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Temperature and Fan control"
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 msgid "Terrestrial"
6254 msgstr "Zemeljski"
6255
6256 #
6257 msgid "Terrestrial provider"
6258 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6259
6260 #
6261 msgid "Test DiSEqC settings"
6262 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6263
6264 #
6265 msgid "Test Type"
6266 msgstr "Tip testa"
6267
6268 #
6269 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6270 msgid "Test again"
6271 msgstr ""
6272
6273 #
6274 msgid "Test mode"
6275 msgstr "Testni način"
6276
6277 #
6278 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6279 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6280
6281 #
6282 msgid "Test-Messagebox?"
6283 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6284
6285 #
6286 msgid ""
6287 "Thank you for using the wizard.\n"
6288 "Please press OK to continue."
6289 msgstr ""
6290
6291 #
6292 msgid ""
6293 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6294 "Please press OK to start using your Dreambox."
6295 msgstr ""
6296 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6297 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6298
6299 #
6300 msgid ""
6301 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6302 "List.\n"
6303 "Please press OK to continue."
6304 msgstr ""
6305
6306 #
6307 msgid ""
6308 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6309 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6310 "players) instead?"
6311 msgstr ""
6312 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6313 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6314 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6315
6316 #
6317 msgid ""
6318 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6319 "Please install it."
6320 msgstr ""
6321
6322 #
6323 msgid ""
6324 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6325 "Please install it."
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid ""
6330 "The Timer will not be added to the List.\n"
6331 "Please press OK to close this Wizard."
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid ""
6336 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6337 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6338 "inside of this timespan."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6344 "the feed server and save it on the stick?"
6345 msgstr ""
6346 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
6347 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
6348
6349 #
6350 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6351 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
6352
6353 #
6354 msgid ""
6355 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 #, python-format
6360 msgid ""
6361 "The directory %s is not writable.\n"
6362 "Make sure you select a writable directory instead."
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid ""
6367 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6368 "the classic editor."
6369 msgstr ""
6370
6371 #
6372 #, python-format
6373 msgid ""
6374 "The following device was found:\n"
6375 "\n"
6376 "%s\n"
6377 "\n"
6378 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6379 msgstr ""
6380 "Najdene naprave:\n"
6381 "\n"
6382 "%s\n"
6383 "\n"
6384 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
6385
6386 #
6387 msgid "The following files were found..."
6388 msgstr ""
6389
6390 #
6391 msgid ""
6392 "The input port should be configured now.\n"
6393 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6394 "want to do that now?"
6395 msgstr ""
6396 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
6397 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
6398 "želite to storiti sedaj?"
6399
6400 #
6401 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6402 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
6403
6404 #
6405 msgid ""
6406 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6407 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6408 msgstr ""
6409 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
6410 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
6411 "daljincu."
6412
6413 #
6414 msgid "The match attribute is mandatory."
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid ""
6419 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6420 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6421 "risk!"
6422 msgstr ""
6423 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
6424 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
6425
6426 #
6427 msgid ""
6428 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6429 "corrupted!"
6430 msgstr ""
6431 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
6432 "pokvarjena!"
6433
6434 #
6435 msgid "The package doesn't contain anything."
6436 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
6437
6438 #
6439 msgid "The package:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #
6443 #, python-format
6444 msgid "The path %s already exists."
6445 msgstr "Pot %s že obstaja."
6446
6447 #
6448 msgid "The pin code has been changed successfully."
6449 msgstr "PIN spremenjen."
6450
6451 #
6452 msgid "The pin code you entered is wrong."
6453 msgstr "Napačen PIN."
6454
6455 #
6456 msgid "The pin codes you entered are different."
6457 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
6458
6459 #
6460 #, python-format
6461 msgid "The results have been written to %s."
6462 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
6463
6464 #
6465 msgid "The sleep timer has been activated."
6466 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
6467
6468 #
6469 msgid "The sleep timer has been disabled."
6470 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
6471
6472 #
6473 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6474 msgstr ""
6475 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
6476
6477 #
6478 msgid ""
6479 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6480 "Please install it and choose what you want to do next."
6481 msgstr ""
6482
6483 #
6484 msgid ""
6485 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6486 "Please install it."
6487 msgstr ""
6488 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
6489 "Prosim namestite ga."
6490
6491 #
6492 msgid ""
6493 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6494 msgstr ""
6495 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
6496 "storiti sedaj?"
6497
6498 #
6499 msgid "The wizard is finished now."
6500 msgstr "Čarovnik je končan."
6501
6502 #
6503 msgid "There are at least "
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "There are currently no outstanding actions."
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "There are no default services lists in your image."
6512 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
6513
6514 #
6515 msgid "There are no default settings in your image."
6516 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
6517
6518 #
6519 msgid "There are no updates available."
6520 msgstr ""
6521
6522 #
6523 msgid "There are now "
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid ""
6528 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6529 "Do you really want to continue?"
6530 msgstr ""
6531 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
6532 "Ali res želite nadaljevati?"
6533
6534 #
6535 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "There was an error. The package:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6548 msgid ""
6549 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6550 "apply this update now?"
6551 msgstr ""
6552
6553 #
6554 #, python-format
6555 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6556 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
6557
6558 #
6559 msgid ""
6560 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6561 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6562 msgstr ""
6563 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
6564 "res želite zapisati datoteko?"
6565
6566 #
6567 msgid ""
6568 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6569 "flash memory?"
6570 msgstr ""
6571 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
6572 "opreme?"
6573
6574 #
6575 msgid ""
6576 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6577 "content on the disc."
6578 msgstr ""
6579 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
6580 "na mediju!"
6581
6582 #
6583 #, python-format
6584 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid "This Month"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "This Week"
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid ""
6597 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6598 "and the Preview."
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid "This is step number 2."
6603 msgstr "Korak številka 2."
6604
6605 #
6606 msgid ""
6607 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6608 "search the EPG again."
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6613 msgstr ""
6614
6615 #
6616 msgid ""
6617 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6618 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6619 "uses."
6620 msgstr ""
6621
6622 #
6623 msgid "This plugin is installed."
6624 msgstr ""
6625
6626 #
6627 msgid "This plugin is not installed."
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 msgid "This plugin will be installed."
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid "This plugin will be removed."
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 msgid ""
6644 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6645 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6646 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6647 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6648 "the \"Nameserver\" Configuration"
6649 msgstr ""
6650 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
6651 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
6652 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
6653 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
6654 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
6655
6656 #
6657 msgid ""
6658 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6659 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6660 "- verify that a network cable is attached\n"
6661 "- verify that the cable is not broken"
6662 msgstr ""
6663 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
6664 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
6665 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
6666 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
6667
6668 #
6669 msgid ""
6670 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6671 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6672 "- no valid IP Address was found\n"
6673 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6674 msgstr ""
6675 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
6676 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
6677 "- ni veljavnega IP naslova\n"
6678 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
6679
6680 #
6681 msgid ""
6682 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6683 "configuration with DHCP.\n"
6684 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6685 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6686 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6687 "dialog.\n"
6688 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6689 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6690 msgstr ""
6691 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
6692 "DHCP.\n"
6693 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
6694 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
6695 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
6696 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
6697 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
6698
6699 #
6700 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6701 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
6702
6703 #
6704 msgid ""
6705 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6706 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6707 "but add it disabled."
6708 msgstr ""
6709
6710 #
6711 msgid "Three"
6712 msgstr "Tri"
6713
6714 #
6715 msgid "Threshold"
6716 msgstr "Prag"
6717
6718 #
6719 msgid "Thu"
6720 msgstr "Čet"
6721
6722 #
6723 msgid "Thumbnails"
6724 msgstr "Sličice"
6725
6726 #
6727 msgid "Thursday"
6728 msgstr "Četrtek"
6729
6730 #
6731 msgid "Time"
6732 msgstr "Čas"
6733
6734 #
6735 msgid "Time in minutes to append to recording."
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6740 msgstr ""
6741
6742 #
6743 msgid "Time/Date Input"
6744 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
6745
6746 #
6747 msgid "Timer"
6748 msgstr "Časovnik"
6749
6750 #
6751 msgid "Timer Edit"
6752 msgstr "Urejanje časovnika"
6753
6754 #
6755 msgid "Timer Editor"
6756 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
6757
6758 #
6759 msgid "Timer Type"
6760 msgstr "Tip časovnika"
6761
6762 #
6763 msgid "Timer entry"
6764 msgstr "Vnos časovnika"
6765
6766 #
6767 msgid "Timer log"
6768 msgstr "Log časovnika"
6769
6770 #
6771 msgid ""
6772 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6773 "Please recheck it!"
6774 msgstr ""
6775 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
6776 "Prosimo ponovno preverite!"
6777
6778 #
6779 msgid "Timer record location"
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid "Timer sanity error"
6784 msgstr "Napaka časovnika"
6785
6786 #
6787 msgid "Timer selection"
6788 msgstr "Popravek časovnika"
6789
6790 #
6791 msgid "Timer status:"
6792 msgstr "Status časovnika:"
6793
6794 #
6795 msgid "Timer type"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Timeshift"
6800 msgstr "Časovni zamik"
6801
6802 #
6803 msgid "Timeshift location"
6804 msgstr ""
6805
6806 #
6807 msgid "Timeshift not possible!"
6808 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
6809
6810 #
6811 msgid "Timezone"
6812 msgstr "Časovni pas"
6813
6814 #
6815 msgid "Title"
6816 msgstr "Naslov"
6817
6818 #
6819 msgid "Title properties"
6820 msgstr "Lastnosti naslova"
6821
6822 #
6823 msgid "Titleset mode"
6824 msgstr "Način za določanje naslovov"
6825
6826 #
6827 msgid ""
6828 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6829 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6830 "stick.\n"
6831 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6832 "for 10 seconds.\n"
6833 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6834 msgstr ""
6835 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
6836 "korakom:\n"
6837 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
6838 "zagonski USB ključ.\n"
6839 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
6840 "strani naprave 10 sekund.\n"
6841 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
6842
6843 #
6844 msgid "Today"
6845 msgstr "Danes"
6846
6847 #
6848 msgid "Tone Amplitude"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Tone mode"
6853 msgstr "Način zvoka"
6854
6855 #
6856 msgid "Toneburst"
6857 msgstr "Toneburst"
6858
6859 #
6860 msgid "Toneburst A/B"
6861 msgstr "Toneburst A/B"
6862
6863 #
6864 msgid "Top favorites"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "Top rated"
6869 msgstr ""
6870
6871 #
6872 msgid "Track"
6873 msgstr "Zapis"
6874
6875 #
6876 msgid "Translation"
6877 msgstr "Prevod"
6878
6879 #
6880 msgid "Translation:"
6881 msgstr "Prevod:"
6882
6883 #
6884 msgid "Transmission Mode"
6885 msgstr "Način posredovanja"
6886
6887 #
6888 msgid "Transmission mode"
6889 msgstr "Način posredovanja"
6890
6891 #
6892 msgid "Transponder"
6893 msgstr "Oddajnik"
6894
6895 #
6896 msgid "Transponder Type"
6897 msgstr "Tip oddajnika"
6898
6899 #
6900 msgid "Travel & Events"
6901 msgstr ""
6902
6903 #
6904 msgid "Tries left:"
6905 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
6906
6907 #
6908 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6909 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
6910
6911 #
6912 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6913 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
6914
6915 #
6916 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6917 msgstr ""
6918
6919 #
6920 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6925 msgstr ""
6926
6927 #
6928 msgid "Tue"
6929 msgstr "Tor"
6930
6931 #
6932 msgid "Tuesday"
6933 msgstr "Torek"
6934
6935 #
6936 msgid "Tune"
6937 msgstr "Nastavi"
6938
6939 #
6940 msgid "Tune failed!"
6941 msgstr "Napaka!"
6942
6943 #
6944 msgid "Tuner"
6945 msgstr "Sprejemnik"
6946
6947 #
6948 msgid "Tuner "
6949 msgstr "Sprejemnik"
6950
6951 #
6952 msgid "Tuner Slot"
6953 msgstr "Reža sprejemnika"
6954
6955 #
6956 msgid "Tuner configuration"
6957 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
6958
6959 #
6960 msgid "Tuner status"
6961 msgstr "Sprejemnik"
6962
6963 #
6964 msgid "Tuner type"
6965 msgstr ""
6966
6967 #
6968 msgid "Turkish"
6969 msgstr "Turško"
6970
6971 #
6972 msgid "Two"
6973 msgstr "Dva"
6974
6975 #
6976 msgid "Type"
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid "Type of scan"
6981 msgstr "Tip iskanja"
6982
6983 #
6984 msgid "USALS"
6985 msgstr "USALS"
6986
6987 #
6988 msgid "USB Stick"
6989 msgstr "USB Disk"
6990
6991 #
6992 msgid "USB stick wizard"
6993 msgstr "Čarovnik USB ključa"
6994
6995 #
6996 msgid ""
6997 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6998 "image!"
6999 msgstr ""
7000
7001 #
7002 msgid "Ukrainian"
7003 msgstr "Ukrajinsko"
7004
7005 #
7006 msgid ""
7007 "Unable to complete filesystem check.\n"
7008 "Error: "
7009 msgstr ""
7010 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7011 "Napaka:"
7012
7013 #
7014 msgid ""
7015 "Unable to initialize harddisk.\n"
7016 "Error: "
7017 msgstr ""
7018 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7019 "Napaka:"
7020
7021 #
7022 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7023 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7024
7025 #
7026 msgid "Undo install"
7027 msgstr ""
7028
7029 #
7030 msgid "Undo uninstall"
7031 msgstr ""
7032
7033 #
7034 msgid "UnhandledKey"
7035 msgstr ""
7036
7037 #
7038 msgid "Unicable"
7039 msgstr ""
7040
7041 #
7042 msgid "Unicable LNB"
7043 msgstr ""
7044
7045 #
7046 msgid "Unicable Martix"
7047 msgstr ""
7048
7049 #
7050 msgid "Uninstall"
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "United States"
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "Universal LNB"
7059 msgstr "Univerzalni LNB"
7060
7061 #
7062 msgid ""
7063 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7064 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7065 "button."
7066 msgstr ""
7067
7068 #
7069 msgid "Unmount failed"
7070 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7071
7072 #
7073 msgid "Unsupported"
7074 msgstr ""
7075
7076 #
7077 msgid "Update"
7078 msgstr "Posodobi"
7079
7080 #
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Update done..."
7083 msgstr "Posodobi"
7084
7085 #
7086 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7087 msgid ""
7088 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7089 "ask you to update again."
7090 msgstr ""
7091
7092 #
7093 msgid "Updatefeed not available."
7094 msgstr ""
7095
7096 #
7097 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7098 msgid ""
7099 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7104 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7105
7106 #
7107 msgid "Updating software catalog"
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Updating, please wait..."
7113 msgstr "Prosimo počakajte..."
7114
7115 #
7116 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7117 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7118
7119 #
7120 msgid "Upgrade finished."
7121 msgstr ""
7122
7123 #
7124 msgid "Upgrading"
7125 msgstr "Nadgrajujem"
7126
7127 #
7128 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7129 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7130
7131 #
7132 msgid "Upper bound of timespan."
7133 msgstr ""
7134
7135 #
7136 msgid ""
7137 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7138 "are not taken into account!"
7139 msgstr ""
7140
7141 #
7142 msgid "Use"
7143 msgstr "Uporabi"
7144
7145 #
7146 msgid "Use DHCP"
7147 msgstr "Uporabi DHCP"
7148
7149 #
7150 msgid "Use Interface"
7151 msgstr "Uporabi vmesnik"
7152
7153 #
7154 msgid "Use Power Measurement"
7155 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7156
7157 #
7158 msgid "Use a custom location"
7159 msgstr ""
7160
7161 #
7162 msgid "Use a gateway"
7163 msgstr "Uporabi prehod"
7164
7165 #
7166 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7167 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7168
7169 #
7170 msgid "Use power measurement"
7171 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7172
7173 #
7174 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7179 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7180
7181 #
7182 msgid ""
7183 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7184 "\n"
7185 "Please set up tuner A"
7186 msgstr ""
7187 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7188 "\n"
7189 "Prosim nastavitev Tuner A"
7190
7191 #
7192 msgid ""
7193 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7194 "press OK."
7195 msgstr ""
7196 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7197 "OK."
7198
7199 #
7200 msgid "Use this video enhancement settings?"
7201 msgstr ""
7202
7203 #
7204 msgid "Use time of currently running service"
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid "Use usals for this sat"
7209 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
7210
7211 #
7212 msgid "Use wizard to set up basic features"
7213 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7214
7215 #
7216 msgid "Used service scan type"
7217 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7218
7219 #
7220 msgid "User defined"
7221 msgstr "Uporabniško določen"
7222
7223 #
7224 msgid "User management"
7225 msgstr ""
7226
7227 #
7228 msgid "Usermanager"
7229 msgstr ""
7230
7231 #
7232 msgid "Username"
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid "VCR scart"
7237 msgstr "VCR scart"
7238
7239 #
7240 msgid "VMGM (intro trailer)"
7241 msgstr "VMGM (v trailer)"
7242
7243 msgid ""
7244 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid "Vertical"
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "Video Fine-Tuning"
7253 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7254
7255 #
7256 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7257 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7258
7259 #
7260 msgid "Video Output"
7261 msgstr "Video izhod"
7262
7263 #
7264 msgid "Video Setup"
7265 msgstr "Video nastavitve"
7266
7267 #
7268 msgid "Video Wizard"
7269 msgstr "Video čarovnik"
7270
7271 #
7272 msgid "Video enhancement preview"
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 msgid "Video enhancement settings"
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid "Video enhancement setup"
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid ""
7285 "Video input selection\n"
7286 "\n"
7287 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7288 "input port).\n"
7289 "\n"
7290 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7291 msgstr ""
7292 "Izbira video vira \n"
7293 "\n"
7294 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7295 "druga vhodna vrata),\n"
7296 "\n"
7297 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
7298
7299 #
7300 msgid "Video mode selection."
7301 msgstr "Izbira video načina."
7302
7303 #
7304 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid "Videoenhancement Setup"
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 msgid "View Count"
7317 msgstr ""
7318
7319 #
7320 msgid "View Movies..."
7321 msgstr ""
7322
7323 #
7324 msgid "View Photos..."
7325 msgstr ""
7326
7327 #
7328 msgid "View Rass interactive..."
7329 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
7330
7331 #
7332 msgid "View Video CD..."
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "View active downloads"
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid "View details"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "View list of available "
7345 msgstr ""
7346
7347 #
7348 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7349 msgstr ""
7350
7351 #
7352 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "View list of available EPG extensions."
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7361 msgstr ""
7362
7363 #
7364 msgid "View list of available communication extensions."
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 msgid "View list of available default settings"
7369 msgstr ""
7370
7371 #
7372 msgid "View list of available multimedia extensions."
7373 msgstr ""
7374
7375 #
7376 msgid "View list of available networking extensions"
7377 msgstr ""
7378
7379 #
7380 msgid "View list of available recording extensions"
7381 msgstr ""
7382
7383 #
7384 msgid "View list of available skins"
7385 msgstr ""
7386
7387 #
7388 msgid "View list of available software extensions"
7389 msgstr ""
7390
7391 #
7392 msgid "View list of available system extensions"
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid "View related videos"
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid "View response videos"
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "View teletext..."
7405 msgstr "Pregled teleteksta..."
7406
7407 #
7408 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid "Views: "
7417 msgstr ""
7418
7419 #
7420 msgid "Virtual KeyBoard"
7421 msgstr "Navidezna tipkovnica"
7422
7423 #
7424 msgid "Voltage mode"
7425 msgstr "Način \"Napetost\""
7426
7427 #
7428 msgid "Volume"
7429 msgstr "Volumen"
7430
7431 #
7432 msgid "W"
7433 msgstr "W"
7434
7435 #
7436 msgid "WEP"
7437 msgstr "WEP"
7438
7439 #
7440 msgid "WPA"
7441 msgstr "WPA"
7442
7443 #
7444 msgid "WPA or WPA2"
7445 msgstr "WPA ali WPA2"
7446
7447 #
7448 msgid "WPA2"
7449 msgstr "WPA2"
7450
7451 #
7452 msgid "WSS on 4:3"
7453 msgstr "WSS na 4:3"
7454
7455 #
7456 msgid "Wait time in ms before activation:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #
7460 msgid "Waiting"
7461 msgstr "Čakam"
7462
7463 #
7464 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 msgid "Webinterface"
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid "Webinterface: Main Setup"
7473 msgstr ""
7474
7475 #
7476 msgid "Wed"
7477 msgstr "Sre"
7478
7479 #
7480 msgid "Wednesday"
7481 msgstr "Sreda"
7482
7483 #
7484 msgid "Weekday"
7485 msgstr "Delovni dan"
7486
7487 #
7488 msgid "Weekend"
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "Weekly (Monday)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #
7496 msgid "Weekly (Sunday)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #
7500 msgid ""
7501 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7502 "\n"
7503 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7504 "cut'.\n"
7505 "\n"
7506 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7507 msgstr ""
7508 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
7509 "\n"
7510 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
7511 "brisati'.\n"
7512 "\n"
7513 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
7514
7515 #
7516 msgid ""
7517 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7518 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7519 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7520 msgstr ""
7521 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
7522 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
7523 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
7524
7525 #
7526 msgid ""
7527 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7528 "\n"
7529 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7530 "navigate to the video entries.\n"
7531 "\n"
7532 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7533 "\n"
7534 "Press info to see the movie description.\n"
7535 "\n"
7536 "Press the Menu button for additional options.\n"
7537 "\n"
7538 "The Help button shows this help again."
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid ""
7543 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7544 "\n"
7545 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7546 "matching your search term.\n"
7547 "\n"
7548 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7549 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7550 "\n"
7551 "Press exit to get back to the input field."
7552 msgstr ""
7553
7554 #
7555 msgid ""
7556 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7557 "\n"
7558 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7559 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7560 "cleaned up.\n"
7561 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #
7565 msgid ""
7566 "Welcome.\n"
7567 "\n"
7568 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7569 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7570 "\n"
7571 "Press OK to start configuring your network"
7572 msgstr ""
7573
7574 #
7575 msgid ""
7576 "Welcome.\n"
7577 "\n"
7578 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7579 "descriptions for common settings."
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid ""
7584 "Welcome.\n"
7585 "\n"
7586 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7587 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7588 msgstr ""
7589 "Dobrodošli.\n"
7590 "\n"
7591 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7592 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
7593
7594 #
7595 msgid "Welcome..."
7596 msgstr "Dobrodošli..."
7597
7598 #
7599 msgid "West"
7600 msgstr "Zahod"
7601
7602 #
7603 msgid "What do you want to scan?"
7604 msgstr "Kaj želite preveriti?"
7605
7606 #
7607 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7608 msgstr ""
7609
7610 #
7611 msgid ""
7612 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7613 "timer with the same description already exists in the timer list."
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid ""
7618 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7619 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7620 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7621 "automatically!\n"
7622 "\n"
7623 "Really do a factory reset?"
7624 msgstr ""
7625
7626 #
7627 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7628 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
7629
7630 #
7631 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7632 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
7633
7634 #
7635 msgid "Wireless"
7636 msgstr "Brezžično"
7637
7638 #
7639 msgid "Wireless LAN"
7640 msgstr ""
7641
7642 #
7643 msgid "Wireless Network"
7644 msgstr "Brezžično omrežje"
7645
7646 #
7647 msgid "Wireless Network State"
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid ""
7652 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7653 "alternative service it is restricted to."
7654 msgstr ""
7655
7656 #
7657 msgid ""
7658 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7659 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7660 msgstr ""
7661
7662 #
7663 msgid "Wizard"
7664 msgstr ""
7665
7666 #
7667 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7668 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
7669
7670 #
7671 msgid "Write failed!"
7672 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
7673
7674 #
7675 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7676 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
7677
7678 #
7679 msgid "YPbPr"
7680 msgstr "YPbPr"
7681
7682 #
7683 msgid "Year"
7684 msgstr "Leto"
7685
7686 #
7687 msgid "Yes"
7688 msgstr "Da"
7689
7690 #
7691 msgid "Yes to all"
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid "Yes, and delete this movie"
7696 msgstr "Da. Izbriši ta film."
7697
7698 #
7699 msgid "Yes, and don't ask again"
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 msgid "Yes, backup my settings!"
7704 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
7705
7706 #
7707 msgid "Yes, but play next video"
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid "Yes, but play previous video"
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid "Yes, do a manual scan now"
7716 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
7717
7718 #
7719 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7720 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
7721
7722 #
7723 msgid "Yes, do another manual scan now"
7724 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
7725
7726 #
7727 msgid "Yes, keep them."
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7732 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
7733
7734 #
7735 msgid "Yes, restore the settings now"
7736 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
7737
7738 #
7739 msgid "Yes, returning to movie list"
7740 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
7741
7742 #
7743 msgid "Yes, view the tutorial"
7744 msgstr "Da, prikaži vodiča"
7745
7746 #
7747 msgid "You can cancel the installation."
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "You can cancel the removal."
7752 msgstr ""
7753
7754 #
7755 msgid ""
7756 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7757 "want to be installed."
7758 msgstr ""
7759 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
7760 "želite namestiti."
7761
7762 #
7763 msgid "You can choose, what you want to install..."
7764 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
7765
7766 #
7767 msgid "You can install this plugin."
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "You can remove this plugin."
7776 msgstr ""
7777
7778 #
7779 msgid ""
7780 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7781 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7782 "in title' is what is looked for in the EPG."
7783 msgstr ""
7784
7785 #
7786 msgid "You cannot delete this!"
7787 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
7788
7789 #
7790 msgid "You chose not to install any default services lists."
7791 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
7792
7793 #
7794 msgid ""
7795 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7796 "default settings later in the settings menu."
7797 msgstr ""
7798 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
7799 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
7800
7801 #
7802 msgid ""
7803 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7804 msgstr ""
7805 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
7806 "čarovnika za namestitev."
7807
7808 #
7809 msgid ""
7810 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7811 "AutoTimer.\n"
7812 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 #, python-format
7817 msgid ""
7818 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7819 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7820 msgstr ""
7821
7822 #
7823 msgid ""
7824 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7825 "now."
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 msgid ""
7830 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7831 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7832 msgstr ""
7833 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
7834 "izbrisani vsi podatki!"
7835
7836 #
7837 msgid ""
7838 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7839 "restore. Please press OK to start the restore now."
7840 msgstr ""
7841
7842 #
7843 #, python-format
7844 msgid "You have to wait %s!"
7845 msgstr "Počakati morate %s!"
7846
7847 #
7848 msgid ""
7849 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7850 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7851 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7852 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7853 "your settings."
7854 msgstr ""
7855 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
7856 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
7857 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
7858 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
7859 "kopije vaših nastavitev."
7860
7861 #
7862 msgid ""
7863 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7864 "\n"
7865 "Do you want to set the pin now?"
7866 msgstr ""
7867 "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
7868 "\n"
7869 "Želite vnesti PIN?"
7870
7871 #
7872 msgid ""
7873 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7874 "list?\n"
7875 "\n"
7876 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 msgid ""
7881 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7882 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7883 msgstr ""
7884
7885 #
7886 msgid ""
7887 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7888 "\n"
7889 "Your internet connection is working now.\n"
7890 "\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #
7894 msgid ""
7895 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7896 "\n"
7897 "Your internet connection is working now.\n"
7898 "\n"
7899 "Please press OK to continue."
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7904 msgstr ""
7905 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
7906
7907 #
7908 msgid ""
7909 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7910 "process."
7911 msgstr ""
7912 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
7913 "nadgradnje."
7914
7915 #
7916 msgid ""
7917 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7918 "blank dual layer DVD!"
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 #, python-format
7923 msgid ""
7924 "Your config file is not well-formed:\n"
7925 "%s"
7926 msgstr ""
7927
7928 #
7929 msgid "Your current collection will get lost!"
7930 msgstr ""
7931
7932 #
7933 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7934 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
7935
7936 #
7937 msgid ""
7938 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7939 "try again."
7940 msgstr ""
7941 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
7942 "nastavitve in poskusite znova."
7943
7944 #
7945 msgid "Your email address:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 msgid ""
7950 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7951 "Press OK to start upgrade."
7952 msgstr ""
7953 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
7954 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
7955
7956 #
7957 msgid ""
7958 "Your internet connection is not working!\n"
7959 "Please choose what you want to do next."
7960 msgstr ""
7961
7962 #
7963 msgid "Your name (optional):"
7964 msgstr ""
7965
7966 #
7967 msgid "Your network configuration has been activated."
7968 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
7969
7970 #
7971 msgid "Your network mount has been activated."
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "Your network mount has been removed."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "Your network mount has been updated."
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid ""
7984 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7985 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7986 "\n"
7987 "Please choose what you want to do next."
7988 msgstr ""
7989
7990 #
7991 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7992 msgstr ""
7993
7994 #
7995 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7996 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
7997
7998 #
7999 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8000 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8001
8002 #
8003 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8004 msgstr ""
8005
8006 #
8007 msgid "[alternative edit]"
8008 msgstr "[alternativno urejanje]"
8009
8010 #
8011 msgid "[bouquet edit]"
8012 msgstr "[urejanje paketov]"
8013
8014 #
8015 msgid "[favourite edit]"
8016 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8017
8018 #
8019 msgid "[move mode]"
8020 msgstr "[način premeščanja]"
8021
8022 #
8023 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8024 msgstr ""
8025
8026 #
8027 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8028 msgstr ""
8029
8030 #
8031 msgid "abort alternatives edit"
8032 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8033
8034 #
8035 msgid "abort bouquet edit"
8036 msgstr "prekini editiranje paketa"
8037
8038 #
8039 msgid "abort favourites edit"
8040 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8041
8042 #
8043 msgid "about to start"
8044 msgstr "Se bo zagnalo"
8045
8046 #
8047 msgid "activate current configuration"
8048 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8049
8050 #
8051 msgid "activate network adapter configuration"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "add AutoTimer..."
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "add Provider"
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid "add Service"
8064 msgstr ""
8065
8066 #
8067 msgid "add a nameserver entry"
8068 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8069
8070 #
8071 msgid "add alternatives"
8072 msgstr "dodaj alternative"
8073
8074 #
8075 msgid "add bookmark"
8076 msgstr "dodaj zaznamek"
8077
8078 #
8079 msgid "add bouquet"
8080 msgstr "dodaj paket"
8081
8082 #
8083 msgid "add directory to playlist"
8084 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8085
8086 #
8087 msgid "add file to playlist"
8088 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8089
8090 #
8091 msgid "add files to playlist"
8092 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8093
8094 #
8095 msgid "add filters"
8096 msgstr ""
8097
8098 #
8099 msgid "add marker"
8100 msgstr "dodaj oznaku"
8101
8102 #
8103 msgid "add recording (enter recording duration)"
8104 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8105
8106 #
8107 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8108 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8109
8110 #
8111 msgid "add recording (indefinitely)"
8112 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8113
8114 #
8115 msgid "add recording (stop after current event)"
8116 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8117
8118 #
8119 msgid "add service to bouquet"
8120 msgstr "dodaj storitev v paket"
8121
8122 #
8123 msgid "add service to favourites"
8124 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8125
8126 #
8127 msgid "add services"
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid "add to parental protection"
8132 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8133
8134 #
8135 msgid "advanced"
8136 msgstr "napredno"
8137
8138 #
8139 msgid "alphabetic sort"
8140 msgstr "sortiraj abecedno"
8141
8142 #
8143 msgid "assigned CAIds:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #
8147 msgid "assigned Services/Provider:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #
8151 #, python-format
8152 msgid "audio track (%s) format"
8153 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
8154
8155 #
8156 #, python-format
8157 msgid "audio track (%s) language"
8158 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
8159
8160 #
8161 msgid "audio tracks"
8162 msgstr "zvočni zapisi"
8163
8164 #
8165 msgid "auto"
8166 msgstr "samodejno"
8167
8168 #
8169 msgid "available"
8170 msgstr ""
8171
8172 #
8173 msgid "back"
8174 msgstr "nazaj"
8175
8176 #
8177 msgid "background image"
8178 msgstr "slika ozadja"
8179
8180 #
8181 msgid "backgroundcolor"
8182 msgstr "barva ozadja"
8183
8184 #
8185 msgid "better"
8186 msgstr "boljše"
8187
8188 #
8189 msgid "black"
8190 msgstr "črno"
8191
8192 #
8193 msgid "blacklist"
8194 msgstr "Črni seznam"
8195
8196 #
8197 msgid "blue"
8198 msgstr "modro"
8199
8200 #
8201 #, python-format
8202 msgid "burn audio track (%s)"
8203 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
8204
8205 #
8206 msgid "case-insensitive search"
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 msgid "case-sensitive search"
8211 msgstr ""
8212
8213 #
8214 msgid "change recording (duration)"
8215 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
8216
8217 #
8218 msgid "change recording (endtime)"
8219 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
8220
8221 #
8222 msgid "chapters"
8223 msgstr "poglavja"
8224
8225 #
8226 msgid "choose destination directory"
8227 msgstr "izberi cilnjo mapo"
8228
8229 #
8230 msgid "circular left"
8231 msgstr "levi cirkularni"
8232
8233 #
8234 msgid "circular right"
8235 msgstr "desni cirkularni"
8236
8237 #
8238 msgid "clear playlist"
8239 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
8240
8241 #
8242 msgid "complex"
8243 msgstr "kompleksno"
8244
8245 #
8246 msgid "config menu"
8247 msgstr "konfiguracijski meni"
8248
8249 #
8250 msgid "confirmed"
8251 msgstr "potrjen"
8252
8253 #
8254 msgid "connected"
8255 msgstr "povezan"
8256
8257 #
8258 msgid "continue"
8259 msgstr "nadaljuj"
8260
8261 #
8262 msgid "copy to bouquets"
8263 msgstr "kopiraj v pakete"
8264
8265 #
8266 msgid "could not be removed"
8267 msgstr ""
8268
8269 #
8270 msgid "create directory"
8271 msgstr "ustvari mapo"
8272
8273 #
8274 msgid "daily"
8275 msgstr "dnevno"
8276
8277 #
8278 msgid "day"
8279 msgstr "dan"
8280
8281 #
8282 msgid "delete"
8283 msgstr "Izbriši"
8284
8285 #
8286 msgid "delete cut"
8287 msgstr "Izbriši del"
8288
8289 #
8290 msgid "delete file"
8291 msgstr "izbriši datoteko"
8292
8293 #
8294 msgid "delete playlist entry"
8295 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
8296
8297 #
8298 msgid "delete saved playlist"
8299 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
8300
8301 #
8302 msgid "delete..."
8303 msgstr "Izbriši..."
8304
8305 #
8306 msgid "disable"
8307 msgstr "onemogoči"
8308
8309 #
8310 msgid "disable move mode"
8311 msgstr "onemogoči način prenosa"
8312
8313 #
8314 msgid "disabled"
8315 msgstr "onemogočeno"
8316
8317 #
8318 msgid "disconnected"
8319 msgstr "prekinjen"
8320
8321 #
8322 msgid "do not change"
8323 msgstr "ne spreminjaj"
8324
8325 #
8326 msgid "do nothing"
8327 msgstr "ne delaj ničesar"
8328
8329 #
8330 msgid "don't record"
8331 msgstr "ne snemaj"
8332
8333 #
8334 msgid "done!"
8335 msgstr "Storjeno!"
8336
8337 #
8338 msgid "edit alternatives"
8339 msgstr "uredi alternative"
8340
8341 #
8342 msgid "edit filters"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "edit services"
8347 msgstr ""
8348
8349 #
8350 msgid "empty"
8351 msgstr "prazno"
8352
8353 #
8354 msgid "enable"
8355 msgstr "omoguči"
8356
8357 #
8358 msgid "enable bouquet edit"
8359 msgstr "omoguči urejanje paketa"
8360
8361 #
8362 msgid "enable favourite edit"
8363 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
8364
8365 #
8366 msgid "enable move mode"
8367 msgstr "omogoči način za premikanje"
8368
8369 #
8370 msgid "enabled"
8371 msgstr "omogočeno"
8372
8373 #
8374 msgid "end alternatives edit"
8375 msgstr "konec urejanja alternativ"
8376
8377 #
8378 msgid "end bouquet edit"
8379 msgstr "končaj urejanje paketa"
8380
8381 #
8382 msgid "end cut here"
8383 msgstr "zaključi del tukaj"
8384
8385 #
8386 msgid "end favourites edit"
8387 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
8388
8389 #
8390 msgid "enter hidden network SSID"
8391 msgstr ""
8392
8393 #
8394 msgid "equal to"
8395 msgstr "enako kot"
8396
8397 #
8398 msgid "exact match"
8399 msgstr ""
8400
8401 #
8402 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8403 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
8404
8405 #
8406 msgid "exit mediaplayer"
8407 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
8408
8409 #
8410 msgid "exit movielist"
8411 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
8412
8413 #
8414 msgid "exit nameserver configuration"
8415 msgstr "izhod iz nastavitev"
8416
8417 #
8418 msgid "exit network adapter configuration"
8419 msgstr "izhod iz nastavitev"
8420
8421 #
8422 msgid "exit network interface list"
8423 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
8424
8425 #
8426 msgid "exit networkadapter setup menu"
8427 msgstr "izhod iz nastavitev"
8428
8429 #
8430 msgid "failed"
8431 msgstr "ni uspelo"
8432
8433 #
8434 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8435 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8436
8437 #
8438 msgid "filename"
8439 msgstr "ime datoteke"
8440
8441 #
8442 msgid "fine-tune your display"
8443 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
8444
8445 #
8446 msgid "forward to the next chapter"
8447 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
8448
8449 #
8450 msgid "free"
8451 msgstr "prosto"
8452
8453 #
8454 msgid "free diskspace"
8455 msgstr "prazen prostor na disku"
8456
8457 #
8458 msgid "go to deep standby"
8459 msgstr "pojdi v globoko spanje"
8460
8461 #
8462 msgid "go to standby"
8463 msgstr "pojdi v pripravljenost"
8464
8465 #
8466 msgid "grab this frame as bitmap"
8467 msgstr ""
8468
8469 #
8470 msgid "green"
8471 msgstr "zeleno"
8472
8473 #
8474 msgid "hear radio..."
8475 msgstr "poslušaj radio..."
8476
8477 #
8478 msgid "help..."
8479 msgstr "pomoč..."
8480
8481 #
8482 msgid "hide extended description"
8483 msgstr "skrij razširjeni opis"
8484
8485 #
8486 msgid "hide player"
8487 msgstr "skrij plast"
8488
8489 #
8490 msgid "horizontal"
8491 msgstr "horizontala"
8492
8493 #
8494 msgid "hour"
8495 msgstr "ura"
8496
8497 #
8498 msgid "hours"
8499 msgstr "ur"
8500
8501 #
8502 msgid "immediate shutdown"
8503 msgstr "takoj izklopi"
8504
8505 #
8506 msgid "in Description"
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid "in Shortdescription"
8511 msgstr ""
8512
8513 #
8514 msgid "in Title"
8515 msgstr ""
8516
8517 #
8518 msgid "init module"
8519 msgstr "inicializacija modula"
8520
8521 #
8522 msgid "init modules"
8523 msgstr ""
8524
8525 #
8526 msgid "insert mark here"
8527 msgstr "vnesi oznako tukaj"
8528
8529 #
8530 msgid "jump back to the previous title"
8531 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
8532
8533 #
8534 msgid "jump forward to the next title"
8535 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
8536
8537 #
8538 msgid "jump to listbegin"
8539 msgstr "skoči na začetek seznama"
8540
8541 #
8542 msgid "jump to listend"
8543 msgstr "skoči na konec seznama"
8544
8545 #
8546 msgid "jump to next marked position"
8547 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
8548
8549 #
8550 msgid "jump to previous marked position"
8551 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
8552
8553 #
8554 msgid "leave movie player..."
8555 msgstr "zapusti video ..."
8556
8557 #
8558 msgid "left"
8559 msgstr "levo"
8560
8561 #
8562 msgid "length"
8563 msgstr "dolžina"
8564
8565 #
8566 msgid "list of EPG views..."
8567 msgstr ""
8568
8569 #
8570 msgid "list style compact"
8571 msgstr "kompaktni način seznama"
8572
8573 #
8574 msgid "list style compact with description"
8575 msgstr "kompaktni način z opisom"
8576
8577 #
8578 msgid "list style default"
8579 msgstr "privzet način seznama"
8580
8581 #
8582 msgid "list style single line"
8583 msgstr "enovrstični način seznama"
8584
8585 #
8586 msgid "load playlist"
8587 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
8588
8589 #
8590 msgid "locked"
8591 msgstr "zaklenjen"
8592
8593 #
8594 msgid "loopthrough to"
8595 msgstr "preskoči na"
8596
8597 #
8598 msgid "manual"
8599 msgstr "ročno"
8600
8601 #
8602 msgid "menu"
8603 msgstr "meni"
8604
8605 #
8606 msgid "menulist"
8607 msgstr "seznam"
8608
8609 #
8610 msgid "mins"
8611 msgstr "mins"
8612
8613 #
8614 msgid "minute"
8615 msgstr "minuta"
8616
8617 #
8618 msgid "minutes"
8619 msgstr "minute"
8620
8621 #
8622 msgid "month"
8623 msgstr "mesec"
8624
8625 #
8626 msgid "move PiP to main picture"
8627 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
8628
8629 #
8630 msgid "move down to last entry"
8631 msgstr "premakni na konec"
8632
8633 #
8634 msgid "move down to next entry"
8635 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
8636
8637 #
8638 msgid "move up to first entry"
8639 msgstr "premakni na začetek"
8640
8641 #
8642 msgid "move up to previous entry"
8643 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
8644
8645 #
8646 msgid "movie list"
8647 msgstr "seznam filmov"
8648
8649 #
8650 msgid "multinorm"
8651 msgstr "multinorm"
8652
8653 #
8654 msgid "never"
8655 msgstr "nikoli"
8656
8657 #
8658 msgid "next channel"
8659 msgstr "naslednji kanal"
8660
8661 #
8662 msgid "next channel in history"
8663 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
8664
8665 #
8666 msgid "no"
8667 msgstr "Ne"
8668
8669 #
8670 msgid "no CAId selected"
8671 msgstr ""
8672
8673 #
8674 msgid "no CI slots found"
8675 msgstr ""
8676
8677 #
8678 msgid "no HDD found"
8679 msgstr "ne najdem Diska"
8680
8681 #
8682 msgid "no Services/Providers selected"
8683 msgstr ""
8684
8685 #
8686 msgid "no module found"
8687 msgstr "ni modula "
8688
8689 #
8690 msgid "no standby"
8691 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
8692
8693 #
8694 msgid "no timeout"
8695 msgstr "ni časovne omejitve"
8696
8697 #
8698 msgid "none"
8699 msgstr "prazno"
8700
8701 #
8702 msgid "not configured"
8703 msgstr ""
8704
8705 #
8706 msgid "not locked"
8707 msgstr "ni zaklenjen"
8708
8709 #
8710 msgid "not used"
8711 msgstr ""
8712
8713 #
8714 msgid "nothing connected"
8715 msgstr "nič ni povezano"
8716
8717 #
8718 msgid "of a DUAL layer medium used."
8719 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
8720
8721 #
8722 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8723 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
8724
8725 #
8726 msgid "off"
8727 msgstr "izklopi"
8728
8729 #
8730 msgid "on"
8731 msgstr "vklopi"
8732
8733 #
8734 msgid "on READ ONLY medium."
8735 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
8736
8737 #
8738 msgid "on Weekday"
8739 msgstr ""
8740
8741 #
8742 msgid "once"
8743 msgstr "enkrat"
8744
8745 #
8746 msgid "open nameserver configuration"
8747 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
8748
8749 #
8750 msgid "open servicelist"
8751 msgstr "odpri listo storitev"
8752
8753 #
8754 msgid "open servicelist(down)"
8755 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
8756
8757 #
8758 msgid "open servicelist(up)"
8759 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
8760
8761 #
8762 msgid "partial match"
8763 msgstr ""
8764
8765 #
8766 msgid "pass"
8767 msgstr "geslo"
8768
8769 #
8770 msgid "pause"
8771 msgstr "odmor"
8772
8773 #
8774 msgid "play entry"
8775 msgstr "predvajaj vnos"
8776
8777 #
8778 msgid "play from next mark or playlist entry"
8779 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
8780
8781 #
8782 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8783 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
8784
8785 #
8786 msgid "please press OK when ready"
8787 msgstr "pritisni OK"
8788
8789 #
8790 msgid "please wait, loading picture..."
8791 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
8792
8793 #
8794 msgid "previous channel"
8795 msgstr "predhodni kanal"
8796
8797 #
8798 msgid "previous channel in history"
8799 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
8800
8801 #
8802 msgid "record"
8803 msgstr "posnemi"
8804
8805 #
8806 msgid "recording..."
8807 msgstr "snemanje..."
8808
8809 #
8810 msgid "red"
8811 msgstr "rdeče"
8812
8813 #
8814 msgid "remove a nameserver entry"
8815 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
8816
8817 #
8818 msgid "remove after this position"
8819 msgstr "izbriši za to pozicijo"
8820
8821 #
8822 msgid "remove all alternatives"
8823 msgstr "izbriši vse alternative"
8824
8825 #
8826 msgid "remove all new found flags"
8827 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
8828
8829 #
8830 msgid "remove before this position"
8831 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
8832
8833 #
8834 msgid "remove bookmark"
8835 msgstr "odstrani zaznamek"
8836
8837 #
8838 msgid "remove directory"
8839 msgstr "odstrani mapo"
8840
8841 #
8842 msgid "remove entry"
8843 msgstr "izbriši vnos"
8844
8845 #
8846 msgid "remove from parental protection"
8847 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
8848
8849 #
8850 msgid "remove new found flag"
8851 msgstr "izbriši novo obeležje"
8852
8853 #
8854 msgid "remove selected satellite"
8855 msgstr "odstrani izbran satelit"
8856
8857 #
8858 msgid "remove this mark"
8859 msgstr "izbriši oznako"
8860
8861 #
8862 msgid "repeat playlist"
8863 msgstr "ponovi po seznamu"
8864
8865 #
8866 msgid "repeated"
8867 msgstr "ponavljam"
8868
8869 #
8870 msgid "rewind to the previous chapter"
8871 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
8872
8873 #
8874 msgid "right"
8875 msgstr "desno"
8876
8877 #
8878 msgid "save last directory on exit"
8879 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
8880
8881 #
8882 msgid "save playlist"
8883 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
8884
8885 #
8886 msgid "save playlist on exit"
8887 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
8888
8889 #
8890 msgid "scan done!"
8891 msgstr "preverjanje končano!"
8892
8893 #
8894 #, python-format
8895 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8896 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
8897
8898 #
8899 msgid "scan state"
8900 msgstr "status iskanja"
8901
8902 #
8903 msgid "second"
8904 msgstr "drugi"
8905
8906 #
8907 msgid "second cable of motorized LNB"
8908 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
8909
8910 #
8911 msgid "seconds"
8912 msgstr "sekund"
8913
8914 #
8915 msgid "select"
8916 msgstr "izberi"
8917
8918 #
8919 msgid "select .NFI flash file"
8920 msgstr "izberi .NFI datoteko"
8921
8922 #
8923 msgid "select CAId"
8924 msgstr ""
8925
8926 #
8927 msgid "select CAId's"
8928 msgstr ""
8929
8930 #
8931 msgid "select image from server"
8932 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
8933
8934 #
8935 msgid "select interface"
8936 msgstr "izberi vmesnik"
8937
8938 #
8939 msgid "select menu entry"
8940 msgstr "izberi vnos"
8941
8942 #
8943 msgid "select movie"
8944 msgstr "izberi film"
8945
8946 #
8947 msgid "select the movie path"
8948 msgstr "izberi pot do filma"
8949
8950 #
8951 msgid "service pin"
8952 msgstr "PIN storitve"
8953
8954 #
8955 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #
8959 msgid "setup pin"
8960 msgstr "PIN nastavitev"
8961
8962 #
8963 msgid "show DVD main menu"
8964 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
8965
8966 #
8967 msgid "show EPG..."
8968 msgstr "prikaži EPG..."
8969
8970 #
8971 msgid "show Infoline"
8972 msgstr "prikaži Info-bar"
8973
8974 #
8975 msgid "show all"
8976 msgstr "prikaži vse"
8977
8978 #
8979 msgid "show alternatives"
8980 msgstr "prikaži alternative"
8981
8982 #
8983 msgid "show event details"
8984 msgstr "prikaži razširjene infor. "
8985
8986 #
8987 msgid "show extended description"
8988 msgstr "prikaži razširjene informacije"
8989
8990 #
8991 msgid "show first selected tag"
8992 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
8993
8994 #
8995 msgid "show second selected tag"
8996 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
8997
8998 #
8999 msgid "show shutdown menu"
9000 msgstr "prikaži meni za izklop"
9001
9002 #
9003 msgid "show single service EPG..."
9004 msgstr "prikaži EPG storitev"
9005
9006 #
9007 msgid "show tag menu"
9008 msgstr "prikaži meni oznak"
9009
9010 #
9011 msgid "show transponder info"
9012 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9013
9014 #
9015 msgid "shuffle playlist"
9016 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9017
9018 #
9019 msgid "shut down"
9020 msgstr ""
9021
9022 #
9023 msgid "shutdown"
9024 msgstr "izklopi"
9025
9026 #
9027 msgid "simple"
9028 msgstr "enostavno"
9029
9030 #
9031 msgid "skip backward"
9032 msgstr "preskoči nazaj"
9033
9034 #
9035 msgid "skip backward (enter time)"
9036 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9037
9038 #
9039 msgid "skip forward"
9040 msgstr "preskoči naprej"
9041
9042 #
9043 msgid "skip forward (enter time)"
9044 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9045
9046 #
9047 msgid "slide picture in loop"
9048 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9049
9050 #
9051 msgid "sort by date"
9052 msgstr "sortiraj po datumu"
9053
9054 #
9055 msgid "special characters"
9056 msgstr ""
9057
9058 #
9059 msgid "standard"
9060 msgstr "standardno"
9061
9062 #
9063 msgid "standby"
9064 msgstr "stanje pripravljenosti"
9065
9066 #
9067 msgid "start cut here"
9068 msgstr "prični rezanje tukaj"
9069
9070 #
9071 msgid "start directory"
9072 msgstr "začetna mapa"
9073
9074 #
9075 msgid "start timeshift"
9076 msgstr "začni časovni zamik"
9077
9078 #
9079 msgid "stereo"
9080 msgstr "stereo"
9081
9082 #
9083 msgid "stop PiP"
9084 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9085
9086 #
9087 msgid "stop entry"
9088 msgstr "ustavi vnos"
9089
9090 #
9091 msgid "stop recording"
9092 msgstr "ustavi snemanje"
9093
9094 #
9095 msgid "stop timeshift"
9096 msgstr "ustavi časovni zamik"
9097
9098 #
9099 msgid "swap PiP and main picture"
9100 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9101
9102 #
9103 msgid "switch to bookmarks"
9104 msgstr "preklopi na zaznamke"
9105
9106 #
9107 msgid "switch to filelist"
9108 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9109
9110 #
9111 msgid "switch to playlist"
9112 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9113
9114 #
9115 msgid "switch to the next angle"
9116 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9117
9118 #
9119 msgid "switch to the next audio track"
9120 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9121
9122 #
9123 msgid "switch to the next subtitle language"
9124 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9125
9126 #
9127 msgid "template file"
9128 msgstr "predloga"
9129
9130 #
9131 msgid "textcolor"
9132 msgstr "barva teksta"
9133
9134 #
9135 msgid "this recording"
9136 msgstr "to snemanje"
9137
9138 #
9139 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9140 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
9141
9142 #
9143 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9144 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
9145
9146 #
9147 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9148 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
9149
9150 #
9151 msgid "unavailable"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "unconfirmed"
9156 msgstr "nepotrjen"
9157
9158 #
9159 msgid "unknown"
9160 msgstr ""
9161
9162 #
9163 msgid "unknown service"
9164 msgstr "nepoznana storitev"
9165
9166 #
9167 msgid "until standby/restart"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "use as HDD replacement"
9172 msgstr ""
9173
9174 #
9175 msgid "user defined"
9176 msgstr "uporabniško določeno"
9177
9178 #
9179 msgid "vertical"
9180 msgstr "vertikala"
9181
9182 #
9183 msgid "view extensions..."
9184 msgstr "glej oznake..."
9185
9186 #
9187 msgid "view recordings..."
9188 msgstr "glej posnetke..."
9189
9190 #
9191 msgid "wait for ci..."
9192 msgstr "počakaj na ci..."
9193
9194 #
9195 msgid "wait for mmi..."
9196 msgstr "čakam mmi..."
9197
9198 #
9199 msgid "waiting"
9200 msgstr "čakam"
9201
9202 #
9203 msgid "was removed successfully"
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "weekly"
9208 msgstr "tedensko"
9209
9210 #
9211 msgid "whitelist"
9212 msgstr "bel seznam"
9213
9214 #
9215 msgid "working"
9216 msgstr "deluje"
9217
9218 #
9219 msgid "yellow"
9220 msgstr "rumena"
9221
9222 #
9223 msgid "yes"
9224 msgstr "Da "
9225
9226 #
9227 msgid "yes (keep feeds)"
9228 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
9229
9230 #
9231 msgid ""
9232 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9233 "assistance before rebooting your dreambox."
9234 msgstr ""
9235 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
9236 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
9237
9238 #
9239 msgid "zap"
9240 msgstr "zap"
9241
9242 #
9243 msgid "zapped"
9244 msgstr "prenesen"
9245
9246 #
9247 #~ msgid ""
9248 #~ "\n"
9249 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9250 #~ msgstr ""
9251 #~ "\n"
9252 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
9253
9254 #
9255 #~ msgid "\"?"
9256 #~ msgstr "\"?"
9257
9258 #
9259 #~ msgid "#003258"
9260 #~ msgstr "#003258"
9261
9262 #
9263 #~ msgid "#33294a6b"
9264 #~ msgstr "#33294a6b"
9265
9266 #
9267 #~ msgid "#77ffffff"
9268 #~ msgstr "#77ffffff"
9269
9270 #
9271 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9272 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
9273
9274 #
9275 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9276 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
9277
9278 #
9279 #~ msgid "/var directory"
9280 #~ msgstr "/var mapa"
9281
9282 #
9283 #~ msgid "0 V"
9284 #~ msgstr "0 V"
9285
9286 #
9287 #~ msgid "12 V"
9288 #~ msgstr "12 V"
9289
9290 #
9291 #~ msgid "12V Output"
9292 #~ msgstr "12V izlaz "
9293
9294 #
9295 #~ msgid "50 Hz"
9296 #~ msgstr "50 Hz"
9297
9298 #
9299 #~ msgid ""
9300 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
9301 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
9302 #~ msgstr ""
9303 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
9304 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
9305
9306 #
9307 #~ msgid ""
9308 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
9309 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
9310 #~ msgstr ""
9311 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
9312 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
9313
9314 #
9315 #~ msgid "AGC"
9316 #~ msgstr "AGC"
9317
9318 #
9319 #~ msgid "AGC:"
9320 #~ msgstr "AGC:"
9321
9322 #
9323 #~ msgid "Add alternative"
9324 #~ msgstr "dodaj alternativu"
9325
9326 #
9327 #~ msgid "Add files to playlist"
9328 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
9329
9330 #
9331 #~ msgid "Add service"
9332 #~ msgstr "dodaj uslugu"
9333
9334 #
9335 #~ msgid "Add title..."
9336 #~ msgstr "Dodaj titl..."
9337
9338 #
9339 #~ msgid "Advanced"
9340 #~ msgstr "Napredno"
9341
9342 #
9343 #~ msgid "Album:"
9344 #~ msgstr "Album:"
9345
9346 #
9347 #~ msgid "All..."
9348 #~ msgstr "Vsi..."
9349
9350 #
9351 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
9352 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
9353
9354 #
9355 #~ msgid "Artist:"
9356 #~ msgstr "Izvajalec:"
9357
9358 #
9359 #~ msgid "Ask before zapping"
9360 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
9361
9362 #
9363 #~ msgid "Audio / Video"
9364 #~ msgstr "Audio / Video"
9365
9366 #
9367 #~ msgid "Auto show inforbar"
9368 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
9369
9370 #
9371 #~ msgid "Backup"
9372 #~ msgstr "Varnostna kopija"
9373
9374 #
9375 #~ msgid "Backup Location"
9376 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
9377
9378 #
9379 #~ msgid "Backup Mode"
9380 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
9381
9382 #
9383 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9384 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
9385
9386 #
9387 #~ msgid "Burn"
9388 #~ msgstr "Snimi"
9389
9390 #
9391 #~ msgid "Burn DVD..."
9392 #~ msgstr "Snimi DVD..."
9393
9394 #
9395 #~ msgid "CF Drive"
9396 #~ msgstr "CF Disk"
9397
9398 #
9399 #~ msgid "Cable provider"
9400 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
9401
9402 #
9403 #~ msgid "Call monitoring"
9404 #~ msgstr "Spremljanje klica"
9405
9406 #
9407 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
9408 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
9409
9410 #
9411 #~ msgid "Choose source"
9412 #~ msgstr "Izberi vir"
9413
9414 #
9415 #~ msgid "Compact flash card"
9416 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
9417
9418 #
9419 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9420 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
9421
9422 #
9423 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9424 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
9425
9426 #
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9429 #~ "failed! (%s)\n"
9430 #~ "retrying..."
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
9433 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
9434 #~ "poskušam ponovno..."
9435
9436 #
9437 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9438 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
9439
9440 #
9441 #~ msgid "DVD ENTER key"
9442 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
9443
9444 #
9445 #~ msgid "DVD down key"
9446 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
9447
9448 #
9449 #~ msgid "DVD left key"
9450 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
9451
9452 #
9453 #~ msgid "DVD right key"
9454 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
9455
9456 #
9457 #~ msgid "DVD up key"
9458 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
9459
9460 #
9461 #~ msgid "Default settings"
9462 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
9463
9464 #
9465 #~ msgid "Device Setup..."
9466 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
9467
9468 #
9469 #~ msgid "DiSEqC Mode"
9470 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
9471
9472 #
9473 #~ msgid ""
9474 #~ "Disconnected from\n"
9475 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9476 #~ "retrying..."
9477 #~ msgstr ""
9478 #~ "Odklopljen iz\n"
9479 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9480 #~ "Poskušam ponovno..."
9481
9482 #
9483 #~ msgid ""
9484 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9485 #~ "the plugin \""
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
9488 #~ "vtičnik \""
9489
9490 #
9491 #~ msgid ""
9492 #~ "Do you really want to download\n"
9493 #~ "the plugin \""
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "Želite odstraniti\n"
9496 #~ "vtičnik \""
9497
9498 #
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "Do you want to backup now?\n"
9501 #~ "After pressing OK, please wait!"
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
9504 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
9505
9506 #
9507 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9508 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
9509
9510 #
9511 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9512 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
9513
9514 #
9515 #~ msgid "Edit current title"
9516 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "Edit title..."
9520 #~ msgstr "Uredi titl..."
9521
9522 #
9523 #~ msgid "End"
9524 #~ msgstr "Kraj"
9525
9526 #
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9529 #~ "\n"
9530 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9531 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9532 #~ "\n"
9533 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
9536 #~ "\n"
9537 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
9538 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9539 #~ "\n"
9540 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9544 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9548 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
9549
9550 #
9551 #~ msgid "Equal to Socket A"
9552 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
9553
9554 #
9555 #~ msgid "Expert Setup"
9556 #~ msgstr "Napredne postavke"
9557
9558 #
9559 #~ msgid "Fast zapping"
9560 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
9561
9562 #
9563 #~ msgid "Filesystem Check..."
9564 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
9565
9566 #
9567 #~ msgid "Font size"
9568 #~ msgstr "Velikost pisave"
9569
9570 #
9571 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9572 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
9573
9574 #
9575 #~ msgid "Function not yet implemented"
9576 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
9577
9578 #
9579 #~ msgid "Games / Plugins"
9580 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
9581
9582 #
9583 #~ msgid "Genre:"
9584 #~ msgstr "Žanri:"
9585
9586 #
9587 #~ msgid "Hide error windows"
9588 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
9589
9590 #
9591 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9592 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
9593
9594 #
9595 #~ msgid "Image-Upgrade"
9596 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
9597
9598 #
9599 #~ msgid "Initialization..."
9600 #~ msgstr "Ponastavitev..."
9601
9602 #
9603 #~ msgid "Invert"
9604 #~ msgstr "Invertni"
9605
9606 #
9607 #~ msgid "Invert display"
9608 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
9609
9610 #
9611 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9612 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
9613
9614 #
9615 #~ msgid "LCD"
9616 #~ msgstr "LCD"
9617
9618 #
9619 #~ msgid "LCD Setup"
9620 #~ msgstr "Postavke Displaya"
9621
9622 #
9623 #~ msgid "Language..."
9624 #~ msgstr "Jezik..."
9625
9626 #
9627 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9628 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
9629
9630 #
9631 #~ msgid "Movie Menu"
9632 #~ msgstr "Izbornik filma"
9633
9634 #
9635 #~ msgid "Multi bouquets"
9636 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
9637
9638 #
9639 #~ msgid "NIM "
9640 #~ msgstr "NIM"
9641
9642 #
9643 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9644 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
9645
9646 #
9647 #~ msgid "Network..."
9648 #~ msgstr "Mreža..."
9649
9650 #
9651 #~ msgid "New DVD"
9652 #~ msgstr "Novi DVD"
9653
9654 #
9655 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9656 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
9657
9658 #
9659 #~ msgid ""
9660 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9661 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9662 #~ "configured correctly."
9663 #~ msgstr ""
9664 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
9665 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
9666 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9667
9668 #
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "No working wireless interface found.\n"
9671 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
9672 #~ "you local network interface."
9673 #~ msgstr ""
9674 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
9675 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
9676 #~ "vaš omrežni vmesnik."
9677
9678 #
9679 #~ msgid ""
9680 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9681 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9682 #~ "Network is configured correctly."
9683 #~ msgstr ""
9684 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
9685 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
9686 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9687
9688 #
9689 #~ msgid "Nothing connected"
9690 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
9691
9692 #
9693 #~ msgid "Online-Upgrade"
9694 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
9695
9696 #
9697 #~ msgid "Other..."
9698 #~ msgstr "Ostalo..."
9699
9700 #
9701 #~ msgid "Parental Control"
9702 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
9703
9704 #
9705 #~ msgid "Parental Lock"
9706 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
9707
9708 #
9709 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9710 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
9711
9712 #
9713 #~ msgid "Predefined satellite"
9714 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
9715
9716 #
9717 #~ msgid "RSS Feed URI"
9718 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9719
9720 #
9721 #~ msgid "Really delete this timer?"
9722 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
9723
9724 #
9725 #~ msgid "Record Splitsize"
9726 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
9727
9728 #
9729 #~ msgid ""
9730 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9731 #~ "now?"
9732 #~ msgstr ""
9733 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9734 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9735
9736 #
9737 #~ msgid ""
9738 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9739 #~ "restart now?"
9740 #~ msgstr ""
9741 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9742 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9743
9744 #
9745 #~ msgid ""
9746 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9747 #~ "shutdown now?"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9750 #~ "sedaj izklop sistema?"
9751
9752 #
9753 #~ msgid ""
9754 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9755 #~ "reboot now?"
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9758 #~ "reboot sada ?"
9759
9760 #
9761 #~ msgid ""
9762 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9763 #~ "restart now?"
9764 #~ msgstr ""
9765 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9766 #~ "restartati?"
9767
9768 #
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9771 #~ "shutdown now?"
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9774 #~ "isključiti sada?"
9775
9776 #
9777 #~ msgid "Remove service"
9778 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
9779
9780 #
9781 #~ msgid "Replace current playlist"
9782 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
9783
9784 #
9785 #~ msgid ""
9786 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9787 #~ "settings now."
9788 #~ msgstr ""
9789 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
9790 #~ "nastavitev."
9791
9792 #
9793 #~ msgid "Satconfig"
9794 #~ msgstr "Satkonfig"
9795
9796 #
9797 #~ msgid "Satelliteconfig"
9798 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
9799
9800 #
9801 #~ msgid "Save current project to disk"
9802 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
9803
9804 #
9805 #~ msgid "Save..."
9806 #~ msgstr "Pohrani..."
9807
9808 #
9809 #~ msgid "Scan NIM"
9810 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
9811
9812 #
9813 #~ msgid ""
9814 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9815 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9816 #~ msgstr ""
9817 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
9818 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
9819
9820 #
9821 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
9822 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
9823
9824 #
9825 #~ msgid "Select alternative service"
9826 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
9827
9828 #
9829 #~ msgid "Select reference service"
9830 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
9831
9832 #
9833 #~ msgid "Select video input"
9834 #~ msgstr "Izberite video vhod"
9835
9836 #
9837 #~ msgid "Service scan type needed"
9838 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
9839
9840 #
9841 #~ msgid "Set as default Interface"
9842 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
9843
9844 #
9845 #~ msgid "Setup Lock"
9846 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
9847
9848 #
9849 #~ msgid "Show Satposition"
9850 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
9851
9852 #
9853 #~ msgid "Skin..."
9854 #~ msgstr "Predloga..."
9855
9856 #
9857 #~ msgid "Skip confirmations"
9858 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
9859
9860 #
9861 #~ msgid "Slot "
9862 #~ msgstr "Utor"
9863
9864 #
9865 #~ msgid "Socket "
9866 #~ msgstr "Utori"
9867
9868 #
9869 #~ msgid "Somewhere else"
9870 #~ msgstr "Nekje drugje"
9871
9872 #
9873 #~ msgid ""
9874 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9875 #~ "\n"
9876 #~ "Please choose an other one."
9877 #~ msgstr ""
9878 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
9879 #~ "\n"
9880 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
9881
9882 #
9883 #~ msgid "Start"
9884 #~ msgstr "Začetek"
9885
9886 #
9887 #~ msgid "Startwizard"
9888 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
9889
9890 #
9891 #~ msgid "Step "
9892 #~ msgstr "Korak"
9893
9894 #
9895 #~ msgid ""
9896 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
9897 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
9898 #~ msgstr ""
9899 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
9900 #~ "uporabo.\n"
9901 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
9902
9903 #
9904 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9905 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
9906
9907 #
9908 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9909 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
9910
9911 #
9912 #~ msgid "Timeshift path..."
9913 #~ msgstr "Časovni zamik..."
9914
9915 #
9916 #~ msgid "Timeshifting"
9917 #~ msgstr "Vremeski pomak"
9918
9919 #
9920 #~ msgid "Title:"
9921 #~ msgstr "Naslov:"
9922
9923 #
9924 #~ msgid "Transpondertype"
9925 #~ msgstr "TipTranspondera"
9926
9927 #
9928 #~ msgid "UHF Modulator"
9929 #~ msgstr "UHF modulator"
9930
9931 #
9932 #~ msgid "USB"
9933 #~ msgstr "USB"
9934
9935 #
9936 #~ msgid ""
9937 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9938 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9939 #~ "Error: "
9940 #~ msgstr ""
9941 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
9942 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
9943 #~ "Greška:"
9944
9945 #
9946 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9947 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
9948
9949 #
9950 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9951 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
9952
9953 #
9954 #~ msgid "Usage Settings"
9955 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
9956
9957 #
9958 #~ msgid "Usage settings"
9959 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
9960
9961 #
9962 #~ msgid "VCR Switch"
9963 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
9964
9965 #
9966 #~ msgid "Visualize positioner movement"
9967 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
9968
9969 #
9970 #~ msgid ""
9971 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9972 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9973 #~ "Please press OK to begin."
9974 #~ msgstr ""
9975 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
9976 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
9977 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
9978 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
9979
9980 #
9981 #~ msgid "Year:"
9982 #~ msgstr "Leto:"
9983
9984 #
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9987 #~ "harddisk is not an option for you."
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
9990 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
9991
9992 #
9993 #~ msgid ""
9994 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9995 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9996 #~ "backup to the harddisk!\n"
9997 #~ "Please press OK to start the backup now."
9998 #~ msgstr ""
9999 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
10000 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
10001 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
10002 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
10003
10004 #
10005 #~ msgid ""
10006 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10007 #~ "harddisk!\n"
10008 #~ "Please press OK to start the backup now."
10009 #~ msgstr ""
10010 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
10011 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
10012 #~ "Pritisnite OK za začetek."
10013
10014 #
10015 #~ msgid ""
10016 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10017 #~ "backup now."
10018 #~ msgstr ""
10019 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
10020 #~ "izdelave varne kopije."
10021
10022 #
10023 #~ msgid "You have to wait for"
10024 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
10025
10026 #
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10029 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10030 #~ "Do you want to define keywords now?"
10031 #~ msgstr ""
10032 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
10033 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
10034 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
10035
10036 #
10037 #~ msgid "You selected a playlist"
10038 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
10039
10040 #
10041 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10042 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
10043
10044 #
10045 #~ msgid ""
10046 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10047 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10048 #~ "\n"
10049 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
10052 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
10053 #~ "\n"
10054 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
10055
10056 #
10057 #~ msgid "add bouquet..."
10058 #~ msgstr "dodaj u paket..."
10059
10060 #
10061 #~ msgid ""
10062 #~ "are you sure you want to restore\n"
10063 #~ "following backup:\n"
10064 #~ msgstr ""
10065 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
10066 #~ "varno kopijo:\n"
10067
10068 #
10069 #~ msgid "by Exif"
10070 #~ msgstr "iz Exif"
10071
10072 #
10073 #~ msgid "color"
10074 #~ msgstr "barva"
10075
10076 #
10077 #~ msgid "copy to favourites"
10078 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
10079
10080 #
10081 #~ msgid "empty/unknown"
10082 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
10083
10084 #
10085 #~ msgid "enigma2 and network"
10086 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
10087
10088 #
10089 #~ msgid "equal to Socket A"
10090 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
10091
10092 #
10093 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10094 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
10095
10096 #
10097 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10098 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
10099
10100 #
10101 #~ msgid "font face"
10102 #~ msgstr "pisava"
10103
10104 #
10105 #~ msgid "full /etc directory"
10106 #~ msgstr "polna /etc mapa"
10107
10108 #
10109 #~ msgid "headline"
10110 #~ msgstr "naslovna vrsta"
10111
10112 #
10113 #~ msgid "hidden network"
10114 #~ msgstr "skrito omrežje"
10115
10116 #
10117 #~ msgid "highlighted button"
10118 #~ msgstr "označen gumb"
10119
10120 #
10121 #~ msgid ""
10122 #~ "incoming call!\n"
10123 #~ "%s calls on %s!"
10124 #~ msgstr ""
10125 #~ "dohodni klic!\n"
10126 #~ "%s kliče na %s!"
10127
10128 #
10129 #~ msgid "list"
10130 #~ msgstr "lista"
10131
10132 #
10133 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10134 #~ msgstr "prolaz na utor A"
10135
10136 #
10137 #~ msgid "minutes and"
10138 #~ msgstr "minute in"
10139
10140 #
10141 #~ msgid "no Picture found"
10142 #~ msgstr "ne najdem slike"
10143
10144 #
10145 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10146 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
10147
10148 #
10149 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10150 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
10151
10152 #
10153 #~ msgid "play next playlist entry"
10154 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
10155
10156 #
10157 #~ msgid "play previous playlist entry"
10158 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
10159
10160 #
10161 #~ msgid "remove bouquet"
10162 #~ msgstr "obriA!i paket"
10163
10164 #
10165 #~ msgid "remove service"
10166 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
10167
10168 #
10169 #~ msgid ""
10170 #~ "scan done!\n"
10171 #~ "%d services found!"
10172 #~ msgstr ""
10173 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10174 #~ "%d usluga pronađeno!"
10175
10176 #
10177 #~ msgid ""
10178 #~ "scan done!\n"
10179 #~ "No service found!"
10180 #~ msgstr ""
10181 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10182 #~ "Nema pronađenih usluga!"
10183
10184 #
10185 #~ msgid ""
10186 #~ "scan done!\n"
10187 #~ "One service found!"
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10190 #~ "Jedna usluga pronađena!"
10191
10192 #
10193 #~ msgid "scan done! %d services found!"
10194 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
10195
10196 #
10197 #~ msgid "scan done! No service found!"
10198 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
10199
10200 #
10201 #~ msgid "scan done! One service found!"
10202 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
10203
10204 #
10205 #~ msgid ""
10206 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10207 #~ "%d services found!"
10208 #~ msgstr ""
10209 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
10210 #~ "%d pronađenih usluga!"
10211
10212 #
10213 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
10214 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
10215
10216 #
10217 #~ msgid "seconds."
10218 #~ msgstr "sekund."
10219
10220 #
10221 #~ msgid "select Slot"
10222 #~ msgstr "odaberi Utor"
10223
10224 #
10225 #~ msgid "show first tag"
10226 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
10227
10228 #
10229 #~ msgid "show second tag"
10230 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
10231
10232 #
10233 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10234 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
10235
10236 #
10237 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10238 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
10239
10240 #
10241 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
10242 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
10243
10244 #
10245 #~ msgid "text"
10246 #~ msgstr "tekst"
10247
10248 #
10249 #~ msgid "until restart"
10250 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
10251
10252 #
10253 #~ msgid "use power delta"
10254 #~ msgstr "koristite power delta"
10255
10256 #
10257 #~ msgid "year"
10258 #~ msgstr "leto"
10259
10260 #
10261 #~ msgid "yes (hold feeds)"
10262 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"