3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
53 msgid "%d jobs are running in the background!"
54 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
61 msgid "%d services found!"
62 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
80 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
85 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
88 msgid ".NFI Download failed:"
89 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
91 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
92 msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
95 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
97 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
100 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
101 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
103 msgid "/var directory"
104 msgstr "”/var”-hakemisto"
122 msgstr "12V ulostulo"
130 msgid "16:10 Letterbox"
131 msgstr "16:10 Letterbox"
133 msgid "16:10 PanScan"
134 msgstr "16:10 Pan&Scan"
139 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgstr "16:9 Letterbox"
143 msgstr "16:9 automatiikka"
155 msgstr "30 minuuttia"
163 msgid "4:3 Letterbox"
164 msgstr "4:3 Letterbox"
167 msgstr "4:3 Pan&Scan"
182 msgstr "60 minuuttia"
194 msgstr "<tuntematon>"
204 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
205 "Do you want to keep your version?"
207 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
208 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
211 "A finished record timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
214 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
215 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
218 "A finished record timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
222 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
229 "A record has been started:\n"
232 "Tallennus on alkanut:\n"
236 "A recording is currently running.\n"
237 "What do you want to do?"
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "configure the positioner."
246 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
247 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
250 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
251 "start the satfinder."
253 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
254 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
257 msgid "A required tool (%s) was not found."
258 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
261 "A sleep timer wants to set your\n"
262 "Dreambox to standby. Do that now?"
264 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
265 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
268 "A sleep timer wants to shut down\n"
269 "your Dreambox. Shutdown now?"
271 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
272 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
275 "A timer failed to record!\n"
276 "Disable TV and try again?\n"
278 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
279 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
280 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
283 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
292 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
295 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
309 msgid "Action on long powerbutton press"
310 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
315 msgid "Activate Picture in Picture"
316 msgstr "Avaa PiP-kuva"
318 msgid "Activate network settings"
319 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
321 msgid "Adapter settings"
322 msgstr "Sovittimen asetukset"
328 msgstr "Kirjanmerkki"
331 msgstr "Lisää merkki"
333 msgid "Add a new title"
334 msgstr "Lisää uusi otsikko"
337 msgstr "Lisää ajastus"
340 msgstr "Lisää otsikko"
342 msgid "Add to bouquet"
343 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
345 msgid "Add to favourites"
346 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
349 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
350 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
351 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
354 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
358 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
359 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
364 msgid "Advanced Video Setup"
365 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
368 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
371 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
372 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
374 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
375 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
383 msgid "All Satellites"
384 msgstr "Kaikki satelliitit"
392 msgid "Alternative radio mode"
393 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
395 msgid "Alternative services tuner priority"
396 msgstr "Virittimien prioriteetti"
398 msgid "An empty filename is illegal."
399 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
401 msgid "An unknown error occured!"
402 msgstr "Tuntematon virhe!"
408 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
411 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
417 msgid "Ask before shutdown:"
418 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
421 msgstr "Kysy käyttäjältä"
429 msgid "Audio Options..."
430 msgstr "Äänivalinnat"
432 msgid "Authoring mode"
433 msgstr "Muokkaustila"
436 msgstr "Automaattinen"
438 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
439 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
441 msgid "Auto scart switching"
442 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
445 msgstr "Automaattinen"
447 msgid "Automatic SSID lookup"
448 msgstr "Automaattinen SSID etsintä"
450 msgid "Automatic Scan"
451 msgstr "Automaattihaku"
453 msgid "Available format variables"
454 msgstr "Formaatti-muuttujat"
480 msgid "Backup Location"
481 msgstr "Mihin tallennetaan"
484 msgstr "Mitä tallennetaan"
486 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
487 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
493 msgstr "Kaistanleveys"
498 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
499 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
501 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
502 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
504 msgid "Behavior when a movie is started"
505 msgstr "Toiminto toiston alussa"
507 msgid "Behavior when a movie is stopped"
508 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
510 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
511 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
514 msgstr "Kirjanmerkit"
522 msgid "Burn to DVD..."
523 msgstr "Polta DVD:lle..."
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
531 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
537 msgstr "C-taajuusalue"
540 msgstr "CompactFlash-kortti"
543 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
546 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
548 msgid "Cache Thumbnails"
549 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
551 msgid "Call monitoring"
557 msgid "Cannot parse feed directory"
558 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
561 msgstr "Kapasiteetti:"
569 msgid "Change bouquets in quickzap"
570 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
575 msgid "Change pin code"
576 msgstr "Vaihda tunnusluku"
578 msgid "Change service pin"
579 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
581 msgid "Change service pins"
582 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
584 msgid "Change setup pin"
585 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
590 msgid "Channel Selection"
591 msgstr "Kanavien valinta"
596 msgid "Channellist menu"
597 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
611 msgid "Checking Filesystem..."
612 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
615 msgstr "Valitse viritin"
617 msgid "Choose bouquet"
618 msgstr "Valitse suosikkilista"
620 msgid "Choose source"
621 msgstr "Valitse lähde"
623 msgid "Choose target folder"
624 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
626 msgid "Choose your Skin"
627 msgstr "Valitse teema"
630 msgstr "Poista vanhat"
632 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
633 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
634 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
636 msgid "Clear before scan"
637 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
640 msgstr "Tyhjennä loki"
645 msgid "Code rate high"
646 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
648 msgid "Code rate low"
649 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
652 msgstr "Koodinopeus (HP)"
655 msgstr "Koodinopeus (LP)"
657 msgid "Collection name"
658 msgstr "Kokoelman nimi"
660 msgid "Collection settings"
661 msgstr "Kokoelman asetukset"
664 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
666 msgid "Command execution..."
667 msgstr "Komennon suoritus..."
669 msgid "Command order"
670 msgstr "Käskyjen järjestys"
672 msgid "Committed DiSEqC command"
673 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
675 msgid "Common Interface"
676 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
678 msgid "Compact Flash"
679 msgstr "CompactFlash"
681 msgid "Compact flash card"
682 msgstr "CompactFlash-kortti"
687 msgid "Configuration Mode"
688 msgstr "Muokkaustila"
693 msgid "Conflicting timer"
694 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
699 msgid "Connected to Fritz!Box!"
702 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
707 "Connection to Fritz!Box\n"
712 msgid "Constellation"
715 msgid "Content does not fit on DVD!"
716 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
718 msgid "Continue in background"
719 msgstr "Jatka taustalla"
721 msgid "Continue playing"
722 msgstr "Jatka toistoa"
727 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
728 msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
730 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
731 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
733 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
734 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
736 msgid "Create movie folder failed"
737 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
740 msgid "Creating directory %s failed."
741 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
743 msgid "Creating partition failed"
744 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
749 msgid "Current Transponder"
750 msgstr "Nykyinen lähetin"
752 msgid "Current settings:"
753 msgstr "Nykyiset asetukset"
755 msgid "Current version:"
756 msgstr "Nykyinen versio:"
758 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
759 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
761 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
762 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
764 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
765 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
768 msgstr "Toimintojen mukautus"
774 msgid "Cutlist editor..."
775 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
795 msgid "DVD media toolbox"
796 msgstr "DVD-levyn työkalut"
804 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
805 msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
808 msgstr "Virransäästötila"
810 msgid "Default services lists"
811 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
813 msgid "Default settings"
814 msgstr "Lataa oletusarvot"
823 msgstr "Poista valinta"
825 msgid "Delete failed!"
826 msgstr "Poisto epäonnistui!"
830 "Delete no more configured satellite\n"
833 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
839 msgid "Destination directory"
840 msgstr "Kohdehakemisto"
842 msgid "Detected HDD:"
843 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
845 msgid "Detected NIMs:"
846 msgstr "Asennetut virittimet:"
854 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
855 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
863 msgid "DiSEqC repeats"
864 msgstr "DiSEqC-toistoja"
866 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
867 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
870 msgid "Directory %s nonexistent."
871 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
876 msgid "Disable Picture in Picture"
877 msgstr "Sulje PiP-kuva"
879 msgid "Disable Subtitles"
880 msgstr "Poista tekstitys"
882 msgid "Disable timer"
883 msgstr "Poista käytöstä"
890 "Disconnected from\n"
898 msgid "Display 16:9 content as"
899 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
901 msgid "Display 4:3 content as"
902 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
904 msgid "Display Setup"
905 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
909 "Do you really want to REMOVE\n"
916 "Do you really want to check the filesystem?\n"
917 "This could take lots of time!"
919 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
920 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
923 msgid "Do you really want to delete %s?"
925 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
930 "Do you really want to download\n"
936 msgid "Do you really want to exit?"
937 msgstr "Haluatko lopettaa?"
940 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
941 "All data on the disk will be lost!"
943 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
944 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
947 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
948 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?"
951 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
952 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?"
955 "Do you want to backup now?\n"
956 "After pressing OK, please wait!"
958 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
961 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
962 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
964 msgid "Do you want to do a service scan?"
965 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
967 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
968 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
970 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
971 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
973 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
974 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
975 "voidaan asettaa erikseen\n"
976 "määriteltävän tunnusluvun\n"
979 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
982 msgid "Do you want to install default sat lists?"
983 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
985 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
986 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
988 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
989 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
991 msgid "Do you want to restore your settings?"
992 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
994 msgid "Do you want to resume this playback?"
996 "Jatketaanko kohdasta,\n"
997 "johon katselu viimeksi jäi?"
1000 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1001 "After pressing OK, please wait!"
1003 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1004 "Paina OK ja odota!"
1006 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1007 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1009 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1010 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1013 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1014 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1017 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1018 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1023 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1024 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1026 msgid "Download Plugins"
1027 msgstr "Lataa lisäosia"
1029 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1030 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1032 msgid "Downloadable new plugins"
1033 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1035 msgid "Downloadable plugins"
1036 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1041 msgid "Downloading image description..."
1042 msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
1044 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1045 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1047 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1048 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1056 msgid "EPG Selection"
1057 msgstr "Ohjelman valinta"
1060 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1061 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1069 msgid "Edit chapters of current title"
1070 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1072 msgid "Edit services list"
1073 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1075 msgid "Edit settings"
1076 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1078 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1079 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1081 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1082 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1085 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1087 msgid "Electronic Program Guide"
1088 msgstr "Ohjelmaopas"
1091 msgstr "Ota käyttöön"
1093 msgid "Enable 5V for active antenna"
1094 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1096 msgid "Enable multiple bouquets"
1097 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1099 msgid "Enable parental control"
1100 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1102 msgid "Enable timer"
1103 msgstr "Ajastin päälle"
1111 msgid "Encryption Key"
1112 msgstr "Suojausavain"
1114 msgid "Encryption Type"
1115 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1117 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1122 msgstr "Lopetusaika"
1125 msgstr "Lopetusaika"
1131 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1133 "If you experience any problems please contact\n"
1134 "stephan@reichholf.net\n"
1136 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1139 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1140 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1141 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1142 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1144 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1145 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1147 msgid "Enter Rewind at speed"
1148 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1150 msgid "Enter main menu..."
1151 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1153 msgid "Enter the service pin"
1154 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1159 msgid "Error executing plugin"
1160 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1171 msgstr "Ohjelmatiedot"
1173 msgid "Everything is fine"
1174 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1176 msgid "Execution Progress:"
1177 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1179 msgid "Execution finished!!"
1180 msgstr "Tehtävä valmis!"
1186 msgstr "Poistu editorista"
1188 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1189 msgid "Exit the wizard"
1190 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1192 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1194 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1199 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1200 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1202 msgid "Extended Setup..."
1203 msgstr "Laajat asetukset..."
1206 msgstr "Laajennukset"
1211 msgid "Factory reset"
1212 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1215 msgstr "Epäonnistui"
1221 msgstr "Nopea DiSEqC"
1223 msgid "Fast Forward speeds"
1224 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1232 msgid "Filesystem Check..."
1233 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1235 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1236 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1248 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1250 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1252 msgid "Fix USB stick"
1253 msgstr "Korjaa USB-muisti"
1258 msgid "Flashing failed"
1259 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1267 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1268 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1276 msgid "Frequency bands"
1277 msgstr "Taajuusalueet"
1279 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1280 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1282 msgid "Frequency steps"
1283 msgstr "Taajuusaskel"
1291 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1295 msgid "Frontprocessor version: %d"
1296 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1299 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1301 msgid "Function not yet implemented"
1302 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1305 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1306 "Do you want to Restart the GUI now?"
1308 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1309 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1310 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1314 msgstr "Yhdyskäytävä"
1322 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1323 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1328 msgid "Goto position"
1329 msgstr "Mene sijaintiin"
1331 msgid "Graphical Multi EPG"
1332 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1337 msgid "Guard Interval"
1340 msgid "Guard interval mode"
1341 msgstr "Suojaväli-tila"
1344 msgstr "Kiintolevy..."
1346 msgid "Harddisk setup"
1347 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1349 msgid "Harddisk standby after"
1350 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1352 msgid "Hierarchy Information"
1353 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1355 msgid "Hierarchy mode"
1356 msgstr "Hierarkia-tila"
1358 msgid "How many minutes do you want to record?"
1359 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1370 msgid "If you can see this page, please press OK."
1371 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1374 "If you see this, something is wrong with\n"
1375 "your scart connection. Press OK to return."
1377 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1378 "Paina OK palataksesi takaisin."
1381 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1382 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1383 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1385 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1386 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1387 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1389 "If you are happy with the result, press OK."
1391 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1392 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1393 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1394 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1396 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1397 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1399 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1401 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1403 msgid "Image flash utility"
1404 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1406 msgid "Image-Upgrade"
1413 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1415 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1416 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1418 msgid "Increased voltage"
1419 msgstr "Korotettu jännite"
1425 msgstr "Tietopalkki"
1427 msgid "Infobar timeout"
1428 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1434 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1436 msgid "Initialization..."
1442 msgid "Initializing Harddisk..."
1443 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1445 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1452 msgid "Installing Software..."
1453 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1455 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1456 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1458 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1459 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1461 msgid "Installing package content... Please wait..."
1462 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1464 msgid "Instant Record..."
1465 msgstr "Välitön tallennus..."
1467 msgid "Integrated Ethernet"
1468 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1470 msgid "Integrated Wireless"
1471 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1473 msgid "Intermediate"
1476 msgid "Internal Flash"
1477 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1479 msgid "Invalid Location"
1480 msgstr "Virheellinen sijainti"
1483 msgid "Invalid directory selected: %s"
1484 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1489 msgid "Invert display"
1490 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1500 msgstr "Aina kokoruutu"
1502 msgid "Keyboard Map"
1503 msgstr "Näppäinasettelu"
1505 msgid "Keyboard Setup"
1506 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1509 msgstr "Näppäinasettelu"
1512 msgstr "Verkkosovitin"
1526 msgid "Language selection"
1527 msgstr "Kielivalinta"
1530 msgstr "Kielivalinta..."
1533 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1538 msgid "Leave DVD Player?"
1539 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1552 msgstr "Raja länteen"
1558 msgstr "Rajat päälle"
1563 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1564 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1566 msgid "List of Storage Devices"
1567 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1575 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1576 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1578 msgid "Local Network"
1587 msgid "Long Keypress"
1588 msgstr "Pitkä painallus"
1605 msgid "Make this mark an 'in' point"
1606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1608 msgid "Make this mark an 'out' point"
1609 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1611 msgid "Make this mark just a mark"
1612 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1615 msgstr "Manuaalihaku"
1617 msgid "Manual transponder"
1618 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1620 msgid "Margin after record"
1621 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1623 msgid "Margin before record (minutes)"
1624 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1626 msgid "Media player"
1627 msgstr "Mediatoistin"
1630 msgstr "Mediatoistin"
1632 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1633 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1635 msgid "Medium is not empty!"
1636 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1645 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1657 msgstr "Modulaattori"
1668 msgid "Mount failed"
1669 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1671 msgid "Move Picture in Picture"
1672 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1675 msgstr "Liikuta itään"
1678 msgstr "Liikuta länteen"
1680 msgid "Movielist menu"
1681 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1686 msgid "Multiple service support"
1687 msgstr "Usean kanavan tuki"
1690 msgstr "Usea satelliitti"
1696 msgstr "Ei saatavilla"
1701 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1703 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella "
1716 msgstr "Nimipalvelin"
1719 msgid "Nameserver %d"
1720 msgstr "Nimipalvelin %d"
1722 msgid "Nameserver Setup"
1723 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1725 msgid "Nameserver settings"
1726 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1729 msgstr "Verkkomaski"
1731 msgid "Network Configuration..."
1732 msgstr "Verkon asetukset"
1734 msgid "Network Mount"
1735 msgstr "Verkkojaon nimi"
1737 msgid "Network SSID"
1738 msgstr "Verkon SSID"
1740 msgid "Network Setup"
1741 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1743 msgid "Network scan"
1746 msgid "Network setup"
1747 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1749 msgid "Network test"
1750 msgstr "Lähiverkon testi"
1752 msgid "Network test..."
1753 msgstr "Lähiverkon testi..."
1756 msgstr "Lähiverkko..."
1761 msgid "NetworkWizard"
1762 msgstr "Verkkovelho"
1768 msgstr "Uusi tunnusluku"
1770 msgid "New version:"
1771 msgstr "Uusi versio:"
1779 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1780 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1782 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1783 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1785 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1787 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1790 msgid "No backup needed"
1791 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1794 "No data on transponder!\n"
1795 "(Timeout reading PAT)"
1797 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1798 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1800 msgid "No details for this image file"
1801 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1803 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1805 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1806 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1808 msgid "No free tuner!"
1809 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1812 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1814 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1815 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1817 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1818 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1820 msgid "No positioner capable frontend found."
1822 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1823 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1825 msgid "No satellite frontend found!!"
1826 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1828 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1830 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1834 "No tuner is enabled!\n"
1835 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1837 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1838 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1840 msgid "No useable USB stick found"
1841 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
1844 "No valid service PIN found!\n"
1845 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1846 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1848 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1849 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1850 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1853 "No valid setup PIN found!\n"
1854 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1855 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1857 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1858 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1859 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1862 "No working local networkadapter found.\n"
1863 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1864 "configured correctly."
1866 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1867 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1871 "No working wireless interface found.\n"
1872 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1873 "your local network interface."
1877 "No working wireless networkadapter found.\n"
1878 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1879 "Network is configured correctly."
1881 "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n"
1882 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1885 msgid "No, but restart from begin"
1886 msgstr "Ei, aloita alusta"
1888 msgid "No, do nothing."
1889 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1891 msgid "No, just start my dreambox"
1892 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1894 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1895 msgid "No, scan later manually"
1896 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1901 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1903 msgstr "Epälineaarinen"
1913 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1914 "required, %d MB available)"
1916 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
1917 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
1920 "Nothing to scan!\n"
1921 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1923 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1924 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1930 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1931 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1934 "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
1935 "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
1938 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1939 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1940 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1942 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1944 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1946 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1951 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1952 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
1954 msgid "OSD Settings"
1955 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1957 msgid "OSD visibility"
1958 msgstr "OSD:n näkyvyys"
1969 msgid "Online-Upgrade"
1970 msgstr "Online-päivitys"
1972 msgid "Only Free scan"
1973 msgstr "Hae vain salaamattomat"
1975 msgid "Orbital Position"
1987 msgid "Package list update"
1988 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1990 msgid "Packet management"
1991 msgstr "Pakettienhallinta"
1996 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2000 msgid "Parent Directory"
2001 msgstr "Päähakemisto"
2003 msgid "Parental control"
2006 msgid "Parental control services Editor"
2007 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2009 msgid "Parental control setup"
2010 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2012 msgid "Parental control type"
2013 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2015 msgid "Partitioning USB stick..."
2016 msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
2018 msgid "Pause movie at end"
2019 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2022 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2024 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2031 msgid "Pin code needed"
2032 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2035 msgstr "Jatka toistoa"
2037 msgid "Play Audio-CD..."
2038 msgstr "Toista ääni-CD..."
2040 msgid "Play recorded movies..."
2041 msgstr "Toista tallenteet..."
2043 msgid "Please Reboot"
2044 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2046 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2047 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2049 msgid "Please change recording endtime"
2050 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2052 msgid "Please check your network settings!"
2053 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2055 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2056 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2058 msgid "Please choose an extension..."
2059 msgstr "Valitse laajennus..."
2061 msgid "Please choose he package..."
2062 msgstr "Valitse paketti..."
2064 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2065 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2067 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2068 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2070 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2071 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2073 msgid "Please enter a name for the new marker"
2074 msgstr "Uusi väliotsikko"
2076 msgid "Please enter a new filename"
2077 msgstr "Syötä uusi nimi"
2079 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2080 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2082 msgid "Please enter name of the new directory"
2083 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2085 msgid "Please enter the correct pin code"
2086 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2088 msgid "Please enter the old pin code"
2089 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2091 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2092 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2095 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2096 "therefore the default directory is being used instead."
2098 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2101 msgid "Please press OK to continue."
2102 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2104 msgid "Please press OK!"
2107 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2108 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2110 msgid "Please select a playlist to delete..."
2111 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2113 msgid "Please select a playlist..."
2114 msgstr "Valitse soittolista..."
2116 msgid "Please select a subservice to record..."
2117 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2119 msgid "Please select a subservice..."
2120 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2122 msgid "Please select keyword to filter..."
2123 msgstr "Valitse hakusana..."
2125 msgid "Please select target directory or medium"
2126 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2128 msgid "Please select the movie path..."
2129 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2131 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2132 msgid "Please set up tuner B"
2133 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2135 msgid "Please set up tuner C"
2136 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2138 msgid "Please set up tuner D"
2139 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2142 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2143 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2144 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2146 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2147 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2148 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2151 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2153 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2155 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2156 msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
2158 msgid "Please wait... Loading list..."
2159 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2161 msgid "Plugin browser"
2162 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2165 msgstr "Plugin-lisäosat"
2168 msgstr "Polariteetti"
2170 msgid "Polarization"
2171 msgstr "Polarisaatio"
2192 msgstr "Kääntömoottori"
2194 msgid "Positioner fine movement"
2195 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2197 msgid "Positioner movement"
2198 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2200 msgid "Positioner setup"
2201 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2203 msgid "Positioner storage"
2204 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2206 msgid "Power threshold in mA"
2207 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2209 msgid "Predefined transponder"
2210 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2212 msgid "Preparing... Please wait"
2213 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2215 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2216 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2218 msgid "Press OK to activate the settings."
2219 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2221 msgid "Press OK to edit the settings."
2222 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2224 msgid "Press OK to scan"
2225 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2227 msgid "Press OK to start the scan"
2228 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2233 msgid "Preview menu"
2234 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2237 msgstr "Ensisijainen DNS"
2239 msgid "Protect services"
2240 msgstr "Suojaa kanavat"
2242 msgid "Protect setup"
2243 msgstr "Suojaa asetukset"
2248 msgid "Provider to scan"
2249 msgstr "Hae toimittajalta"
2252 msgstr "Toimittajat"
2258 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2261 msgstr "RF-ulostulo"
2266 msgid "RSS Feed URI"
2267 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2275 msgid "Really close without saving settings?"
2276 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2278 msgid "Really delete done timers?"
2279 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2281 msgid "Really delete this timer?"
2282 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2284 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2285 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2287 msgid "Really reboot now?"
2288 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2290 msgid "Really restart now?"
2291 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2293 msgid "Really shutdown now?"
2294 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2297 msgstr "Uudelleenkäynnistys"
2299 msgid "Reception Settings"
2300 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2305 msgid "Recorded files..."
2306 msgstr "Tallenteet..."
2311 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2312 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!"
2314 msgid "Recordings always have priority"
2315 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2317 msgid "Reenter new pin"
2318 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2320 msgid "Refresh Rate"
2321 msgstr "Virkistystaajuus"
2323 msgid "Refresh rate selection."
2324 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2326 msgid "Remounting stick partition..."
2327 msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
2329 msgid "Remove Bookmark"
2330 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2332 msgid "Remove Plugins"
2333 msgstr "Poista lisäosia"
2335 msgid "Remove a mark"
2336 msgstr "Poista merkki"
2338 msgid "Remove currently selected title"
2339 msgstr "Poista valittu otsikko"
2341 msgid "Remove plugins"
2342 msgstr "Poista lisäosia"
2344 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2345 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2347 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2348 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2350 msgid "Remove title"
2351 msgstr "Poista otsikko"
2354 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2355 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2364 msgstr "Ajastus toistetaan"
2366 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2367 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2370 msgstr "Toistokerrat"
2373 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2379 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2382 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2384 msgid "Restart GUI now?"
2385 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2387 msgid "Restart network"
2388 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2390 msgid "Restart test"
2391 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2393 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2394 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2400 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2403 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2406 msgid "Resume from last position"
2407 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2409 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2410 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2411 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2412 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2413 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2414 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2415 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2416 msgid "Resuming playback"
2417 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2419 msgid "Return to file browser"
2420 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2422 msgid "Return to movie list"
2423 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2425 msgid "Return to previous service"
2426 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2428 msgid "Rewind speeds"
2429 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2437 msgid "Rotor turning speed"
2438 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2447 msgstr "S-video (Y/C)"
2458 msgid "Sat / Dish Setup"
2459 msgstr "Antenniasetukset"
2462 msgstr "Satelliitti"
2464 msgid "Satellite Equipment Setup"
2465 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2468 msgstr "Satelliitit"
2471 msgstr "Satelliittietsin"
2482 msgid "Save Playlist"
2483 msgstr "Tallenna soittolista"
2485 msgid "Scaling Mode"
2486 msgstr "Skaalaustila"
2512 msgid "Scan Wireless Networks"
2513 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2515 msgid "Scan additional SR"
2518 msgid "Scan band EU HYPER"
2521 msgid "Scan band EU MID"
2524 msgid "Scan band EU SUPER"
2527 msgid "Scan band EU UHF IV"
2530 msgid "Scan band EU UHF V"
2533 msgid "Scan band EU VHF I"
2536 msgid "Scan band EU VHF III"
2539 msgid "Scan band US HIGH"
2542 msgid "Scan band US HYPER"
2545 msgid "Scan band US LOW"
2548 msgid "Scan band US MID"
2551 msgid "Scan band US SUPER"
2555 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2557 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2560 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2562 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2566 msgstr "Etsintä itään"
2569 msgstr "Etsintä länteen"
2571 msgid "Secondary DNS"
2572 msgstr "Toissijainen DNS"
2578 msgstr "Valitse kiintolevy"
2580 msgid "Select Location"
2581 msgstr "Hakemiston valinta"
2583 msgid "Select Network Adapter"
2584 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2586 msgid "Select a movie"
2587 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2589 msgid "Select audio mode"
2590 msgstr "Valitse äänimuoto"
2592 msgid "Select audio track"
2593 msgstr "Valitse ääniraita"
2595 msgid "Select channel to record from"
2596 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2598 msgid "Select image"
2599 msgstr "Valitse päivitys"
2601 msgid "Select refresh rate"
2602 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2604 msgid "Select video input"
2605 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2607 msgid "Select video mode"
2608 msgstr "Valitse video-tila"
2610 msgid "Selected source image"
2611 msgstr "Valittu päivitys"
2613 msgid "Seperate titles with a main menu"
2614 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2616 msgid "Sequence repeat"
2617 msgstr "Jakson toisto"
2622 msgid "Service Scan"
2623 msgstr "Kanavien haku"
2625 msgid "Service Searching"
2626 msgstr "Kanavien haku"
2628 msgid "Service has been added to the favourites."
2629 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2631 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2632 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2635 "Service invalid!\n"
2636 "(Timeout reading PMT)"
2638 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2639 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2640 "Tablea luettaessa.)"
2643 "Service not found!\n"
2644 "(SID not found in PAT)"
2646 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2647 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2648 "Program Association Tablesta.)"
2650 msgid "Service scan"
2654 "Service unavailable!\n"
2655 "Check tuner configuration!"
2658 "tarkista virittimen asetukset"
2661 msgstr "Kanavatiedot"
2666 msgid "Set as default Interface"
2667 msgstr "Aseta oletukseksi"
2670 msgstr "Aseta rajat"
2679 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2682 msgstr "Näytä tiedot"
2684 msgid "Show WLAN Status"
2685 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2687 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2688 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2690 msgid "Show infobar on channel change"
2691 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2693 msgid "Show infobar on event change"
2694 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2696 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2697 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2699 msgid "Show positioner movement"
2700 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2702 msgid "Show services beginning with"
2703 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2705 msgid "Show the radio player..."
2706 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2708 msgid "Show the tv player..."
2709 msgstr "Näytä tv..."
2711 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2712 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2714 msgid "Shutdown Dreambox after"
2715 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2718 msgstr "Samanlaiset"
2720 msgid "Similar broadcasts:"
2721 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2730 msgstr "Ohjelmaopas"
2732 msgid "Single satellite"
2733 msgstr "Yksi satelliitti"
2735 msgid "Single transponder"
2736 msgstr "Yksi lähetin"
2738 msgid "Singlestep (GOP)"
2739 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2747 msgid "Sleep timer action:"
2748 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2750 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2751 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2760 msgid "Slow Motion speeds"
2761 msgstr "Hidastusnopeudet"
2763 msgid "Some plugins are not available:\n"
2764 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2766 msgid "Somewhere else"
2767 msgstr "Jossakin muualla"
2770 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2772 "Please choose an other one."
2774 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2776 "Valitse uusi kohde."
2778 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2780 msgstr "Aakkosjärj."
2782 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2789 msgid "Soundcarrier"
2790 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2799 msgstr "Valmiustila"
2801 msgid "Standby / Restart"
2802 msgstr "Sammutusvalikko"
2808 msgid "Start from the beginning"
2809 msgstr "Aloita alusta"
2811 # Suoratallennusikkuna.
2812 msgid "Start recording?"
2813 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2816 msgstr "Aloita testi"
2819 msgstr "Aloitusaika"
2825 msgstr "Askel itään"
2828 msgstr "Askel länteen"
2836 msgid "Stop Timeshift?"
2837 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2839 msgid "Stop current event and disable coming events"
2840 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2842 msgid "Stop current event but not coming events"
2843 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2845 msgid "Stop playing this movie?"
2846 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2849 msgstr "Lopeta testi"
2851 msgid "Store position"
2852 msgstr "Tallenna sijainti"
2854 msgid "Stored position"
2855 msgstr "Tallennettu sijainti"
2857 msgid "Subservice list..."
2858 msgstr "Alipalvelulista..."
2861 msgstr "Alipalvelut"
2863 msgid "Subtitle selection"
2864 msgstr "Tekstitysvalinta"
2875 msgid "Swap Services"
2876 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2881 msgid "Switch to next subservice"
2882 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2884 msgid "Switch to previous subservice"
2885 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2888 msgstr "Symbolinopeus"
2891 msgstr "Symbolinopeus"
2894 msgstr "Muut asetukset"
2896 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2897 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2901 msgstr "TV-järjestelmä"
2903 msgid "Table of content for collection"
2904 msgstr "Kokoelman hakemisto"
2907 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2909 msgid "Terrestrial provider"
2910 msgstr "Lähetysasema"
2913 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2915 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2916 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2918 msgid "Test-Messagebox?"
2919 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2921 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2922 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2923 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2924 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2925 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2927 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2928 "Please press OK to start using your Dreambox."
2930 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2931 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2933 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2934 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2935 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2936 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
2940 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2941 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2942 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2945 "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
2946 "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
2947 "uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä "
2948 "pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
2951 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2952 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2955 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
2956 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
2958 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2959 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2963 "The following device was found:\n"
2967 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2969 "Seuraava laite löytyi:\n"
2973 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
2976 "The input port should be configured now.\n"
2977 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2978 "want to do that now?"
2980 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
2981 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
2983 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2984 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2987 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2988 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2990 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2994 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2995 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2998 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
2999 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3003 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3006 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3009 msgid "The package doesn't contain anything."
3010 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3013 msgid "The path %s already exists."
3014 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3016 msgid "The pin code has been changed successfully."
3017 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3019 msgid "The pin code you entered is wrong."
3020 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3022 msgid "The pin codes you entered are different."
3023 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3025 msgid "The sleep timer has been activated."
3026 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3028 msgid "The sleep timer has been disabled."
3029 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3031 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3032 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3035 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3036 "Please install it."
3038 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3042 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3044 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3046 msgid "The wizard is finished now."
3047 msgstr "Velho on lopettanut."
3049 msgid "There are no default services lists in your image."
3050 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3052 msgid "There are no default settings in your image."
3053 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3056 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3057 "Do you really want to continue?"
3059 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3060 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3063 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3064 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!"
3067 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3068 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3070 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3071 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3074 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3077 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3078 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3081 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3082 "content on the disc."
3084 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3088 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3089 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3091 msgid "This is step number 2."
3092 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3094 msgid "This is unsupported at the moment."
3095 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3098 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3099 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3100 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3101 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3102 "the \"Nameserver\" Configuration"
3104 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3105 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3106 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3107 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3108 "asetukset\" kohdassa"
3111 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3112 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3113 "- verify that a network cable is attached\n"
3114 "- verify that the cable is not broken"
3116 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3117 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3118 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3119 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3122 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3123 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3124 "- no valid IP Address was found\n"
3125 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3127 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3128 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3129 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3130 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3133 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3134 "configuration with DHCP.\n"
3135 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3136 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3137 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3139 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3140 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3142 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3143 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3144 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3145 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3146 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3148 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3149 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3152 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3153 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3170 msgid "Time/Date Input"
3177 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3179 msgid "Timer Editor"
3180 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3182 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3184 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3186 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3188 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3191 msgstr "Ajastinloki"
3194 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3195 "Please recheck it!"
3197 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3198 "Tarkista ajastusasetukset!"
3200 msgid "Timer sanity error"
3201 msgstr "Ajastinvirhe"
3203 msgid "Timer selection"
3204 msgstr "Ajastinvalinta"
3206 msgid "Timer status:"
3207 msgstr "Ajastimen tila:"
3212 msgid "Timeshift not possible!"
3213 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3216 msgstr "Aikavyöhyke"
3225 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3226 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3228 "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
3229 "laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä "
3230 "kun olet ottanut USB-muistin irti."
3241 msgid "Toneburst A/B"
3242 msgstr "Äänipurske A/B"
3250 msgid "Translation:"
3253 msgid "Transmission Mode"
3254 msgstr "Lähetystapa"
3256 msgid "Transmission mode"
3257 msgstr "Lähetystapa"
3262 msgid "Transponder Type"
3263 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3266 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3268 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3269 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3271 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3272 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3283 msgid "Tune failed!"
3284 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3293 msgstr "Viritinpaikka"
3295 msgid "Tuner configuration"
3296 msgstr "Viritinasetukset"
3298 msgid "Tuner status"
3299 msgstr "Virittimen tila"
3307 msgid "Type of scan"
3320 "Unable to complete filesystem check.\n"
3323 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3327 "Unable to initialize harddisk.\n"
3330 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3333 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3334 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3336 msgid "Universal LNB"
3337 msgstr "Universaali LNB"
3339 msgid "Unmount failed"
3340 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3345 msgid "Updates your receiver's software"
3346 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3348 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3349 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3351 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3352 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3354 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3355 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3358 msgstr "Päivitetään"
3360 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3361 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3364 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3366 msgid "Use Interface"
3367 msgstr "Käytä verkkoa"
3369 msgid "Use Power Measurement"
3370 msgstr "Käytä virran mittausta"
3372 msgid "Use a gateway"
3373 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3375 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3376 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3377 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3378 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3379 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3380 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3381 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3382 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3383 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3384 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3385 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3386 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3387 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3388 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3390 msgid "Use power measurement"
3391 msgstr "Käytä virran mittausta"
3393 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3394 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3396 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3397 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3399 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3401 "Please set up tuner A"
3403 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3404 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3407 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3409 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3410 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3412 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3415 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3416 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3419 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3422 msgid "Use usals for this sat"
3423 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3425 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3426 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3427 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3428 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3429 msgid "Use wizard to set up basic features"
3430 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3432 msgid "Used service scan type"
3433 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3435 msgid "User defined"
3436 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3438 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3440 msgstr "SCART-läpivienti"
3442 msgid "VMGM (intro trailer)"
3445 msgid "Video Fine-Tuning"
3446 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3448 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3449 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3451 msgid "Video Output"
3452 msgstr "Video-ulostulo"
3455 msgstr "Video-asetukset"
3457 msgid "Video Wizard"
3458 msgstr "Video-velho"
3461 "Video input selection\n"
3463 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3466 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3468 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3470 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3473 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3475 msgid "Video mode selection."
3476 msgstr "Video-tilan valinta."
3478 msgid "View Rass interactive..."
3481 msgid "View teletext..."
3482 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3484 msgid "Voltage mode"
3485 msgstr "Jännitetila"
3488 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3503 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3508 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3509 msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
3512 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3513 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3514 "Please press OK to begin."
3516 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3517 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3519 "Aloita painamalla OK."
3525 msgstr "Keskiviikko"
3528 msgstr "Viikonpäivä"
3531 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3533 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3536 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3538 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3540 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3541 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3543 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3544 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3547 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3548 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3549 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3551 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3552 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3553 "päivityksen jälkeen."
3555 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3556 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3557 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3558 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3559 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3560 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3564 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3565 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3569 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3570 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3571 "perusasetukset kuntoon.\n"
3573 "Aloita asennus painamalla\n"
3574 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3577 msgstr "Tervetuloa..."
3582 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3583 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3584 msgid "What do you want to scan?"
3585 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3587 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3588 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3593 msgid "Wireless Network"
3594 msgstr "Langaton verkko"
3596 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3597 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3599 msgid "Write failed!"
3600 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3602 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3603 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3605 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3606 msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
3609 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3617 msgid "Yes, and delete this movie"
3620 msgid "Yes, backup my settings!"
3621 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3623 msgid "Yes, do a manual scan now"
3624 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3626 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3627 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3629 msgid "Yes, do another manual scan now"
3630 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3632 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3633 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3635 msgid "Yes, restore the settings now"
3636 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3638 msgid "Yes, returning to movie list"
3639 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3641 msgid "Yes, view the tutorial"
3642 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3645 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3646 "want to be installed."
3647 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3649 msgid "You can choose, what you want to install..."
3650 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3652 msgid "You cannot delete this!"
3653 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3655 msgid "You chose not to install any default services lists."
3656 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3659 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3660 "default settings later in the settings menu."
3662 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3663 "asetusvalikon kautta."
3666 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3667 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3670 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3671 "harddisk is not an option for you."
3673 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3677 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3678 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3679 "to the harddisk!\n"
3680 "Please press OK to start the backup now."
3682 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3683 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3685 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3688 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3689 "Please press OK to start the backup now."
3691 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3693 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3696 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3699 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3703 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3704 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3706 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
3707 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
3710 msgid "You have to wait %s!"
3711 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3714 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3715 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3716 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3717 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3720 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3722 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3723 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3726 "You need to define some keywords first!\n"
3727 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3728 "Do you want to define keywords now?"
3730 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3731 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3732 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3735 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3737 "Do you want to set the pin now?"
3739 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3741 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3743 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3744 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3746 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3747 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3750 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3752 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3754 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3755 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3758 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3761 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3765 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3766 "Press OK to start upgrade."
3768 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3769 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3771 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3773 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3774 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3776 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3778 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3779 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3781 msgid "[alternative edit]"
3782 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3784 msgid "[bouquet edit]"
3785 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3787 msgid "[favourite edit]"
3788 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3791 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3793 msgid "abort alternatives edit"
3794 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3796 msgid "abort bouquet edit"
3797 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3799 msgid "abort favourites edit"
3800 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3802 msgid "about to start"
3803 msgstr "alkaa juuri"
3805 msgid "add alternatives"
3806 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3808 msgid "add bookmark"
3809 msgstr "lisää kirjanmerkki"
3812 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3814 msgid "add directory to playlist"
3815 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3817 msgid "add file to playlist"
3818 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3820 msgid "add files to playlist"
3821 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3824 msgstr "Lisää väliotsikko"
3826 msgid "add recording (enter recording duration)"
3827 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3829 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3830 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3832 msgid "add recording (indefinitely)"
3833 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3835 msgid "add recording (stop after current event)"
3836 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3838 msgid "add service to bouquet"
3839 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3841 msgid "add service to favourites"
3842 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3844 msgid "add to parental protection"
3845 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3850 msgid "alphabetic sort"
3851 msgstr "Aakkosjärjestys"
3854 "are you sure you want to restore\n"
3855 "following backup:\n"
3857 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3858 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3860 msgid "audio tracks"
3863 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3864 # kaltaisena poistumistoimintona.
3868 msgid "background image"
3878 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3880 msgid "change recording (duration)"
3881 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3883 msgid "change recording (endtime)"
3884 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3889 msgid "choose destination directory"
3890 msgstr "valitse kohdehakemisto"
3892 msgid "circular left"
3893 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3895 msgid "circular right"
3896 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3898 msgid "clear playlist"
3899 msgstr "tyhjennä soittolista"
3905 msgstr "monipuolinen"
3908 msgstr "Asetusvalikko"
3911 msgstr "vahvistettu"
3919 msgid "copy to bouquets"
3920 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3922 msgid "create directory"
3923 msgstr "luo hakemisto"
3935 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3937 msgid "delete playlist entry"
3938 msgstr "poista soittolistan valinta"
3940 msgid "delete saved playlist"
3941 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3943 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3944 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3945 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3947 msgstr "Poista tallenne"
3952 msgid "disable move mode"
3953 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3958 msgid "disconnected"
3959 msgstr "ei kytketty"
3961 msgid "do not change"
3962 msgstr "Ei muutosta"
3965 msgstr "älä tee mitään"
3967 msgid "don't record"
3968 msgstr "Älä tallenna"
3971 msgstr "tallennettu"
3973 msgid "edit alternatives"
3974 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3982 msgid "enable bouquet edit"
3983 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3985 msgid "enable favourite edit"
3986 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3988 msgid "enable move mode"
3989 msgstr "Suosikkien järjestely"
3994 msgid "end alternatives edit"
3995 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3997 msgid "end bouquet edit"
3998 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4000 msgid "end cut here"
4001 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4003 msgid "end favourites edit"
4004 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4009 msgid "exceeds dual layer medium!"
4010 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4012 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4013 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4015 msgid "exit mediaplayer"
4016 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4018 msgid "exit movielist"
4019 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4022 msgstr "epäonnistui"
4025 msgstr "tiedostonimi"
4027 msgid "fine-tune your display"
4028 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4031 msgstr "fonttityyli"
4033 msgid "forward to the next chapter"
4034 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4039 msgid "free diskspace"
4040 msgstr "vapaata levytilaa"
4042 msgid "go to deep standby"
4043 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4045 msgid "go to standby"
4046 msgstr "siirry valmiustilaan"
4051 msgid "hear radio..."
4052 msgstr "kuuntele radiota..."
4057 msgid "hide extended description"
4058 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4061 msgstr "piilota soitin"
4063 msgid "highlighted button"
4064 msgstr "valittu näppäin"
4067 msgstr "horisontaali"
4075 msgid "immediate shutdown"
4076 msgstr "Sammuta heti"
4085 msgstr "alusta moduuli"
4087 msgid "insert mark here"
4088 msgstr "Aseta tähän merkki"
4090 msgid "jump back to the previous title"
4091 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4093 msgid "jump forward to the next title"
4094 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4096 msgid "jump to listbegin"
4097 msgstr "mene listan alkuun"
4099 msgid "jump to listend"
4100 msgstr "mene listan loppuun"
4102 msgid "jump to next marked position"
4103 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4105 msgid "jump to previous marked position"
4106 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4108 msgid "leave movie player..."
4109 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4117 msgid "list style compact"
4118 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4120 msgid "list style compact with description"
4121 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4123 msgid "list style default"
4124 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4126 msgid "list style single line"
4127 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4129 msgid "load playlist"
4130 msgstr "lataa soittolista"
4135 msgid "loopthrough to"
4136 msgstr "läpisyöttö ->"
4139 msgstr "manuaalinen"
4145 msgstr "valikkoluettelo"
4159 msgid "move PiP to main picture"
4160 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4163 msgstr "tallenneluettelo"
4171 msgid "next channel"
4172 msgstr "seuraava kanava"
4174 msgid "next channel in history"
4175 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4180 msgid "no HDD found"
4181 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4183 msgid "no Picture found"
4186 msgid "no module found"
4187 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4190 msgstr "ei valmiustilaa"
4201 msgid "nothing connected"
4202 msgstr "ei kytketty"
4204 msgid "of a DUAL layer medium used."
4205 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4207 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4208 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4216 msgid "on READ ONLY medium."
4217 msgstr "vain-luku levystä."
4222 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4223 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
4225 msgid "open servicelist"
4226 msgstr "Avaa kanavalista"
4228 msgid "open servicelist(down)"
4229 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4231 msgid "open servicelist(up)"
4232 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4243 msgid "play from next mark or playlist entry"
4244 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4246 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4247 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4249 msgid "please press OK when ready"
4250 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4252 msgid "please wait, loading picture..."
4253 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4255 msgid "previous channel"
4256 msgstr "Edellinen kanava"
4258 msgid "previous channel in history"
4259 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4261 msgid "rebooting..."
4262 msgstr "uudelleenkäynnistetään..."
4267 msgid "recording..."
4268 msgstr "tallennetaan..."
4270 msgid "remove after this position"
4271 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4273 msgid "remove all alternatives"
4274 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4276 msgid "remove all new found flags"
4277 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4279 msgid "remove before this position"
4280 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4282 msgid "remove bookmark"
4283 msgstr "poista kirjanmerkki"
4285 msgid "remove directory"
4286 msgstr "poista hakemisto"
4288 msgid "remove entry"
4291 msgid "remove from parental protection"
4292 msgstr "poista lapsilukosta"
4294 msgid "remove new found flag"
4295 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4297 msgid "remove selected satellite"
4298 msgstr "poista valittu satelliitti"
4300 msgid "remove this mark"
4301 msgstr "Poista tämä merkki"
4303 msgid "repeat playlist"
4304 msgstr "toista soittolista"
4307 msgstr "useita kertoja"
4309 msgid "rewind to the previous chapter"
4310 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4315 msgid "save playlist"
4316 msgstr "tallenna soittolista"
4319 msgstr "Haku valmis!"
4322 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4323 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4331 msgid "second cable of motorized LNB"
4332 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4340 msgid "select .NFI flash file"
4341 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4343 msgid "select image from server"
4344 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4346 msgid "select movie"
4347 msgstr "valitse tallenne"
4349 msgid "select the movie path"
4350 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4353 msgstr "kanavien tunnusluku"
4356 msgstr "asetusten tunnusluku"
4358 msgid "show DVD main menu"
4359 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4362 msgstr "näytä EPG..."
4365 msgstr "näytä kaikki"
4367 msgid "show alternatives"
4368 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4370 msgid "show event details"
4371 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4373 msgid "show extended description"
4374 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4376 msgid "show first tag"
4377 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4379 msgid "show second tag"
4380 msgstr "näytä toinen avainsana"
4382 msgid "show shutdown menu"
4383 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4385 msgid "show single service EPG..."
4386 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4388 msgid "show tag menu"
4389 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4391 msgid "show transponder info"
4392 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4394 msgid "shuffle playlist"
4395 msgstr "arvo soittolista"
4403 msgid "skip backward"
4404 msgstr "siirry taaksepäin"
4406 msgid "skip backward (enter time)"
4407 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4409 msgid "skip forward"
4410 msgstr "siirry eteenpäin"
4412 msgid "skip forward (enter time)"
4413 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4415 msgid "sort by date"
4416 msgstr "Aikajärjestys"
4418 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4419 msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
4425 msgstr "valmiustila"
4427 msgid "start cut here"
4428 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4430 msgid "start timeshift"
4431 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4437 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4442 msgid "stop recording"
4443 msgstr "Lopeta tallennus"
4445 msgid "stop timeshift"
4446 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4448 msgid "swap PiP and main picture"
4449 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4451 msgid "switch to bookmarks"
4452 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4454 msgid "switch to filelist"
4455 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4457 msgid "switch to playlist"
4458 msgstr "vaihda soittolistaan"
4460 msgid "switch to the next audio track"
4461 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4463 msgid "switch to the next subtitle language"
4464 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4469 msgid "this recording"
4470 msgstr "tämä tallennus"
4472 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4473 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4475 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4476 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4478 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4479 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4482 msgstr "vahvistamaton"
4484 msgid "unknown service"
4485 msgstr "tuntematon kanava"
4487 msgid "until restart"
4488 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4490 msgid "user defined"
4491 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4496 msgid "view extensions..."
4497 msgstr "näytä laajennukset..."
4499 msgid "view recordings..."
4500 msgstr "näytä tallenteet..."
4502 msgid "wait for ci..."
4503 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4505 msgid "wait for mmi..."
4506 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4512 msgstr "joka viikko"
4523 msgid "yes (keep feeds)"
4524 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4527 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4528 "assistance before rebooting your dreambox."
4530 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4531 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
4532 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4535 msgstr "kanavanvaihto"
4541 #~ "No working wireless interface found.\n"
4542 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4543 #~ "you local network interface."
4545 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4546 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4547 #~ "lähiverkko päälle."