update da,lt,pl,es,fi locale
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Tue, 28 Oct 2008 10:21:11 +0000 (10:21 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Tue, 28 Oct 2008 10:21:11 +0000 (10:21 +0000)
po/da.po
po/es.po
po/fi.po
po/lt.po
po/pl.po

index 636b700..55016cd 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:34+0100\n"
-"Last-Translator: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%T:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
@@ -907,6 +907,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Vil du virkelig FJERNE\n"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -924,6 +926,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Vil du virkelig downloade\n"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
@@ -1838,6 +1842,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Intet trådløst interface blev funde.\n"
+" Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
+"lokale netværks interface."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1999,7 +2006,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
@@ -2250,13 +2257,13 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Genstart"
@@ -2274,7 +2281,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
@@ -3149,6 +3156,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
+"Vær venlig at undersøge det!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
@@ -3537,6 +3546,9 @@ msgstr "År:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
index 8f4d1e7..59a8303 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 13:27+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -92,14 +92,16 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
+"manera segura!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
@@ -473,7 +475,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo plano"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
@@ -557,7 +559,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidad: "
@@ -572,7 +574,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar directorio."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiar código pin"
@@ -717,7 +719,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar en segundo plano"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Reproducción contínua"
@@ -726,10 +728,10 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
@@ -802,7 +804,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
+msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
@@ -837,7 +839,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio destino"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD detectado:"
@@ -912,6 +914,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
+"el plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -929,6 +933,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Seguro que quiere descargar\n"
+"el plugin \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "¿Realmente quiere salir?"
@@ -1004,16 +1010,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuevos plugins descargables"
@@ -1025,7 +1031,7 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
@@ -1148,7 +1154,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Error ejecutando el plugin"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1236,15 +1242,17 @@ msgstr "Finlandés"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
+"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
+"USB."
 
 msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Fijar memoria USB"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el flasheo"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuente"
@@ -1384,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidad de imagen flash"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Imagen-Actualización"
@@ -1680,6 +1688,7 @@ msgstr "SIGUIENTE"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
@@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
@@ -1809,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "canales."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1843,6 +1852,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n"
+"Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz de "
+"área local."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1901,6 +1913,8 @@ msgid ""
 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 "back in."
 msgstr ""
+"Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar "
+"para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
@@ -1979,7 +1993,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
 msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Particionando la memoria USB ..."
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
@@ -2001,7 +2015,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir Audio-CD..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
@@ -2016,10 +2030,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
@@ -2071,7 +2085,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
@@ -2089,7 +2103,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
@@ -2120,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "botón OK."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
@@ -2225,7 +2239,7 @@ msgid "RC Menu"
 msgstr "Menú RC"
 
 msgid "RF output"
-msgstr "Salida RF"
+msgstr "Salida de antena"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -2252,16 +2266,16 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
@@ -2277,6 +2291,7 @@ msgstr "Grabando"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
+"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
@@ -2291,7 +2306,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
 msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
@@ -2309,10 +2324,10 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar complmentos"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
@@ -2563,7 +2578,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar imagen"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
@@ -2575,7 +2590,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen origen seleccionada"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separar títulos con un menú principal"
@@ -2900,6 +2915,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+"El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen ."
+"NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y "
+"pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI "
+"flasher desde la memoria USB."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2920,6 +2939,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"El siguiente dispositivo fué encontrado:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2946,11 +2970,16 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
+"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
+"haciendo bajo su riesgo!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
+"estar corrupto."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "El paquete no contiene nada."
@@ -3009,17 +3038,21 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
+"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
+"imagen a la memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -3135,6 +3168,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n"
+"¡Chequéelo!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Error de grabación"
@@ -3164,6 +3199,8 @@ msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
+"Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a "
+"ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
@@ -3365,7 +3402,7 @@ msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Ajueste de video fino"
+msgstr "Ajuste de video fino"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
@@ -3429,7 +3466,7 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -3510,10 +3547,10 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "¡Falló la escritura!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
 msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3524,6 +3561,9 @@ msgstr "Año:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
@@ -3613,6 +3653,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
+"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3791,7 +3833,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "capítulos"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Elija el directorio destino."
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
@@ -4162,7 +4204,7 @@ msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
 msgid "rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "reiniciando..."
 
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
@@ -4241,10 +4283,10 @@ msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
index 45c275a..19a3ddd 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -325,9 +325,8 @@ msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisää kirjanmerkki"
+msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
@@ -359,7 +358,6 @@ msgstr ""
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
 msgstr "Laajennetut"
 
@@ -522,7 +520,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Polta DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Polta DVD:lle..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
@@ -530,7 +528,7 @@ msgstr "Väylä: "
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
 
 msgid "C"
 msgstr ""
@@ -712,13 +710,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka taustalla"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jatka toistoa"
@@ -758,13 +756,13 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
@@ -911,6 +909,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Haluatko poistaa\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -930,6 +930,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Haluatko ladata\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Haluatko lopettaa?"
@@ -1172,10 +1174,10 @@ msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgstr "Tehtävä valmis!"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
@@ -1698,7 +1700,8 @@ msgstr "SEURAAVA"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
-"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella napilla!"
+"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella "
+"näppäimellä!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
@@ -1875,8 +1878,8 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 "Network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Toimivaa WLAN-sovitinta ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
+"Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
 "ovat oikein."
 
 msgid "No, but restart from begin"
@@ -1929,7 +1932,7 @@ msgid ""
 "back in."
 msgstr ""
 "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
-"Paina OK-nappia kun olet kytkenyt muistin."
+"Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
@@ -2032,7 +2035,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Toista ääni-CD..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
@@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "ei voitu ladata."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
@@ -2142,12 +2145,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
-"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
-msgstr "Valitse kieli ylös/alas nappuloilla ja paina OK."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
@@ -2210,13 +2213,13 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-nappia."
+msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
@@ -2930,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
-"värinappien takaa löytyviä\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
 msgid ""
@@ -2941,8 +2944,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
 "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
-"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'alas' nappia pohjassa "
-"jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
+"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä "
+"pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -3121,6 +3124,10 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -3132,6 +3139,15 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
@@ -3178,6 +3194,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ajastinvirhe"
@@ -3208,8 +3226,8 @@ msgid ""
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
 "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
-"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-nappia kun "
-"olet ottanut USB-muistin irti."
+"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä "
+"kun olet ottanut USB-muistin irti."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
@@ -3383,7 +3401,7 @@ msgid ""
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
-"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
 "selaukseen.\n"
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
@@ -3395,11 +3413,11 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr ""
 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
-"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
 "(▲▼).\n"
 "\n"
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
-"OK-painikkeella."
+"OK-näppäimellä."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
@@ -3517,6 +3535,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3546,7 +3571,7 @@ msgstr ""
 "perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
-"kaukosäätimen OK-painiketta."
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tervetuloa..."
@@ -3589,6 +3614,9 @@ msgstr "Vuosi:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
@@ -4033,7 +4061,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr "valittu painike"
+msgstr "valittu näppäin"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontaali"
@@ -4499,9 +4527,9 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
-"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
-"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
@@ -4509,26 +4537,6 @@ msgstr "kanavanvaihto"
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Keskeytä"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Polta DVD:lle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko poistaa\n"
-#~ "tämän lisäosan \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko ladata\n"
-#~ "tämän lisäosan \""
-
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -4537,6 +4545,3 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
 #~ "lähiverkko päälle."
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "koko /etc-hakemisto"
index 78f18e3..c4ae7ea 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -908,6 +908,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
+"priedą \"%s \"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -925,6 +927,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
+"priedą \"%s \"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
@@ -1847,6 +1851,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n"
+" Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
+"jūsų vietinį tinklą."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -2008,7 +2015,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Leisti"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti Garso-CD..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
@@ -2260,13 +2267,13 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikrųjų perjungti dabar?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikrųjų paleisti iš naujo dabar?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikrųjų išjungti dabar?"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Perkrauti"
@@ -2284,7 +2291,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Įrašymas"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
@@ -3160,6 +3167,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
+" prašome iš naujo tikrinti tai!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Laikmačio padėties klaida"
@@ -3553,6 +3562,9 @@ msgstr "Metai:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
 
index 6a62278..eef53bc 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 10:04+0100\n"
 "Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuuj w tle"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
@@ -909,6 +909,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n"
+"tę \"%s\" wtyczkę?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -926,6 +928,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n"
+"tę  \"%s\" wtyczkę?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
@@ -1844,6 +1848,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n"
+"Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em oraz "
+"czy interfejs sieciowy jest włączony."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -2004,7 +2011,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Odtważanie CD-Audio..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
@@ -2255,13 +2262,13 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restart"
@@ -2279,7 +2286,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Nagrywanie"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
@@ -3151,6 +3158,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n"
+"Proszę to sprawdzić!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Błąd timera"
@@ -3542,6 +3551,9 @@ msgstr "Rok:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"