1 # English translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var könyvtár"
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
131 msgstr "<ismeretlen>"
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
143 "Egy felvétel éppen fut. \n"
144 "Mit szeretne tenni?"
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
150 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
151 "elötte állítsa meg a felvételt."
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
157 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
158 "állítsa meg a felvételt."
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
164 "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
165 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
168 "A sleep timer want's to shut down\n"
169 "your Dreambox. Shutdown now?"
171 "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
172 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
175 "A timer failed to record!\n"
176 "Disable TV and try again?\n"
178 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
182 msgstr "A/V beállítások"
191 msgstr "AC3 elsödlegesen"
202 msgid "Activate Picture in Picture"
203 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
205 msgid "Activate network settings"
206 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
212 msgstr "Jelzö hozzáadása"
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
218 msgstr "Idözítö hozzáadása"
220 msgid "Add to bouquet"
221 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
223 msgid "Add to favourites"
224 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
230 msgstr "Esemény után"
233 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
234 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
236 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
237 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternatív rádió mód"
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Hang beállítások..."
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatikus keresés"
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Backup helye"
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
301 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
307 msgstr "Sávszélesség"
316 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
318 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
332 msgid "Cache Thumbnails"
333 msgstr "Cache ikonok"
335 msgid "Call monitoring"
336 msgstr "Hivás figyelése"
350 msgid "Change bouquets in quickzap"
351 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
353 msgid "Change pin code"
354 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
356 msgid "Change service pin"
357 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
359 msgid "Change service pins"
360 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
362 msgid "Change setup pin"
363 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
368 msgid "Channel Selection"
369 msgstr "Csatorna választás"
374 msgid "Channellist menu"
375 msgstr "Csatornalista menü"
377 msgid "Choose bouquet"
378 msgstr "Bouquet kiválasztása"
380 msgid "Choose source"
381 msgstr "Forrás kiválasztása"
386 msgid "Clear before scan"
387 msgstr "Keresés előtt törlés"
392 msgid "Code rate high"
393 msgstr "Felsö kódarány"
395 msgid "Code rate low"
396 msgstr "Alsó kódarány"
399 msgstr "Színformátum"
401 msgid "Command order"
402 msgstr "Parancs sorrend"
404 msgid "Committed DiSEqC command"
405 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
407 msgid "Common Interface"
408 msgstr "Common Interface"
410 msgid "Compact Flash"
411 msgstr "Compact Flash"
413 msgid "Compact flash card"
414 msgstr "Compact flash kártya"
419 msgid "Configuration Mode"
420 msgstr "Konfigurációs mód"
425 msgid "Conflicting timer"
426 msgstr "Konfliktus idözítö"
428 msgid "Connected to Fritz!Box!"
429 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
431 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
432 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
436 "Connection to Fritz!Box\n"
440 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
442 "újra próbálkozom..."
447 msgid "Create movie folder failed"
448 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
450 msgid "Creating partition failed"
451 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
456 msgid "Current version:"
457 msgstr "Jelenlegi verzió:"
465 msgid "Cutlist editor..."
466 msgstr "Vágólista editor..."
484 msgstr "Teljes kikapcsolás"
493 msgstr "Adat törlése"
495 msgid "Delete failed!"
496 msgstr "A törlés sikertelen!"
501 msgid "Detected HDD:"
502 msgstr "Felismert HDD:"
504 msgid "Detected NIMs:"
505 msgstr "Felismert tunerek:"
513 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
514 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
522 msgid "DiSEqC repeats"
523 msgstr "DiSEqC ismétlések"
528 msgid "Disable Picture in Picture"
529 msgstr "Kép a képben letiltva"
531 msgid "Disable Subtitles"
532 msgstr "Feliratok letiltva"
539 "Disconnected from\n"
544 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
545 "újra próbálkozás..."
551 "Do you really want to REMOVE\n"
554 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
558 msgid "Do you really want to delete %s?"
559 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
562 "Do you really want to download\n"
565 "Biztos le akarja tölteni a\n"
569 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
570 "All data on the disk will be lost!"
572 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
573 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
576 "Do you want to backup now?\n"
577 "After pressing OK, please wait!"
579 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
580 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
582 msgid "Do you want to do a service scan?"
583 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
585 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
586 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
588 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
589 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
591 msgid "Do you want to restore your settings?"
592 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
594 msgid "Do you want to resume this playback?"
595 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
598 "Do you want to update your Dreambox?\n"
599 "After pressing OK, please wait!"
601 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
602 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
604 msgid "Do you want to view a tutorial?"
605 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
608 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
612 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
615 msgid "Download Plugins"
616 msgstr "Pluginek letöltése"
618 msgid "Downloadable new plugins"
619 msgstr "Letölthetö új pluginek"
621 msgid "Downloadable plugins"
622 msgstr "Letölthetö pluginek"
627 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
628 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
636 msgid "EPG Selection"
637 msgstr "EPG kiválasztó"
640 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
641 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
646 msgid "Edit services list"
647 msgstr "Csatornalista módosítása"
650 msgstr "Engedélyezve"
652 msgid "Enable 5V for active antenna"
653 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
655 msgid "Enable multiple bouquets"
656 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
658 msgid "Enable parental control"
659 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
662 msgstr "Engedélyezve"
674 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
676 "If you experience any problems please contact\n"
677 "stephan@reichholf.net\n"
679 "© 2006 - Stephan Reichholf"
681 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
683 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
684 "stephan@reichholf.net\n"
686 "© 2006 - Stephan Reichholf"
688 msgid "Enter main menu..."
689 msgstr "Belépés a fömenübe..."
691 msgid "Enter the service pin"
692 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
698 msgstr "Eseménynézet"
700 msgid "Everything is fine"
701 msgstr "Minden rendben van"
703 msgid "Execution Progress:"
704 msgstr "Végrehajtási állapot:"
706 msgid "Execution finished!!"
707 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
710 msgstr "Kilépés az editorból"
712 msgid "Exit the wizard"
713 msgstr "Kilépés a varázslóból"
716 msgstr "Kilépés a varázslóból"
725 msgstr "Gyors DiSEqC"
731 msgstr "Finomhangolás"
748 msgid "Fritz!Box FON IP address"
749 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
752 msgid "Frontprocessor version: %d"
753 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
755 msgid "Function not yet implemented"
756 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
759 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
760 "Do you want to Restart the GUI now?"
762 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
763 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
765 msgid "Games / Plugins"
766 msgstr "Játékok / Pluginek"
777 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
778 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
781 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
783 msgid "Goto position"
784 msgstr "Pozícióra ugrás"
786 msgid "Guard interval mode"
787 msgstr "Védelmi intervallum mód"
792 msgid "Harddisk setup"
793 msgstr "HDD beállítások"
795 msgid "Harddisk standby after"
796 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
798 msgid "Hierarchy mode"
799 msgstr "Hierarchikus mód"
801 msgid "How many minutes do you want to record?"
802 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
814 "If you see this, something is wrong with\n"
815 "your scart connection. Press OK to return."
817 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
818 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
820 msgid "Image-Upgrade"
821 msgstr "Image-Frissítés"
824 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
825 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
827 msgid "Increased voltage"
828 msgstr "Emelt feszültség"
833 msgid "Infobar timeout"
834 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
842 msgid "Initialization..."
843 msgstr "Inicializálás..."
848 msgid "Initializing Harddisk..."
849 msgstr "HDD inicializálása..."
857 msgid "Installing Software..."
860 msgid "Instant Record..."
861 msgstr "Azonnali felvétel..."
863 msgid "Internal Flash"
869 msgid "Invert display"
870 msgstr "Kijelzö invertálása"
876 msgstr "Billentyüzet térkép"
878 msgid "Keyboard Setup"
879 msgstr "Billentyüzet beállítása"
882 msgstr "Bill. kiosztás"
885 msgstr "LCD beállítás"
899 msgid "Language selection"
900 msgstr "Nyelv választás"
912 msgstr "Keleti limit"
915 msgstr "Nyugati limit"
918 msgstr "Limitek kikapcsolva"
921 msgstr "Limitek bekapcsolva"
923 msgid "List of Storage Devices"
924 msgstr "Tárolóeszközök listája"
941 msgid "Make this mark an 'in' point"
942 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
944 msgid "Make this mark an 'out' point"
945 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
947 msgid "Make this mark just a mark"
948 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
951 msgstr "Kézi keresés"
953 msgid "Manual transponder"
954 msgstr "Kézi transzponder"
956 msgid "Margin after record"
957 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
959 msgid "Margin before record (minutes)"
960 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
963 msgstr "Média Lejátszó"
966 msgstr "Médialejátszó"
975 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
996 msgstr "Mount sikertelen"
998 msgid "Move Picture in Picture"
999 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1002 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1005 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1013 msgid "Multiple service support"
1014 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1046 msgid "Network Mount"
1047 msgstr "Hálózat felépítése"
1049 msgid "Network Setup"
1050 msgstr "Hálózati beállítások"
1052 msgid "Network scan"
1053 msgstr "Hálózat keresése"
1055 msgid "Network setup"
1056 msgstr "Hálózati beállítások"
1067 msgid "New version:"
1076 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1077 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1079 msgid "No backup needed"
1080 msgstr "Nincs backupra szükség"
1083 "No data on transponder!\n"
1084 "(Timeout reading PAT)"
1087 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1088 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1090 msgid "No free tuner!"
1094 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1097 msgid "No positioner capable frontend found."
1098 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1100 msgid "No satellite frontend found!!"
1101 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1103 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1104 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1106 msgid "No, do nothing."
1107 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1109 msgid "No, just start my dreambox"
1110 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1112 msgid "No, scan later manually"
1113 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1125 "Nothing to scan!\n"
1126 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1128 "Nincs mit lekeresni!\n"
1129 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1137 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1138 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1140 msgid "OSD Settings"
1141 msgstr "OSD beállítások"
1152 msgid "Online-Upgrade"
1153 msgstr "Online-Frissítés"
1164 msgid "Package list update"
1167 msgid "Packet management"
1168 msgstr "Csomag intézö"
1173 msgid "Parental control"
1176 msgid "Parental control services Editor"
1177 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1179 msgid "Parental control setup"
1180 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1182 msgid "Parental control type"
1183 msgstr "gyermekzár típusa"
1186 msgstr "PIP beállítások"
1188 msgid "Pin code needed"
1189 msgstr "PIN-kód szükséges"
1191 msgid "Play recorded movies..."
1192 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1194 msgid "Please choose an extension..."
1195 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1197 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1198 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1200 msgid "Please enter a name for the new marker"
1201 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1203 msgid "Please enter the correct pin code"
1204 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1206 msgid "Please enter the old pin code"
1207 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1209 msgid "Please press OK!"
1210 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1212 msgid "Please select a subservice to record..."
1213 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1215 msgid "Please select a subservice..."
1216 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1218 msgid "Please select keyword to filter..."
1219 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1221 msgid "Please set up tuner B"
1222 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1225 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1226 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1227 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1229 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1230 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1231 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1234 msgid "Please wait... Loading list..."
1235 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1237 msgid "Plugin browser"
1238 msgstr "Plugin keresö"
1243 msgid "Polarization"
1244 msgstr "Polarizáció"
1261 msgid "Positioner fine movement"
1262 msgstr "Motor finom mozgatás"
1264 msgid "Positioner movement"
1265 msgstr "Motor mozgatás"
1267 msgid "Positioner setup"
1268 msgstr "Pozícioner beállítás"
1270 msgid "Positioner storage"
1271 msgstr "Pozícioner mentés"
1273 msgid "Predefined transponder"
1274 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1276 msgid "Preparing... Please wait"
1279 msgid "Press OK to activate the settings."
1280 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1282 msgid "Press OK to scan"
1283 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1285 msgid "Press OK to start the scan"
1286 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1291 msgid "Protect services"
1292 msgstr "Csatornák védelme"
1294 msgid "Protect setup"
1295 msgstr "Beállítás védelme"
1298 msgstr "Szolgáltató"
1301 msgstr "Szolgáltatók"
1318 msgid "RSS Feed URI"
1319 msgstr "RSS Feed URI"
1324 msgid "Really close without saving settings?"
1325 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1327 msgid "Really delete done timers?"
1328 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1330 msgid "Really delete this timer?"
1331 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1333 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1334 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1336 msgid "Reception Settings"
1337 msgstr "Vételi beállítások"
1342 msgid "Recorded files..."
1343 msgstr "Felvett fájlok..."
1348 msgid "Recordings always have priority"
1349 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1351 msgid "Reenter new pin"
1352 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1354 msgid "Remove Plugins"
1355 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1357 msgid "Remove a mark"
1358 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1360 msgid "Remove plugins"
1361 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1367 msgstr "Ismétlés típusa"
1369 msgid "Replace current playlist"
1370 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1376 msgstr "Újraindítás"
1378 msgid "Restart GUI now?"
1379 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1382 msgstr "Visszaállítás"
1385 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1388 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1389 "visszaállított beállításokat."
1406 msgid "Sat / Dish Setup"
1407 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1416 msgstr "Müholdkeresö"
1421 msgid "Scaling Mode"
1422 msgstr "Arány módozat"
1425 msgstr "NIM keresése"
1428 msgstr "Keresés kelet felé"
1431 msgstr "Keresés nyugat felé"
1437 msgstr "HDD kiválasztása"
1439 msgid "Select a movie"
1440 msgstr "Film kiválasztása"
1442 msgid "Select audio mode"
1443 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1445 msgid "Select audio track"
1446 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1448 msgid "Select channel to record from"
1449 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1451 msgid "Sequence repeat"
1452 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1457 msgid "Service Scan"
1458 msgstr "Csatornakeresés"
1460 msgid "Service Searching"
1461 msgstr "Csatorna keresés"
1463 msgid "Service has been added to the favourites."
1464 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1466 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1467 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1470 "Service invalid!\n"
1471 "(Timeout reading PMT)"
1475 "Service not found!\n"
1476 "(SID not found in PAT)"
1479 msgid "Service scan"
1480 msgstr "Csatornakeresés"
1482 msgid "Service scan type needed"
1483 msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
1486 msgstr "Csatorna infó"
1492 msgstr "Limitek megadása"
1495 msgstr "Beállítások"
1498 msgstr "Beállítások"
1500 msgid "Show infobar on channel change"
1501 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1503 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1504 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1506 msgid "Show positioner movement"
1507 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1509 msgid "Show services beginning with"
1510 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1512 msgid "Show the radio player..."
1513 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1515 msgid "Show the tv player..."
1516 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1518 msgid "Shutdown Dreambox after"
1519 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1524 msgid "Similar broadcasts:"
1525 msgstr "Hasonló adások:"
1531 msgstr "Szimpla EPG"
1533 msgid "Single satellite"
1534 msgstr "Szimpla mühold"
1536 msgid "Single transponder"
1537 msgstr "Szimpla transzponder"
1540 msgstr "Elalvás idözítö"
1542 msgid "Sleep timer action:"
1543 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1545 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1546 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1554 msgid "Some plugins are not available:\n"
1557 msgid "Somewhere else"
1558 msgstr "Valahol máshol"
1561 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1563 "Please choose an other one."
1565 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1567 "Válasszon másikat."
1572 msgid "Soundcarrier"
1584 msgid "Standby / Restart"
1585 msgstr "Standby / Újraindítás"
1590 msgid "Start recording?"
1591 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1594 msgstr "Indítási Idö"
1597 msgstr "Indítási varázsló"
1603 msgstr "Lépés kelet felé"
1606 msgstr "Lépés nyugat felé"
1614 msgid "Stop Timeshift?"
1615 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1617 msgid "Stop playing this movie?"
1618 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1620 msgid "Store position"
1621 msgstr "Pozíció tárolása"
1623 msgid "Stored position"
1624 msgstr "Tárolt pozíció"
1626 msgid "Subservice list..."
1627 msgstr "Alcsatorna lista..."
1630 msgstr "Alcsatornák"
1632 msgid "Subtitle selection"
1633 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1644 msgid "Swap Services"
1645 msgstr "Csatornák cserélése"
1650 msgid "Switch to next subservice"
1651 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1653 msgid "Switch to previous subservice"
1654 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1657 msgstr "Symbol Rate"
1663 msgstr "TV rendszer"
1668 msgid "Terrestrial provider"
1669 msgstr "Földi szolgáltató"
1674 msgid "Test-Messagebox?"
1675 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1678 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1679 "Please press OK to start using you Dreambox."
1681 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1682 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1684 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1685 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1687 msgid "The pin code has been changed successfully."
1688 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1690 msgid "The pin code you entered is wrong."
1691 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1693 msgid "The pin codes you entered are different."
1694 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1696 msgid "The sleep timer has been activated."
1697 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1700 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1702 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1705 msgid "The wizard is finished now."
1706 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1708 msgid "This is step number 2."
1709 msgstr "Ez a 2. lépés."
1711 msgid "This is unsupported at the moment."
1712 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1729 msgid "Time/Date Input"
1730 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1736 msgstr "Idözítö módosítása"
1738 msgid "Timer Editor"
1739 msgstr "Idözítö editor"
1742 msgstr "Idözítés típusa"
1745 msgstr "Idözítés megadása"
1748 msgstr "Idözítö lognapló"
1750 msgid "Timer sanity error"
1751 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1753 msgid "Timer selection"
1754 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1756 msgid "Timer status:"
1757 msgstr "Idözítö állapota"
1762 msgid "Timeshift not possible!"
1763 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1780 msgid "Toneburst A/B"
1781 msgstr "Toneburst A/B"
1783 msgid "Transmission mode"
1787 msgstr "Transzponder"
1790 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
1801 msgid "Tune failed!"
1808 msgstr "Tuner nyílás"
1810 msgid "Tuner configuration"
1811 msgstr "Tuner beállítások"
1813 msgid "Tuner status"
1814 msgstr "Tuner állapota"
1822 msgid "Type of scan"
1823 msgstr "Keresés típusa"
1835 "Unable to initialize harddisk.\n"
1836 "Please refer to the user manual.\n"
1839 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
1840 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
1843 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1844 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
1846 msgid "Universal LNB"
1847 msgstr "Univerzális LNB"
1849 msgid "Unmount failed"
1850 msgstr "Leállítás sikertelen"
1852 msgid "Updates your receiver's software"
1855 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1856 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
1858 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1859 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
1861 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1862 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
1867 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1871 msgstr "DHCP használata"
1873 msgid "Use power measurement"
1874 msgstr "Teljesítménymérés használata"
1877 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1879 "Please set up tuner A"
1881 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
1883 "Állítsa be az A tunert"
1886 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1889 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
1891 msgid "Use usals for this sat"
1892 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
1894 msgid "Use wizard to set up basic features"
1895 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
1897 msgid "User defined"
1898 msgstr "Felh. által megadva"
1901 msgstr "VCR kapcsoló"
1906 msgid "View teletext..."
1907 msgstr "Teletext megtekintése..."
1909 msgid "Voltage mode"
1910 msgstr "Feszültség mód"
1931 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1932 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1933 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1935 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
1936 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
1937 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
1938 "készülékét az új firmware-el."
1943 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1944 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1948 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
1949 "alapbeállításain.\n"
1950 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
1955 msgid "What do you want to scan?"
1956 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
1958 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1959 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
1970 msgid "Yes, backup my settings!"
1971 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
1973 msgid "Yes, do a manual scan now"
1974 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
1976 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1977 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
1979 msgid "Yes, do another manual scan now"
1980 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
1982 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1983 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
1985 msgid "Yes, restore the settings now"
1986 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
1988 msgid "Yes, view the tutorial"
1989 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
1991 msgid "You cannot delete this!"
1992 msgstr "Ez nem törölheti le!"
1995 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1996 "harddisk is not an option for you."
1998 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2002 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2003 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2004 "to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2007 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2008 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2009 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2011 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2014 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2015 "Please press OK to start the backup now."
2017 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2018 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2019 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2022 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2025 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2026 "OK-t a mentés elindításához."
2028 msgid "You have to wait for"
2029 msgstr "Várnia kell"
2032 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2033 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2034 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2035 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2038 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2039 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2040 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2041 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2042 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2046 "You need to define some keywords first!\n"
2047 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2048 "Do you want to define keywords now?"
2050 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2051 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2052 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2055 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2057 "Do you want to set the pin now?"
2059 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2061 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2063 msgid "You selected a playlist"
2064 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2067 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2070 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2071 "frissítési folyamatot."
2073 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2074 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2077 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2082 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2083 "Press OK to start upgrade."
2085 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2086 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2088 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2089 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2091 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2092 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2094 msgid "[alternative edit]"
2097 msgid "[bouquet edit]"
2098 msgstr "[bouquet módosítása]"
2100 msgid "[favourite edit]"
2101 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2104 msgstr "[mozgatás mód]"
2106 msgid "abort alternatives edit"
2109 msgid "abort bouquet edit"
2110 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2112 msgid "abort favourites edit"
2113 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2115 msgid "about to start"
2116 msgstr "az indításról"
2118 msgid "add alternatives"
2122 msgstr "bouquet hozzáadása"
2124 msgid "add directory to playlist"
2125 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2127 msgid "add file to playlist"
2128 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2131 msgstr "marker hozzáadása"
2133 msgid "add recording (enter recording duration)"
2134 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2136 msgid "add recording (indefinitely)"
2137 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2139 msgid "add recording (stop after current event)"
2140 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2142 msgid "add service to bouquet"
2143 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2145 msgid "add service to favourites"
2146 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2148 msgid "add to parental protection"
2149 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2155 "are you sure you want to restore\n"
2156 "following backup:\n"
2158 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2159 "a következö mentést:\n"
2168 msgstr "feketelista"
2173 msgid "change recording (duration)"
2174 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2176 msgid "circular left"
2177 msgstr "forgó balra"
2179 msgid "circular right"
2180 msgstr "forgó jobbra"
2182 msgid "clear playlist"
2183 msgstr "playlista törlése"
2189 msgstr "konfig. menü"
2194 msgid "copy to bouquets"
2195 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2204 msgstr "vágás törlése"
2212 msgid "disable move mode"
2213 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2215 msgid "do not change"
2219 msgstr "ne csináljon semmit"
2221 msgid "don't record"
2222 msgstr "ne vegye fel"
2227 msgid "edit alternatives"
2230 msgid "empty/unknown"
2231 msgstr "üres/ismeretlen"
2236 msgid "enable bouquet edit"
2237 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2239 msgid "enable favourite edit"
2240 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2242 msgid "enable move mode"
2243 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2245 msgid "end alternatives edit"
2248 msgid "end bouquet edit"
2249 msgstr "bouquet módosítás vége"
2251 msgid "end cut here"
2252 msgstr "vágás vége itt"
2254 msgid "end favourites edit"
2255 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2257 msgid "equal to Socket A"
2258 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2260 msgid "free diskspace"
2261 msgstr "szabad hely"
2263 msgid "full /etc directory"
2264 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2266 msgid "go to deep standby"
2267 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2269 msgid "hear radio..."
2270 msgstr "rádió hallgatása..."
2273 msgstr "segítség..."
2276 msgstr "lejátszó elrejtése"
2293 "%s hívások a %s-en!"
2296 msgstr "modul inicializálása"
2298 msgid "insert mark here"
2299 msgstr "marker elhelyezése itt"
2301 msgid "leave movie player..."
2302 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2313 msgid "loopthrough to socket A"
2314 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2337 msgid "next channel"
2338 msgstr "köv. csatorna"
2340 msgid "next channel in history"
2341 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2346 msgid "no HDD found"
2349 msgid "no Picture found"
2352 msgid "no module found"
2353 msgstr "nincs modul"
2356 msgstr "nincs kikapcsolás"
2359 msgstr "nincs végeidö"
2367 msgid "nothing connected"
2368 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2379 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2380 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2382 msgid "open servicelist"
2383 msgstr "csatornalista megnyitása"
2385 msgid "open servicelist(down)"
2386 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2388 msgid "open servicelist(up)"
2389 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2397 msgid "please press OK when ready"
2398 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2400 msgid "please wait, loading picture..."
2401 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2403 msgid "previous channel"
2404 msgstr "elözö csatorna"
2406 msgid "previous channel in history"
2407 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2412 msgid "recording..."
2413 msgstr "felvétel..."
2415 msgid "remove after this position"
2416 msgstr "e hely után töröljön"
2418 msgid "remove all alternatives"
2421 msgid "remove all new found flags"
2422 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2424 msgid "remove before this position"
2425 msgstr "e hely elött töröljön"
2427 msgid "remove entry"
2428 msgstr "bejegyzés törlése"
2430 msgid "remove from parental protection"
2431 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2433 msgid "remove new found flag"
2434 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2436 msgid "remove this mark"
2437 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2448 "%d services found!"
2451 "%d csatornát találtam!"
2458 "Nem találtam csatornákat!"
2462 "One service found!"
2465 "Egy csatornát találtam!"
2469 "scan in progress - %d %% done!\n"
2470 "%d services found!"
2472 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2473 "%d csatornát találtam!"
2476 msgstr "keresési állapot"
2481 msgid "second cable of motorized LNB"
2482 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2485 msgstr "másodpercek"
2488 msgstr "másodpercek."
2491 msgstr "válasszon nyílást"
2494 msgstr "csatorna PIN"
2497 msgstr "beálítási PIN"
2500 msgstr "EPG mutatása..."
2502 msgid "show alternatives"
2505 msgid "show event details"
2506 msgstr "részletes adatok mutatása"
2509 msgstr "kikapcsolás"
2514 msgid "skip backward"
2515 msgstr "vissza kihagyása"
2517 msgid "skip forward"
2518 msgstr "elöre kihagyása"
2523 msgid "start cut here"
2524 msgstr "vágás kezdése itt"
2526 msgid "start timeshift"
2527 msgstr "timeshift elindítása"
2532 msgid "stop recording"
2533 msgstr "felvétel megállítása"
2535 msgid "stop timeshift"
2536 msgstr "timeshift leállítása"
2538 msgid "switch to filelist"
2539 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2541 msgid "switch to playlist"
2542 msgstr "kapcsolás playlistára"
2547 msgid "this recording"
2548 msgstr "ez a felvétel"
2550 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2551 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2553 msgid "unknown service"
2554 msgstr "ismeretlen csatorna"
2556 msgid "until restart"
2557 msgstr "újraindításig"
2559 msgid "user defined"
2560 msgstr "felh. által megadva"
2565 msgid "view extensions..."
2566 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2568 msgid "view recordings..."
2569 msgstr "felvételek megtekintése..."
2571 msgid "wait for ci..."
2572 msgstr "várakozás modulra..."
2581 msgstr "fehér lista"
2586 msgid "yes (keep feeds)"
2587 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2590 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2591 "assistance before rebooting your dreambox."
2606 #~ msgid "12V Output"
2607 #~ msgstr "12V kimenet"
2609 #~ msgid "Add alternative"
2610 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2612 #~ msgid "Add service"
2613 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2615 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2616 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
2618 #~ msgid "Remove service"
2619 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2621 #~ msgid "Select alternative service"
2622 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2624 #~ msgid "Select reference service"
2625 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
2627 #~ msgid "Symbolrate"
2628 #~ msgstr "Symbolrate"