1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 12:43+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
63 msgid "%d services found!"
64 msgstr "%d kanaler hittades!"
87 msgid "(show optional DVD audio menu)"
88 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "/var bibliotek"
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
153 msgid "4:3 Letterbox"
154 msgstr "4:3 Letterbox"
194 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
195 "Do you want to keep your version?"
197 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
198 "Vill du behålla din version?"
201 "A finished record timer wants to set your\n"
202 "Dreambox to standby. Do that now?"
204 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
205 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
208 "A finished record timer wants to shut down\n"
209 "your Dreambox. Shutdown now?"
211 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
212 "din Dreambox. Stänga av nu?"
214 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
215 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
219 "A record has been started:\n"
222 "En inspelning har påbörjats:\n"
226 "A recording is currently running.\n"
227 "What do you want to do?"
229 "En inspelning pågår redan.\n"
233 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
234 "configure the positioner."
236 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
240 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
241 "start the satfinder."
243 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
247 msgid "A required tool (%s) was not found."
248 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
251 "A sleep timer wants to set your\n"
252 "Dreambox to standby. Do that now?"
254 "En sovtimer vill försätta din\n"
255 "Dreambox i standby. Utföra det?"
258 "A sleep timer wants to shut down\n"
259 "your Dreambox. Shutdown now?"
261 "En sovtimer vill stänga av\n"
262 "din Dreambox. Stänga av nu?"
265 "A timer failed to record!\n"
266 "Disable TV and try again?\n"
268 "En timerinspelning misslyckades!\n"
269 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
272 msgstr "A/V Inställningar"
281 msgstr "AC3 standard"
284 msgstr "AC3 nedmixning"
298 msgid "Action on long powerbutton press"
299 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
304 msgid "Activate Picture in Picture"
305 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
307 msgid "Activate network settings"
308 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
310 msgid "Adapter settings"
311 msgstr "Adapter inställning"
320 msgstr "Lägg till markör"
322 msgid "Add a new title"
323 msgstr "Lägg till ny titel"
326 msgstr "Lägg till timer"
331 msgid "Add to bouquet"
332 msgstr "Lägg till i favoritlista"
334 msgid "Add to favourites"
335 msgstr "Lägg till i favoriter"
338 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
339 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
340 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
343 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
344 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
345 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
346 "välja annan testbild."
351 msgid "Advanced Video Setup"
352 msgstr "Avancerad videoinställning"
355 msgstr "Efter program"
358 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
359 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
361 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
362 "manual för Dreambox om hur du utför det."
370 msgid "All Satellites"
379 msgid "Alternative radio mode"
380 msgstr "Alternativt radioläge"
382 msgid "Alternative services tuner priority"
383 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
385 msgid "An empty filename is illegal."
386 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
388 msgid "An unknown error occured!"
395 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
398 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
404 msgid "Ask before shutdown:"
405 msgstr "Fråga före avstängning:"
416 msgid "Audio Options..."
419 msgid "Authoring mode"
425 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
428 msgid "Auto scart switching"
429 msgstr "Auto scart byte"
434 msgid "Automatic SSID lookup"
437 msgid "Automatic Scan"
438 msgstr "Automatisk sökning"
440 msgid "Available format variables"
464 msgid "Backup Location"
465 msgstr "Backupplacering"
470 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
471 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
482 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
483 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
485 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
486 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
488 msgid "Behavior when a movie is started"
489 msgstr "Beteende när en film startas"
491 msgid "Behavior when a movie is stopped"
492 msgstr "Beteende när en film stoppas"
494 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
495 msgstr "Beteende när en film slutar"
506 msgid "Burn to DVD..."
513 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
515 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
532 msgid "Cache Thumbnails"
533 msgstr "Buffra miniatyrer"
535 msgid "Call monitoring"
536 msgstr "Samtalsmonitorering"
550 msgid "Change bouquets in quickzap"
551 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
553 msgid "Change pin code"
554 msgstr "Ändra PIN kod"
556 msgid "Change service pin"
557 msgstr "Ändra program PIN"
559 msgid "Change service pins"
560 msgstr "Ändra program PIN"
562 msgid "Change setup pin"
563 msgstr "Ändra installations PIN"
568 msgid "Channel Selection"
574 msgid "Channellist menu"
575 msgstr "Kanallista meny"
589 msgid "Checking Filesystem..."
590 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
595 msgid "Choose bouquet"
596 msgstr "Välj favoritlista"
598 msgid "Choose source"
601 msgid "Choose target folder"
602 msgstr "Välj målkatalog"
604 msgid "Choose your Skin"
605 msgstr "Välj utseende"
610 msgid "Clear before scan"
611 msgstr "Rensa före sökning"
619 msgid "Code rate high"
620 msgstr "Code rate hög"
622 msgid "Code rate low"
623 msgstr "Code rate låg"
631 msgid "Collection name"
634 msgid "Collection settings"
640 msgid "Command execution..."
641 msgstr "Kommando exekvering..."
643 msgid "Command order"
644 msgstr "Kommandoordning"
646 msgid "Committed DiSEqC command"
647 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
649 msgid "Common Interface"
650 msgstr "Common Interface"
652 msgid "Compact Flash"
653 msgstr "Compact Flash"
655 msgid "Compact flash card"
656 msgstr "Compact Flash kort"
661 msgid "Configuration Mode"
662 msgstr "Konfigurationsläge"
665 msgstr "Konfigurering"
667 msgid "Conflicting timer"
668 msgstr "Timerkonflikt"
673 msgid "Connected to Fritz!Box!"
674 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
676 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
677 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
681 "Connection to Fritz!Box\n"
685 "Anslutning till Fritz!Box\n"
686 "misslyckades! (%s)\n"
689 msgid "Constellation"
690 msgstr "Konstellation"
692 msgid "Content does not fit on DVD!"
695 msgid "Continue playing"
696 msgstr "Forsätt spela"
701 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
704 msgid "Create movie folder failed"
705 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
708 msgid "Creating directory %s failed."
711 msgid "Creating partition failed"
712 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
717 msgid "Current Transponder"
718 msgstr "Nuvarande transponder"
720 msgid "Current settings:"
721 msgstr "Nuvarande inställningar:"
723 msgid "Current version:"
724 msgstr "Nuvarande version:"
726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
727 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
729 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
730 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
732 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
733 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
736 msgstr "Anpassningar"
741 msgid "Cutlist editor..."
742 msgstr "Klipplist editor..."
759 msgid "DVD ENTER key"
760 msgstr "DVD ENTER tangent"
766 msgstr "DVD ner tangent"
769 msgstr "DVD vänster tangent"
771 msgid "DVD media toolbox"
774 msgid "DVD right key"
775 msgstr "DVD höger tangent"
778 msgstr "DVD upp tangent"
789 msgid "Default services lists"
790 msgstr "Grundservicelista"
792 msgid "Default settings"
793 msgstr "Grundinstallningar"
802 msgstr "Ta bort post"
804 msgid "Delete failed!"
805 msgstr "Borttagning misslyckades!"
809 "Delete no more configured satellite\n"
812 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
818 msgid "Detected HDD:"
819 msgstr "Hittad hårddisk:"
821 msgid "Detected NIMs:"
822 msgstr "Hittade tuners:"
830 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
831 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
839 msgid "DiSEqC repeats"
840 msgstr "DiSEqC repetetioner"
842 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
846 msgid "Directory %s nonexistent."
852 msgid "Disable Picture in Picture"
853 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
855 msgid "Disable Subtitles"
856 msgstr "Avaktivera textning"
858 msgid "Disable timer"
866 "Disconnected from\n"
877 msgid "Display 16:9 content as"
878 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
880 msgid "Display 4:3 content as"
881 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
883 msgid "Display Setup"
884 msgstr "Display installation"
887 "Do you really want to REMOVE\n"
890 "Vill du verkligen TA BORT\n"
894 "Do you really want to check the filesystem?\n"
895 "This could take lots of time!"
897 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
898 "Detta kan ta lång tid!"
901 msgid "Do you really want to delete %s?"
902 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
905 "Do you really want to download\n"
908 "Vill du verkligen ladda ner\n"
911 msgid "Do you really want to exit?"
912 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
915 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
916 "All data on the disk will be lost!"
918 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
919 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
922 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
926 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
930 "Do you want to backup now?\n"
931 "After pressing OK, please wait!"
933 "Vill du ta en backup nu?\n"
934 "Tryck OK och vänligen vänta!"
936 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
939 msgid "Do you want to do a service scan?"
940 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
942 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
943 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
945 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
946 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
948 msgid "Do you want to install default sat lists?"
951 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
952 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
954 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
957 msgid "Do you want to restore your settings?"
958 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
960 msgid "Do you want to resume this playback?"
961 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
964 "Do you want to update your Dreambox?\n"
965 "After pressing OK, please wait!"
967 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
968 "Tryck OK och vänligen vänta!"
970 msgid "Do you want to view a tutorial?"
971 msgstr "Vill du se en guide?"
973 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
974 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
977 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
978 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
981 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
982 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
984 msgid "Download Plugins"
985 msgstr "Ladda ner Plugins"
987 msgid "Downloadable new plugins"
988 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
990 msgid "Downloadable plugins"
991 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
996 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
997 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
999 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1008 msgid "EPG Selection"
1012 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1013 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1021 msgid "Edit chapters of current title"
1024 msgid "Edit services list"
1025 msgstr "Ändra kanallista"
1027 msgid "Edit settings"
1028 msgstr "Ändra inställningar"
1030 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1031 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1033 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1034 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1039 msgid "Electronic Program Guide"
1040 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1045 msgid "Enable 5V for active antenna"
1046 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1048 msgid "Enable multiple bouquets"
1049 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1051 msgid "Enable parental control"
1052 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1054 msgid "Enable timer"
1063 msgid "Encryption Key"
1064 msgstr "Krypteringsnyckel"
1066 msgid "Encryption Type"
1067 msgstr "Krypteringstyp"
1082 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1084 "If you experience any problems please contact\n"
1085 "stephan@reichholf.net\n"
1087 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1089 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1091 "Vid problem kontakta\n"
1092 "stephan@reichholf.net\n"
1094 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1096 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1097 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1098 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1099 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1101 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1102 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1104 msgid "Enter Rewind at speed"
1105 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1107 msgid "Enter main menu..."
1108 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1110 msgid "Enter the service pin"
1111 msgstr "Ange kanal PIN"
1125 msgstr "Programöversikt"
1127 msgid "Everything is fine"
1130 msgid "Execution Progress:"
1131 msgstr "Exekverings pågår:"
1133 msgid "Execution finished!!"
1134 msgstr "Exekvering färdig!"
1140 msgstr "Avsluta editor"
1142 msgid "Exit the wizard"
1143 msgstr "Avsluta guiden"
1146 msgstr "Avsluta guide"
1151 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1154 msgid "Extended Setup..."
1155 msgstr "Utökad installation..."
1163 msgid "Factory reset"
1164 msgstr "Fabriksåterställning"
1167 msgstr "Misslyckades"
1173 msgstr "Snabb DiSEqC"
1175 msgid "Fast Forward speeds"
1176 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1179 msgstr "Snabb epoch"
1184 msgid "Filesystem Check..."
1185 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1187 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1188 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1191 msgstr "Fininställn."
1205 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1206 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1214 msgid "Frequency bands"
1215 msgstr "Frekvensband"
1217 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1218 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1220 msgid "Frequency steps"
1221 msgstr "Frekvenssteg"
1229 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1230 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1233 msgid "Frontprocessor version: %d"
1234 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1237 msgstr "Fsck misslyckades"
1239 msgid "Function not yet implemented"
1240 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1243 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1244 "Do you want to Restart the GUI now?"
1246 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1247 "Vill du starta om GUI nu?"
1258 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1259 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1264 msgid "Goto position"
1265 msgstr "Gå till position"
1267 msgid "Graphical Multi EPG"
1268 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1273 msgid "Guard Interval"
1274 msgstr "Guard intervall"
1276 msgid "Guard interval mode"
1277 msgstr "Guard intervalläge"
1282 msgid "Harddisk setup"
1283 msgstr "Hårddisk installation"
1285 msgid "Harddisk standby after"
1286 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1288 msgid "Hierarchy Information"
1289 msgstr "Hierarkisk information "
1291 msgid "Hierarchy mode"
1292 msgstr "Hierarkiskt läge"
1294 msgid "How many minutes do you want to record?"
1295 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1306 msgid "If you can see this page, please press OK."
1307 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1310 "If you see this, something is wrong with\n"
1311 "your scart connection. Press OK to return."
1313 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1314 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1317 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1318 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1319 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1321 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1322 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1323 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1325 "If you are happy with the result, press OK."
1327 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1328 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1329 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1330 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1331 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1332 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1333 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1334 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1336 msgid "Image-Upgrade"
1337 msgstr "Image uppgradering"
1340 msgstr "I utförande"
1343 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1344 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1346 msgid "Increased voltage"
1347 msgstr "Ökad spänning"
1355 msgid "Infobar timeout"
1356 msgstr "Infobalk timeout"
1359 msgstr "Information"
1364 msgid "Initialization..."
1365 msgstr "Initiering..."
1370 msgid "Initializing Harddisk..."
1371 msgstr "Initierar hårddisk..."
1379 msgid "Installing Software..."
1380 msgstr "Installera mjukvara..."
1382 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1383 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1385 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1386 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1388 msgid "Installing package content... Please wait..."
1389 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1391 msgid "Instant Record..."
1392 msgstr "Direktinspelning..."
1394 msgid "Integrated Ethernet"
1395 msgstr "Integrerat nätverk"
1397 msgid "Integrated Wireless"
1400 msgid "Intermediate"
1403 msgid "Internal Flash"
1404 msgstr "Intern Flash"
1406 msgid "Invalid Location"
1407 msgstr "Ogiltig lokation"
1410 msgid "Invalid directory selected: %s"
1416 msgid "Invert display"
1417 msgstr "Invertera LCD"
1425 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1426 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1428 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1432 msgid "Keyboard Map"
1433 msgstr "Tangentbordslayout"
1435 msgid "Keyboard Setup"
1436 msgstr "Tangentbords inställning"
1439 msgstr "Tangentlayout"
1442 msgstr "LAN Adapter"
1456 msgid "Language selection"
1463 msgstr "Föregående hastighet"
1468 msgid "Leave DVD Player?"
1469 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1474 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1479 msgstr "Östlig gräns"
1482 msgstr "Västlig gräns"
1493 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1496 msgid "List of Storage Devices"
1497 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1505 msgid "Local Network"
1506 msgstr "Lokalt Nätverk"
1514 msgid "Long Keypress"
1515 msgstr "Lång knapptryckning"
1532 msgid "Make this mark an 'in' point"
1533 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1535 msgid "Make this mark an 'out' point"
1536 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1538 msgid "Make this mark just a mark"
1539 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1542 msgstr "Manuell sökning"
1544 msgid "Manual transponder"
1545 msgstr "Manuell transponder"
1547 msgid "Margin after record"
1548 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1550 msgid "Margin before record (minutes)"
1551 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1553 msgid "Media player"
1554 msgstr "Mediaspelare"
1557 msgstr "Mediaspelare"
1559 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1562 msgid "Medium is not empty!"
1572 msgstr "Mkfs misslyckades"
1595 msgid "Mount failed"
1596 msgstr "Montering misslyckades"
1598 msgid "Move Picture in Picture"
1599 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1605 msgstr "Flytta väst"
1607 msgid "Movielist menu"
1608 msgstr "Filmlista meny"
1613 msgid "Multiple service support"
1614 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1623 msgstr "Inte tillgänglig"
1641 msgid "Nameserver %d"
1642 msgstr "Namnserver %d"
1644 msgid "Nameserver Setup"
1645 msgstr "Namnserver installation"
1647 msgid "Nameserver settings"
1648 msgstr "Namnserver inställningar"
1653 msgid "Network Configuration..."
1654 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1656 msgid "Network Mount"
1657 msgstr "Nätverksmonteringar"
1659 msgid "Network SSID"
1660 msgstr "Nätverk SSID"
1662 msgid "Network Setup"
1663 msgstr "Nätverksinställningar"
1665 msgid "Network scan"
1666 msgstr "Sök nätverk"
1668 msgid "Network setup"
1669 msgstr "Nätverksinställningar"
1671 msgid "Network test"
1672 msgstr "Nätverk test"
1674 msgid "Network test..."
1675 msgstr "Nätverk test..."
1683 msgid "NetworkWizard"
1684 msgstr "Nätverksguide"
1692 msgid "New version:"
1693 msgstr "Ny version:"
1701 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1704 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1705 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1707 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1708 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1710 msgid "No backup needed"
1711 msgstr "Ingen backup behövs"
1714 "No data on transponder!\n"
1715 "(Timeout reading PAT)"
1717 "Ingen data på transponder!\n"
1718 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1720 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1721 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1723 msgid "No free tuner!"
1724 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1727 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1728 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1730 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1731 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1733 msgid "No positioner capable frontend found."
1734 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1736 msgid "No satellite frontend found!!"
1737 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1739 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1740 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1743 "No tuner is enabled!\n"
1744 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1746 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1747 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1750 "No valid service PIN found!\n"
1751 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1752 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1754 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1755 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1756 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1759 "No valid setup PIN found!\n"
1760 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1761 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1763 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1764 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1765 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1768 "No working local networkadapter found.\n"
1769 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1770 "configured correctly."
1772 "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
1773 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
1774 "är korrekt konfigurerat."
1777 "No working wireless interface found.\n"
1778 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1779 "local network interface."
1783 "No working wireless networkadapter found.\n"
1784 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1785 "Network is configured correctly."
1787 "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1788 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
1789 "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
1791 msgid "No, but restart from begin"
1792 msgstr "Nej, men starta om från början"
1794 msgid "No, do nothing."
1795 msgstr "Nej, gör inget."
1797 msgid "No, just start my dreambox"
1798 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1800 msgid "No, scan later manually"
1801 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1806 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1818 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1819 "required, %d MB available)"
1821 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
1822 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
1825 "Nothing to scan!\n"
1826 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1828 "Inget att scanna!\n"
1829 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1835 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1836 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1837 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1839 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1840 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1841 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1846 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1847 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1849 msgid "OSD Settings"
1850 msgstr "OSD inställning"
1852 msgid "OSD visibility"
1864 msgid "Online-Upgrade"
1865 msgstr "Online uppgradering"
1867 msgid "Only Free scan"
1870 msgid "Orbital Position"
1871 msgstr "Orbital position"
1882 msgid "Package list update"
1883 msgstr "Paketlista uppdatering"
1885 msgid "Packet management"
1886 msgstr "Pakethantering"
1891 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1895 msgid "Parent Directory"
1898 msgid "Parental control"
1899 msgstr "Föräldrakontroll"
1901 msgid "Parental control services Editor"
1902 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1904 msgid "Parental control setup"
1905 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1907 msgid "Parental control type"
1908 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1910 msgid "Pause movie at end"
1911 msgstr "Pausa filmen"
1914 msgstr "BiB konfiguration"
1916 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1918 msgstr "Svarta kanter"
1923 msgid "Pin code needed"
1924 msgstr "PIN kod behövs"
1929 msgid "Play recorded movies..."
1930 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1932 msgid "Please Reboot"
1933 msgstr "Vänligen starta om"
1935 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1936 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1938 msgid "Please change recording endtime"
1939 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1941 msgid "Please choose an extension..."
1942 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1944 msgid "Please choose he package..."
1945 msgstr "Vänligen välj paket"
1947 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1948 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
1950 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1951 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1953 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1954 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1956 msgid "Please enter a name for the new marker"
1957 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1959 msgid "Please enter a new filename"
1960 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1962 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1963 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1965 msgid "Please enter name of the new directory"
1968 msgid "Please enter the correct pin code"
1969 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1971 msgid "Please enter the old pin code"
1972 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1974 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1975 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1978 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
1979 "therefore the default directory is being used instead."
1982 msgid "Please press OK to continue."
1985 msgid "Please press OK!"
1986 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1988 msgid "Please select a playlist to delete..."
1989 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1991 msgid "Please select a playlist..."
1992 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1994 msgid "Please select a subservice to record..."
1995 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1997 msgid "Please select a subservice..."
1998 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2000 msgid "Please select keyword to filter..."
2001 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
2003 msgid "Please select the movie path..."
2004 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2006 msgid "Please set up tuner B"
2007 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2009 msgid "Please set up tuner C"
2010 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2012 msgid "Please set up tuner D"
2013 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2016 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2017 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2018 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2020 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2021 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2022 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2026 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2030 msgid "Please wait... Loading list..."
2031 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2033 msgid "Plugin browser"
2034 msgstr "Plugin hanterare"
2042 msgid "Polarization"
2043 msgstr "Polarisation"
2061 msgstr "Portugisiska"
2066 msgid "Positioner fine movement"
2067 msgstr "Motor finstegning"
2069 msgid "Positioner movement"
2070 msgstr "Motor rörelse"
2072 msgid "Positioner setup"
2073 msgstr "Motor installation"
2075 msgid "Positioner storage"
2076 msgstr "Motor lagring"
2078 msgid "Power threshold in mA"
2079 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2081 msgid "Predefined transponder"
2082 msgstr "Fördefinerad transponder"
2084 msgid "Preparing... Please wait"
2085 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2087 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2088 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
2090 msgid "Press OK to activate the settings."
2091 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2093 msgid "Press OK to edit the settings."
2096 msgid "Press OK to scan"
2097 msgstr "Tryck OK för sökning"
2099 msgid "Press OK to start the scan"
2100 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2105 msgid "Preview menu"
2111 msgid "Protect services"
2112 msgstr "Skydda kanaler"
2114 msgid "Protect setup"
2115 msgstr "Skydda inställningar"
2120 msgid "Provider to scan"
2121 msgstr "Leverantör att scanna"
2124 msgstr "Leverantörer"
2130 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2138 msgid "RSS Feed URI"
2139 msgstr "RSS Feed URI"
2147 msgid "Really close without saving settings?"
2148 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2150 msgid "Really delete done timers?"
2151 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2153 msgid "Really delete this timer?"
2154 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2156 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2157 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2159 msgid "Reception Settings"
2160 msgstr "Mottagning inställningar"
2165 msgid "Recorded files..."
2166 msgstr "Inspelade filer..."
2172 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2175 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2178 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2181 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2184 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2187 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2189 msgid "Recordings always have priority"
2190 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2192 msgid "Reenter new pin"
2193 msgstr "Ange ny PIN igen"
2195 msgid "Refresh Rate"
2196 msgstr "Uppdateringstakt"
2198 msgid "Refresh rate selection."
2199 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2201 msgid "Remove Bookmark"
2204 msgid "Remove Plugins"
2205 msgstr "Ta bort Plugins"
2207 msgid "Remove a mark"
2208 msgstr "Ta bort en markör"
2210 msgid "Remove currently selected title"
2211 msgstr "Ta bort vald titel"
2213 msgid "Remove plugins"
2214 msgstr "Ta bort plugins"
2216 msgid "Remove title"
2217 msgstr "Ta bort titel"
2220 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2232 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2233 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2236 msgstr "Upprepningar"
2248 msgstr "Omstart GUI"
2250 msgid "Restart GUI now?"
2251 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2253 msgid "Restart network"
2254 msgstr "Omstart nätverk"
2256 msgid "Restart test"
2257 msgstr "Omstart test"
2259 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2260 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2266 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2269 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2272 msgid "Resume from last position"
2273 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2275 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2276 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2277 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2278 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2279 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2280 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2281 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2282 msgid "Resuming playback"
2283 msgstr "Återuppta uppspelning"
2285 msgid "Return to file browser"
2286 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2288 msgid "Return to movie list"
2289 msgstr "Återvänd till filmlista"
2291 msgid "Return to previous service"
2292 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2294 msgid "Rewind speeds"
2295 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2303 msgid "Rotor turning speed"
2304 msgstr "Rotor rotationsfart"
2324 msgid "Sat / Dish Setup"
2325 msgstr "Sat / Parabol installation"
2330 msgid "Satellite Equipment Setup"
2331 msgstr "Satellit utrustning installation"
2348 msgid "Save Playlist"
2349 msgstr "Spara spellista"
2351 msgid "Scaling Mode"
2352 msgstr "Scalingläge"
2358 msgstr "Söka QAM128"
2364 msgstr "Söka QAM256"
2373 msgstr "Söka SR6875"
2376 msgstr "Söka SR6900"
2378 msgid "Scan Wireless Networks"
2379 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2381 msgid "Scan additional SR"
2382 msgstr "Sök ytterligare SR"
2384 msgid "Scan band EU HYPER"
2385 msgstr "Sök EU HYPER band"
2387 msgid "Scan band EU MID"
2388 msgstr "Sök EU MID band"
2390 msgid "Scan band EU SUPER"
2391 msgstr "Sök EU SUPER band"
2393 msgid "Scan band EU UHF IV"
2394 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2396 msgid "Scan band EU UHF V"
2397 msgstr "Sök EU UHF V band"
2399 msgid "Scan band EU VHF I"
2400 msgstr "Sök EU VHF I band"
2402 msgid "Scan band EU VHF III"
2403 msgstr "Sök EU VHF III band"
2405 msgid "Scan band US HIGH"
2406 msgstr "Sök US HIGH band"
2408 msgid "Scan band US HYPER"
2409 msgstr "Sök US HYPER band"
2411 msgid "Scan band US LOW"
2412 msgstr "Sök US LOW band"
2414 msgid "Scan band US MID"
2415 msgstr "Sök US MID band"
2417 msgid "Scan band US SUPER"
2418 msgstr "Sök US SUPER band"
2421 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2424 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2428 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2429 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2437 msgid "Secondary DNS"
2438 msgstr "Sekondär DNS"
2444 msgstr "Välj hårddisk"
2446 msgid "Select Location"
2447 msgstr "Välj lokation"
2449 msgid "Select Network Adapter"
2450 msgstr "Välj nätverksadapter"
2452 msgid "Select a movie"
2453 msgstr "Välj en film"
2455 msgid "Select audio mode"
2456 msgstr "Välj ljudläge"
2458 msgid "Select audio track"
2459 msgstr "Välj ljudspår"
2461 msgid "Select channel to record from"
2462 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2464 msgid "Select refresh rate"
2465 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2467 msgid "Select video input"
2468 msgstr "Välj video insignal"
2470 msgid "Select video mode"
2471 msgstr "Välj videoläge"
2473 msgid "Seperate titles with a main menu"
2476 msgid "Sequence repeat"
2477 msgstr "Repetera sekvens"
2482 msgid "Service Scan"
2483 msgstr "Kanalsökning"
2485 msgid "Service Searching"
2486 msgstr "Kanalsökning"
2488 msgid "Service has been added to the favourites."
2489 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2491 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2492 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2495 "Service invalid!\n"
2496 "(Timeout reading PMT)"
2498 "Service ogiltig!\n"
2499 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2502 "Service not found!\n"
2503 "(SID not found in PAT)"
2505 "Service inte funnen!\n"
2506 "(SID inte funnen i PAT)"
2508 msgid "Service scan"
2509 msgstr "Kanalsökning"
2512 "Service unavailable!\n"
2513 "Check tuner configuration!"
2515 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2516 "Kontrollera tunerinställningar"
2524 msgid "Set as default Interface"
2531 msgstr "Inställningar"
2534 msgstr "Installation"
2537 msgstr "Installationsläge"
2542 msgid "Show WLAN Status"
2543 msgstr "Visa WLAN Status"
2545 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2546 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2548 msgid "Show infobar on channel change"
2549 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2551 msgid "Show infobar on event change"
2552 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2554 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2555 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2557 msgid "Show positioner movement"
2558 msgstr "Visa motorflyttningar"
2560 msgid "Show services beginning with"
2561 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2563 msgid "Show the radio player..."
2564 msgstr "Visa radiospelaren..."
2566 msgid "Show the tv player..."
2567 msgstr "Visa tv spelare..."
2569 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2570 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2572 msgid "Shutdown Dreambox after"
2573 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2578 msgid "Similar broadcasts:"
2579 msgstr "Liknande sändningar:"
2590 msgid "Single satellite"
2591 msgstr "Singel satellit"
2593 msgid "Single transponder"
2594 msgstr "Singel transponder"
2596 msgid "Singlestep (GOP)"
2597 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2605 msgid "Sleep timer action:"
2606 msgstr "Sovtimer händelse:"
2608 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2609 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2618 msgid "Slow Motion speeds"
2619 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2621 msgid "Some plugins are not available:\n"
2622 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2624 msgid "Somewhere else"
2625 msgstr "Någon annanstans"
2628 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2630 "Please choose an other one."
2632 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2634 "Vänligen ange annan."
2636 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2638 msgstr "Sortera A-Z"
2640 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2642 msgstr "Sortera tid"
2647 msgid "Soundcarrier"
2659 msgid "Standby / Restart"
2660 msgstr "Viloläge / Omstart"
2665 msgid "Start from the beginning"
2666 msgstr "Spela upp från början"
2668 msgid "Start recording?"
2669 msgstr "Starta inspelning?"
2672 msgstr "Starta test"
2692 msgid "Stop Timeshift?"
2693 msgstr "Avsluta timeshift?"
2695 msgid "Stop current event and disable coming events"
2696 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2698 msgid "Stop current event but not coming events"
2699 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2701 msgid "Stop playing this movie?"
2702 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2705 msgstr "Stoppa test"
2707 msgid "Store position"
2708 msgstr "Lagra position"
2710 msgid "Stored position"
2711 msgstr "Lagrad position"
2713 msgid "Subservice list..."
2714 msgstr "Underkanalslista..."
2717 msgstr "Underkanaler"
2719 msgid "Subtitle selection"
2720 msgstr "Textningsval"
2731 msgid "Swap Services"
2737 msgid "Switch to next subservice"
2738 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2740 msgid "Switch to previous subservice"
2741 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2752 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2753 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2755 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2756 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2757 "weegull@hotmail.com"
2762 msgid "Table of content for collection"
2768 msgid "Terrestrial provider"
2769 msgstr "Marksänd leverantör"
2774 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2775 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2777 msgid "Test-Messagebox?"
2778 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2781 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2782 "Please press OK to start using you Dreambox."
2784 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2785 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2788 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2789 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2793 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2794 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2797 "The input port should be configured now.\n"
2798 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2799 "want to do that now?"
2801 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2802 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2804 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2805 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
2808 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2809 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2811 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2812 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2814 msgid "The package doesn't contain anything."
2815 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2818 msgid "The path %s already exists."
2821 msgid "The pin code has been changed successfully."
2822 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2824 msgid "The pin code you entered is wrong."
2825 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2827 msgid "The pin codes you entered are different."
2828 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2830 msgid "The sleep timer has been activated."
2831 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2833 msgid "The sleep timer has been disabled."
2834 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2836 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2837 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2840 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2841 "Please install it."
2843 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
2844 "Vänligen installera den."
2847 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2849 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2851 msgid "The wizard is finished now."
2852 msgstr "Guiden är nu färdig."
2854 msgid "There are no default services lists in your image."
2855 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
2857 msgid "There are no default settings in your image."
2858 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2861 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2862 "Do you really want to continue?"
2864 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2866 "Vill du verkligen forsätta?"
2869 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2870 "content on the disc."
2874 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2877 msgid "This is step number 2."
2878 msgstr "Det här är steg 2."
2880 msgid "This is unsupported at the moment."
2881 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2884 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2885 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2886 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2887 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2888 "the \"Nameserver\" Configuration"
2890 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
2891 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2892 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
2893 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
2894 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
2897 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2898 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2899 "- verify that a network cable is attached\n"
2900 "- verify that the cable is not broken"
2902 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
2904 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
2905 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
2906 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
2909 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2910 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2911 "- no valid IP Address was found\n"
2912 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2914 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
2915 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2916 "- ingen giltig IP hittades\n"
2917 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
2920 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2921 "configuration with DHCP.\n"
2922 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2923 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2924 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2926 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2927 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2929 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
2930 "adress tilldelning med DHCP.\n"
2931 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
2932 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
2933 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
2935 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
2936 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
2939 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2940 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
2957 msgid "Time/Date Input"
2958 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2964 msgstr "Ändra Timer"
2966 msgid "Timer Editor"
2967 msgstr "Timer Editor"
2973 msgstr "Timer inmatning"
2978 msgid "Timer sanity error"
2981 msgid "Timer selection"
2984 msgid "Timer status:"
2985 msgstr "Timer status:"
2990 msgid "Timeshift not possible!"
2991 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
3011 msgid "Toneburst A/B"
3012 msgstr "Toneburst A/B"
3018 msgstr "Översättning"
3020 msgid "Translation:"
3021 msgstr "Översättning:"
3023 msgid "Transmission Mode"
3024 msgstr "Sändningsläge"
3026 msgid "Transmission mode"
3027 msgstr "Sändningstyp"
3030 msgstr "Transponder"
3032 msgid "Transponder Type"
3033 msgstr "Transponder Typ"
3036 msgstr "Försök kvar:"
3038 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3039 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3041 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3042 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3053 msgid "Tune failed!"
3054 msgstr "Tuning misslyckades!"
3065 msgid "Tuner configuration"
3066 msgstr "Tuner konfiguration"
3068 msgid "Tuner status"
3069 msgstr "Tuner status"
3077 msgid "Type of scan"
3078 msgstr "Typ av sökning"
3090 "Unable to complete filesystem check.\n"
3093 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3097 "Unable to initialize harddisk.\n"
3100 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3103 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3104 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3106 msgid "Universal LNB"
3107 msgstr "Universal LNB"
3109 msgid "Unmount failed"
3110 msgstr "Avmontering misslyckades"
3115 msgid "Updates your receiver's software"
3116 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3118 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3119 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3121 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3122 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3124 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3125 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3128 msgstr "Uppgradering"
3130 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3131 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3134 msgstr "Använd DHCP"
3136 msgid "Use Interface"
3139 msgid "Use Power Measurement"
3140 msgstr "Använd Strömmätning"
3142 msgid "Use a gateway"
3143 msgstr "Använd en gateway"
3145 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3146 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3147 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3148 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3149 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3150 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3151 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3152 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3153 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3154 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3155 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3156 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3157 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3158 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3160 msgid "Use power measurement"
3161 msgstr "Använd strömmätning"
3163 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3164 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3167 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3169 "Please set up tuner A"
3171 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3173 "Inställning Tuner A"
3176 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3179 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3181 msgid "Use usals for this sat"
3182 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3184 msgid "Use wizard to set up basic features"
3185 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3187 msgid "Used service scan type"
3188 msgstr "Använd kanal söktyp"
3190 msgid "User defined"
3191 msgstr "Användardefinierat"
3196 msgid "VMGM (intro trailer)"
3199 msgid "Video Fine-Tuning"
3200 msgstr "Video fininställning"
3202 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3203 msgstr "Video fininställnings guide"
3205 msgid "Video Output"
3206 msgstr "Video Utsignal"
3209 msgstr "Video Inställning"
3211 msgid "Video Wizard"
3212 msgstr "Video Guide"
3215 "Video input selection\n"
3217 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3220 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3222 "Video ingångsval\n"
3224 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3227 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3229 msgid "Video mode selection."
3230 msgstr "Videoläges val."
3232 msgid "View Rass interactive..."
3233 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3235 msgid "View teletext..."
3236 msgstr "Visa teletext..."
3238 msgid "Voltage mode"
3239 msgstr "Spännings läge"
3263 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3264 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3265 "Please press OK to begin."
3267 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3268 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3269 "Vänlig tryck OK för att starta."
3281 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3283 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3286 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3290 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3291 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3292 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3294 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3295 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3296 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3302 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3303 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3307 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3308 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3311 msgstr "Välkommen..."
3316 msgid "What do you want to scan?"
3317 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3319 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3320 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3325 msgid "Wireless Network"
3326 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3328 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3329 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3331 msgid "Write failed!"
3343 msgid "Yes, backup my settings!"
3344 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3346 msgid "Yes, do a manual scan now"
3347 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3349 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3350 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3352 msgid "Yes, do another manual scan now"
3353 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3355 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3356 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3358 msgid "Yes, restore the settings now"
3359 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3361 msgid "Yes, returning to movie list"
3362 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3364 msgid "Yes, view the tutorial"
3365 msgstr "Ja, visa guiden"
3368 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3369 "want to be installed."
3371 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3372 "instaällningar du vill installera."
3374 msgid "You can choose, what you want to install..."
3375 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3377 msgid "You cannot delete this!"
3378 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3380 msgid "You chose not to install any default services lists."
3381 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3384 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3385 "default settings later in the settings menu."
3387 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3388 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3391 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3393 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3394 "installations guiden."
3397 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3398 "harddisk is not an option for you."
3400 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3401 "hårddisk är därför inte möjligt."
3404 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3405 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3406 "to the harddisk!\n"
3407 "Please press OK to start the backup now."
3409 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3410 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3411 "backup till hårddisk!\n"
3412 "Tryck OK för att starta backupen."
3415 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3416 "Please press OK to start the backup now."
3418 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3420 "Tryck OK för att starta backup."
3423 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3426 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3430 msgid "You have to wait %s!"
3431 msgstr "Du måste vänta %s!"
3434 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3435 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3436 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3437 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3440 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3441 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3442 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3443 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3444 "vill återställa dina inställningar."
3447 "You need to define some keywords first!\n"
3448 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3449 "Do you want to define keywords now?"
3451 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3452 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3453 "Vill du ange nyckelord nu?"
3456 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3458 "Do you want to set the pin now?"
3460 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3462 "Vill du ange PIN kod nu?"
3464 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3465 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3467 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3468 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3471 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3474 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3475 "uppgraderingsprocessen."
3477 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3478 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3481 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3484 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3488 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3489 "Press OK to start upgrade."
3491 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3492 "Tryck OK för att starta."
3494 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3495 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3497 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3498 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3500 msgid "[alternative edit]"
3501 msgstr "[ändra alternativ]"
3503 msgid "[bouquet edit]"
3504 msgstr "[favoritlists editor]"
3506 msgid "[favourite edit]"
3507 msgstr "[favorit editor]"
3510 msgstr "[flyttläge]"
3512 msgid "abort alternatives edit"
3513 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3515 msgid "abort bouquet edit"
3516 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3518 msgid "abort favourites edit"
3519 msgstr "avbryt editera favoriter"
3521 msgid "about to start"
3522 msgstr "håller på att starta"
3524 msgid "add alternatives"
3525 msgstr "lägg till alternativ"
3527 msgid "add bookmark"
3531 msgstr "lägg till favoritlista"
3533 msgid "add directory to playlist"
3534 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3536 msgid "add file to playlist"
3537 msgstr "lägg till fil i spellista"
3539 msgid "add files to playlist"
3540 msgstr "lägg till fil i spellista"
3543 msgstr "lägg till markör"
3545 msgid "add recording (enter recording duration)"
3546 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3548 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3549 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3551 msgid "add recording (indefinitely)"
3552 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3554 msgid "add recording (stop after current event)"
3555 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3557 msgid "add service to bouquet"
3558 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3560 msgid "add service to favourites"
3561 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3563 msgid "add to parental protection"
3564 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3569 msgid "alphabetic sort"
3570 msgstr "sortera alfabetiskt"
3573 "are you sure you want to restore\n"
3574 "following backup:\n"
3576 "vill du verkligen återställa\n"
3577 "med följande backup:\n"
3579 msgid "audio tracks"
3585 msgid "background image"
3597 msgid "change recording (duration)"
3598 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3600 msgid "change recording (endtime)"
3601 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3606 msgid "circular left"
3607 msgstr "cirkulär vänster"
3609 msgid "circular right"
3610 msgstr "circulär höger"
3612 msgid "clear playlist"
3613 msgstr "rensa spellista"
3622 msgstr "konfigurationsmeny"
3633 msgid "copy to bouquets"
3634 msgstr "kopiera till favoritlista"
3636 msgid "create directory"
3649 msgstr "ta bort klipp"
3651 msgid "delete playlist entry"
3652 msgstr "ta bort post i spellista"
3654 msgid "delete saved playlist"
3655 msgstr "ta bort sparad spellista"
3663 msgid "disable move mode"
3664 msgstr "avaktivera flyttläge"
3667 msgstr "avaktiverad"
3669 msgid "disconnected"
3670 msgstr "bortkopplad"
3672 msgid "do not change"
3678 msgid "don't record"
3679 msgstr "spela inte in"
3684 msgid "edit alternatives"
3685 msgstr "ändra alternativ"
3693 msgid "enable bouquet edit"
3694 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3696 msgid "enable favourite edit"
3697 msgstr "aktivera favoriter editor"
3699 msgid "enable move mode"
3700 msgstr "aktivera flyttläge"
3705 msgid "end alternatives edit"
3706 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3708 msgid "end bouquet edit"
3709 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3711 msgid "end cut here"
3712 msgstr "slutklipp här"
3714 msgid "end favourites edit"
3715 msgstr "avsluta favoriter editor"
3720 msgid "exceeds dual layer medium!"
3723 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3724 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3726 msgid "exit mediaplayer"
3727 msgstr "avsluta mediaspelare"
3729 msgid "exit movielist"
3730 msgstr "avsluta filmlista"
3738 msgid "fine-tune your display"
3739 msgstr "fininställ din skärm"
3744 msgid "forward to the next chapter"
3745 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3750 msgid "free diskspace"
3751 msgstr "ledigt diskutrymme"
3753 msgid "full /etc directory"
3754 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3756 msgid "go to deep standby"
3757 msgstr "stäng av mottagaren"
3759 msgid "go to standby"
3760 msgstr "inta standby"
3765 msgid "hear radio..."
3766 msgstr "lyssna på radio..."
3771 msgid "hide extended description"
3772 msgstr "göm utökad beskrivning"
3775 msgstr "göm spelare"
3777 msgid "highlighted button"
3789 msgid "immediate shutdown"
3790 msgstr "omedelbar avstängning"
3797 "inkommande samtal!\n"
3798 "%s ringer från %s!"
3801 msgstr "initiera modul"
3803 msgid "insert mark here"
3804 msgstr "infoga markör här"
3806 msgid "jump back to the previous title"
3807 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3809 msgid "jump forward to the next title"
3810 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3812 msgid "jump to listbegin"
3813 msgstr "hoppa till liststart"
3815 msgid "jump to listend"
3816 msgstr "hoppa till listslut"
3818 msgid "jump to next marked position"
3819 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3821 msgid "jump to previous marked position"
3822 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3824 msgid "leave movie player..."
3825 msgstr "lämna videospelare..."
3833 msgid "list style compact"
3834 msgstr "liststil kompakt"
3836 msgid "list style compact with description"
3837 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3839 msgid "list style default"
3840 msgstr "liststil grundläge"
3842 msgid "list style single line"
3843 msgstr "liststil enkel linje"
3845 msgid "load playlist"
3846 msgstr "ladda spellista"
3851 msgid "loopthrough to"
3875 msgid "move PiP to main picture"
3876 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3887 msgid "next channel"
3888 msgstr "nästa kanal"
3890 msgid "next channel in history"
3891 msgstr "nästa kanal i historiken"
3896 msgid "no HDD found"
3897 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3899 msgid "no Picture found"
3900 msgstr "ingen bild hittad"
3902 msgid "no module found"
3903 msgstr "ingen modul hittad"
3906 msgstr "inget viloläge"
3909 msgstr "ingen timeout"
3917 msgid "nothing connected"
3918 msgstr "inget anslutet"
3920 msgid "of a DUAL layer medium used."
3923 msgid "of a SINGLE layer medium used."
3932 msgid "on READ ONLY medium."
3938 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3939 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3941 msgid "open servicelist"
3942 msgstr "öppna kanallista"
3944 msgid "open servicelist(down)"
3945 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3947 msgid "open servicelist(up)"
3948 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3957 msgstr "spela angivet"
3959 msgid "play from next mark or playlist entry"
3960 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3962 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3963 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3965 msgid "please press OK when ready"
3966 msgstr "tryck OK när du är klar"
3968 msgid "please wait, loading picture..."
3969 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3971 msgid "previous channel"
3972 msgstr "föregående kanal"
3974 msgid "previous channel in history"
3975 msgstr "föregående kanal i historiken"
3980 msgid "recording..."
3981 msgstr "spelar in..."
3983 msgid "remove after this position"
3984 msgstr "ta bort efter denna position"
3986 msgid "remove all alternatives"
3987 msgstr "ta bort alla alternativ"
3989 msgid "remove all new found flags"
3990 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3992 msgid "remove before this position"
3993 msgstr "ta bort före denna position"
3995 msgid "remove bookmark"
3998 msgid "remove directory"
4001 msgid "remove entry"
4002 msgstr "ta bort post"
4004 msgid "remove from parental protection"
4005 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
4007 msgid "remove new found flag"
4008 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
4010 msgid "remove selected satellite"
4011 msgstr "ta bort vald satellite"
4013 msgid "remove this mark"
4014 msgstr "ta bort denna markör"
4016 msgid "repeat playlist"
4020 msgstr "repeterande"
4022 msgid "rewind to the previous chapter"
4023 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
4028 msgid "save playlist"
4029 msgstr "spara spellista"
4032 msgstr "sökning klar!"
4035 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4036 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
4039 msgstr "sökningsstatus"
4044 msgid "second cable of motorized LNB"
4045 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
4053 msgid "select movie"
4056 msgid "select the movie path"
4057 msgstr "välj film sökväg"
4063 msgstr "installation PIN"
4065 msgid "show DVD main menu"
4066 msgstr "visa DVD huvudmeny"
4069 msgstr "visa EPG..."
4074 msgid "show alternatives"
4075 msgstr "visa alternativ"
4077 msgid "show event details"
4078 msgstr "visa programdetaljer"
4080 msgid "show extended description"
4081 msgstr "visa utökad beskrivning"
4083 msgid "show first tag"
4084 msgstr "visa första märkning"
4086 msgid "show second tag"
4087 msgstr "visa andra märkning"
4089 msgid "show shutdown menu"
4090 msgstr "visa avstängningsmeny"
4092 msgid "show single service EPG..."
4093 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4095 msgid "show tag menu"
4096 msgstr "visa märkningsmeny"
4098 msgid "show transponder info"
4099 msgstr "visa transponder info"
4101 msgid "shuffle playlist"
4102 msgstr "blanda spellista"
4110 msgid "skip backward"
4111 msgstr "hoppa bakåt"
4113 msgid "skip backward (enter time)"
4114 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4116 msgid "skip forward"
4117 msgstr "hoppa framåt"
4119 msgid "skip forward (enter time)"
4120 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4122 msgid "sort by date"
4123 msgstr "sortera efter datum"
4125 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4134 msgid "start cut here"
4135 msgstr "startklipp här"
4137 msgid "start timeshift"
4138 msgstr "starta timeshift"
4144 msgstr "avsluta BiB"
4149 msgid "stop recording"
4150 msgstr "stoppa inspelning"
4152 msgid "stop timeshift"
4153 msgstr "stoppa timeshift"
4155 msgid "swap PiP and main picture"
4156 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4158 msgid "switch to bookmarks"
4161 msgid "switch to filelist"
4162 msgstr "byt till fillista"
4164 msgid "switch to playlist"
4165 msgstr "byt till spellista"
4167 msgid "switch to the next audio track"
4168 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4170 msgid "switch to the next subtitle language"
4171 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4176 msgid "this recording"
4177 msgstr "denna inspelning"
4179 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4180 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4182 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4183 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4185 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4186 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4191 msgid "unknown service"
4192 msgstr "okänd kanal"
4194 msgid "until restart"
4195 msgstr "innan omstart"
4197 msgid "user defined"
4198 msgstr "användardefinierad"
4203 msgid "view extensions..."
4204 msgstr "visa utökningar..."
4206 msgid "view recordings..."
4207 msgstr "visa inspelningar..."
4209 msgid "wait for ci..."
4210 msgstr "vänta på ci..."
4212 msgid "wait for mmi..."
4213 msgstr "vänta på mmi..."
4230 msgid "yes (keep feeds)"
4231 msgstr "ja (behåll feeds)"
4234 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4235 "assistance before rebooting your dreambox."
4237 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4238 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4248 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4251 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
4256 #~ msgid "Add title..."
4257 #~ msgstr "Lägg till titel..."
4259 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
4260 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
4263 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4264 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4267 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
4268 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
4272 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4275 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
4281 #~ msgid "Burn To DVD..."
4282 #~ msgstr "Skapa DVD..."
4284 #~ msgid "Choose Location"
4285 #~ msgstr "Välj lokation"
4287 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4288 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
4290 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4291 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
4293 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4294 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
4296 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4297 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
4300 #~ msgstr "Bekräfta"
4302 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4303 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
4305 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4306 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
4308 #~ msgid "Device Setup..."
4309 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4311 #~ msgid "Edit current title"
4312 #~ msgstr "Ändra vald titel"
4314 #~ msgid "Edit title..."
4315 #~ msgstr "Ändra titel..."
4317 #~ msgid "Enable LAN"
4318 #~ msgstr "Aktivera LAN"
4320 #~ msgid "Enable WLAN"
4321 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
4324 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
4327 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
4330 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
4331 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
4333 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4334 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4340 #~ "No working wireless interface found.\n"
4341 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
4342 #~ "enable you local network interface."
4344 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
4345 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
4346 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4348 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4349 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
4352 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
4353 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
4354 #~ "built in wireless network support"
4356 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
4357 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
4358 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
4361 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
4362 #~ "needed values.\n"
4363 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4365 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
4366 #~ "de behövda värdena.\n"
4367 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
4370 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
4371 #~ "needed values.\n"
4372 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4374 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
4375 #~ "behövda värdena.\n"
4376 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
4378 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
4379 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
4382 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
4383 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
4385 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
4388 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
4390 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
4392 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
4395 #~ msgid "Restart your wireless interface"
4396 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
4398 #~ msgid "Save current project to disk"
4399 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
4402 #~ msgstr "Spara..."
4404 #~ msgid "Show files from %s"
4405 #~ msgstr "Visa filer från %s"
4411 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4413 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
4415 #~ "Please press OK to continue."
4417 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
4420 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
4422 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4425 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4427 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
4429 #~ "Please press OK to continue."
4431 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4434 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
4436 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4439 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4440 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
4442 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4444 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
4449 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
4450 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4452 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4456 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
4457 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
4459 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
4462 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
4463 #~ "Please choose what you want to do next."
4465 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
4466 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
4469 #~ "Your network is restarting.\n"
4470 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
4472 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
4473 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
4476 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
4477 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4479 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
4480 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
4483 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
4484 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4486 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
4487 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
4490 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
4491 #~ "Please choose what you want to do next."
4493 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
4494 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
4496 #~ msgid "equal to Socket A"
4497 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
4499 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4500 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"