1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
63 msgid "%d services found!"
64 msgstr "%d kanaler hittades!"
87 msgid "(show optional DVD audio menu)"
88 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "/var bibliotek"
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
153 msgid "4:3 Letterbox"
154 msgstr "4:3 Letterbox"
194 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
195 "Do you want to keep your version?"
197 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
198 "Vill du behålla din version?"
201 "A finished record timer wants to set your\n"
202 "Dreambox to standby. Do that now?"
204 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
205 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
208 "A finished record timer wants to shut down\n"
209 "your Dreambox. Shutdown now?"
211 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
212 "din Dreambox. Stänga av nu?"
214 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
215 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
219 "A record has been started:\n"
222 "En inspelning har påbörjats:\n"
226 "A recording is currently running.\n"
227 "What do you want to do?"
229 "En inspelning pågår redan.\n"
233 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
234 "configure the positioner."
236 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
240 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
241 "start the satfinder."
243 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
247 msgid "A required tool (%s) was not found."
248 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
251 "A sleep timer wants to set your\n"
252 "Dreambox to standby. Do that now?"
254 "En sovtimer vill försätta din\n"
255 "Dreambox i standby. Utföra det?"
258 "A sleep timer wants to shut down\n"
259 "your Dreambox. Shutdown now?"
261 "En sovtimer vill stänga av\n"
262 "din Dreambox. Stänga av nu?"
265 "A timer failed to record!\n"
266 "Disable TV and try again?\n"
268 "En timerinspelning misslyckades!\n"
269 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
272 msgstr "A/V Inställningar"
281 msgstr "AC3 standard"
284 msgstr "AC3 nedmixning"
298 msgid "Action on long powerbutton press"
299 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
301 msgid "Activate Picture in Picture"
302 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
304 msgid "Activate network settings"
305 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
307 msgid "Adapter settings"
308 msgstr "Adapter inställning"
314 msgstr "Lägg till markör"
316 msgid "Add a new title"
317 msgstr "Lägg till ny titel"
320 msgstr "Lägg till timer"
323 msgstr "Lägg till titel..."
325 msgid "Add to bouquet"
326 msgstr "Lägg till i favoritlista"
328 msgid "Add to favourites"
329 msgstr "Lägg till i favoriter"
332 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
333 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
334 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
337 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
338 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
339 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
340 "välja annan testbild."
345 msgid "Advanced Video Setup"
346 msgstr "Avancerad videoinställning"
349 msgstr "Efter program"
352 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
353 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
355 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
356 "manual för Dreambox om hur du utför det."
370 msgid "Alternative radio mode"
371 msgstr "Alternativt radioläge"
373 msgid "Alternative services tuner priority"
374 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
376 msgid "An empty filename is illegal."
377 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
380 msgid "An error has occured. (%s)"
381 msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
387 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
388 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
391 "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
392 "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
396 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
399 "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
403 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
406 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
412 msgid "Ask before shutdown:"
413 msgstr "Fråga före avstängning:"
424 msgid "Audio Options..."
430 msgid "Auto scart switching"
431 msgstr "Auto scart byte"
436 msgid "Automatic Scan"
437 msgstr "Automatisk sökning"
460 msgid "Backup Location"
461 msgstr "Backupplacering"
466 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
467 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
478 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
479 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
481 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
482 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
484 msgid "Behavior when a movie is started"
485 msgstr "Beteende när en film startas"
487 msgid "Behavior when a movie is stopped"
488 msgstr "Beteende när en film stoppas"
490 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
491 msgstr "Beteende när en film slutar"
502 msgid "Burn To DVD..."
503 msgstr "Skapa DVD..."
509 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
511 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
525 msgid "Cache Thumbnails"
526 msgstr "Buffra miniatyrer"
528 msgid "Call monitoring"
529 msgstr "Samtalsmonitorering"
543 msgid "Change bouquets in quickzap"
544 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
546 msgid "Change pin code"
547 msgstr "Ändra PIN kod"
549 msgid "Change service pin"
550 msgstr "Ändra program PIN"
552 msgid "Change service pins"
553 msgstr "Ändra program PIN"
555 msgid "Change setup pin"
556 msgstr "Ändra installations PIN"
561 msgid "Channel Selection"
567 msgid "Channellist menu"
568 msgstr "Kanallista meny"
582 msgid "Checking Filesystem..."
583 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
588 msgid "Choose bouquet"
589 msgstr "Välj favoritlista"
591 msgid "Choose source"
594 msgid "Choose target folder"
595 msgstr "Välj målkatalog"
597 msgid "Choose your Skin"
598 msgstr "Välj utseende"
603 msgid "Clear before scan"
604 msgstr "Rensa före sökning"
612 msgid "Code rate high"
613 msgstr "Code rate hög"
615 msgid "Code rate low"
616 msgstr "Code rate låg"
627 msgid "Command execution..."
628 msgstr "Kommando exekvering..."
630 msgid "Command order"
631 msgstr "Kommandoordning"
633 msgid "Committed DiSEqC command"
634 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
636 msgid "Common Interface"
637 msgstr "Common Interface"
639 msgid "Compact Flash"
640 msgstr "Compact Flash"
642 msgid "Compact flash card"
643 msgstr "Compact Flash kort"
648 msgid "Configuration Mode"
649 msgstr "Konfigurationsläge"
651 msgid "Configure your internal LAN"
652 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
654 msgid "Configure your internal LAN again"
655 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
657 msgid "Configure your wireless LAN"
658 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
660 msgid "Configure your wireless LAN again"
661 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
664 msgstr "Konfigurering"
669 msgid "Conflicting timer"
670 msgstr "Timerkonflikt"
672 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
673 msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
675 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
676 msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
678 msgid "Connected to Fritz!Box!"
679 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
681 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
682 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
686 "Connection to Fritz!Box\n"
690 "Anslutning till Fritz!Box\n"
691 "misslyckades! (%s)\n"
694 msgid "Constellation"
695 msgstr "Konstellation"
697 msgid "Continue playing"
698 msgstr "Forsätt spela"
703 msgid "Create movie folder failed"
704 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
706 msgid "Creating partition failed"
707 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
712 msgid "Current Transponder"
713 msgstr "Nuvarande transponder"
715 msgid "Current settings:"
716 msgstr "Nuvarande inställningar:"
718 msgid "Current version:"
719 msgstr "Nuvarande version:"
721 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
722 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
724 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
725 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
727 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
728 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
731 msgstr "Anpassningar"
736 msgid "Cutlist editor..."
737 msgstr "Klipplist editor..."
751 msgid "DVD ENTER key"
752 msgstr "DVD ENTER tangent"
758 msgstr "DVD ner tangent"
761 msgstr "DVD vänster tangent"
763 msgid "DVD right key"
764 msgstr "DVD höger tangent"
767 msgstr "DVD upp tangent"
778 msgid "Default services lists"
779 msgstr "Grundservicelista"
781 msgid "Default settings"
782 msgstr "Grundinstallningar"
791 msgstr "Ta bort post"
793 msgid "Delete failed!"
794 msgstr "Borttagning misslyckades!"
798 "Delete no more configured satellite\n"
801 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
807 msgid "Detected HDD:"
808 msgstr "Hittad hårddisk:"
810 msgid "Detected NIMs:"
811 msgstr "Hittade tuners:"
819 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
820 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
828 msgid "DiSEqC repeats"
829 msgstr "DiSEqC repetetioner"
834 msgid "Disable Picture in Picture"
835 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
837 msgid "Disable Subtitles"
838 msgstr "Avaktivera textning"
845 "Disconnected from\n"
856 msgid "Display 16:9 content as"
857 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
859 msgid "Display 4:3 content as"
860 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
862 msgid "Display Setup"
863 msgstr "Display installation"
866 "Do you really want to REMOVE\n"
869 "Vill du verkligen TA BORT\n"
873 "Do you really want to check the filesystem?\n"
874 "This could take lots of time!"
876 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
877 "Detta kan ta lång tid!"
880 msgid "Do you really want to delete %s?"
881 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
884 "Do you really want to download\n"
887 "Vill du verkligen ladda ner\n"
890 msgid "Do you really want to exit?"
891 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
894 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
895 "All data on the disk will be lost!"
897 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
898 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
901 "Do you want to backup now?\n"
902 "After pressing OK, please wait!"
904 "Vill du ta en backup nu?\n"
905 "Tryck OK och vänligen vänta!"
907 msgid "Do you want to do a service scan?"
908 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
910 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
911 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
913 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
914 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
916 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
917 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
919 msgid "Do you want to restore your settings?"
920 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
922 msgid "Do you want to resume this playback?"
923 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
926 "Do you want to update your Dreambox?\n"
927 "After pressing OK, please wait!"
929 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
930 "Tryck OK och vänligen vänta!"
932 msgid "Do you want to view a tutorial?"
933 msgstr "Vill du se en guide?"
935 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
936 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
939 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
940 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
943 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
944 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
946 msgid "Download Plugins"
947 msgstr "Ladda ner Plugins"
949 msgid "Downloadable new plugins"
950 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
952 msgid "Downloadable plugins"
953 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
958 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
959 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
967 msgid "EPG Selection"
971 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
972 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
980 msgid "Edit current title"
981 msgstr "Ändra vald titel"
983 msgid "Edit services list"
984 msgstr "Ändra kanallista"
986 msgid "Edit settings"
987 msgstr "Ändra inställningar"
989 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
990 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
992 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
993 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
995 msgid "Edit title..."
996 msgstr "Ändra titel..."
998 msgid "Electronic Program Guide"
999 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1004 msgid "Enable 5V for active antenna"
1005 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1008 msgstr "Aktivera LAN"
1011 msgstr "Aktivera WLAN"
1013 msgid "Enable multiple bouquets"
1014 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1016 msgid "Enable parental control"
1017 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1020 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1023 "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
1032 msgid "Encryption Key"
1033 msgstr "Krypteringsnyckel"
1035 msgid "Encryption Type"
1036 msgstr "Krypteringstyp"
1051 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1053 "If you experience any problems please contact\n"
1054 "stephan@reichholf.net\n"
1056 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1058 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1060 "Vid problem kontakta\n"
1061 "stephan@reichholf.net\n"
1063 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1065 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1066 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1067 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1068 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1070 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1071 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1073 msgid "Enter Rewind at speed"
1074 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1076 msgid "Enter main menu..."
1077 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1079 msgid "Enter the service pin"
1080 msgstr "Ange kanal PIN"
1094 msgstr "Programöversikt"
1096 msgid "Everything is fine"
1099 msgid "Execution Progress:"
1100 msgstr "Exekverings pågår:"
1102 msgid "Execution finished!!"
1103 msgstr "Exekvering färdig!"
1109 msgstr "Avsluta editor"
1111 msgid "Exit the wizard"
1112 msgstr "Avsluta guiden"
1115 msgstr "Avsluta guide"
1117 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1118 msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
1129 msgid "Factory reset"
1130 msgstr "Fabriksåterställning"
1133 msgstr "Misslyckades"
1139 msgstr "Snabb DiSEqC"
1141 msgid "Fast Forward speeds"
1142 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1145 msgstr "Snabb epoch"
1150 msgid "Filesystem Check..."
1151 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1153 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1154 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1157 msgstr "Fininställn."
1165 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1166 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1174 msgid "Frequency bands"
1175 msgstr "Frekvensband"
1177 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1178 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1180 msgid "Frequency steps"
1181 msgstr "Frekvenssteg"
1189 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1190 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1193 msgid "Frontprocessor version: %d"
1194 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1197 msgstr "Fsck misslyckades"
1199 msgid "Function not yet implemented"
1200 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1203 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1204 "Do you want to Restart the GUI now?"
1206 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1207 "Vill du starta om GUI nu?"
1218 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1219 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1224 msgid "Goto position"
1225 msgstr "Gå till position"
1227 msgid "Graphical Multi EPG"
1228 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1233 msgid "Guard Interval"
1234 msgstr "Guard intervall"
1236 msgid "Guard interval mode"
1237 msgstr "Guard intervalläge"
1242 msgid "Harddisk setup"
1243 msgstr "Hårddisk installation"
1245 msgid "Harddisk standby after"
1246 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1248 msgid "Hierarchy Information"
1249 msgstr "Hierarkisk information "
1251 msgid "Hierarchy mode"
1252 msgstr "Hierarkiskt läge"
1254 msgid "How many minutes do you want to record?"
1255 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1266 msgid "If you can see this page, please press OK."
1267 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1270 "If you see this, something is wrong with\n"
1271 "your scart connection. Press OK to return."
1273 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1274 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1277 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1278 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1279 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1281 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1282 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1283 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1285 "If you are happy with the result, press OK."
1287 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1288 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1289 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1290 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1291 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1292 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1293 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1294 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1296 msgid "Image-Upgrade"
1297 msgstr "Image uppgradering"
1300 msgstr "I utförande"
1303 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1304 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1306 msgid "Increased voltage"
1307 msgstr "Ökad spänning"
1315 msgid "Infobar timeout"
1316 msgstr "Infobalk timeout"
1319 msgstr "Information"
1324 msgid "Initialization..."
1325 msgstr "Initiering..."
1330 msgid "Initializing Harddisk..."
1331 msgstr "Initierar hårddisk..."
1339 msgid "Installing Software..."
1340 msgstr "Installera mjukvara..."
1342 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1343 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1345 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1346 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1348 msgid "Installing package content... Please wait..."
1349 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1351 msgid "Instant Record..."
1352 msgstr "Direktinspelning..."
1354 msgid "Integrated Ethernet"
1355 msgstr "Integrerat nätverk"
1357 msgid "Intermediate"
1360 msgid "Internal Flash"
1361 msgstr "Intern Flash"
1363 msgid "Invalid Location"
1364 msgstr "Ogiltig lokation"
1369 msgid "Invert display"
1370 msgstr "Invertera LCD"
1378 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1379 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1381 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1385 msgid "Keyboard Map"
1386 msgstr "Tangentbordslayout"
1388 msgid "Keyboard Setup"
1389 msgstr "Tangentbords inställning"
1392 msgstr "Tangentlayout"
1395 msgstr "LAN Adapter"
1409 msgid "Language selection"
1416 msgstr "Föregående hastighet"
1421 msgid "Leave DVD Player?"
1422 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1427 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1432 msgstr "Östlig gräns"
1435 msgstr "Västlig gräns"
1446 msgid "List of Storage Devices"
1447 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1452 msgid "Local Network"
1453 msgstr "Lokalt Nätverk"
1461 msgid "Long Keypress"
1462 msgstr "Lång knapptryckning"
1479 msgid "Make this mark an 'in' point"
1480 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1482 msgid "Make this mark an 'out' point"
1483 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1485 msgid "Make this mark just a mark"
1486 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1489 msgstr "Manuell sökning"
1491 msgid "Manual transponder"
1492 msgstr "Manuell transponder"
1494 msgid "Margin after record"
1495 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1497 msgid "Margin before record (minutes)"
1498 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1500 msgid "Media player"
1501 msgstr "Mediaspelare"
1504 msgstr "Mediaspelare"
1513 msgstr "Mkfs misslyckades"
1536 msgid "Mount failed"
1537 msgstr "Montering misslyckades"
1539 msgid "Move Picture in Picture"
1540 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1546 msgstr "Flytta väst"
1548 msgid "Movielist menu"
1549 msgstr "Filmlista meny"
1554 msgid "Multiple service support"
1555 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1564 msgstr "Inte tillgänglig"
1582 msgid "Nameserver %d"
1583 msgstr "Namnserver %d"
1585 msgid "Nameserver Setup"
1586 msgstr "Namnserver installation"
1588 msgid "Nameserver settings"
1589 msgstr "Namnserver inställningar"
1594 msgid "Network Configuration..."
1595 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1597 msgid "Network Mount"
1598 msgstr "Nätverksmonteringar"
1600 msgid "Network SSID"
1601 msgstr "Nätverk SSID"
1603 msgid "Network Setup"
1604 msgstr "Nätverksinställningar"
1606 msgid "Network scan"
1607 msgstr "Sök nätverk"
1609 msgid "Network setup"
1610 msgstr "Nätverksinställningar"
1612 msgid "Network test"
1613 msgstr "Nätverk test"
1615 msgid "Network test..."
1616 msgstr "Nätverk test..."
1624 msgid "NetworkWizard"
1625 msgstr "Nätverksguide"
1636 msgid "New version:"
1637 msgstr "Ny version:"
1645 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1646 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1648 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1649 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1651 msgid "No backup needed"
1652 msgstr "Ingen backup behövs"
1655 "No data on transponder!\n"
1656 "(Timeout reading PAT)"
1658 "Ingen data på transponder!\n"
1659 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1661 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1662 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1664 msgid "No free tuner!"
1665 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1668 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1669 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1671 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1672 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1674 msgid "No positioner capable frontend found."
1675 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1677 msgid "No satellite frontend found!!"
1678 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1680 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1681 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1684 "No tuner is enabled!\n"
1685 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1687 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1688 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1691 "No valid service PIN found!\n"
1692 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1693 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1695 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1696 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1697 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1700 "No valid setup PIN found!\n"
1701 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1702 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1704 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1705 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1706 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1709 "No working local networkadapter found.\n"
1710 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1711 "configured correctly."
1713 "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
1714 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
1715 "är korrekt konfigurerat."
1718 "No working wireless interface found.\n"
1719 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1720 "you local network interface."
1722 "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1723 " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller "
1724 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
1727 "No working wireless networkadapter found.\n"
1728 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1729 "Network is configured correctly."
1731 "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1732 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
1733 "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
1735 msgid "No, but restart from begin"
1736 msgstr "Nej, men starta om från början"
1738 msgid "No, do nothing."
1739 msgstr "Nej, gör inget."
1741 msgid "No, just start my dreambox"
1742 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1744 msgid "No, let me choose default lists"
1745 msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
1747 msgid "No, scan later manually"
1748 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1753 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1765 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1766 "required, %d MB available)"
1768 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
1769 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
1772 "Nothing to scan!\n"
1773 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1775 "Inget att scanna!\n"
1776 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1782 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1783 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1784 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1786 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1787 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1788 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1793 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1794 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1796 msgid "OSD Settings"
1797 msgstr "OSD inställning"
1808 msgid "Online-Upgrade"
1809 msgstr "Online uppgradering"
1811 msgid "Orbital Position"
1812 msgstr "Orbital position"
1823 msgid "Package list update"
1824 msgstr "Paketlista uppdatering"
1826 msgid "Packet management"
1827 msgstr "Pakethantering"
1832 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1836 msgid "Parental control"
1837 msgstr "Föräldrakontroll"
1839 msgid "Parental control services Editor"
1840 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1842 msgid "Parental control setup"
1843 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1845 msgid "Parental control type"
1846 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1848 msgid "Pause movie at end"
1849 msgstr "Pausa filmen"
1852 msgstr "BiB konfiguration"
1854 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1856 msgstr "Svarta kanter"
1861 msgid "Pin code needed"
1862 msgstr "PIN kod behövs"
1867 msgid "Play recorded movies..."
1868 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1870 msgid "Please Reboot"
1871 msgstr "Vänligen starta om"
1873 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1874 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1877 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1878 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1879 "in wireless network support"
1881 "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till "
1882 "din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda "
1883 "trådlösa nätverksstödet."
1885 msgid "Please change recording endtime"
1886 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1888 msgid "Please choose an extension..."
1889 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1891 msgid "Please choose he package..."
1892 msgstr "Vänligen välj paket"
1894 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1895 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
1898 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1900 "When you are ready please press OK to continue."
1902 "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de "
1903 "behövda värdena.\n"
1904 "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
1907 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1909 "When you are ready please press OK to continue."
1911 "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda "
1913 "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
1915 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1916 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1918 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1919 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1921 msgid "Please enter a name for the new marker"
1922 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1924 msgid "Please enter a new filename"
1925 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1927 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1928 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1930 msgid "Please enter the correct pin code"
1931 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1933 msgid "Please enter the old pin code"
1934 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1936 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1937 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1939 msgid "Please press OK!"
1940 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1942 msgid "Please select a playlist to delete..."
1943 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1945 msgid "Please select a playlist..."
1946 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1948 msgid "Please select a subservice to record..."
1949 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1951 msgid "Please select a subservice..."
1952 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1954 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1955 msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
1957 msgid "Please select keyword to filter..."
1958 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1960 msgid "Please select the movie path..."
1961 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
1963 msgid "Please set up tuner B"
1964 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1966 msgid "Please set up tuner C"
1967 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1969 msgid "Please set up tuner D"
1970 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1973 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1974 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1975 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1977 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1978 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1979 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1982 msgid "Please wait... Loading list..."
1983 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1985 msgid "Plugin browser"
1986 msgstr "Plugin hanterare"
1994 msgid "Polarization"
1995 msgstr "Polarisation"
2013 msgstr "Portugisiska"
2018 msgid "Positioner fine movement"
2019 msgstr "Motor finstegning"
2021 msgid "Positioner movement"
2022 msgstr "Motor rörelse"
2024 msgid "Positioner setup"
2025 msgstr "Motor installation"
2027 msgid "Positioner storage"
2028 msgstr "Motor lagring"
2030 msgid "Power threshold in mA"
2031 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2033 msgid "Predefined transponder"
2034 msgstr "Fördefinerad transponder"
2036 msgid "Preparing... Please wait"
2037 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2039 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2040 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
2042 msgid "Press OK to activate the settings."
2043 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2045 msgid "Press OK to scan"
2046 msgstr "Tryck OK för sökning"
2048 msgid "Press OK to start the scan"
2049 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2052 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2053 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2054 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2057 "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
2059 "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n"
2060 "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
2069 msgid "Protect services"
2070 msgstr "Skydda kanaler"
2072 msgid "Protect setup"
2073 msgstr "Skydda inställningar"
2078 msgid "Provider to scan"
2079 msgstr "Leverantör att scanna"
2082 msgstr "Leverantörer"
2088 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2096 msgid "RSS Feed URI"
2097 msgstr "RSS Feed URI"
2105 msgid "Really close without saving settings?"
2106 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2108 msgid "Really delete done timers?"
2109 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2111 msgid "Really delete this timer?"
2112 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2114 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2115 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2117 msgid "Reception Settings"
2118 msgstr "Mottagning inställningar"
2123 msgid "Recorded files..."
2124 msgstr "Inspelade filer..."
2130 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2133 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2136 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2139 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2142 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2145 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2147 msgid "Recordings always have priority"
2148 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2150 msgid "Reenter new pin"
2151 msgstr "Ange ny PIN igen"
2153 msgid "Refresh Rate"
2154 msgstr "Uppdateringstakt"
2156 msgid "Refresh rate selection."
2157 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2159 msgid "Remove Plugins"
2160 msgstr "Ta bort Plugins"
2162 msgid "Remove a mark"
2163 msgstr "Ta bort en markör"
2165 msgid "Remove currently selected title"
2166 msgstr "Ta bort vald titel"
2168 msgid "Remove plugins"
2169 msgstr "Ta bort plugins"
2171 msgid "Remove title"
2172 msgstr "Ta bort titel"
2183 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2184 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2187 msgstr "Upprepningar"
2199 msgstr "Omstart GUI"
2201 msgid "Restart GUI now?"
2202 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2204 msgid "Restart network"
2205 msgstr "Omstart nätverk"
2207 msgid "Restart test"
2208 msgstr "Omstart test"
2210 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2211 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2213 msgid "Restart your wireless interface"
2214 msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
2220 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2223 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2226 msgid "Resume from last position"
2227 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2229 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2230 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2231 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2232 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2233 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2234 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2235 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2236 msgid "Resuming playback"
2237 msgstr "Återuppta uppspelning"
2239 msgid "Return to file browser"
2240 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2242 msgid "Return to movie list"
2243 msgstr "Återvänd till filmlista"
2245 msgid "Return to previous service"
2246 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2248 msgid "Rewind speeds"
2249 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2257 msgid "Rotor turning speed"
2258 msgstr "Rotor rotationsfart"
2278 msgid "Sat / Dish Setup"
2279 msgstr "Sat / Parabol installation"
2284 msgid "Satellite Equipment Setup"
2285 msgstr "Satellit utrustning installation"
2296 msgid "Save Playlist"
2297 msgstr "Spara spellista"
2299 msgid "Save current project to disk"
2300 msgstr "Spara nuvarande project till disk"
2305 msgid "Scaling Mode"
2306 msgstr "Scalingläge"
2312 msgstr "Söka QAM128"
2318 msgstr "Söka QAM256"
2327 msgstr "Söka SR6875"
2330 msgstr "Söka SR6900"
2332 msgid "Scan Wireless Networks"
2333 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2335 msgid "Scan additional SR"
2336 msgstr "Sök ytterligare SR"
2338 msgid "Scan band EU HYPER"
2339 msgstr "Sök EU HYPER band"
2341 msgid "Scan band EU MID"
2342 msgstr "Sök EU MID band"
2344 msgid "Scan band EU SUPER"
2345 msgstr "Sök EU SUPER band"
2347 msgid "Scan band EU UHF IV"
2348 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2350 msgid "Scan band EU UHF V"
2351 msgstr "Sök EU UHF V band"
2353 msgid "Scan band EU VHF I"
2354 msgstr "Sök EU VHF I band"
2356 msgid "Scan band EU VHF III"
2357 msgstr "Sök EU VHF III band"
2359 msgid "Scan band US HIGH"
2360 msgstr "Sök US HIGH band"
2362 msgid "Scan band US HYPER"
2363 msgstr "Sök US HYPER band"
2365 msgid "Scan band US LOW"
2366 msgstr "Sök US LOW band"
2368 msgid "Scan band US MID"
2369 msgstr "Sök US MID band"
2371 msgid "Scan band US SUPER"
2372 msgstr "Sök US SUPER band"
2375 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2378 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2382 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2383 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2391 msgid "Secondary DNS"
2392 msgstr "Sekondär DNS"
2398 msgstr "Välj hårddisk"
2400 msgid "Select Location"
2401 msgstr "Välj lokation"
2403 msgid "Select Network Adapter"
2404 msgstr "Välj nätverksadapter"
2406 msgid "Select a movie"
2407 msgstr "Välj en film"
2409 msgid "Select audio mode"
2410 msgstr "Välj ljudläge"
2412 msgid "Select audio track"
2413 msgstr "Välj ljudspår"
2415 msgid "Select channel to record from"
2416 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2418 msgid "Select refresh rate"
2419 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2421 msgid "Select video input"
2422 msgstr "Välj video insignal"
2424 msgid "Select video mode"
2425 msgstr "Välj videoläge"
2427 msgid "Sequence repeat"
2428 msgstr "Repetera sekvens"
2433 msgid "Service Scan"
2434 msgstr "Kanalsökning"
2436 msgid "Service Searching"
2437 msgstr "Kanalsökning"
2439 msgid "Service has been added to the favourites."
2440 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2442 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2443 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2446 "Service invalid!\n"
2447 "(Timeout reading PMT)"
2449 "Service ogiltig!\n"
2450 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2453 "Service not found!\n"
2454 "(SID not found in PAT)"
2456 "Service inte funnen!\n"
2457 "(SID inte funnen i PAT)"
2459 msgid "Service scan"
2460 msgstr "Kanalsökning"
2463 "Service unavailable!\n"
2464 "Check tuner configuration!"
2466 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2467 "Kontrollera tunerinställningar"
2479 msgstr "Inställningar"
2482 msgstr "Installation"
2485 msgstr "Installationsläge"
2490 msgid "Show WLAN Status"
2491 msgstr "Visa WLAN Status"
2493 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2494 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2496 msgid "Show infobar on channel change"
2497 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2499 msgid "Show infobar on event change"
2500 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2502 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2503 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2505 msgid "Show positioner movement"
2506 msgstr "Visa motorflyttningar"
2508 msgid "Show services beginning with"
2509 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2511 msgid "Show the radio player..."
2512 msgstr "Visa radiospelaren..."
2514 msgid "Show the tv player..."
2515 msgstr "Visa tv spelare..."
2517 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2518 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2520 msgid "Shutdown Dreambox after"
2521 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2526 msgid "Similar broadcasts:"
2527 msgstr "Liknande sändningar:"
2538 msgid "Single satellite"
2539 msgstr "Singel satellit"
2541 msgid "Single transponder"
2542 msgstr "Singel transponder"
2544 msgid "Singlestep (GOP)"
2545 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2550 msgid "Sleep timer action:"
2551 msgstr "Sovtimer händelse:"
2553 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2554 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2563 msgid "Slow Motion speeds"
2564 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2566 msgid "Some plugins are not available:\n"
2567 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2569 msgid "Somewhere else"
2570 msgstr "Någon annanstans"
2573 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2575 "Please choose an other one."
2577 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2579 "Vänligen ange annan."
2581 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2583 msgstr "Sortera A-Z"
2585 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2587 msgstr "Sortera tid"
2592 msgid "Soundcarrier"
2604 msgid "Standby / Restart"
2605 msgstr "Viloläge / Omstart"
2610 msgid "Start from the beginning"
2611 msgstr "Spela upp från början"
2613 msgid "Start recording?"
2614 msgstr "Starta inspelning?"
2617 msgstr "Starta test"
2640 msgid "Stop Timeshift?"
2641 msgstr "Avsluta timeshift?"
2643 msgid "Stop current event and disable coming events"
2644 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2646 msgid "Stop current event but not coming events"
2647 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2649 msgid "Stop playing this movie?"
2650 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2653 msgstr "Stoppa test"
2655 msgid "Store position"
2656 msgstr "Lagra position"
2658 msgid "Stored position"
2659 msgstr "Lagrad position"
2661 msgid "Subservice list..."
2662 msgstr "Underkanalslista..."
2665 msgstr "Underkanaler"
2667 msgid "Subtitle selection"
2668 msgstr "Textningsval"
2679 msgid "Swap Services"
2685 msgid "Switch to next subservice"
2686 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2688 msgid "Switch to previous subservice"
2689 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2700 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2701 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2703 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2704 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2705 "weegull@hotmail.com"
2713 msgid "Terrestrial provider"
2714 msgstr "Marksänd leverantör"
2719 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2720 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2722 msgid "Test-Messagebox?"
2723 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2726 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2728 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2730 "Please press OK to continue."
2732 "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n"
2734 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
2736 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2739 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2741 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2743 "Please press OK to continue."
2745 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2747 "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
2749 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2752 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2753 "Please press OK to start using your Dreambox."
2755 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2756 "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2759 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2760 "Please press OK to start using you Dreambox."
2762 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2763 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2765 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2766 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2769 "The input port should be configured now.\n"
2770 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2771 "want to do that now?"
2773 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2774 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2776 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2777 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
2780 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2781 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2783 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2784 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2786 msgid "The package doesn't contain anything."
2787 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2789 msgid "The pin code has been changed successfully."
2790 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2792 msgid "The pin code you entered is wrong."
2793 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2795 msgid "The pin codes you entered are different."
2796 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2798 msgid "The sleep timer has been activated."
2799 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2801 msgid "The sleep timer has been disabled."
2802 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2804 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2805 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2808 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2809 "Please install it."
2811 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
2812 "Vänligen installera den."
2815 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2817 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2819 msgid "The wizard is finished now."
2820 msgstr "Guiden är nu färdig."
2822 msgid "There are no default services lists in your image."
2823 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
2825 msgid "There are no default settings in your image."
2826 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2829 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2830 "Do you really want to continue?"
2832 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2834 "Vill du verkligen forsätta?"
2836 msgid "This is step number 2."
2837 msgstr "Det här är steg 2."
2839 msgid "This is unsupported at the moment."
2840 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2843 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2844 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2845 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2846 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2847 "the \"Nameserver\" Configuration"
2849 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
2850 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2851 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
2852 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
2853 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
2856 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2857 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2858 "- verify that a network cable is attached\n"
2859 "- verify that the cable is not broken"
2861 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
2863 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
2864 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
2865 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
2868 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2869 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2870 "- no valid IP Address was found\n"
2871 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2873 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
2874 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2875 "- ingen giltig IP hittades\n"
2876 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
2879 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2880 "configuration with DHCP.\n"
2881 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2882 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2883 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2885 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2886 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2888 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
2889 "adress tilldelning med DHCP.\n"
2890 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
2891 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
2892 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
2894 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
2895 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
2898 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2899 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
2916 msgid "Time/Date Input"
2917 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2923 msgstr "Ändra Timer"
2925 msgid "Timer Editor"
2926 msgstr "Timer Editor"
2932 msgstr "Timer inmatning"
2937 msgid "Timer sanity error"
2940 msgid "Timer selection"
2943 msgid "Timer status:"
2944 msgstr "Timer status:"
2949 msgid "Timeshift not possible!"
2950 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2970 msgid "Toneburst A/B"
2971 msgstr "Toneburst A/B"
2974 msgstr "Översättning"
2976 msgid "Translation:"
2977 msgstr "Översättning:"
2979 msgid "Transmission Mode"
2980 msgstr "Sändningsläge"
2982 msgid "Transmission mode"
2983 msgstr "Sändningstyp"
2986 msgstr "Transponder"
2988 msgid "Transponder Type"
2989 msgstr "Transponder Typ"
2992 msgstr "Försök kvar:"
2994 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2995 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2997 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2998 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3009 msgid "Tune failed!"
3010 msgstr "Tuning misslyckades!"
3021 msgid "Tuner configuration"
3022 msgstr "Tuner konfiguration"
3024 msgid "Tuner status"
3025 msgstr "Tuner status"
3033 msgid "Type of scan"
3034 msgstr "Typ av sökning"
3046 "Unable to complete filesystem check.\n"
3049 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3053 "Unable to initialize harddisk.\n"
3056 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3059 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3060 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3062 msgid "Universal LNB"
3063 msgstr "Universal LNB"
3065 msgid "Unmount failed"
3066 msgstr "Avmontering misslyckades"
3068 msgid "Updates your receiver's software"
3069 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3071 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3072 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3074 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3075 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3077 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3078 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3081 msgstr "Uppgradering"
3083 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3084 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3087 msgstr "Använd DHCP"
3089 msgid "Use Power Measurement"
3090 msgstr "Använd Strömmätning"
3092 msgid "Use a gateway"
3093 msgstr "Använd en gateway"
3095 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3096 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3097 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3098 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3099 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3100 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3101 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3102 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3103 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3104 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3105 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3106 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3107 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3108 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3110 msgid "Use power measurement"
3111 msgstr "Använd strömmätning"
3113 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3114 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3117 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3119 "Please set up tuner A"
3121 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3123 "Inställning Tuner A"
3126 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3129 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3131 msgid "Use usals for this sat"
3132 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3134 msgid "Use wizard to set up basic features"
3135 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3137 msgid "Used service scan type"
3138 msgstr "Använd kanal söktyp"
3140 msgid "User defined"
3141 msgstr "Användardefinierat"
3146 msgid "Video Fine-Tuning"
3147 msgstr "Video fininställning"
3149 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3150 msgstr "Video fininställnings guide"
3152 msgid "Video Output"
3153 msgstr "Video Utsignal"
3156 msgstr "Video Inställning"
3158 msgid "Video Wizard"
3159 msgstr "Video Guide"
3162 "Video input selection\n"
3164 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3167 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3169 "Video ingångsval\n"
3171 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3174 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3176 msgid "Video mode selection."
3177 msgstr "Videoläges val."
3179 msgid "View Rass interactive..."
3180 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3182 msgid "View teletext..."
3183 msgstr "Visa teletext..."
3185 msgid "Voltage mode"
3186 msgstr "Spännings läge"
3210 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3211 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3212 "Please press OK to begin."
3214 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3215 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3216 "Vänlig tryck OK för att starta."
3228 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3229 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3230 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3232 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3233 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3234 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3240 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3241 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3243 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3247 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig "
3248 "med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
3250 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
3255 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3256 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3260 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3261 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3264 msgstr "Välkommen..."
3269 msgid "What do you want to scan?"
3270 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3272 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3273 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3278 msgid "Wireless Network"
3279 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3281 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3282 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3293 msgid "Yes, backup my settings!"
3294 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3296 msgid "Yes, do a manual scan now"
3297 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3299 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3300 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3302 msgid "Yes, do another manual scan now"
3303 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3305 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3306 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3308 msgid "Yes, restore the settings now"
3309 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3311 msgid "Yes, returning to movie list"
3312 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3314 msgid "Yes, view the tutorial"
3315 msgstr "Ja, visa guiden"
3318 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3319 "want to be installed."
3321 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3322 "instaällningar du vill installera."
3324 msgid "You can choose, what you want to install..."
3325 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3327 msgid "You cannot delete this!"
3328 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3330 msgid "You chose not to install any default services lists."
3331 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3334 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3335 "default settings later in the settings menu."
3337 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3338 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3341 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3343 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3344 "installations guiden."
3347 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3348 "harddisk is not an option for you."
3350 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3351 "hårddisk är därför inte möjligt."
3354 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3355 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3356 "to the harddisk!\n"
3357 "Please press OK to start the backup now."
3359 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3360 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3361 "backup till hårddisk!\n"
3362 "Tryck OK för att starta backupen."
3365 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3366 "Please press OK to start the backup now."
3368 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3370 "Tryck OK för att starta backup."
3373 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3376 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3380 msgid "You have to wait %s!"
3381 msgstr "Du måste vänta %s!"
3384 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3385 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3386 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3387 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3390 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3391 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3392 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3393 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3394 "vill återställa dina inställningar."
3397 "You need to define some keywords first!\n"
3398 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3399 "Do you want to define keywords now?"
3401 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3402 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3403 "Vill du ange nyckelord nu?"
3406 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3408 "Do you want to set the pin now?"
3410 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3412 "Vill du ange PIN kod nu?"
3414 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3415 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3417 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3418 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3421 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3424 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3425 "uppgraderingsprocessen."
3427 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3428 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3431 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3434 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3438 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3439 "Press OK to start upgrade."
3441 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3442 "Tryck OK för att starta."
3445 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3446 "Please choose what you want to do next."
3448 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
3449 "Vänligen välj vad du vill göra."
3452 "Your network is restarting.\n"
3453 "You will be automatically forwarded to the next step."
3455 "Ditt nätverk startas om.\n"
3456 "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
3459 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3460 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3462 "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3463 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3466 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3467 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3469 "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3470 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3473 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3474 "Please choose what you want to do next."
3476 "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
3477 "Vänligen välj vad du vill göra."
3479 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3480 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3482 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3483 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3485 msgid "[alternative edit]"
3486 msgstr "[ändra alternativ]"
3488 msgid "[bouquet edit]"
3489 msgstr "[favoritlists editor]"
3491 msgid "[favourite edit]"
3492 msgstr "[favorit editor]"
3495 msgstr "[flyttläge]"
3497 msgid "abort alternatives edit"
3498 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3500 msgid "abort bouquet edit"
3501 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3503 msgid "abort favourites edit"
3504 msgstr "avbryt editera favoriter"
3506 msgid "about to start"
3507 msgstr "håller på att starta"
3509 msgid "add alternatives"
3510 msgstr "lägg till alternativ"
3513 msgstr "lägg till favoritlista"
3515 msgid "add directory to playlist"
3516 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3518 msgid "add file to playlist"
3519 msgstr "lägg till fil i spellista"
3521 msgid "add files to playlist"
3522 msgstr "lägg till fil i spellista"
3525 msgstr "lägg till markör"
3527 msgid "add recording (enter recording duration)"
3528 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3530 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3531 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3533 msgid "add recording (indefinitely)"
3534 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3536 msgid "add recording (stop after current event)"
3537 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3539 msgid "add service to bouquet"
3540 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3542 msgid "add service to favourites"
3543 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3545 msgid "add to parental protection"
3546 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3551 msgid "alphabetic sort"
3552 msgstr "sortera alfabetiskt"
3555 "are you sure you want to restore\n"
3556 "following backup:\n"
3558 "vill du verkligen återställa\n"
3559 "med följande backup:\n"
3573 msgid "change recording (duration)"
3574 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3576 msgid "change recording (endtime)"
3577 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3579 msgid "circular left"
3580 msgstr "cirkulär vänster"
3582 msgid "circular right"
3583 msgstr "circulär höger"
3585 msgid "clear playlist"
3586 msgstr "rensa spellista"
3592 msgstr "konfigurationsmeny"
3603 msgid "copy to bouquets"
3604 msgstr "kopiera till favoritlista"
3613 msgstr "ta bort klipp"
3615 msgid "delete playlist entry"
3616 msgstr "ta bort post i spellista"
3618 msgid "delete saved playlist"
3619 msgstr "ta bort sparad spellista"
3627 msgid "disable move mode"
3628 msgstr "avaktivera flyttläge"
3631 msgstr "avaktiverad"
3633 msgid "disconnected"
3634 msgstr "bortkopplad"
3636 msgid "do not change"
3642 msgid "don't record"
3643 msgstr "spela inte in"
3648 msgid "edit alternatives"
3649 msgstr "ändra alternativ"
3657 msgid "enable bouquet edit"
3658 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3660 msgid "enable favourite edit"
3661 msgstr "aktivera favoriter editor"
3663 msgid "enable move mode"
3664 msgstr "aktivera flyttläge"
3669 msgid "end alternatives edit"
3670 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3672 msgid "end bouquet edit"
3673 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3675 msgid "end cut here"
3676 msgstr "slutklipp här"
3678 msgid "end favourites edit"
3679 msgstr "avsluta favoriter editor"
3681 msgid "equal to Socket A"
3682 msgstr "likadant som Ingång A"
3684 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3685 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3687 msgid "exit mediaplayer"
3688 msgstr "avsluta mediaspelare"
3690 msgid "exit movielist"
3691 msgstr "avsluta filmlista"
3693 msgid "fine-tune your display"
3694 msgstr "fininställ din skärm"
3696 msgid "forward to the next chapter"
3697 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3699 msgid "free diskspace"
3700 msgstr "ledigt diskutrymme"
3702 msgid "full /etc directory"
3703 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3705 msgid "go to deep standby"
3706 msgstr "stäng av mottagaren"
3708 msgid "go to standby"
3709 msgstr "inta standby"
3711 msgid "hear radio..."
3712 msgstr "lyssna på radio..."
3717 msgid "hide extended description"
3718 msgstr "göm utökad beskrivning"
3721 msgstr "göm spelare"
3732 msgid "immediate shutdown"
3733 msgstr "omedelbar avstängning"
3740 "inkommande samtal!\n"
3741 "%s ringer från %s!"
3744 msgstr "initiera modul"
3746 msgid "insert mark here"
3747 msgstr "infoga markör här"
3749 msgid "jump back to the previous title"
3750 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3752 msgid "jump forward to the next title"
3753 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3755 msgid "jump to listbegin"
3756 msgstr "hoppa till liststart"
3758 msgid "jump to listend"
3759 msgstr "hoppa till listslut"
3761 msgid "jump to next marked position"
3762 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3764 msgid "jump to previous marked position"
3765 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3767 msgid "leave movie player..."
3768 msgstr "lämna videospelare..."
3773 msgid "list style compact"
3774 msgstr "liststil kompakt"
3776 msgid "list style compact with description"
3777 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3779 msgid "list style default"
3780 msgstr "liststil grundläge"
3782 msgid "list style single line"
3783 msgstr "liststil enkel linje"
3785 msgid "load playlist"
3786 msgstr "ladda spellista"
3791 msgid "loopthrough to socket A"
3792 msgstr "loopthrough till ingång A"
3812 msgid "move PiP to main picture"
3813 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3824 msgid "next channel"
3825 msgstr "nästa kanal"
3827 msgid "next channel in history"
3828 msgstr "nästa kanal i historiken"
3833 msgid "no HDD found"
3834 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3836 msgid "no Picture found"
3837 msgstr "ingen bild hittad"
3839 msgid "no module found"
3840 msgstr "ingen modul hittad"
3843 msgstr "inget viloläge"
3846 msgstr "ingen timeout"
3854 msgid "nothing connected"
3855 msgstr "inget anslutet"
3866 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3867 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3869 msgid "open servicelist"
3870 msgstr "öppna kanallista"
3872 msgid "open servicelist(down)"
3873 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3875 msgid "open servicelist(up)"
3876 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3885 msgstr "spela angivet"
3887 msgid "play from next mark or playlist entry"
3888 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3890 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3891 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3893 msgid "please press OK when ready"
3894 msgstr "tryck OK när du är klar"
3896 msgid "please wait, loading picture..."
3897 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3899 msgid "previous channel"
3900 msgstr "föregående kanal"
3902 msgid "previous channel in history"
3903 msgstr "föregående kanal i historiken"
3908 msgid "recording..."
3909 msgstr "spelar in..."
3911 msgid "remove after this position"
3912 msgstr "ta bort efter denna position"
3914 msgid "remove all alternatives"
3915 msgstr "ta bort alla alternativ"
3917 msgid "remove all new found flags"
3918 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3920 msgid "remove before this position"
3921 msgstr "ta bort före denna position"
3923 msgid "remove entry"
3924 msgstr "ta bort post"
3926 msgid "remove from parental protection"
3927 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3929 msgid "remove new found flag"
3930 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3932 msgid "remove selected satellite"
3933 msgstr "ta bort vald satellite"
3935 msgid "remove this mark"
3936 msgstr "ta bort denna markör"
3939 msgstr "repeterande"
3941 msgid "rewind to the previous chapter"
3942 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
3947 msgid "save playlist"
3948 msgstr "spara spellista"
3951 msgstr "sökning klar!"
3954 msgid "scan in progress - %d%% done!"
3955 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
3958 msgstr "sökningsstatus"
3963 msgid "second cable of motorized LNB"
3964 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3972 msgid "select movie"
3975 msgid "select the movie path"
3976 msgstr "välj film sökväg"
3982 msgstr "installation PIN"
3984 msgid "show DVD main menu"
3985 msgstr "visa DVD huvudmeny"
3988 msgstr "visa EPG..."
3993 msgid "show alternatives"
3994 msgstr "visa alternativ"
3996 msgid "show event details"
3997 msgstr "visa programdetaljer"
3999 msgid "show extended description"
4000 msgstr "visa utökad beskrivning"
4002 msgid "show first tag"
4003 msgstr "visa första märkning"
4005 msgid "show second tag"
4006 msgstr "visa andra märkning"
4008 msgid "show shutdown menu"
4009 msgstr "visa avstängningsmeny"
4011 msgid "show single service EPG..."
4012 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4014 msgid "show tag menu"
4015 msgstr "visa märkningsmeny"
4017 msgid "show transponder info"
4018 msgstr "visa transponder info"
4020 msgid "shuffle playlist"
4021 msgstr "blanda spellista"
4029 msgid "skip backward"
4030 msgstr "hoppa bakåt"
4032 msgid "skip backward (enter time)"
4033 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4035 msgid "skip forward"
4036 msgstr "hoppa framåt"
4038 msgid "skip forward (enter time)"
4039 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4041 msgid "sort by date"
4042 msgstr "sortera efter datum"
4050 msgid "start cut here"
4051 msgstr "startklipp här"
4053 msgid "start timeshift"
4054 msgstr "starta timeshift"
4060 msgstr "avsluta BiB"
4065 msgid "stop recording"
4066 msgstr "stoppa inspelning"
4068 msgid "stop timeshift"
4069 msgstr "stoppa timeshift"
4071 msgid "swap PiP and main picture"
4072 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4074 msgid "switch to filelist"
4075 msgstr "byt till fillista"
4077 msgid "switch to playlist"
4078 msgstr "byt till spellista"
4080 msgid "switch to the next audio track"
4081 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4083 msgid "switch to the next subtitle language"
4084 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4089 msgid "this recording"
4090 msgstr "denna inspelning"
4092 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4093 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4095 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4096 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4098 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4099 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4104 msgid "unknown service"
4105 msgstr "okänd kanal"
4107 msgid "until restart"
4108 msgstr "innan omstart"
4110 msgid "user defined"
4111 msgstr "användardefinierad"
4116 msgid "view extensions..."
4117 msgstr "visa utökningar..."
4119 msgid "view recordings..."
4120 msgstr "visa inspelningar..."
4122 msgid "wait for ci..."
4123 msgstr "vänta på ci..."
4125 msgid "wait for mmi..."
4126 msgstr "vänta på mmi..."
4140 msgid "yes (keep feeds)"
4141 msgstr "ja (behåll feeds)"
4144 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4145 "assistance before rebooting your dreambox."
4147 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4148 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4158 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4161 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
4166 #~ msgid "Choose Location"
4167 #~ msgstr "Välj lokation"
4169 #~ msgid "Device Setup..."
4170 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4172 #~ msgid "Extended Setup..."
4173 #~ msgstr "Utökad installation..."
4175 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4176 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4178 #~ msgid "Show files from %s"
4179 #~ msgstr "Visa filer från %s"