1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Tryck OK och vänligen vänta!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Ändra uppgraderingskällas adress."
52 "Online update of your Dreambox software."
55 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
59 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
66 "Restore your Dreambox settings."
69 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
80 "Restore your backups by date."
83 "Återskapa med datum på backup."
87 "Scan for local packages and install them."
90 "Sök efter lokala paket och installera dem."
94 "Select your backup device.\n"
98 "Välj din backupenhet.\n"
103 "System will restart after the restore!"
106 "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
110 "View, install and remove available or installed packages."
113 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
119 msgstr " utökningar."
121 msgid " packages selected."
122 msgstr " valda paket."
124 msgid " updates available."
125 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
127 msgid " wireless networks found!"
164 msgid "%d jobs are running in the background!"
165 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
172 msgid "%d services found!"
173 msgstr "%d kanaler hittades!"
196 msgid "(show optional DVD audio menu)"
197 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
199 msgid "* Only available if more than one interface is active."
200 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
202 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
203 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
205 msgid ".NFI Download failed:"
206 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
209 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
211 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
213 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
214 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
216 msgid "/var directory"
217 msgstr "/var bibliotek"
225 msgid "1 wireless network found!"
246 msgid "16:10 Letterbox"
247 msgstr "16:10 Letterbox"
249 msgid "16:10 PanScan"
250 msgstr "16:10 PanScan"
255 msgid "16:9 Letterbox"
256 msgstr "16:9 Letterbox"
279 msgid "4:3 Letterbox"
280 msgstr "4:3 Letterbox"
320 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
321 "Do you want to keep your version?"
323 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
324 "Vill du behålla din version?"
327 "A finished record timer wants to set your\n"
328 "Dreambox to standby. Do that now?"
330 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
331 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
334 "A finished record timer wants to shut down\n"
335 "your Dreambox. Shutdown now?"
337 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
338 "din Dreambox. Stänga av nu?"
340 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
341 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
345 "A record has been started:\n"
348 "En inspelning har påbörjats:\n"
352 "A recording is currently running.\n"
353 "What do you want to do?"
355 "En inspelning pågår redan.\n"
359 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
360 "configure the positioner."
362 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
366 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
367 "start the satfinder."
369 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
373 msgid "A required tool (%s) was not found."
374 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
377 "A sleep timer wants to set your\n"
378 "Dreambox to standby. Do that now?"
380 "En sovtimer vill försätta din\n"
381 "Dreambox i standby. Utföra det?"
384 "A sleep timer wants to shut down\n"
385 "your Dreambox. Shutdown now?"
387 "En sovtimer vill stänga av\n"
388 "din Dreambox. Stänga av nu?"
390 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
391 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
394 "A timer failed to record!\n"
395 "Disable TV and try again?\n"
397 "En timerinspelning misslyckades!\n"
398 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
401 msgstr "A/V Inställningar"
410 msgstr "AC3 standard"
413 msgstr "AC3 nedmixning"
427 msgid "Action on long powerbutton press"
428 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
433 msgid "Activate Picture in Picture"
434 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
436 msgid "Activate network settings"
437 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
439 msgid "Adapter settings"
440 msgstr "Adapter inställning"
446 msgstr "Lägg till bokmärke"
448 msgid "Add WLAN configuration?"
449 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
452 msgstr "Lägg till markör"
454 msgid "Add a new title"
455 msgstr "Lägg till ny titel"
457 msgid "Add network configuration?"
458 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
461 msgstr "Lägg till timer"
464 msgstr "Lägg till titel"
466 msgid "Add to bouquet"
467 msgstr "Lägg till i favoritlista"
469 msgid "Add to favourites"
470 msgstr "Lägg till i favoriter"
473 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
476 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
477 "rev... om aktiverad."
479 msgid "Adds network configuration if enabled."
480 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
482 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
483 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
486 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
487 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
488 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
491 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
492 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
493 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
494 "välja annan testbild."
499 msgid "Advanced Options"
500 msgstr "Avancerade Inställningar"
502 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
503 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
505 msgid "Advanced Video Setup"
506 msgstr "Avancerad videoinställning"
508 msgid "Advanced restore"
509 msgstr "Avancerad återskapning"
512 msgstr "Efter program"
515 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
516 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
518 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
519 "manual för Dreambox om hur du utför det."
527 msgid "All Satellites"
528 msgstr "Alla Satelliter"
533 msgid "Alternative radio mode"
534 msgstr "Alternativt radioläge"
536 msgid "Alternative services tuner priority"
537 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
539 msgid "Always ask before sending"
540 msgstr "Fråga alltid före skickning"
542 msgid "An empty filename is illegal."
543 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
545 msgid "An unknown error occured!"
546 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
548 msgid "Anonymize crashlog?"
549 msgstr "Anonymisera crashlog?"
555 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
558 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
562 "Are you sure you want to delete\n"
563 "following backup:\n"
565 "Är du säker att du vill ta bort\n"
568 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
569 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
572 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
575 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
579 "Are you sure you want to restore\n"
580 "following backup:\n"
582 "Är du säker att du vill återskapa\n"
586 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
587 "Enigma2 will restart after the restore"
589 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
590 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
595 msgid "Ask before shutdown:"
596 msgstr "Fråga före avstängning:"
607 msgid "Audio Options..."
611 msgstr "Författare: "
613 msgid "Authoring mode"
614 msgstr "Authoring läge"
619 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
620 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
623 msgstr "Auto hudfärg"
625 msgid "Auto scart switching"
626 msgstr "Auto scart byte"
631 msgid "Automatic Scan"
632 msgstr "Automatisk sökning"
634 msgid "Available format variables"
635 msgstr "Tillgängliga format variabler"
661 msgid "Backup Location"
662 msgstr "Backupplacering"
668 msgstr "Backup klar."
670 msgid "Backup failed."
671 msgstr "Backup misslyckades."
673 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
674 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
676 msgid "Backup is running..."
677 msgstr "Backup pågår..."
679 msgid "Backup system settings"
680 msgstr "Backup av systeminställningar"
691 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
692 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
694 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
695 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
697 msgid "Behavior when a movie is started"
698 msgstr "Beteende när en film startas"
700 msgid "Behavior when a movie is stopped"
701 msgstr "Beteende när en film stoppas"
703 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
704 msgstr "Beteende när en film slutar"
709 msgid "Block noise reduction"
710 msgstr "Block brus minskning"
713 msgstr "Blå förstärkning"
724 msgid "Burn existing image to DVD"
725 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
727 msgid "Burn to DVD..."
728 msgstr "Bränn till DVD..."
734 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
736 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
747 msgid "CI assignment"
748 msgstr "CI tilldelning"
756 msgid "Cache Thumbnails"
757 msgstr "Buffra miniatyrer"
759 msgid "Call monitoring"
760 msgstr "Samtalsmonitorering"
765 msgid "Cannot parse feed directory"
766 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
777 msgid "Change bouquets in quickzap"
778 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
783 msgid "Change pin code"
784 msgstr "Ändra PIN kod"
786 msgid "Change service pin"
787 msgstr "Ändra program PIN"
789 msgid "Change service pins"
790 msgstr "Ändra program PIN"
792 msgid "Change setup pin"
793 msgstr "Ändra installations PIN"
795 msgid "Change step size"
796 msgstr "Ändra stegstorlek"
801 msgid "Channel Selection"
804 msgid "Channel not in services list"
805 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
810 msgid "Channellist menu"
811 msgstr "Kanallista meny"
825 msgid "Checking Filesystem..."
826 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
831 msgid "Choose a wireless network"
834 msgid "Choose backup files"
835 msgstr "Välj backupfil"
837 msgid "Choose backup location"
838 msgstr "Välj backupdestination"
840 msgid "Choose bouquet"
841 msgstr "Välj favoritlista"
843 msgid "Choose source"
846 msgid "Choose target folder"
847 msgstr "Välj målkatalog"
849 msgid "Choose upgrade source"
850 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
852 msgid "Choose your Skin"
853 msgstr "Välj utseende"
855 msgid "Circular left"
856 msgstr "Cirkulär vänster"
858 msgid "Circular right"
859 msgstr "Cirkulär höger"
864 msgid "Cleanup Wizard"
865 msgstr "Upprensningsguide"
867 msgid "Cleanup Wizard settings"
868 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
870 msgid "CleanupWizard"
871 msgstr "Upprensningsguide"
873 msgid "Clear before scan"
874 msgstr "Rensa före sökning"
882 msgid "Close title selection"
883 msgstr "Stäng titel val"
885 msgid "Code rate high"
886 msgstr "Code rate hög"
888 msgid "Code rate low"
889 msgstr "Code rate låg"
897 msgid "Collection name"
898 msgstr "Samlingsnamn"
900 msgid "Collection settings"
901 msgstr "Samlingsinställning"
906 msgid "Command execution..."
907 msgstr "Kommando exekvering..."
909 msgid "Command order"
910 msgstr "Kommandoordning"
912 msgid "Committed DiSEqC command"
913 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
915 msgid "Common Interface"
916 msgstr "Common Interface"
918 msgid "Common Interface Assignment"
919 msgstr "Common Interface tilldelning"
921 msgid "CommonInterface"
922 msgstr "CommonInterface"
924 msgid "Communication"
925 msgstr "Kommunikation"
927 msgid "Compact Flash"
928 msgstr "Compact Flash"
930 msgid "Compact flash card"
931 msgstr "Compact Flash kort"
936 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
937 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
942 msgid "Configuration Mode"
943 msgstr "Konfigurationsläge"
945 msgid "Configure interface"
946 msgstr "Konfigurera kort"
948 msgid "Configure nameservers"
949 msgstr "Konfigurera namnservers"
951 msgid "Configure your internal LAN"
952 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
954 msgid "Configure your network again"
955 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
957 msgid "Configure your wireless LAN again"
958 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
961 msgstr "Konfigurering"
963 msgid "Conflicting timer"
964 msgstr "Timerkonflikt"
969 msgid "Connect to a Wireless Network"
970 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
973 msgstr "Ansluten till"
975 msgid "Connected to Fritz!Box!"
976 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
981 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
982 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
986 "Connection to Fritz!Box\n"
990 "Anslutning till Fritz!Box\n"
991 "misslyckades! (%s)\n"
994 msgid "Constellation"
995 msgstr "Konstellation"
997 msgid "Content does not fit on DVD!"
998 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
1003 msgid "Continue in background"
1004 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1006 msgid "Continue playing"
1007 msgstr "Fortsätt spela"
1012 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1013 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1015 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1016 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1019 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1020 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1022 msgid "Crashlog settings"
1023 msgstr "Crashlog inställningar"
1025 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1026 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1028 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1029 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1031 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1032 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1035 "Crashlogs found!\n"
1036 "Send them to Dream Multimedia ?"
1038 "Crashlog hittades!\n"
1039 "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
1042 "Crashlogs found!\n"
1043 "Send them to Dream Multimedia?"
1045 "Crashlog hittad!\n"
1046 "Skicka till Dream Multimedia?"
1048 msgid "Create DVD-ISO"
1049 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1051 msgid "Create movie folder failed"
1052 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1055 msgid "Creating directory %s failed."
1056 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1058 msgid "Creating partition failed"
1059 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1064 msgid "Current Transponder"
1065 msgstr "Nuvarande transponder"
1067 msgid "Current settings:"
1068 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1070 msgid "Current value: "
1071 msgstr "Nuvarande värde: "
1073 msgid "Current version:"
1074 msgstr "Nuvarande version:"
1076 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1077 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1079 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1080 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1082 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1083 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1086 msgstr "Anpassningar"
1091 msgid "Cutlist editor..."
1092 msgstr "Klipplist editor..."
1109 msgid "DVD File Browser"
1110 msgstr "DVD Filutforskare"
1113 msgstr "DVD Spelare"
1115 msgid "DVD Titlelist"
1116 msgstr "DVD Titellista\""
1118 msgid "DVD media toolbox"
1119 msgstr "DVD media verktyg"
1127 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1128 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1130 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1131 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1133 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1134 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
1136 msgid "Deep Standby"
1142 msgid "Default Settings"
1143 msgstr "Grundinställningar"
1145 msgid "Default services lists"
1146 msgstr "Grundservicelista"
1148 msgid "Default settings"
1149 msgstr "Grundinställningar"
1152 msgstr "Fördröjning"
1157 msgid "Delete crashlogs"
1158 msgstr "Ta bort crashlogs"
1160 msgid "Delete entry"
1161 msgstr "Ta bort post"
1163 msgid "Delete failed!"
1164 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1168 "Delete no more configured satellite\n"
1171 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1175 msgstr "Beskrivning"
1180 msgid "Destination directory"
1181 msgstr "Målbibliotek"
1183 msgid "Detected HDD:"
1184 msgstr "Hittad hårddisk:"
1186 msgid "Detected NIMs:"
1187 msgstr "Hittade tuners:"
1195 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1196 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1199 msgstr "DiSEqC läge"
1201 msgid "DiSEqC repeats"
1202 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1204 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1208 msgstr "Ringer upp:"
1210 msgid "Digital contour removal"
1211 msgstr "Digital contour borttagning"
1213 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1214 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1217 msgid "Directory %s nonexistent."
1218 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1220 msgid "Directory browser"
1226 msgid "Disable Picture in Picture"
1227 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1229 msgid "Disable Subtitles"
1230 msgstr "Avaktivera textning"
1232 msgid "Disable crashlog reporting"
1233 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
1235 msgid "Disable timer"
1236 msgstr "Avaktivera timer"
1242 msgstr "Bryt anslutning"
1246 "Disconnected from\n"
1257 msgid "Display 16:9 content as"
1258 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1260 msgid "Display 4:3 content as"
1261 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1263 msgid "Display >16:9 content as"
1264 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1266 msgid "Display Setup"
1267 msgstr "Display installation"
1269 msgid "Display and Userinterface"
1270 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1274 "Do you really want to REMOVE\n"
1275 "the plugin \"%s\"?"
1277 "Vill du verkligen ta BORT\n"
1281 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1282 "This could take lots of time!"
1284 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
1285 "Detta kan ta lång tid!"
1288 msgid "Do you really want to delete %s?"
1289 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
1293 "Do you really want to download\n"
1294 "the plugin \"%s\"?"
1296 "Vill du verkligen ladda ner\n"
1300 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1301 "All data on the disk will be lost!"
1303 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
1304 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
1307 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1308 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
1311 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1312 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
1315 "Do you want to backup now?\n"
1316 "After pressing OK, please wait!"
1318 "Vill du ta en backup nu?\n"
1319 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1321 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1322 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
1324 msgid "Do you want to do a service scan?"
1325 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
1327 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1328 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
1330 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1331 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
1333 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1334 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
1336 msgid "Do you want to install the package:\n"
1337 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
1339 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1340 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
1342 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1343 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
1345 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1346 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
1348 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1349 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
1351 msgid "Do you want to restore your settings?"
1352 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
1354 msgid "Do you want to resume this playback?"
1355 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
1358 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1361 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
1363 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1364 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
1367 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1368 "After pressing OK, please wait!"
1370 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
1371 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1373 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1374 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
1376 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1377 msgstr "Vill du se en guide?"
1379 msgid "Don't ask, just send"
1380 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
1382 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1383 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
1386 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1387 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
1390 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1391 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1394 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1396 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
1399 msgstr "Nedladdning"
1401 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1402 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
1404 msgid "Download Plugins"
1405 msgstr "Ladda ner Plugins"
1407 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1408 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
1410 msgid "Downloadable new plugins"
1411 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1413 msgid "Downloadable plugins"
1414 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1419 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1420 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1422 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1423 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1425 msgid "Dreambox software because updates are available."
1426 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
1431 msgid "Dynamic contrast"
1432 msgstr "Dynamisk kontrast"
1437 msgid "EPG Selection"
1441 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1442 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1454 msgstr "Ändra titel"
1456 msgid "Edit chapters of current title"
1457 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1459 msgid "Edit services list"
1460 msgstr "Ändra kanallista"
1462 msgid "Edit settings"
1463 msgstr "Ändra inställningar"
1465 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1466 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1468 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1469 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1472 msgstr "Ändra titel"
1474 msgid "Edit upgrade source url."
1475 msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
1477 msgid "Electronic Program Guide"
1478 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1483 msgid "Enable 5V for active antenna"
1484 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1486 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1487 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
1489 msgid "Enable multiple bouquets"
1490 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1492 msgid "Enable parental control"
1493 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1495 msgid "Enable timer"
1496 msgstr "Aktivera timer"
1502 msgid "Encrypted: %s"
1503 msgstr "Krypterat: %s"
1508 msgid "Encryption Key"
1509 msgstr "Krypteringsnyckel"
1511 msgid "Encryption Keytype"
1512 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
1514 msgid "Encryption Type"
1515 msgstr "Krypteringstyp"
1530 "Enigma2 Skinselector\n"
1532 "If you experience any problems please contact\n"
1533 "stephan@reichholf.net\n"
1535 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1537 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
1539 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
1540 "stephan@reichholf.net\n"
1542 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1545 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1547 "If you experience any problems please contact\n"
1548 "stephan@reichholf.net\n"
1550 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1552 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1554 "Vid problem kontakta\n"
1555 "stephan@reichholf.net\n"
1557 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1559 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1560 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1562 msgid "Enter Rewind at speed"
1563 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1565 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1566 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
1568 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1569 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
1571 msgid "Enter main menu..."
1572 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1574 msgid "Enter the service pin"
1575 msgstr "Ange kanal PIN"
1577 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1578 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
1583 msgid "Error executing plugin"
1584 msgstr "Fel vid körning av plugin"
1598 msgstr "Programöversikt"
1600 msgid "Everything is fine"
1603 msgid "Execution Progress:"
1604 msgstr "Exekverings pågår:"
1606 msgid "Execution finished!!"
1607 msgstr "Exekvering färdig!"
1616 msgstr "Avsluta editor"
1618 msgid "Exit network wizard"
1619 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
1621 msgid "Exit the cleanup wizard"
1622 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
1624 msgid "Exit the wizard"
1625 msgstr "Avsluta guiden"
1628 msgstr "Avsluta guide"
1633 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1634 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1636 msgid "Extended Setup..."
1637 msgstr "Utökad installation..."
1645 msgid "Factory reset"
1646 msgstr "Fabriksåterställning"
1649 msgstr "Misslyckades"
1655 msgstr "Snabb DiSEqC"
1657 msgid "Fast Forward speeds"
1658 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1661 msgstr "Snabb epoch"
1666 msgid "Filesystem Check..."
1667 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1669 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1670 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1673 msgstr "Fininställn."
1678 msgid "Finished configuring your network"
1679 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
1681 msgid "Finished restarting your network"
1682 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
1688 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1689 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
1694 msgid "Flashing failed"
1695 msgstr "Flashning misslyckades"
1697 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1698 msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
1703 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1704 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1706 msgid "Frame size in full view"
1707 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
1715 msgid "Frequency bands"
1716 msgstr "Frekvensband"
1718 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1719 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1721 msgid "Frequency steps"
1722 msgstr "Frekvenssteg"
1733 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1734 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1737 msgid "Frontprocessor version: %d"
1738 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1741 msgstr "Fsck misslyckades"
1743 msgid "Function not yet implemented"
1744 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1747 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1748 "Do you want to Restart the GUI now?"
1750 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1751 "Vill du starta om GUI nu?"
1756 msgid "General AC3 Delay"
1757 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1759 msgid "General AC3 delay"
1760 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1762 msgid "General PCM Delay"
1763 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1765 msgid "General PCM delay"
1766 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1774 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1775 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1780 msgid "Goto position"
1781 msgstr "Gå till position"
1783 msgid "Graphical Multi EPG"
1784 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1790 msgstr "Grön förstärkning"
1792 msgid "Guard Interval"
1793 msgstr "Guard intervall"
1795 msgid "Guard interval mode"
1796 msgstr "Guard intervalläge"
1801 msgid "Harddisk setup"
1802 msgstr "Hårddisk installation"
1804 msgid "Harddisk standby after"
1805 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1807 msgid "Hidden network SSID"
1808 msgstr "Dold nätverks SSID"
1810 msgid "Hidden networkname"
1811 msgstr "Dolt nätverksnamn"
1813 msgid "Hierarchy Information"
1814 msgstr "Hierarkisk information "
1816 msgid "Hierarchy mode"
1817 msgstr "Hierarkiskt läge"
1819 msgid "High bitrate support"
1820 msgstr "Hög bitrate stöd"
1825 msgid "How many minutes do you want to record?"
1826 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1828 msgid "How to handle found crashlogs?"
1829 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
1840 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1841 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
1849 msgid "If you can see this page, please press OK."
1850 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1853 "If you see this, something is wrong with\n"
1854 "your scart connection. Press OK to return."
1856 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1857 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1860 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1861 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1862 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1864 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1865 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1866 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1868 "If you are happy with the result, press OK."
1870 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1871 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1872 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1873 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1874 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1875 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1876 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1877 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1879 msgid "Image flash utility"
1880 msgstr "Image flash redskap"
1882 msgid "Image-Upgrade"
1883 msgstr "Image uppgradering"
1886 msgstr "I utförande"
1889 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1890 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1892 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1893 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
1895 msgid "Increased voltage"
1896 msgstr "Ökad spänning"
1907 msgid "Infobar timeout"
1908 msgstr "Infobalk timeout"
1911 msgstr "Information"
1916 msgid "Initialization..."
1917 msgstr "Initiering..."
1922 msgid "Initializing Harddisk..."
1923 msgstr "Initierar hårddisk..."
1931 msgid "Install a new image with a USB stick"
1932 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
1934 msgid "Install a new image with your web browser"
1935 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
1937 msgid "Install extensions."
1938 msgstr "Installera utökningar."
1940 msgid "Install local extension"
1941 msgstr "Installera lokala utökningar"
1943 msgid "Install or remove finished."
1944 msgstr "Installation eller borttagning klar."
1946 msgid "Install settings, skins, software..."
1947 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
1949 msgid "Installation finished."
1950 msgstr "Installation klar."
1955 msgid "Installing Software..."
1956 msgstr "Installera mjukvara..."
1958 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1959 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1961 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1962 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1964 msgid "Installing package content... Please wait..."
1965 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1967 msgid "Instant Record..."
1968 msgstr "Direktinspelning..."
1970 msgid "Integrated Ethernet"
1971 msgstr "Integrerat nätverk"
1973 msgid "Integrated Wireless"
1974 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
1977 msgid "Interface: %s"
1980 msgid "Intermediate"
1983 msgid "Internal Flash"
1984 msgstr "Intern Flash"
1986 msgid "Invalid Location"
1987 msgstr "Ogiltig sökväg"
1990 msgid "Invalid directory selected: %s"
1991 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
1996 msgid "Invert display"
1997 msgstr "Invertera LCD"
2002 msgid "Is this videomode ok?"
2003 msgstr "Är detta videoläge ok?"
2011 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2016 msgstr "Tangentbord"
2018 msgid "Keyboard Map"
2019 msgstr "Tangentbordslayout"
2021 msgid "Keyboard Setup"
2022 msgstr "Tangentbords inställning"
2025 msgstr "Tangentlayout"
2028 msgstr "LAN Adapter"
2042 msgid "Language selection"
2049 msgstr "Senaste konfiguration"
2052 msgstr "Föregående hastighet"
2060 msgid "Leave DVD Player?"
2061 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
2066 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2071 msgstr "Östlig gräns"
2074 msgstr "Västlig gräns"
2076 msgid "Limited character set for recording filenames"
2077 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
2085 msgid "Link Quality:"
2086 msgstr "Länkkvalitet:"
2091 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2092 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
2094 msgid "List of Storage Devices"
2095 msgstr "Lista på lagringsenheter"
2103 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2104 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
2106 msgid "Local Network"
2107 msgstr "Lokalt Nätverk"
2115 msgid "Log results to harddisk"
2116 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
2118 msgid "Long Keypress"
2119 msgstr "Lång knapptryckning"
2136 msgid "Make this mark an 'in' point"
2137 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
2139 msgid "Make this mark an 'out' point"
2140 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
2142 msgid "Make this mark just a mark"
2143 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
2145 msgid "Manage your receiver's software"
2146 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
2149 msgstr "Manuell sökning"
2151 msgid "Manual transponder"
2152 msgstr "Manuell transponder"
2154 msgid "Manufacturer"
2155 msgstr "Tillverkare"
2157 msgid "Margin after record"
2158 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
2160 msgid "Margin before record (minutes)"
2161 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
2164 msgid "Max. Bitrate: %s"
2165 msgstr "Max. Bitrate: %s"
2167 msgid "Media player"
2168 msgstr "Mediaspelare"
2171 msgstr "Mediaspelare"
2173 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2174 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
2176 msgid "Medium is not empty!"
2177 msgstr "Media är inte tomt!"
2186 msgstr "Meddelande..."
2189 msgstr "Mkfs misslyckades"
2212 msgid "Mosquito noise reduction"
2213 msgstr "Mosquito brus minskning"
2215 msgid "Mount failed"
2216 msgstr "Montering misslyckades"
2218 msgid "Move Picture in Picture"
2219 msgstr "Flytta Bild i Bild"
2225 msgstr "Flytta väst"
2227 msgid "Movielist menu"
2228 msgstr "Filmlista meny"
2236 msgid "Multiple service support"
2237 msgstr "Multipla kanaler stöds"
2246 msgstr "Inte tillgänglig"
2251 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2252 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
2267 msgid "Nameserver %d"
2268 msgstr "Namnserver %d"
2270 msgid "Nameserver Setup"
2271 msgstr "Namnserver installation"
2273 msgid "Nameserver settings"
2274 msgstr "Namnserver inställningar"
2282 msgid "Network Configuration..."
2283 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
2285 msgid "Network Mount"
2286 msgstr "Nätverksmonteringar"
2288 msgid "Network SSID"
2289 msgstr "Nätverk SSID"
2291 msgid "Network Setup"
2292 msgstr "Nätverksinställningar"
2294 msgid "Network Wizard"
2295 msgstr "Nätverksguide"
2297 msgid "Network scan"
2298 msgstr "Sök nätverk"
2300 msgid "Network setup"
2301 msgstr "Nätverksinställningar"
2303 msgid "Network test"
2304 msgstr "Nätverk test"
2306 msgid "Network test..."
2307 msgstr "Nätverk test..."
2315 msgid "NetworkWizard"
2316 msgstr "Nätverksguide"
2324 msgid "New version:"
2325 msgstr "Ny version:"
2333 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2334 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
2336 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2337 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
2339 msgid "No Connection"
2342 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2343 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
2345 msgid "No Networks found"
2346 msgstr "Inget nätverk funnet"
2348 msgid "No backup needed"
2349 msgstr "Ingen backup behövs"
2352 "No data on transponder!\n"
2353 "(Timeout reading PAT)"
2355 "Ingen data på transponder!\n"
2356 "(Timeout vid läsning av PAT)"
2358 msgid "No description available."
2359 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
2361 msgid "No details for this image file"
2362 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
2364 msgid "No displayable files on this medium found!"
2365 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
2367 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2368 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
2370 msgid "No free tuner!"
2371 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2373 msgid "No networks found"
2377 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2378 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
2380 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2381 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
2383 msgid "No positioner capable frontend found."
2384 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
2386 msgid "No satellite frontend found!!"
2387 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
2389 msgid "No tags are set on these movies."
2390 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
2392 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2393 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
2396 "No tuner is enabled!\n"
2397 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2399 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
2400 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2402 msgid "No useable USB stick found"
2403 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
2406 "No valid service PIN found!\n"
2407 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2408 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2410 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
2411 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
2412 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
2415 "No valid setup PIN found!\n"
2416 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2417 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2419 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
2420 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
2421 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
2423 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2427 "No working local network adapter found.\n"
2428 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2429 "configured correctly."
2431 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
2432 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
2433 "är korrekt konfigurerat."
2436 "No working wireless network adapter found.\n"
2437 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2438 "network is configured correctly."
2440 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2441 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
2442 "nätverkskonfiguration är korrekt."
2445 "No working wireless network interface found.\n"
2446 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2447 "your local network interface."
2449 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2450 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
2451 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
2453 msgid "No, but restart from begin"
2454 msgstr "Nej, men starta om från början"
2456 msgid "No, do nothing."
2457 msgstr "Nej, gör inget."
2459 msgid "No, just start my dreambox"
2460 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
2463 msgstr "Nej, inte nu"
2465 msgid "No, scan later manually"
2466 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
2468 msgid "No, send them never"
2469 msgstr "Ne, skicka aldrig"
2474 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2486 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2487 "required, %d MB available)"
2489 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
2490 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
2493 "Nothing to scan!\n"
2494 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2496 "Inget att scanna!\n"
2497 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2503 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2504 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2505 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2507 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
2508 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
2509 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
2514 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2515 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
2517 msgid "OK, remove another extensions"
2518 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
2520 msgid "OK, remove some extensions"
2521 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
2523 msgid "OSD Settings"
2524 msgstr "OSD inställning"
2526 msgid "OSD visibility"
2527 msgstr "OSD synlighet"
2538 msgid "Online-Upgrade"
2539 msgstr "Online uppgradering"
2541 msgid "Only Free scan"
2542 msgstr "Bara Fri sökning"
2544 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2545 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
2547 msgid "Orbital Position"
2548 msgstr "Orbital position"
2556 msgid "Package details for: "
2557 msgstr "Paketdetaljer för: "
2559 msgid "Package list update"
2560 msgstr "Paketlista uppdatering"
2562 msgid "Package removal failed.\n"
2563 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
2565 msgid "Package removed successfully.\n"
2566 msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
2568 msgid "Packet management"
2569 msgstr "Pakethantering"
2571 msgid "Packet manager"
2572 msgstr "Pakethanterare"
2577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2581 msgid "Parent Directory"
2582 msgstr "Föräldrarbibliotek"
2584 msgid "Parental control"
2585 msgstr "Föräldrakontroll"
2587 msgid "Parental control services Editor"
2588 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
2590 msgid "Parental control setup"
2591 msgstr "Föräldrakontroll installation"
2593 msgid "Parental control type"
2594 msgstr "Föräldrakontroll typ"
2599 msgid "Pause movie at end"
2600 msgstr "Pausa filmen"
2602 msgid "Phone number"
2603 msgstr "Telefonnummer"
2606 msgstr "BiB konfiguration"
2608 msgid "PicturePlayer"
2609 msgstr "Bildspelare"
2611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2613 msgstr "Svarta kanter"
2618 msgid "Pin code needed"
2619 msgstr "PIN kod behövs"
2624 msgid "Play Audio-CD..."
2625 msgstr "Spela Audio-CD..."
2630 msgid "Play Music..."
2631 msgstr "Spela Musik..."
2633 msgid "Play recorded movies..."
2634 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2636 msgid "Please Reboot"
2637 msgstr "Vänligen starta om"
2639 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2640 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2642 msgid "Please change recording endtime"
2643 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2645 msgid "Please check your network settings!"
2646 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
2648 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2649 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
2651 msgid "Please choose an extension..."
2652 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2654 msgid "Please choose he package..."
2655 msgstr "Vänligen välj paket"
2657 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2658 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2661 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2663 "When you are ready press OK to continue."
2665 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
2667 "När du är klar tryck OK för att fortsätta"
2670 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2672 "When you are ready press OK to continue."
2676 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2677 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2679 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
2680 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
2682 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2683 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2685 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2686 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2688 msgid "Please enter a name for the new marker"
2689 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2691 msgid "Please enter a new filename"
2692 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2694 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2695 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2697 msgid "Please enter name of the new directory"
2698 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2700 msgid "Please enter the correct pin code"
2701 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2703 msgid "Please enter the old pin code"
2704 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2706 msgid "Please enter your email address here:"
2707 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
2709 msgid "Please enter your name here (optional):"
2710 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
2712 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2713 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2716 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2717 "therefore the default directory is being used instead."
2719 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2720 "är nu default bibliotek valt."
2722 msgid "Please press OK to continue."
2723 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2725 msgid "Please press OK!"
2726 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2728 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2729 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
2731 msgid "Please select a playlist to delete..."
2732 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2734 msgid "Please select a playlist..."
2735 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2737 msgid "Please select a subservice to record..."
2738 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2740 msgid "Please select a subservice..."
2741 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2743 msgid "Please select an extension to remove."
2744 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
2746 msgid "Please select an option below."
2747 msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
2749 msgid "Please select medium to use as backup location"
2750 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
2752 msgid "Please select tag to filter..."
2753 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
2755 msgid "Please select target directory or medium"
2756 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
2758 msgid "Please select the movie path..."
2759 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2762 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2765 "Please press OK to continue."
2767 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
2770 "Vänligen tryck OK för att fortsätta"
2773 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2775 "Please press OK to continue."
2778 msgid "Please set up tuner B"
2779 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2781 msgid "Please set up tuner C"
2782 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2784 msgid "Please set up tuner D"
2785 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2788 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2789 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2790 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2792 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2793 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2794 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2798 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2801 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2804 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2805 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
2807 msgid "Please wait while removing selected package..."
2808 msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
2810 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2811 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
2813 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2814 msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
2816 msgid "Please wait while we configure your network..."
2817 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
2819 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2820 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
2822 msgid "Please wait while we test your network..."
2823 msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
2825 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2826 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
2828 msgid "Please wait..."
2829 msgstr "Vänligen vänta..."
2831 msgid "Please wait... Loading list..."
2832 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2834 msgid "Plugin browser"
2835 msgstr "Plugin hanterare"
2837 msgid "Plugin manager"
2838 msgstr "Pluginhanterare"
2840 msgid "Plugin manager activity information"
2841 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
2843 msgid "Plugin manager help"
2844 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
2852 msgid "Polarization"
2853 msgstr "Polarisation"
2871 msgstr "Portugisiska"
2876 msgid "Positioner fine movement"
2877 msgstr "Motor finstegning"
2879 msgid "Positioner movement"
2880 msgstr "Motor rörelse"
2882 msgid "Positioner setup"
2883 msgstr "Motor installation"
2885 msgid "Positioner storage"
2886 msgstr "Motor lagring"
2888 msgid "Power threshold in mA"
2889 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2891 msgid "Predefined transponder"
2892 msgstr "Fördefinerad transponder"
2894 msgid "Preparing... Please wait"
2895 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2897 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2898 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
2900 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2901 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
2903 msgid "Press OK to activate the settings."
2904 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2906 msgid "Press OK to edit the settings."
2907 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2910 msgid "Press OK to get further details for %s"
2911 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
2913 msgid "Press OK to scan"
2914 msgstr "Tryck OK för sökning"
2916 msgid "Press OK to select a Provider."
2917 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
2919 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2920 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
2922 msgid "Press OK to start the scan"
2923 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2925 msgid "Press OK to toggle the selection."
2926 msgstr "Tryck OK för att växla val."
2928 msgid "Press OK to view full changelog"
2929 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
2931 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2932 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
2937 msgid "Preview menu"
2938 msgstr "Förvisningsmeny"
2949 msgid "Properties of current title"
2950 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
2952 msgid "Protect services"
2953 msgstr "Skydda kanaler"
2955 msgid "Protect setup"
2956 msgstr "Skydda inställningar"
2961 msgid "Provider to scan"
2962 msgstr "Leverantör att scanna"
2965 msgstr "Leverantörer"
2967 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2968 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
2977 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2985 msgid "RSS Feed URI"
2986 msgstr "RSS Feed URI"
2995 msgstr "Slumpmässig"
2997 msgid "Really close without saving settings?"
2998 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
3000 msgid "Really delete done timers?"
3001 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
3003 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3004 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
3006 msgid "Really reboot now?"
3007 msgstr "Verkligen starta om nu?"
3009 msgid "Really restart now?"
3010 msgstr "Verkligen starta om nu?"
3012 msgid "Really shutdown now?"
3013 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
3018 msgid "Reception Settings"
3019 msgstr "Mottagning inställningar"
3025 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3026 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
3028 msgid "Recorded files..."
3029 msgstr "Inspelade filer..."
3034 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3035 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
3038 msgstr "Inspelningar"
3040 msgid "Recordings always have priority"
3041 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
3043 msgid "Reenter new pin"
3044 msgstr "Ange ny PIN igen"
3049 msgid "Refresh Rate"
3050 msgstr "Uppdateringstakt"
3052 msgid "Refresh rate selection."
3053 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
3061 msgid "Remove Bookmark"
3062 msgstr "Ta bort Bokmärke"
3064 msgid "Remove Plugins"
3065 msgstr "Ta bort Plugins"
3067 msgid "Remove a mark"
3068 msgstr "Ta bort en markör"
3070 msgid "Remove currently selected title"
3071 msgstr "Ta bort vald titel"
3073 msgid "Remove failed."
3074 msgstr "Borttagning misslyckades."
3076 msgid "Remove finished."
3077 msgstr "Ta bort färdiga."
3079 msgid "Remove plugins"
3080 msgstr "Ta bort plugins"
3082 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3083 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
3085 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3086 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
3088 msgid "Remove timer"
3089 msgstr "Ta bort timer"
3091 msgid "Remove title"
3092 msgstr "Ta bort titel"
3094 msgid "Removed successfully."
3095 msgstr "Borttagning utförd."
3101 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3102 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
3107 msgid "Rename crashlogs"
3108 msgstr "Byt namn på crashlogs"
3116 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3117 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
3120 msgstr "Upprepningar"
3125 msgid "Reset and renumerate title names"
3126 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
3128 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3129 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
3131 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3132 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
3141 msgstr "Omstart GUI"
3143 msgid "Restart GUI now?"
3144 msgstr "Omstart av GUI nu?"
3146 msgid "Restart network"
3147 msgstr "Omstart nätverk"
3149 msgid "Restart test"
3150 msgstr "Omstart test"
3152 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3153 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
3158 msgid "Restore backups"
3159 msgstr "Återställ backuper"
3161 msgid "Restore is running..."
3162 msgstr "Återställning pågår..."
3164 msgid "Restore running"
3165 msgstr "Återskapning pågår"
3167 msgid "Restore system settings"
3168 msgstr "Återskapa systeminställningar"
3171 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3174 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
3177 msgid "Resume from last position"
3178 msgstr "Återuppspela från senaste position"
3180 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3181 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3182 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3183 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3184 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3185 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3186 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3187 msgid "Resuming playback"
3188 msgstr "Återuppta uppspelning"
3190 msgid "Return to file browser"
3191 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
3193 msgid "Return to movie list"
3194 msgstr "Återvänd till filmlista"
3196 msgid "Return to previous service"
3197 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
3199 msgid "Rewind speeds"
3200 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
3208 msgid "Rotor turning speed"
3209 msgstr "Rotor rotationsfart"
3232 msgid "Sat / Dish Setup"
3233 msgstr "Sat / Parabol installation"
3238 msgid "Satellite Equipment Setup"
3239 msgstr "Satellit utrustning installation"
3250 msgid "Satteliteequipment"
3251 msgstr "Satteliteutrustning"
3262 msgid "Save Playlist"
3263 msgstr "Spara spellista"
3265 msgid "Scaler sharpness"
3266 msgstr "Scaler skärpa"
3268 msgid "Scaling Mode"
3269 msgstr "Scalingläge"
3274 msgid "Scan Files..."
3275 msgstr "Sök Filer..."
3278 msgstr "Söka QAM128"
3284 msgstr "Söka QAM256"
3293 msgstr "Söka SR6875"
3296 msgstr "Söka SR6900"
3298 msgid "Scan Wireless Networks"
3299 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
3301 msgid "Scan additional SR"
3302 msgstr "Sök ytterligare SR"
3304 msgid "Scan band EU HYPER"
3305 msgstr "Sök EU HYPER band"
3307 msgid "Scan band EU MID"
3308 msgstr "Sök EU MID band"
3310 msgid "Scan band EU SUPER"
3311 msgstr "Sök EU SUPER band"
3313 msgid "Scan band EU UHF IV"
3314 msgstr "Sök EU UHF IV band"
3316 msgid "Scan band EU UHF V"
3317 msgstr "Sök EU UHF V band"
3319 msgid "Scan band EU VHF I"
3320 msgstr "Sök EU VHF I band"
3322 msgid "Scan band EU VHF III"
3323 msgstr "Sök EU VHF III band"
3325 msgid "Scan band US HIGH"
3326 msgstr "Sök US HIGH band"
3328 msgid "Scan band US HYPER"
3329 msgstr "Sök US HYPER band"
3331 msgid "Scan band US LOW"
3332 msgstr "Sök US LOW band"
3334 msgid "Scan band US MID"
3335 msgstr "Sök US MID band"
3337 msgid "Scan band US SUPER"
3338 msgstr "Sök US SUPER band"
3341 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3344 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
3348 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3349 "selected wireless device.\n"
3351 "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
3352 "valda trådlösa enhet.\n"
3355 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3356 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
3364 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3365 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
3367 msgid "Secondary DNS"
3368 msgstr "Sekondär DNS"
3377 msgstr "Välj hårddisk"
3379 msgid "Select Location"
3380 msgstr "Välj Sökväg"
3382 msgid "Select Network Adapter"
3383 msgstr "Välj nätverksadapter"
3385 msgid "Select a movie"
3386 msgstr "Välj en film"
3388 msgid "Select audio mode"
3389 msgstr "Välj ljudläge"
3391 msgid "Select audio track"
3392 msgstr "Välj ljudspår"
3394 msgid "Select channel to record from"
3395 msgstr "Välj kanal att spela in från"
3397 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3398 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
3400 msgid "Select files/folders to backup"
3401 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
3403 msgid "Select image"
3406 msgid "Select interface"
3409 msgid "Select package"
3412 msgid "Select provider to add..."
3413 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
3415 msgid "Select refresh rate"
3416 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
3418 msgid "Select service to add..."
3419 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
3421 msgid "Select upgrade source to edit."
3422 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
3424 msgid "Select video input"
3425 msgstr "Välj video insignal"
3427 msgid "Select video input with up/down buttons"
3428 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
3430 msgid "Select video mode"
3431 msgstr "Välj videoläge"
3433 msgid "Select wireless network"
3434 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
3436 msgid "Selected source image"
3437 msgstr "Välj käll image"
3440 msgstr "Skicka DiSEqC"
3442 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3443 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
3445 msgid "Seperate titles with a main menu"
3446 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
3448 msgid "Sequence repeat"
3449 msgstr "Repetera sekvens"
3457 msgid "Service Scan"
3458 msgstr "Kanalsökning"
3460 msgid "Service Searching"
3461 msgstr "Kanalsökning"
3463 msgid "Service has been added to the favourites."
3464 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
3466 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3467 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
3470 "Service invalid!\n"
3471 "(Timeout reading PMT)"
3473 "Service ogiltig!\n"
3474 "(Timeout vid läsning av PMT)"
3477 "Service not found!\n"
3478 "(SID not found in PAT)"
3480 "Service inte funnen!\n"
3481 "(SID inte funnen i PAT)"
3483 msgid "Service scan"
3484 msgstr "Kanalsökning"
3487 "Service unavailable!\n"
3488 "Check tuner configuration!"
3490 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
3491 "Kontrollera tunerinställningar"
3499 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3500 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
3502 msgid "Set as default Interface"
3503 msgstr "Använd som standard Interface"
3505 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3506 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
3508 msgid "Set interface as default Interface"
3509 msgstr "Använd kort som standard kort"
3515 msgstr "Inställningar"
3518 msgstr "Installation"
3521 msgstr "Installationsläge"
3529 msgid "Show Message when Recording starts"
3530 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
3532 msgid "Show WLAN Status"
3533 msgstr "Visa WLAN Status"
3535 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3536 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
3538 msgid "Show infobar on channel change"
3539 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
3541 msgid "Show infobar on event change"
3542 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
3544 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3545 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
3547 msgid "Show positioner movement"
3548 msgstr "Visa motorflyttningar"
3550 msgid "Show services beginning with"
3551 msgstr "Visa kanal som börjar med"
3553 msgid "Show the radio player..."
3554 msgstr "Visa radiospelaren..."
3556 msgid "Show the tv player..."
3557 msgstr "Visa tv spelare..."
3559 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3560 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
3562 msgid "Shutdown Dreambox after"
3563 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
3565 msgid "Signal Strength:"
3566 msgstr "Signalstyrka:"
3574 msgid "Similar broadcasts:"
3575 msgstr "Liknande sändningar:"
3580 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3581 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
3589 msgid "Single satellite"
3590 msgstr "Singel satellit"
3592 msgid "Single transponder"
3593 msgstr "Singel transponder"
3595 msgid "Singlestep (GOP)"
3596 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
3602 msgstr "Utseende..."
3610 msgid "Sleep timer action:"
3611 msgstr "Sovtimer händelse:"
3613 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3614 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
3629 msgid "Slow Motion speeds"
3630 msgstr "Hastigheter för slow motion"
3635 msgid "Software manager"
3636 msgstr "Mjukvaruhanterare"
3638 msgid "Software restore"
3639 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
3641 msgid "Software update"
3642 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
3644 msgid "Some plugins are not available:\n"
3645 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
3647 msgid "Somewhere else"
3648 msgstr "Någon annanstans"
3650 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3651 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
3653 msgid "Sorry no backups found!"
3654 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
3657 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3659 "Please choose an other one."
3661 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
3663 "Vänligen ange annan."
3666 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3667 "Please choose an other one."
3669 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3670 "Vänligen välj en annan destination."
3672 msgid "Sorry, no Details available!"
3673 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
3676 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3678 "Please choose another one."
3680 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3682 "Vänligen välj annan destination."
3684 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3686 msgstr "Sortera A-Z"
3688 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3690 msgstr "Sortera tid"
3695 msgid "Soundcarrier"
3704 msgid "Split preview mode"
3705 msgstr "Delat förvisningaläge"
3710 msgid "Standby / Restart"
3711 msgstr "Viloläge / Omstart"
3713 msgid "Start from the beginning"
3714 msgstr "Spela upp från början"
3716 msgid "Start recording?"
3717 msgstr "Starta inspelning?"
3720 msgstr "Starta test"
3740 msgid "Stop Timeshift?"
3741 msgstr "Avsluta timeshift?"
3743 msgid "Stop current event and disable coming events"
3744 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
3746 msgid "Stop current event but not coming events"
3747 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
3749 msgid "Stop playing this movie?"
3750 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
3753 msgstr "Stoppa test"
3755 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3756 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
3758 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3759 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
3761 msgid "Store position"
3762 msgstr "Lagra position"
3764 msgid "Stored position"
3765 msgstr "Lagrad position"
3767 msgid "Subservice list..."
3768 msgstr "Underkanalslista..."
3771 msgstr "Underkanaler"
3773 msgid "Subtitle selection"
3774 msgstr "Textningsval"
3785 msgid "Swap Services"
3791 msgid "Switch to next subservice"
3792 msgstr "Byt till nästa underkanal"
3794 msgid "Switch to previous subservice"
3795 msgstr "Byt till föregående underkanal"
3806 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3807 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3809 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
3810 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
3811 "weegull@hotmail.com"
3813 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3814 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
3819 msgid "Table of content for collection"
3820 msgstr "Index över innehållet av samligen"
3834 msgid "Terrestrial provider"
3835 msgstr "Marksänd leverantör"
3837 msgid "Test DiSEqC settings"
3838 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
3846 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3847 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
3849 msgid "Test-Messagebox?"
3850 msgstr "Test-Meddelandebox?"
3853 "Thank you for using the wizard.\n"
3854 "Please press OK to continue."
3858 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3859 "Please press OK to start using your Dreambox."
3861 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
3862 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
3865 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3866 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3869 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
3870 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
3874 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3875 "the feed server and save it on the stick?"
3877 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
3878 "och spara den på sticken?"
3880 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3881 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
3885 "The following device was found:\n"
3889 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3891 "Följande device hittades:\n"
3895 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
3897 msgid "The following files were found..."
3898 msgstr "Följande filer hittades..."
3901 "The input port should be configured now.\n"
3902 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3903 "want to do that now?"
3905 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
3906 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
3908 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3909 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
3912 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3913 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3915 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
3916 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
3919 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3920 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3923 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
3924 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
3927 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3930 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
3933 msgid "The package doesn't contain anything."
3934 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
3936 msgid "The package:"
3940 msgid "The path %s already exists."
3941 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
3943 msgid "The pin code has been changed successfully."
3944 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
3946 msgid "The pin code you entered is wrong."
3947 msgstr "PIN koden du angav var fel."
3949 msgid "The pin codes you entered are different."
3950 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
3953 msgid "The results have been written to %s."
3954 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
3956 msgid "The sleep timer has been activated."
3957 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
3959 msgid "The sleep timer has been disabled."
3960 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
3962 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3963 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
3966 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3967 "Please install it and choose what you want to do next."
3969 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
3970 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
3973 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3974 "Please install it."
3976 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
3977 "Vänligen installera den."
3980 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3982 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
3984 msgid "The wizard is finished now."
3985 msgstr "Guiden är nu färdig."
3987 msgid "There are at least "
3988 msgstr "Det finns minst "
3990 msgid "There are no default services lists in your image."
3991 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
3993 msgid "There are no default settings in your image."
3994 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
3996 msgid "There are now "
3999 msgid "There is nothing to be done."
4000 msgstr "Det finns inget att göra."
4003 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4004 "Do you really want to continue?"
4006 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
4008 "Vill du verkligen fortsätta?"
4010 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4011 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
4013 msgid "There was an error. The package:"
4014 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
4017 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4018 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
4021 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4022 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4024 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
4025 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
4028 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4031 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
4035 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4036 "content on the disc."
4038 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
4042 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4043 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
4046 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4047 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
4049 msgid "This is step number 2."
4050 msgstr "Det här är steg 2."
4052 msgid "This is unsupported at the moment."
4053 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
4055 msgid "This plugin is installed."
4056 msgstr "Den pluginen är installerad."
4058 msgid "This plugin is not installed."
4059 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
4061 msgid "This plugin will be installed."
4062 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
4064 msgid "This plugin will be removed."
4065 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
4068 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4069 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4070 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4071 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4072 "the \"Nameserver\" Configuration"
4074 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
4075 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
4076 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
4077 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
4078 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
4081 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4082 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4083 "- verify that a network cable is attached\n"
4084 "- verify that the cable is not broken"
4086 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
4088 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
4089 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
4090 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
4093 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4094 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4095 "- no valid IP Address was found\n"
4096 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4098 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
4099 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
4100 "- ingen giltig IP hittades\n"
4101 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
4104 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4105 "configuration with DHCP.\n"
4106 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4107 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4108 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4110 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4111 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4113 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
4114 "adress tilldelning med DHCP.\n"
4115 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
4116 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
4117 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
4119 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
4120 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
4123 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4124 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
4144 msgid "Time/Date Input"
4145 msgstr "Tid/Datum inmatning"
4151 msgstr "Ändra Timer"
4153 msgid "Timer Editor"
4154 msgstr "Timer Editor"
4160 msgstr "Timer inmatning"
4166 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4167 "Please recheck it!"
4169 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
4170 "Vänligen kontrollera!"
4172 msgid "Timer sanity error"
4175 msgid "Timer selection"
4178 msgid "Timer status:"
4179 msgstr "Timer status:"
4184 msgid "Timeshift not possible!"
4185 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
4187 msgid "Timeshift path..."
4188 msgstr "Timeshift sökväg..."
4196 msgid "Title properties"
4197 msgstr "Titel egenskaper"
4199 msgid "Titleset mode"
4200 msgstr "Titelset läge"
4203 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4204 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4206 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4208 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4210 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
4211 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
4213 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
4215 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
4226 msgid "Toneburst A/B"
4227 msgstr "Toneburst A/B"
4233 msgstr "Översättning"
4235 msgid "Translation:"
4236 msgstr "Översättning:"
4238 msgid "Transmission Mode"
4239 msgstr "Sändningsläge"
4241 msgid "Transmission mode"
4242 msgstr "Sändningstyp"
4245 msgstr "Transponder"
4247 msgid "Transponder Type"
4248 msgstr "Transponder Typ"
4251 msgstr "Försök kvar:"
4253 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4254 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4256 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4257 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4259 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4260 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
4271 msgid "Tune failed!"
4272 msgstr "Tuning misslyckades!"
4283 msgid "Tuner configuration"
4284 msgstr "Tuner konfiguration"
4286 msgid "Tuner status"
4287 msgstr "Tuner status"
4298 msgid "Type of scan"
4299 msgstr "Typ av sökning"
4310 msgid "USB stick wizard"
4311 msgstr "USB stick guide"
4317 "Unable to complete filesystem check.\n"
4320 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
4324 "Unable to initialize harddisk.\n"
4327 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
4330 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4331 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
4347 msgid "Unicable LNB"
4348 msgstr "Unicable LNB"
4350 msgid "Unicable Martix"
4351 msgstr "Unicable Martix"
4353 msgid "Universal LNB"
4354 msgstr "Universal LNB"
4356 msgid "Unmount failed"
4357 msgstr "Avmontering misslyckades"
4360 msgstr "Osupporterat"
4365 msgid "Updates your receiver's software"
4366 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
4368 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4369 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
4371 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4372 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
4374 msgid "Upgrade finished."
4375 msgstr "Uppgradering färdig."
4377 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4378 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
4381 msgstr "Uppgradering"
4383 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4384 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
4390 msgstr "Använd DHCP"
4392 msgid "Use Interface"
4393 msgstr "Använd Interface"
4395 msgid "Use Power Measurement"
4396 msgstr "Använd Strömmätning"
4398 msgid "Use a gateway"
4399 msgstr "Använd en gateway"
4401 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4402 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
4404 msgid "Use power measurement"
4405 msgstr "Använd strömmätning"
4407 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4408 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
4411 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4413 "Please set up tuner A"
4415 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
4417 "Inställning Tuner A"
4420 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4423 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
4425 msgid "Use this video enhancement settings?"
4426 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
4428 msgid "Use time of currently running service"
4431 msgid "Use usals for this sat"
4432 msgstr "Använd USALS för denna sat"
4434 msgid "Use wizard to set up basic features"
4435 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
4437 msgid "Used service scan type"
4438 msgstr "Använd kanal söktyp"
4440 msgid "User defined"
4441 msgstr "Användardefinierat"
4444 msgstr "Användarnamn"
4449 msgid "VMGM (intro trailer)"
4450 msgstr "VMGM (intro trailer)"
4455 msgid "Video Fine-Tuning"
4456 msgstr "Video fininställning"
4458 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4459 msgstr "Video fininställnings guide"
4461 msgid "Video Output"
4462 msgstr "Video Utsignal"
4465 msgstr "Video Inställning"
4467 msgid "Video Wizard"
4468 msgstr "Video Guide"
4470 msgid "Video enhancement preview"
4471 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
4473 msgid "Video enhancement settings"
4474 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
4476 msgid "Video enhancement setup"
4477 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
4480 "Video input selection\n"
4482 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4485 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4487 "Video ingångsval\n"
4489 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
4492 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
4494 msgid "Video mode selection."
4495 msgstr "Videoläges val."
4497 msgid "Videoenhancement Setup"
4498 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
4500 msgid "View Movies..."
4501 msgstr "Visa Filmer..."
4503 msgid "View Photos..."
4504 msgstr "Visa Foton..."
4506 msgid "View Rass interactive..."
4507 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
4509 msgid "View Video CD..."
4510 msgstr "Visa Video CD..."
4512 msgid "View details"
4513 msgstr "Visa detaljer"
4515 msgid "View list of available "
4516 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
4518 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4519 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
4521 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4523 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
4525 msgid "View list of available EPG extensions."
4526 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
4528 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4529 msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
4531 msgid "View list of available communication extensions."
4532 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
4534 msgid "View list of available default settings"
4535 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
4537 msgid "View list of available multimedia extensions."
4538 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
4540 msgid "View list of available networking extensions"
4541 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
4543 msgid "View list of available recording extensions"
4544 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
4546 msgid "View list of available skins"
4547 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
4549 msgid "View list of available software extensions"
4550 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
4552 msgid "View list of available system extensions"
4553 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
4555 msgid "View teletext..."
4556 msgstr "Visa teletext..."
4558 msgid "Virtual KeyBoard"
4559 msgstr "Virtuellt tangentbord"
4561 msgid "Voltage mode"
4562 msgstr "Spännings läge"
4577 msgstr "WPA eller WPA2"
4588 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4589 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
4592 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4593 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4594 "Please press OK to begin."
4596 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
4597 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
4598 "Vänlig tryck OK för att starta."
4610 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4612 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4615 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4617 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
4619 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
4621 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
4622 "cut'. Det var allt."
4625 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4626 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4627 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4629 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
4630 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
4631 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
4635 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4637 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4638 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4640 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4646 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4647 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4649 "Press OK to start configuring your network"
4653 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
4654 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
4656 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
4661 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4662 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4666 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
4667 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
4670 msgstr "Välkommen..."
4675 msgid "What do you want to scan?"
4676 msgstr "Vad vill du söka efter?"
4678 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4679 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
4682 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4683 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4684 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4687 "Really do a factory reset?"
4689 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
4690 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
4691 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
4693 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
4695 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4696 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
4698 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4699 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
4704 msgid "Wireless LAN"
4705 msgstr "Trådlöst LAN"
4707 msgid "Wireless Network"
4708 msgstr "Trådlöst Nätverk"
4710 msgid "Wireless Network State"
4711 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
4713 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4714 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
4716 msgid "Write failed!"
4717 msgstr "Skrivning misslyckades!"
4719 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4720 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
4731 msgid "Yes, and delete this movie"
4732 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
4734 msgid "Yes, and don't ask again"
4735 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
4737 msgid "Yes, backup my settings!"
4738 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
4740 msgid "Yes, do a manual scan now"
4741 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
4743 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4744 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
4746 msgid "Yes, do another manual scan now"
4747 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
4749 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4750 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
4752 msgid "Yes, restore the settings now"
4753 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
4755 msgid "Yes, returning to movie list"
4756 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
4758 msgid "Yes, view the tutorial"
4759 msgstr "Ja, visa guiden"
4761 msgid "You can cancel the installation."
4762 msgstr "Du kan avbryta installationen."
4764 msgid "You can cancel the removal."
4765 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
4768 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4769 "want to be installed."
4771 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
4772 "inställningar du vill installera."
4774 msgid "You can choose, what you want to install..."
4775 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
4777 msgid "You can install this plugin."
4778 msgstr "Du kan installera den pluginen."
4780 msgid "You can remove this plugin."
4781 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
4783 msgid "You cannot delete this!"
4784 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
4786 msgid "You chose not to install any default services lists."
4787 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
4790 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4791 "default settings later in the settings menu."
4793 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
4794 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
4797 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4799 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
4800 "installations guiden."
4803 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4804 "harddisk is not an option for you."
4806 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
4807 "hårddisk är därför inte möjligt."
4810 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4811 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4812 "to the harddisk!\n"
4813 "Please press OK to start the backup now."
4815 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
4816 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
4817 "backup till hårddisk!\n"
4818 "Tryck OK för att starta backupen."
4821 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4822 "Please press OK to start the backup now."
4824 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
4826 "Tryck OK för att starta backup."
4829 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4832 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
4836 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4839 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
4843 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4844 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4846 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
4847 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
4850 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4851 "restore. Please press OK to start the restore now."
4853 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
4854 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
4857 msgid "You have to wait %s!"
4858 msgstr "Du måste vänta %s!"
4861 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4862 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4863 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4864 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4867 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
4868 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
4869 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
4870 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
4871 "vill återställa dina inställningar."
4874 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4876 "Do you want to set the pin now?"
4878 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
4880 "Vill du ange PIN kod nu?"
4883 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4885 "Your internet connection is working now.\n"
4887 "Please press OK to continue."
4890 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4891 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
4893 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4894 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
4897 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4900 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
4901 "uppgraderingsprocessen."
4904 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4905 "blank dual layer DVD!"
4907 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
4908 "tom dual layer DVD!"
4910 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4911 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
4914 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4917 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
4920 msgid "Your email address:"
4921 msgstr "Din epost adress:"
4924 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4925 "Press OK to start upgrade."
4927 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
4928 "Tryck OK för att starta."
4931 "Your internet connection is not working!\n"
4932 "Please choose what you want to do next."
4935 msgid "Your name (optional):"
4936 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
4938 msgid "Your network configuration has been activated."
4939 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
4942 "Your network configuration has been activated.\n"
4943 "A second configured interface has been found.\n"
4945 "Do you want to disable the second network interface?"
4947 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
4948 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
4950 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
4953 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4954 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4956 "Please choose what you want to do next."
4958 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
4959 "Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
4961 "Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
4963 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4964 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
4966 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4967 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
4969 msgid "[alternative edit]"
4970 msgstr "[ändra alternativ]"
4972 msgid "[bouquet edit]"
4973 msgstr "[favoritlists editor]"
4975 msgid "[favourite edit]"
4976 msgstr "[favorit editor]"
4979 msgstr "[flyttläge]"
4981 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4983 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
4986 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4988 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
4991 msgid "abort alternatives edit"
4992 msgstr "avbryt ändra alternativ"
4994 msgid "abort bouquet edit"
4995 msgstr "avbryt editera favoritlista"
4997 msgid "abort favourites edit"
4998 msgstr "avbryt editera favoriter"
5000 msgid "about to start"
5001 msgstr "håller på att starta"
5003 msgid "activate current configuration"
5004 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
5006 msgid "add Provider"
5007 msgstr "lägg till Provider"
5010 msgstr "lägg till Service"
5012 msgid "add a nameserver entry"
5013 msgstr "lägga till en namnserver post"
5015 msgid "add alternatives"
5016 msgstr "lägg till alternativ"
5018 msgid "add bookmark"
5019 msgstr "lägg till bokmärke"
5022 msgstr "lägg till favoritlista"
5024 msgid "add directory to playlist"
5025 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
5027 msgid "add file to playlist"
5028 msgstr "lägg till fil i spellista"
5030 msgid "add files to playlist"
5031 msgstr "lägg till fil i spellista"
5034 msgstr "lägg till markör"
5036 msgid "add recording (enter recording duration)"
5037 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
5039 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5040 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
5042 msgid "add recording (indefinitely)"
5043 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
5045 msgid "add recording (stop after current event)"
5046 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
5048 msgid "add service to bouquet"
5049 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
5051 msgid "add service to favourites"
5052 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
5054 msgid "add to parental protection"
5055 msgstr "lägg till föräldraskydd"
5060 msgid "alphabetic sort"
5061 msgstr "sortera alfabetiskt"
5064 "are you sure you want to restore\n"
5065 "following backup:\n"
5067 "vill du verkligen återställa\n"
5068 "med följande backup:\n"
5070 msgid "assigned CAIds"
5071 msgstr "tilldelad CAIds"
5073 msgid "assigned CAIds:"
5074 msgstr "utpekade CAIds:"
5076 msgid "assigned Services/Provider"
5077 msgstr "tilldelade Services/Provider"
5079 msgid "assigned Services/Provider:"
5080 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
5083 msgid "audio track (%s) format"
5084 msgstr "ljudspår (%s) format"
5087 msgid "audio track (%s) language"
5088 msgstr "ljudspår (%s) språk"
5090 msgid "audio tracks"
5097 msgstr "tillgängliga"
5102 msgid "background image"
5103 msgstr "bakgrundsbild"
5105 msgid "backgroundcolor"
5106 msgstr "bakgrundsfärg"
5121 msgid "burn audio track (%s)"
5122 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
5124 msgid "change recording (duration)"
5125 msgstr "ändra inspelning (längd)"
5127 msgid "change recording (endtime)"
5128 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
5133 msgid "choose destination directory"
5134 msgstr "välj destinationsbibliotek"
5136 msgid "circular left"
5137 msgstr "cirkulär vänster"
5139 msgid "circular right"
5140 msgstr "circulär höger"
5142 msgid "clear playlist"
5143 msgstr "rensa spellista"
5149 msgstr "konfigurationsmeny"
5160 msgid "copy to bouquets"
5161 msgstr "kopiera till favoritlista"
5163 msgid "could not be removed"
5164 msgstr "kunde inte tas bort"
5166 msgid "create directory"
5167 msgstr "skapa bibliotek"
5179 msgstr "ta bort klipp"
5182 msgstr "ta bort fil"
5184 msgid "delete playlist entry"
5185 msgstr "ta bort post i spellista"
5187 msgid "delete saved playlist"
5188 msgstr "ta bort sparad spellista"
5196 msgid "disable move mode"
5197 msgstr "avaktivera flyttläge"
5200 msgstr "avaktiverad"
5202 msgid "disconnected"
5203 msgstr "bortkopplad"
5205 msgid "do not change"
5211 msgid "don't record"
5212 msgstr "spela inte in"
5217 msgid "edit alternatives"
5218 msgstr "ändra alternativ"
5226 msgid "enable bouquet edit"
5227 msgstr "aktivera favoritlists editor"
5229 msgid "enable favourite edit"
5230 msgstr "aktivera favoriter editor"
5232 msgid "enable move mode"
5233 msgstr "aktivera flyttläge"
5238 msgid "end alternatives edit"
5239 msgstr "avsluta ändra alternativ"
5241 msgid "end bouquet edit"
5242 msgstr "avsluta favoritlists editor"
5244 msgid "end cut here"
5245 msgstr "slutklipp här"
5247 msgid "end favourites edit"
5248 msgstr "avsluta favoriter editor"
5250 msgid "enigma2 and network"
5251 msgstr "enigma2 och nätverk"
5253 msgid "enter hidden network SSID"
5254 msgstr "ange dold nätverks SSID"
5259 msgid "exceeds dual layer medium!"
5260 msgstr "överskrider dual layer media"
5262 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5263 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
5265 msgid "exit mediaplayer"
5266 msgstr "avsluta mediaspelare"
5268 msgid "exit movielist"
5269 msgstr "avsluta filmlista"
5271 msgid "exit nameserver configuration"
5272 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
5274 msgid "exit network adapter configuration"
5275 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
5277 msgid "exit network adapter setup menu"
5278 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
5280 msgid "exit network interface list"
5281 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
5283 msgid "exit networkadapter setup menu"
5284 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
5287 msgstr "misslyckades"
5289 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5290 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5295 msgid "fine-tune your display"
5296 msgstr "fininställ din skärm"
5298 msgid "forward to the next chapter"
5299 msgstr "framåt till nästa kapitel"
5304 msgid "free diskspace"
5305 msgstr "ledigt diskutrymme"
5307 msgid "go to deep standby"
5308 msgstr "stäng av mottagaren"
5310 msgid "go to standby"
5311 msgstr "inta standby"
5313 msgid "grab this frame as bitmap"
5314 msgstr "grab den här framen som bitmap"
5319 msgid "hear radio..."
5320 msgstr "lyssna på radio..."
5325 msgid "hidden network"
5326 msgstr "gömt nätverk"
5331 msgid "hide extended description"
5332 msgstr "dölj utökad beskrivning"
5335 msgstr "dölj spelare"
5346 msgid "immediate shutdown"
5347 msgstr "omedelbar avstängning"
5354 "inkommande samtal!\n"
5355 "%s ringer från %s!"
5358 msgstr "initiera modul"
5360 msgid "init modules"
5361 msgstr "initiera moduler"
5363 msgid "insert mark here"
5364 msgstr "infoga markör här"
5366 msgid "jump back to the previous title"
5367 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
5369 msgid "jump forward to the next title"
5370 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
5372 msgid "jump to listbegin"
5373 msgstr "hoppa till liststart"
5375 msgid "jump to listend"
5376 msgstr "hoppa till listslut"
5378 msgid "jump to next marked position"
5379 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
5381 msgid "jump to previous marked position"
5382 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
5384 msgid "leave movie player..."
5385 msgstr "lämna videospelare..."
5393 msgid "list style compact"
5394 msgstr "liststil kompakt"
5396 msgid "list style compact with description"
5397 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
5399 msgid "list style default"
5400 msgstr "liststil grundläge"
5402 msgid "list style single line"
5403 msgstr "liststil enkel linje"
5405 msgid "load playlist"
5406 msgstr "ladda spellista"
5411 msgid "loopthrough to"
5412 msgstr "loopthrough till"
5435 msgid "move PiP to main picture"
5436 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
5438 msgid "move down to last entry"
5439 msgstr "flytta ner till sista posten"
5441 msgid "move down to next entry"
5442 msgstr "flytta ner till nästa post"
5444 msgid "move up to first entry"
5445 msgstr "flytta upp till första posten"
5447 msgid "move up to previous entry"
5448 msgstr "flytta upp till föregående post"
5459 msgid "next channel"
5460 msgstr "nästa kanal"
5462 msgid "next channel in history"
5463 msgstr "nästa kanal i historiken"
5468 msgid "no CAId selected"
5469 msgstr "ingen CAId vald"
5471 msgid "no CI slots found"
5472 msgstr "ingen CI slot hittad"
5474 msgid "no HDD found"
5475 msgstr "ingen hårddisk hittad"
5477 msgid "no Services/Providers selected"
5478 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
5480 msgid "no module found"
5481 msgstr "ingen modul hittad"
5484 msgstr "inget viloläge"
5487 msgstr "ingen timeout"
5498 msgid "nothing connected"
5499 msgstr "inget anslutet"
5501 msgid "of a DUAL layer medium used."
5502 msgstr "av DUAL layer media använt."
5504 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5505 msgstr "av SINGLE layer media använt."
5513 msgid "on READ ONLY medium."
5514 msgstr "på READ ONLY media."
5519 msgid "open nameserver configuration"
5520 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
5522 msgid "open servicelist"
5523 msgstr "öppna kanallista"
5525 msgid "open servicelist(down)"
5526 msgstr "öppna kanallista(ner)"
5528 msgid "open servicelist(up)"
5529 msgstr "öppna kanallista(upp)"
5531 msgid "open virtual keyboard input help"
5532 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
5541 msgstr "spela angivet"
5543 msgid "play from next mark or playlist entry"
5544 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
5546 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5547 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
5549 msgid "please press OK when ready"
5550 msgstr "tryck OK när du är klar"
5552 msgid "please wait, loading picture..."
5553 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
5555 msgid "previous channel"
5556 msgstr "föregående kanal"
5558 msgid "previous channel in history"
5559 msgstr "föregående kanal i historiken"
5564 msgid "recording..."
5565 msgstr "spelar in..."
5570 msgid "remove a nameserver entry"
5571 msgstr "ta bort en namnserver post"
5573 msgid "remove after this position"
5574 msgstr "ta bort efter denna position"
5576 msgid "remove all alternatives"
5577 msgstr "ta bort alla alternativ"
5579 msgid "remove all new found flags"
5580 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
5582 msgid "remove before this position"
5583 msgstr "ta bort före denna position"
5585 msgid "remove bookmark"
5586 msgstr "ta bort bokmärke"
5588 msgid "remove directory"
5589 msgstr "ta bort bibliotek"
5591 msgid "remove entry"
5592 msgstr "ta bort post"
5594 msgid "remove from parental protection"
5595 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
5597 msgid "remove new found flag"
5598 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
5600 msgid "remove selected satellite"
5601 msgstr "ta bort vald satellite"
5603 msgid "remove this mark"
5604 msgstr "ta bort denna markör"
5606 msgid "repeat playlist"
5607 msgstr "upprepa spellista"
5610 msgstr "repeterande"
5612 msgid "rewind to the previous chapter"
5613 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
5618 msgid "save last directory on exit"
5619 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
5621 msgid "save playlist"
5622 msgstr "spara spellista"
5624 msgid "save playlist on exit"
5625 msgstr "spara spellista vid avslut"
5628 msgstr "sökning klar!"
5631 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5632 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
5635 msgstr "sökningsstatus"
5640 msgid "second cable of motorized LNB"
5641 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
5649 msgid "select .NFI flash file"
5650 msgstr "välj .NFI flash fil"
5655 msgid "select CAId's"
5658 msgid "select image from server"
5659 msgstr "välj image från server"
5661 msgid "select interface"
5664 msgid "select menu entry"
5665 msgstr "välj meny post"
5667 msgid "select movie"
5670 msgid "select the movie path"
5671 msgstr "välj film sökväg"
5677 msgstr "installation PIN"
5679 msgid "show DVD main menu"
5680 msgstr "visa DVD huvudmeny"
5683 msgstr "visa EPG..."
5685 msgid "show Infoline"
5686 msgstr "visa Infolinje"
5691 msgid "show alternatives"
5692 msgstr "visa alternativ"
5694 msgid "show event details"
5695 msgstr "visa programdetaljer"
5697 msgid "show extended description"
5698 msgstr "visa utökad beskrivning"
5700 msgid "show first selected tag"
5701 msgstr "visa första valda märkning"
5703 msgid "show second selected tag"
5704 msgstr "visa andra valda märkning"
5706 msgid "show shutdown menu"
5707 msgstr "visa avstängningsmeny"
5709 msgid "show single service EPG..."
5710 msgstr "visa singel kanal EPG..."
5712 msgid "show tag menu"
5713 msgstr "visa märkningsmeny"
5715 msgid "show transponder info"
5716 msgstr "visa transponder info"
5718 msgid "shuffle playlist"
5719 msgstr "blanda spellista"
5727 msgid "skip backward"
5728 msgstr "hoppa bakåt"
5730 msgid "skip backward (enter time)"
5731 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
5733 msgid "skip forward"
5734 msgstr "hoppa framåt"
5736 msgid "skip forward (enter time)"
5737 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
5739 msgid "slide picture in loop"
5740 msgstr "bildspel i loop"
5742 msgid "sort by date"
5743 msgstr "sortera efter datum"
5751 msgid "start cut here"
5752 msgstr "startklipp här"
5754 msgid "start directory"
5755 msgstr "startbibliotek"
5757 msgid "start timeshift"
5758 msgstr "starta timeshift"
5764 msgstr "avsluta BiB"
5769 msgid "stop recording"
5770 msgstr "stoppa inspelning"
5772 msgid "stop timeshift"
5773 msgstr "stoppa timeshift"
5775 msgid "swap PiP and main picture"
5776 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
5778 msgid "switch to bookmarks"
5779 msgstr "byt till bokmärke"
5781 msgid "switch to filelist"
5782 msgstr "byt till fillista"
5784 msgid "switch to playlist"
5785 msgstr "byt till spellista"
5787 msgid "switch to the next angle"
5788 msgstr "byt till nästa position"
5790 msgid "switch to the next audio track"
5791 msgstr "byt till nästa ljudspår"
5793 msgid "switch to the next subtitle language"
5794 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
5796 msgid "template file"
5802 msgid "this recording"
5803 msgstr "denna inspelning"
5805 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5806 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
5808 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5809 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
5811 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5812 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
5815 msgstr "ej tillgänglig"
5823 msgid "unknown service"
5824 msgstr "okänd kanal"
5826 msgid "until restart"
5827 msgstr "innan omstart"
5829 msgid "user defined"
5830 msgstr "användardefinierad"
5835 msgid "view extensions..."
5836 msgstr "visa utökningar..."
5838 msgid "view recordings..."
5839 msgstr "visa inspelningar..."
5841 msgid "wait for ci..."
5842 msgstr "vänta på ci..."
5844 msgid "wait for mmi..."
5845 msgstr "vänta på mmi..."
5850 msgid "was removed successfully"
5851 msgstr "borttagning lyckades"
5868 msgid "yes (keep feeds)"
5869 msgstr "ja (behåll feeds)"
5872 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5873 "assistance before rebooting your dreambox."
5875 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
5876 "hjälp innan du startar om din dreambox."
5886 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5889 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
5894 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
5895 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
5903 #~ msgid "Add title..."
5904 #~ msgstr "Lägg till titel..."
5910 #~ msgstr "All nycklar"
5915 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
5916 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
5918 #~ msgid "An error occured!"
5919 #~ msgstr "Ett fel inträffade!"
5922 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5923 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5926 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
5927 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
5931 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5934 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
5940 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
5941 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
5943 #~ msgid "Backup running"
5944 #~ msgstr "Backup pågår"
5946 #~ msgid "Backup running..."
5947 #~ msgstr "Backup pågår..."
5952 #~ msgid "Burn To DVD..."
5953 #~ msgstr "Skapa DVD..."
5955 #~ msgid "Choose Location"
5956 #~ msgstr "Välj lokation"
5958 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5959 #~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
5961 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5962 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
5964 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5965 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
5968 #~ msgstr "Bekräfta"
5970 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5971 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
5973 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5974 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
5976 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
5977 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
5979 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
5980 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
5982 #~ msgid "DVD ENTER key"
5983 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
5985 #~ msgid "DVD down key"
5986 #~ msgstr "DVD ner tangent"
5988 #~ msgid "DVD left key"
5989 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
5991 #~ msgid "DVD right key"
5992 #~ msgstr "DVD höger tangent"
5994 #~ msgid "DVD up key"
5995 #~ msgstr "DVD upp tangent"
5997 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
5998 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
6001 #~ msgstr "Detaljer"
6003 #~ msgid "Device Setup..."
6004 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
6006 #~ msgid "DiSEqC Mode"
6007 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
6010 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
6013 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
6017 #~ "Do you really want to download\n"
6020 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
6023 #~ msgid "Do you really want to exit?"
6024 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
6026 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
6028 #~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
6030 #~ msgid "Downloading image description..."
6031 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
6033 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
6034 #~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
6036 #~ msgid "Edit current title"
6037 #~ msgstr "Ändra vald titel"
6039 #~ msgid "Edit title..."
6040 #~ msgstr "Ändra titel..."
6042 #~ msgid "Enable LAN"
6043 #~ msgstr "Aktivera LAN"
6045 #~ msgid "Enable WLAN"
6046 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
6049 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
6052 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
6058 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
6059 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
6061 #~ msgid "Filename and path"
6062 #~ msgstr "Filnamn och sökväg"
6064 #~ msgid "Fix USB stick"
6065 #~ msgstr "Fix USB stick"
6067 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
6068 #~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
6070 #~ msgid "Font size"
6071 #~ msgstr "Font storlek"
6076 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
6077 #~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
6079 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
6080 #~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
6082 #~ msgid "Install local IPKG"
6083 #~ msgstr "Installera lokal IPKG"
6085 #~ msgid "Install software updates..."
6086 #~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
6095 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
6096 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
6098 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
6099 #~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
6101 #~ msgid "Nameserver Setup..."
6102 #~ msgstr "Namnserver installation..."
6108 #~ "No working local networkadapter found.\n"
6109 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
6110 #~ "configured correctly."
6112 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
6113 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
6114 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
6117 #~ "No working wireless interface found.\n"
6118 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
6119 #~ "enable your local network interface."
6121 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
6122 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
6123 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
6126 #~ "No working wireless interface found.\n"
6127 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
6128 #~ "you local network interface."
6130 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
6131 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
6132 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
6135 #~ "No working wireless interface found.\n"
6136 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
6137 #~ "your local network interface."
6139 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
6140 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
6141 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
6144 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
6145 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
6146 #~ "Network is configured correctly."
6148 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
6149 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
6150 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
6152 #~ msgid "No, let me choose default lists"
6153 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
6155 #~ msgid "No, send them never."
6156 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
6159 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
6160 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
6163 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
6164 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
6168 #~ msgstr "Annat..."
6170 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
6171 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
6174 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
6175 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
6176 #~ "built in wireless network support"
6178 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
6179 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
6180 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
6183 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
6184 #~ "needed values.\n"
6185 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6187 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
6188 #~ "de behövda värdena.\n"
6189 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
6192 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
6193 #~ "needed values.\n"
6194 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6196 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
6197 #~ "behövda värdena.\n"
6198 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
6200 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
6201 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
6203 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
6204 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
6206 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
6207 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
6209 #~ msgid "Plugin manager help..."
6210 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
6212 #~ msgid "Plugin manager process information..."
6213 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
6216 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
6217 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
6219 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
6222 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
6224 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
6226 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
6229 #~ msgid "Really delete this timer?"
6230 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
6233 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
6236 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
6239 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6242 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
6245 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6248 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
6250 #~ msgid "Remounting stick partition..."
6251 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
6253 #~ msgid "Removeing"
6254 #~ msgstr "Tar bort"
6256 #~ msgid "Restart your wireless interface"
6257 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
6259 #~ msgid "Restore backups..."
6260 #~ msgstr "Återskapa backup..."
6262 #~ msgid "Restore running..."
6263 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
6265 #~ msgid "Save current project to disk"
6266 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
6269 #~ msgstr "Spara..."
6274 #~ msgid "Search for"
6275 #~ msgstr "Sök efter"
6277 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
6278 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
6280 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
6281 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
6283 #~ msgid "Show files from %s"
6284 #~ msgstr "Visa filer från %s"
6286 #~ msgid "Software manager..."
6287 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
6296 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6298 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
6300 #~ "Please press OK to continue."
6302 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
6305 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
6307 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6310 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6312 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
6314 #~ "Please press OK to continue."
6316 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
6319 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
6321 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6324 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6325 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
6327 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
6329 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6332 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
6333 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
6334 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
6337 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
6338 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
6339 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
6340 #~ "flasher från stickan!"
6346 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
6347 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
6350 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
6351 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
6352 #~ "tagit ut stickan."
6355 #~ msgstr "Unicable"
6358 #~ msgstr "Uppgradera"
6360 #~ msgid "Upgradeing"
6361 #~ msgstr "Uppgradering"
6363 #~ msgid "VideoSetup"
6364 #~ msgstr "Videoinstallation"
6369 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
6370 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
6375 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
6376 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6378 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6382 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
6383 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
6385 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
6387 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
6388 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
6390 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
6391 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
6396 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
6397 #~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
6400 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6401 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6402 #~ "Do you want to define keywords now?"
6404 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
6405 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
6406 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
6409 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6410 #~ "Please choose what you want to do next."
6412 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
6413 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
6416 #~ "Your network is restarting.\n"
6417 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6419 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
6420 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
6423 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6424 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6426 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
6427 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
6430 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6431 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6433 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
6434 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
6437 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6438 #~ "Please choose what you want to do next."
6440 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
6441 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
6449 #~ msgid "equal to Socket A"
6450 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
6452 #~ msgid "font face"
6453 #~ msgstr "font utseende"
6455 #~ msgid "full /etc directory"
6456 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
6461 #~ msgid "highlighted button"
6462 #~ msgstr "Vald knapp"
6467 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6468 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
6470 #~ msgid "no Picture found"
6471 #~ msgstr "ingen bild hittad"
6473 #~ msgid "no module"
6474 #~ msgstr "ingen modul"
6476 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6477 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
6479 #~ msgid "rebooting..."
6480 #~ msgstr "startar om..."
6482 #~ msgid "show first tag"
6483 #~ msgstr "visa första märkning"
6485 #~ msgid "show second tag"
6486 #~ msgstr "visa andra märkning"
6488 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
6489 #~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"