3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
78 msgid "/var directory"
102 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
111 msgid "16:9 Letterbox"
132 msgid "4:3 Letterbox"
160 msgstr "<неизвестный>"
169 "A finished record timer wants to set your\n"
170 "Dreambox to standby. Do that now?"
174 "A finished record timer wants to shut down\n"
175 "your Dreambox. Shutdown now?"
178 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
183 "A record has been started:\n"
188 "A recording is currently running.\n"
189 "What do you want to do?"
192 "Что вы хотите сделать?"
195 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
196 "configure the positioner."
198 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
202 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
203 "start the satfinder."
207 "A sleep timer wants to set your\n"
208 "Dreambox to standby. Do that now?"
212 "A sleep timer wants to shut down\n"
213 "your Dreambox. Shutdown now?"
217 "A timer failed to record!\n"
218 "Disable TV and try again?\n"
220 "Таймер прервал запись!\n"
221 "Отключить TV и повторить снова?\n"
224 msgstr "Аудио / видео установки"
233 msgstr "AC3 по умолчанию"
247 msgid "Activate Picture in Picture"
248 msgstr "Включить картинку в картинке"
250 msgid "Activate network settings"
251 msgstr "Включить сетевые установки"
260 msgstr "Добавить таймер"
262 msgid "Add to bouquet"
265 msgid "Add to favourites"
272 msgstr "После события"
275 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
276 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
278 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
279 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
291 msgstr "Прозрачность"
293 msgid "Alternative radio mode"
294 msgstr "Альтернативный радио режим "
302 msgid "Ask before shutdown:"
303 msgstr "Спросить перед выключением?: "
306 msgstr "Отношение сторон"
311 msgid "Audio Options..."
315 msgstr "Автоматически"
317 msgid "Automatic Scan"
318 msgstr "Автоматический поиск"
338 msgid "Backup Location"
339 msgstr "Место сохранения"
342 msgstr "Режим сохранения"
344 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
345 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
351 msgstr "Ширина диапазона"
356 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
366 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
368 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
382 msgid "Cache Thumbnails"
385 msgid "Call monitoring"
400 msgid "Change bouquets in quickzap"
401 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
403 msgid "Change pin code"
404 msgstr "Сменить PIN код"
406 msgid "Change service pin"
407 msgstr "Сервис изменения PIN"
409 msgid "Change service pins"
410 msgstr "Сервис изменения PINs"
412 msgid "Change setup pin"
413 msgstr "Изменить установки PIN"
418 msgid "Channel Selection"
419 msgstr "Выбор канала"
424 msgid "Channellist menu"
425 msgstr "Меню списка каналов"
430 msgid "Choose bouquet"
431 msgstr "Выберите пакет пользователя"
433 msgid "Choose source"
434 msgstr "Выберите иточник"
436 msgid "Choose your Skin"
442 msgid "Clear before scan"
443 msgstr "Очистить перед сканированием"
446 msgstr "Очистить лог"
448 msgid "Code rate high"
449 msgstr "Скорость кодирования высокая "
451 msgid "Code rate low"
452 msgstr "Скорость кодирования низкая"
461 msgstr "Тип видеовыхода"
463 msgid "Command order"
464 msgstr "Последовательность команд"
466 msgid "Committed DiSEqC command"
467 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
469 msgid "Common Interface"
470 msgstr "Common Interfaсе"
472 msgid "Compact Flash"
475 msgid "Compact flash card"
476 msgstr "Compact Flash карта"
481 msgid "Configuration Mode"
482 msgstr "Режим конфигурации"
487 msgid "Conflicting timer"
488 msgstr "Конфликт таймеров"
490 msgid "Connected to Fritz!Box!"
493 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
498 "Connection to Fritz!Box\n"
503 msgid "Constellation"
507 msgstr "Контрастность"
509 msgid "Create movie folder failed"
512 msgid "Creating partition failed"
518 msgid "Current Transponder"
521 msgid "Current version:"
522 msgstr "Текущая версия:"
524 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
533 msgid "Cutlist editor..."
552 msgstr "Полное выключение"
561 msgstr "Удалить выбранное"
563 msgid "Delete failed!"
564 msgstr "Удалить ошибки"
569 msgid "Detected HDD:"
572 msgid "Detected NIMs:"
573 msgstr "Найден тюнер:"
575 msgid "Device Setup..."
584 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
585 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
588 msgstr "DiSEqC-режим"
591 msgstr "DiSEqC-режим"
593 msgid "DiSEqC repeats"
594 msgstr "DiSEqC повтор"
599 msgid "Disable Picture in Picture"
600 msgstr "Отключить режим PiP"
602 msgid "Disable Subtitles"
610 "Disconnected from\n"
618 msgid "Display Setup"
622 "Do you really want to REMOVE\n"
625 "Вы действительно хотите удалить\n"
629 msgid "Do you really want to delete %s?"
630 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
633 "Do you really want to download\n"
636 "Вы действительно хотите скачать\n"
639 msgid "Do you really want to exit?"
643 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
644 "All data on the disk will be lost!"
646 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
647 "Все данные на данном диске будут удалены!"
650 "Do you want to backup now?\n"
651 "After pressing OK, please wait!"
653 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
654 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
656 msgid "Do you want to do a service scan?"
657 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
659 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
660 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
662 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
663 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
665 msgid "Do you want to restore your settings?"
666 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
668 msgid "Do you want to resume this playback?"
669 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
672 "Do you want to update your Dreambox?\n"
673 "After pressing OK, please wait!"
675 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
676 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
678 msgid "Do you want to view a tutorial?"
679 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
681 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
685 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
686 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
689 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
690 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
692 msgid "Download Plugins"
693 msgstr "Скачать плагины"
695 msgid "Downloadable new plugins"
696 msgstr "Доступные новые плагины"
698 msgid "Downloadable plugins"
699 msgstr "Доступные плагины"
704 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
705 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
708 msgstr "Нидерландский"
713 msgid "EPG Selection"
717 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
718 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
723 msgid "Edit services list"
724 msgstr "Редактировать список сервисов"
726 msgid "Electronic Program Guide"
732 msgid "Enable 5V for active antenna"
733 msgstr "Включить 5V для антенны"
735 msgid "Enable multiple bouquets"
736 msgstr "Включить multiple bouquets"
738 msgid "Enable parental control"
739 msgstr "Включить родительский контроль"
751 msgstr "Время окончания"
757 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
759 "If you experience any problems please contact\n"
760 "stephan@reichholf.net\n"
762 "© 2006 - Stephan Reichholf"
765 msgid "Enter main menu..."
766 msgstr "Войти в главное меню..."
768 msgid "Enter the service pin"
775 msgstr "Просмотр событий"
777 msgid "Everything is fine"
780 msgid "Execution Progress:"
781 msgstr "Процесс выполнения:"
783 msgid "Execution finished!!"
784 msgstr "Выполнение закончено!"
789 msgid "Exit the wizard"
790 msgstr "Выход из мастера настроек"
793 msgstr "Выход из мастера настроек"
798 msgid "Extended Setup..."
811 msgstr "Быстрый DiSEqC"
831 msgid "Frequency bands"
834 msgid "Frequency scan step size(khz)"
837 msgid "Frequency steps"
846 msgid "Fritz!Box FON IP address"
850 msgid "Frontprocessor version: %d"
851 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
853 msgid "Function not yet implemented"
854 msgstr "Функция не реализована"
857 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
858 "Do you want to Restart the GUI now?"
861 msgid "Games / Plugins"
862 msgstr "Игры / Плагины"
873 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
874 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
877 msgstr "Установка на позицию 0"
879 msgid "Goto position"
880 msgstr "Переход на позицию"
882 msgid "Graphical Multi EPG"
888 msgid "Guard Interval"
891 msgid "Guard interval mode"
892 msgstr "Guard interval mode"
895 msgstr "Жесткий диск"
897 msgid "Harddisk setup"
900 msgid "Harddisk standby after"
903 msgid "Hierarchy Information"
906 msgid "Hierarchy mode"
907 msgstr "Hierarchy mode"
909 msgid "How many minutes do you want to record?"
910 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
922 "If you see this, something is wrong with\n"
923 "your scart connection. Press OK to return."
926 msgid "Image-Upgrade"
927 msgstr "Обновление имиджа"
930 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
933 msgid "Increased voltage"
934 msgstr "Повышенное напряжение"
942 msgid "Infobar timeout"
943 msgstr "Время показа инфопанели"
949 msgstr "Инициализация"
951 msgid "Initialization..."
952 msgstr "Инициализация..."
955 msgstr "Инициализация"
957 msgid "Initializing Harddisk..."
958 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
966 msgid "Installing Software..."
969 msgid "Instant Record..."
970 msgstr "Немедленная запись..."
975 msgid "Internal Flash"
981 msgid "Invert display"
982 msgstr "Инверсия экрана"
988 msgstr "Раскладка клавиатуры"
990 msgid "Keyboard Setup"
991 msgstr "Установка клавиатуры"
1008 msgid "Language selection"
1009 msgstr "Выбор языка"
1021 msgstr "Ограничение восток"
1024 msgstr "Ограничение запад"
1027 msgstr "Ограничения выключены"
1030 msgstr "Ограничения включены"
1032 msgid "List of Storage Devices"
1041 msgid "Long Keypress"
1054 msgstr "Главное меню"
1057 msgstr "Главное меню"
1059 msgid "Make this mark an 'in' point"
1062 msgid "Make this mark an 'out' point"
1065 msgid "Make this mark just a mark"
1069 msgstr "Ручной поиск"
1071 msgid "Manual transponder"
1072 msgstr "Manual transponder"
1074 msgid "Margin after record"
1075 msgstr "Объединить после записи"
1077 msgid "Margin before record (minutes)"
1078 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1080 msgid "Media player"
1081 msgstr "Медиа проигрыватель"
1084 msgstr "Медиа проигрыватель"
1111 msgstr "Понедельник"
1113 msgid "Mount failed"
1116 msgid "Move Picture in Picture"
1117 msgstr "Переместить PiP"
1120 msgstr "Переместить на восток"
1123 msgstr "Переместить на запад"
1125 msgid "Movielist menu"
1131 msgid "Multiple service support"
1132 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1159 msgid "Nameserver %d"
1162 msgid "Nameserver Setup"
1165 msgid "Nameserver Setup..."
1169 msgstr "Маска подсети"
1171 msgid "Network Mount"
1174 msgid "Network Setup"
1175 msgstr "Установка сети"
1177 msgid "Network scan"
1180 msgid "Network setup"
1192 msgid "New version:"
1193 msgstr "Новая версия:"
1201 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1203 "HDD не найден или \n"
1206 msgid "No backup needed"
1207 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1210 "No data on transponder!\n"
1211 "(Timeout reading PAT)"
1214 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1215 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1217 msgid "No free tuner!"
1218 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1221 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1222 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1224 msgid "No positioner capable frontend found."
1225 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1227 msgid "No satellite frontend found!!"
1230 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1231 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1234 "No tuner is enabled!\n"
1235 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1239 "No valid service PIN found!\n"
1240 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1241 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1243 "Не найден валидный PIN!\n"
1244 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1245 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1246 "не будет включена!"
1249 "No valid setup PIN found!\n"
1250 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1251 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1253 "Не найден валидный PIN!\n"
1254 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1255 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1256 "не будет включена!"
1258 msgid "No, do nothing."
1259 msgstr "Нет, не делать"
1261 msgid "No, just start my dreambox"
1262 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1264 msgid "No, scan later manually"
1265 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1277 "Nothing to scan!\n"
1278 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1281 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1284 msgstr "Воспроизводится "
1289 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1290 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1292 msgid "OSD Settings"
1293 msgstr "OSD установки"
1304 msgid "Online-Upgrade"
1305 msgstr "Online-обновление"
1307 msgid "Orbital Position"
1319 msgid "Package list update"
1320 msgstr "Обновление списка пакетов"
1322 msgid "Packet management"
1323 msgstr "Управление пакетами"
1328 msgid "Parental control"
1329 msgstr "Родительский контроль"
1331 msgid "Parental control services Editor"
1332 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1334 msgid "Parental control setup"
1335 msgstr "Установки родительского контроля"
1337 msgid "Parental control type"
1338 msgstr "Тип родительского контроля"
1341 msgstr "PiP установка"
1343 msgid "Pin code needed"
1346 msgid "Play recorded movies..."
1347 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1349 msgid "Please change recording endtime"
1352 msgid "Please choose an extension..."
1353 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1355 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1358 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1359 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1361 msgid "Please enter a name for the new marker"
1362 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1364 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1367 msgid "Please enter the correct pin code"
1368 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1370 msgid "Please enter the old pin code"
1371 msgstr "Введите старый PIN"
1373 msgid "Please press OK!"
1376 msgid "Please select a playlist to delete..."
1379 msgid "Please select a playlist..."
1382 msgid "Please select a subservice to record..."
1383 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1385 msgid "Please select a subservice..."
1386 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1388 msgid "Please select keyword to filter..."
1391 msgid "Please set up tuner B"
1392 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1394 msgid "Please set up tuner C"
1397 msgid "Please set up tuner D"
1401 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1402 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1403 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1405 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1406 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1407 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1409 msgid "Please wait... Loading list..."
1410 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1412 msgid "Plugin browser"
1413 msgstr "Установленные плагины"
1416 msgstr "Поляризация"
1418 msgid "Polarization"
1419 msgstr "Поляризация"
1442 msgid "Positioner fine movement"
1443 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1445 msgid "Positioner movement"
1446 msgstr "Движение позиционера"
1448 msgid "Positioner setup"
1449 msgstr "Настройка позиционера"
1451 msgid "Positioner storage"
1452 msgstr "Сохранение позиционера"
1454 msgid "Power threshold in mA"
1457 msgid "Predefined transponder"
1460 msgid "Preparing... Please wait"
1463 msgid "Press OK to activate the settings."
1464 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1466 msgid "Press OK to scan"
1467 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1469 msgid "Press OK to start the scan"
1470 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1475 msgid "Protect services"
1476 msgstr "Защитить сервисы"
1478 msgid "Protect setup"
1479 msgstr "Защитить установки"
1484 msgid "Provider to scan"
1502 msgid "RSS Feed URI"
1511 msgid "Really close without saving settings?"
1512 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1514 msgid "Really delete done timers?"
1515 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1517 msgid "Really delete this timer?"
1518 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1520 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1521 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1523 msgid "Reception Settings"
1529 msgid "Recorded files..."
1536 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1541 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1546 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1550 msgid "Recordings always have priority"
1551 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1553 msgid "Reenter new pin"
1554 msgstr "Повторите новый PIN"
1556 msgid "Remove Plugins"
1557 msgstr "Удаление плагинов "
1559 msgid "Remove a mark"
1562 msgid "Remove plugins"
1563 msgstr "Удаление плагинов "
1569 msgstr "Повторить тип"
1571 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1578 msgstr "Перезагрузить"
1580 msgid "Restart GUI now?"
1584 msgstr "Восстановить"
1587 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1590 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1591 "востановленных установок."
1599 msgid "Rotor turning speed"
1620 msgid "Sat / Dish Setup"
1621 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1626 msgid "Satellite Equipment Setup"
1633 msgstr "Поиск спутника"
1638 msgid "Save Playlist"
1641 msgid "Scaling Mode"
1642 msgstr "Режим вычисления"
1668 msgid "Scan additional SR"
1671 msgid "Scan band EU HYPER"
1674 msgid "Scan band EU MID"
1677 msgid "Scan band EU SUPER"
1680 msgid "Scan band EU UHF IV"
1683 msgid "Scan band EU UHF V"
1686 msgid "Scan band EU VHF I"
1689 msgid "Scan band EU VHF III"
1692 msgid "Scan band US HIGH"
1695 msgid "Scan band US HYPER"
1698 msgid "Scan band US LOW"
1701 msgid "Scan band US MID"
1704 msgid "Scan band US SUPER"
1708 msgstr "Поиск восток"
1711 msgstr "Поиск запад"
1717 msgstr "Выбрать HDD"
1719 msgid "Select Network Adapter"
1722 msgid "Select a movie"
1723 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1725 msgid "Select audio mode"
1726 msgstr "Выбрать аудио режим"
1728 msgid "Select audio track"
1729 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1731 msgid "Select channel to record from"
1732 msgstr "Выбрать канал для записи"
1734 msgid "Sequence repeat"
1735 msgstr "Последовательный повторения"
1740 msgid "Service Scan"
1741 msgstr "Поиск сервисов"
1743 msgid "Service Searching"
1744 msgstr "Поиск сервисов"
1746 msgid "Service has been added to the favourites."
1749 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1753 "Service invalid!\n"
1754 "(Timeout reading PMT)"
1758 "Service not found!\n"
1759 "(SID not found in PAT)"
1762 msgid "Service scan"
1766 msgstr "Информация о сервисе"
1772 msgstr "Набор ограничений"
1783 msgid "Show infobar on channel change"
1784 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1786 msgid "Show infobar on event change"
1789 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1790 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1792 msgid "Show positioner movement"
1793 msgstr "Показать движение позиционера"
1795 msgid "Show services beginning with"
1796 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1798 msgid "Show the radio player..."
1799 msgstr "Включить режим радио..."
1801 msgid "Show the tv player..."
1802 msgstr "Включить режим TV..."
1804 msgid "Shutdown Dreambox after"
1805 msgstr "Выключить через : "
1810 msgid "Similar broadcasts:"
1811 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1820 msgstr "Одиночный EPG"
1822 msgid "Single satellite"
1823 msgstr "Одиночный спутник"
1825 msgid "Single transponder"
1826 msgstr "Одиночный транспондер"
1829 msgstr "Таймер дежурного режима"
1831 msgid "Sleep timer action:"
1832 msgstr "Действие таймера:"
1834 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1835 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1844 msgid "Some plugins are not available:\n"
1847 msgid "Somewhere else"
1848 msgstr "где-нибудь еще"
1851 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1853 "Please choose an other one."
1855 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1857 "Пожалуйста, выберите другое!"
1859 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1863 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1870 msgid "Soundcarrier"
1882 msgid "Standby / Restart"
1888 msgid "Start recording?"
1889 msgstr "Начать запись?"
1892 msgstr "Время пуска"
1898 msgstr "Мастер настройки"
1904 msgstr "Шаг на восток"
1907 msgstr "Шаг на запад"
1915 msgid "Stop Timeshift?"
1916 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1918 msgid "Stop current event and disable coming events"
1921 msgid "Stop current event but not coming events"
1924 msgid "Stop playing this movie?"
1925 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1927 msgid "Store position"
1928 msgstr "Сохранить положение"
1930 msgid "Stored position"
1931 msgstr "Сохраненное положение"
1933 msgid "Subservice list..."
1934 msgstr "Список подсервисов..."
1939 msgid "Subtitle selection"
1940 msgstr "Выбор субтитров"
1949 msgstr "Воскресение"
1951 msgid "Swap Services"
1952 msgstr "Поменять местами"
1957 msgid "Switch to next subservice"
1958 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
1960 msgid "Switch to previous subservice"
1961 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
1964 msgstr "Символьная скорость"
1978 msgid "Terrestrial provider"
1979 msgstr "Наземный провайдер"
1982 msgstr "Режим теста"
1984 msgid "Test-Messagebox?"
1988 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1989 "Please press OK to start using you Dreambox."
1991 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
1992 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
1994 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1995 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
1997 msgid "The pin code has been changed successfully."
1998 msgstr "PIN код удачно изменен."
2000 msgid "The pin code you entered is wrong."
2001 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2003 msgid "The pin codes you entered are different."
2004 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2006 msgid "The sleep timer has been activated."
2009 msgid "The sleep timer has been disabled."
2013 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2015 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2017 msgid "The wizard is finished now."
2018 msgstr "Мастер закончил работу."
2020 msgid "This is step number 2."
2021 msgstr "Это шаг номер 2."
2023 msgid "This is unsupported at the moment."
2024 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2041 msgid "Time/Date Input"
2042 msgstr "Ввод Время/Дата "
2048 msgstr "Редактирование таймера"
2050 msgid "Timer Editor"
2051 msgstr "Редактор таймера"
2054 msgstr "Тип таймера"
2057 msgstr "Ввод таймера"
2060 msgstr "Лог таймера"
2062 msgid "Timer sanity error"
2063 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2065 msgid "Timer selection"
2066 msgstr "Выбор таймера"
2068 msgid "Timer status:"
2069 msgstr "Состояние таймера: "
2074 msgid "Timeshift not possible!"
2075 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2078 msgstr "Часовой пояс"
2087 msgstr "Тоновый режим"
2090 msgstr "Тоновый сигнал"
2092 msgid "Toneburst A/B"
2093 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2095 msgid "Transmission Mode"
2098 msgid "Transmission mode"
2099 msgstr "Режим передачи"
2102 msgstr "Транспондер"
2104 msgid "Transponder Type"
2110 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2113 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2125 msgid "Tune failed!"
2137 msgid "Tuner configuration"
2138 msgstr "Настройка тюнера"
2140 msgid "Tuner status"
2149 msgid "Type of scan"
2150 msgstr "Тип сканирования"
2162 "Unable to initialize harddisk.\n"
2163 "Please refer to the user manual.\n"
2166 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2167 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2170 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2171 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2173 msgid "Universal LNB"
2174 msgstr "универсальный-LNB"
2176 msgid "Unmount failed"
2179 msgid "Updates your receiver's software"
2182 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2183 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2185 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2186 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2188 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2194 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2198 msgstr "Использовать DHCP"
2200 msgid "Use Power Measurement"
2203 msgid "Use a gateway"
2206 msgid "Use power measurement"
2207 msgstr "Используйте измерение мощности"
2210 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2212 "Please set up tuner A"
2214 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2216 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2219 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2222 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2225 msgid "Use usals for this sat"
2226 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2228 msgid "Use wizard to set up basic features"
2229 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2231 msgid "Used service scan type"
2234 msgid "User defined"
2235 msgstr "Определены пользователем"
2238 msgstr "VCR переключатель"
2241 msgstr "Видеомагнитофон"
2243 msgid "View Rass interactive..."
2246 msgid "View teletext..."
2247 msgstr "Смотреть телетекст"
2249 msgid "Voltage mode"
2250 msgstr "Режим напряжения"
2268 msgstr "День недели"
2271 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2272 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2273 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2275 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2276 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2277 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2282 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2283 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2285 "Добро пожаловать.\n"
2287 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2288 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2293 msgid "What do you want to scan?"
2294 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2296 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2297 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2299 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2311 msgid "Yes, backup my settings!"
2312 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2314 msgid "Yes, do a manual scan now"
2315 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2317 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2318 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2320 msgid "Yes, do another manual scan now"
2321 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2323 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2324 msgstr "Да, выключить сейчас."
2326 msgid "Yes, restore the settings now"
2327 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2329 msgid "Yes, view the tutorial"
2330 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2332 msgid "You cannot delete this!"
2333 msgstr "Вы не можете удалит это."
2336 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2337 "harddisk is not an option for you."
2339 "Предположительно у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2340 "выбрать сохранение на HDD."
2343 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2344 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2345 "to the harddisk!\n"
2346 "Please press OK to start the backup now."
2348 "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2349 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2350 "сохранение на жесткий диск!\n"
2351 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2354 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2355 "Please press OK to start the backup now."
2357 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2358 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2361 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2364 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2367 msgid "You have to wait for"
2371 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2372 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2373 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2374 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2377 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2378 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2380 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2381 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2384 "You need to define some keywords first!\n"
2385 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2386 "Do you want to define keywords now?"
2390 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2392 "Do you want to set the pin now?"
2394 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2396 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2399 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2401 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2403 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2404 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2407 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2412 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2413 "Press OK to start upgrade."
2415 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2416 "Нажмите OK для начала обновления."
2418 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2419 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2421 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2422 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2424 msgid "[alternative edit]"
2427 msgid "[bouquet edit]"
2428 msgstr "[редактирование пакетов]"
2430 msgid "[favourite edit]"
2431 msgstr "[редактирование избранного]"
2434 msgstr "[режим перемещения]"
2436 msgid "abort alternatives edit"
2439 msgid "abort bouquet edit"
2440 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2442 msgid "abort favourites edit"
2443 msgstr "отменить редактирование избранного"
2445 msgid "about to start"
2446 msgstr "about to start"
2448 msgid "add alternatives"
2452 msgstr "добавить пакет пользователя "
2454 msgid "add directory to playlist"
2455 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2457 msgid "add file to playlist"
2458 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2460 msgid "add files to playlist"
2464 msgstr "добавить маркер"
2466 msgid "add recording (enter recording duration)"
2467 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2469 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2470 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2472 msgid "add recording (indefinitely)"
2473 msgstr "начать запись "
2475 msgid "add recording (stop after current event)"
2476 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2478 msgid "add service to bouquet"
2479 msgstr "добавить сервис к пакету"
2481 msgid "add service to favourites"
2482 msgstr "добавить сервис к избранному"
2484 msgid "add to parental protection"
2488 msgstr "Расширенный"
2490 msgid "alphabetic sort"
2494 "are you sure you want to restore\n"
2495 "following backup:\n"
2497 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2512 msgid "change recording (duration)"
2513 msgstr "сменить запись (длительность)"
2515 msgid "change recording (endtime)"
2518 msgid "circular left"
2519 msgstr "круговой левый"
2521 msgid "circular right"
2522 msgstr "круговой правый"
2524 msgid "clear playlist"
2525 msgstr "очистить список воспроизведения"
2531 msgstr "меню конфигурации"
2536 msgid "copy to bouquets"
2548 msgid "delete playlist entry"
2551 msgid "delete saved playlist"
2560 msgid "disable move mode"
2561 msgstr "выключить режим перемещения"
2566 msgid "do not change"
2570 msgstr "не делать ничего"
2572 msgid "don't record"
2573 msgstr "не записывать"
2578 msgid "edit alternatives"
2587 msgid "enable bouquet edit"
2588 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2590 msgid "enable favourite edit"
2591 msgstr "включить редактирование избранного"
2593 msgid "enable move mode"
2594 msgstr "включить режим перемещения"
2599 msgid "end alternatives edit"
2602 msgid "end bouquet edit"
2603 msgstr "конец редактирования пакета"
2605 msgid "end cut here"
2608 msgid "end favourites edit"
2609 msgstr "конец редактирования избранного"
2611 msgid "equal to Socket A"
2614 msgid "exit mediaplayer"
2617 msgid "exit movielist"
2620 msgid "free diskspace"
2621 msgstr "свободное место на диске"
2623 msgid "full /etc directory"
2624 msgstr "всю папку /etc"
2626 msgid "go to deep standby"
2627 msgstr "полностью выключить"
2629 msgid "go to standby"
2632 msgid "hear radio..."
2633 msgstr "Слушать радио"
2638 msgid "hide extended description"
2642 msgstr "скрыть проигрыватель"
2645 msgstr "горизонтальный"
2660 msgstr "init модуль"
2662 msgid "insert mark here"
2665 msgid "jump to listbegin"
2668 msgid "jump to listend"
2671 msgid "jump to next marked position"
2674 msgid "jump to previous marked position"
2677 msgid "leave movie player..."
2678 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2683 msgid "list style compact"
2686 msgid "list style compact with description"
2689 msgid "list style default"
2692 msgid "list style single line"
2695 msgid "load playlist"
2701 msgid "loopthrough to socket A"
2722 msgid "move PiP to main picture"
2734 msgid "next channel"
2735 msgstr "Следующий канал"
2737 msgid "next channel in history"
2738 msgstr "Следующий канал в истории"
2743 msgid "no HDD found"
2744 msgstr "не найден HDD"
2746 msgid "no Picture found"
2747 msgstr "Изображение не найдено"
2749 msgid "no module found"
2750 msgstr "не найден модуль"
2764 msgid "nothing connected"
2776 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2779 msgid "open servicelist"
2780 msgstr "Открыть список сервисов"
2782 msgid "open servicelist(down)"
2783 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2785 msgid "open servicelist(up)"
2786 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2797 msgid "play next playlist entry"
2800 msgid "play previous playlist entry"
2803 msgid "please press OK when ready"
2804 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2806 msgid "please wait, loading picture..."
2807 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2809 msgid "previous channel"
2810 msgstr "Предыдущий канал"
2812 msgid "previous channel in history"
2813 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2818 msgid "recording..."
2821 msgid "remove after this position"
2824 msgid "remove all alternatives"
2827 msgid "remove all new found flags"
2828 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2830 msgid "remove before this position"
2833 msgid "remove entry"
2834 msgstr "удалить выбранное"
2836 msgid "remove from parental protection"
2839 msgid "remove new found flag"
2840 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2842 msgid "remove this mark"
2851 msgid "save playlist"
2855 msgid "scan done! %d services found!"
2858 msgid "scan done! No service found!"
2861 msgid "scan done! One service found!"
2865 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2869 msgstr "состояние поиска"
2874 msgid "second cable of motorized LNB"
2883 msgid "select movie"
2893 msgstr "Показать EPG..."
2898 msgid "show alternatives"
2901 msgid "show event details"
2902 msgstr "оказать детали событий"
2904 msgid "show extended description"
2907 msgid "show first tag"
2910 msgid "show second tag"
2913 msgid "show single service EPG..."
2916 msgid "show tag menu"
2919 msgid "show transponder info"
2922 msgid "shuffle playlist"
2931 msgid "skip backward"
2932 msgstr "Перемотка назад"
2934 msgid "skip backward (enter time)"
2937 msgid "skip backward (self defined)"
2940 msgid "skip forward"
2941 msgstr "Перемотка вперед"
2943 msgid "skip forward (enter time)"
2946 msgid "skip forward (self defined)"
2949 msgid "sort by date"
2958 msgid "start cut here"
2961 msgid "start timeshift"
2962 msgstr "Начать сдвиг времени"
2973 msgid "stop recording"
2974 msgstr "Остановить запись"
2976 msgid "stop timeshift"
2977 msgstr "Остановить сдвиг времени"
2979 msgid "swap PiP and main picture"
2982 msgid "switch to filelist"
2983 msgstr "переключить на список файлов"
2985 msgid "switch to playlist"
2986 msgstr "переключить на список восизведения"
2991 msgid "this recording"
2992 msgstr "это записано"
2994 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2995 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
2997 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3000 msgid "unknown service"
3001 msgstr "неизвестный сервис"
3003 msgid "until restart"
3006 msgid "user defined"
3007 msgstr "определен пользователем"
3010 msgstr "вертикальный"
3012 msgid "view extensions..."
3013 msgstr "Смотреть дополнения"
3015 msgid "view recordings..."
3016 msgstr "Смотреть запись"
3018 msgid "wait for ci..."
3025 msgstr "Еженедельно"
3033 msgid "yes (keep feeds)"
3034 msgstr "да (keep feeds)"
3037 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3038 "assistance before rebooting your dreambox."
3049 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3052 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3057 #~ msgid "Add files to playlist"
3058 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3060 #~ msgid "Movie Menu"
3061 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3063 #~ msgid "Replace current playlist"
3064 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3066 #~ msgid "You selected a playlist"
3067 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3071 #~ "%d services found!"
3073 #~ "поиск завершен.\n"
3074 #~ "%d сервисов найдено."
3078 #~ "No service found!"
3080 #~ "поиск завершен.\n"
3081 #~ "сервис не найден."
3085 #~ "One service found!"
3087 #~ "поиск завершен.\n"
3088 #~ "Один сервис найден."
3091 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3092 #~ "%d services found!"
3094 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3095 #~ "%d сервисов найдено!"