3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
29 "Backup your Dreambox settings."
34 "Edit the upgrade source address."
39 "Enigma2 will restart after the restore"
42 "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
46 "Online update of your Dreambox software."
51 "Press OK on your remote control to continue."
56 "Restore your Dreambox settings."
61 "Restore your Dreambox with a new firmware."
66 "Restore your backups by date."
71 "Scan for local packages and install them."
76 "Select your backup device.\n"
82 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgid "%d jobs are running in the background!"
130 msgid "%d services found!"
131 msgstr "%d kanaler funnet"
154 msgid "(show optional DVD audio menu)"
155 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
157 msgid "* Only available if more than one interface is active."
160 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
163 msgid ".NFI Download failed:"
167 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
170 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
171 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
173 msgid "/var directory"
200 msgid "16:10 Letterbox"
201 msgstr "16:10 Letterbox"
203 msgid "16:10 PanScan"
204 msgstr "16:10 PanScan"
209 msgid "16:9 Letterbox"
210 msgstr "16:9 Letterbox"
233 msgid "4:3 Letterbox"
234 msgstr "4:3 Letterbox"
274 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
275 "Do you want to keep your version?"
277 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
278 "Vil du bruke din versjon ?"
281 "A finished record timer wants to set your\n"
282 "Dreambox to standby. Do that now?"
284 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
285 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
288 "A finished record timer wants to shut down\n"
289 "your Dreambox. Shutdown now?"
291 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
292 "Skal den slås av nå ?"
294 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
295 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
299 "A record has been started:\n"
302 "Et opptak har startet:\n"
306 "A recording is currently running.\n"
307 "What do you want to do?"
309 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
313 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
314 "configure the positioner."
316 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
317 "å konfigurere motoren."
320 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
321 "start the satfinder."
323 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
324 "å starte satellittfinneren."
327 msgid "A required tool (%s) was not found."
331 "A sleep timer wants to set your\n"
332 "Dreambox to standby. Do that now?"
334 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
335 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
338 "A sleep timer wants to shut down\n"
339 "your Dreambox. Shutdown now?"
341 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
342 "Dreambox. Slå av nå?"
345 "A timer failed to record!\n"
346 "Disable TV and try again?\n"
348 "En timer startet ikke opptak.\n"
349 "Skift program og prøv igjen?\n"
352 msgstr "A/V-Instillinger"
361 msgstr "AC3 som standard"
372 msgid "Action on long powerbutton press"
373 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
378 msgid "Activate Picture in Picture"
379 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
381 msgid "Activate network settings"
382 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
384 msgid "Adapter settings"
385 msgstr "Adapter instillinger"
394 msgstr "Legge til markør"
396 msgid "Add a new title"
400 msgstr "Legge til timer"
405 msgid "Add to bouquet"
406 msgstr "Legge til i bouquet"
408 msgid "Add to favourites"
409 msgstr "Legge til i favoritter"
412 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
413 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
414 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
417 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
418 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
419 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
425 msgid "Advanced Options"
428 msgid "Advanced Video Setup"
429 msgstr "Avansert Video Oppsett"
431 msgid "Advanced restore"
435 msgstr "Etter program"
438 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
439 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
441 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
442 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
450 msgid "All Satellites"
456 msgid "Alternative radio mode"
457 msgstr "Alternativ radio modus"
459 msgid "Alternative services tuner priority"
460 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
462 msgid "An empty filename is illegal."
463 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
465 msgid "An unknown error occured!"
472 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
477 "Are you sure you want to delete\n"
478 "following backup:\n"
482 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
484 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
487 "Are you sure you want to restore\n"
488 "following backup:\n"
492 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
493 "Enigma2 will restart after the restore"
499 msgid "Ask before shutdown:"
500 msgstr "Spør før avstegning"
506 msgstr "Breddeforhold"
511 msgid "Audio Options..."
517 msgid "Authoring mode"
523 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
526 msgid "Auto scart switching"
527 msgstr "Auto scart bytte"
532 msgid "Automatic Scan"
533 msgstr "Automatisk Søk"
535 msgid "Available format variables"
562 msgid "Backup Location"
563 msgstr "Backup Lokasjon"
566 msgstr "Backup Modus"
571 msgid "Backup failed."
574 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
575 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
577 msgid "Backup running"
580 msgid "Backup running..."
583 msgid "Backup system settings"
595 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
596 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
598 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
599 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
601 msgid "Behavior when a movie is started"
602 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
604 msgid "Behavior when a movie is stopped"
605 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
607 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
608 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
619 msgid "Burn existing image to DVD"
622 msgid "Burn to DVD..."
629 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
631 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
642 msgid "CI assignment"
651 msgid "Cache Thumbnails"
652 msgstr "Cache Thumbnails"
654 msgid "Call monitoring"
655 msgstr "Samtalemonitorering"
660 msgid "Cannot parse feed directory"
672 msgid "Change bouquets in quickzap"
673 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
678 msgid "Change pin code"
679 msgstr "Bytt pin kode"
681 msgid "Change service pin"
682 msgstr "Bytt kanal kode"
684 msgid "Change service pins"
685 msgstr "Bytt kanal koder"
687 msgid "Change setup pin"
688 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
693 msgid "Channel Selection"
696 msgid "Channel not in services list"
702 msgid "Channellist menu"
703 msgstr "Kanalliste-meny"
717 msgid "Checking Filesystem..."
718 msgstr "Undersøker Filsystem"
723 msgid "Choose backup files"
726 msgid "Choose backup location"
729 msgid "Choose bouquet"
730 msgstr "Velg bouquet"
732 msgid "Choose source"
735 msgid "Choose target folder"
736 msgstr "Velg folder du vil bruke"
738 msgid "Choose upgrade source"
741 msgid "Choose your Skin"
742 msgstr "Velg ditt Skin"
744 msgid "Circular left"
747 msgid "Circular right"
753 msgid "Clear before scan"
754 msgstr "Slett før søking"
762 msgid "Code rate high"
763 msgstr "Kode rate høy"
765 msgid "Code rate low"
766 msgstr "Kode rate lav"
774 msgid "Collection name"
777 msgid "Collection settings"
783 msgid "Command execution..."
784 msgstr "Kommando utføres..."
786 msgid "Command order"
787 msgstr "Kommando rekkefølge"
789 msgid "Committed DiSEqC command"
790 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
792 msgid "Common Interface"
793 msgstr "Common Interface"
795 msgid "Common Interface Assignment"
798 msgid "CommonInterface"
801 msgid "Communication"
804 msgid "Compact Flash"
805 msgstr "Compact Flash"
807 msgid "Compact flash card"
808 msgstr "Compact flash kort"
813 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
819 msgid "Configuration Mode"
820 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
823 msgstr "Konfigurerer"
825 msgid "Conflicting timer"
826 msgstr "Timerkollisjon"
831 msgid "Connected to Fritz!Box!"
832 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
834 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
835 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
839 "Connection to Fritz!Box\n"
843 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
847 msgid "Constellation"
848 msgstr "Konstellasjon"
850 msgid "Content does not fit on DVD!"
853 msgid "Continue in background"
856 msgid "Continue playing"
857 msgstr "Fortsett avspilling"
862 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
865 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
869 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
872 msgid "Create DVD-ISO"
875 msgid "Create movie folder failed"
876 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
879 msgid "Creating directory %s failed."
882 msgid "Creating partition failed"
883 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
888 msgid "Current Transponder"
889 msgstr "Nåværende Transponder"
891 msgid "Current settings:"
892 msgstr "Nåværende innstillinger:"
894 msgid "Current version:"
895 msgstr "Aktuell Versjon:"
897 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
898 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
900 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
901 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
903 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
904 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
912 msgid "Cutlist editor..."
913 msgstr "Klippliste editor..."
933 msgid "DVD media toolbox"
945 msgid "Default Settings"
948 msgid "Default services lists"
949 msgstr "Standard tjeneste liste"
951 msgid "Default settings"
952 msgstr "Standard instillinger"
963 msgid "Delete failed!"
964 msgstr "Sletting feilet."
968 "Delete no more configured satellite\n"
970 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
978 msgid "Destination directory"
984 msgid "Detected HDD:"
985 msgstr "Gjenkjent HDD:"
987 msgid "Detected NIMs:"
988 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
996 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
997 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1000 msgstr "DiSEqC-Modus"
1002 msgid "DiSEqC repeats"
1003 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1005 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1009 msgid "Directory %s nonexistent."
1015 msgid "Disable Picture in Picture"
1016 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1018 msgid "Disable Subtitles"
1019 msgstr "Slå av Undertekster"
1021 msgid "Disable timer"
1029 "Disconnected from\n"
1040 msgid "Display 16:9 content as"
1041 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1043 msgid "Display 4:3 content as"
1044 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1046 msgid "Display >16:9 content as"
1049 msgid "Display Setup"
1050 msgstr "Display Oppsett"
1052 msgid "Display and Userinterface"
1057 "Do you really want to REMOVE\n"
1058 "the plugin \"%s\"?"
1062 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1063 "This could take lots of time!"
1065 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1066 "Det kan ta veldig lang tid!"
1069 msgid "Do you really want to delete %s?"
1070 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1074 "Do you really want to download\n"
1075 "the plugin \"%s\"?"
1079 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1080 "All data on the disk will be lost!"
1082 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1083 "Alle data på disken forsvinner!"
1086 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1090 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1094 "Do you want to backup now?\n"
1095 "After pressing OK, please wait!"
1097 "Vil du ta backup nå?\n"
1098 "Trykk OK og vennligst vent!"
1100 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1103 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1106 msgid "Do you want to do a service scan?"
1107 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1109 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1110 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1112 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1113 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1115 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1118 msgid "Do you want to install the package:\n"
1121 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1122 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1124 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1127 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1130 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1133 msgid "Do you want to restore your settings?"
1134 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1136 msgid "Do you want to resume this playback?"
1137 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1139 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1143 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1144 "After pressing OK, please wait!"
1146 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1147 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1149 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1152 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1153 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1155 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1156 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1159 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1160 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1163 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1164 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
1167 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1173 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1176 msgid "Download Plugins"
1177 msgstr "Last ned plugin"
1179 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1182 msgid "Downloadable new plugins"
1183 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
1185 msgid "Downloadable plugins"
1186 msgstr "Nedlastbare plugins"
1191 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1192 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
1194 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1198 msgstr "Nederlandsk"
1203 msgid "EPG Selection"
1207 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1208 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
1219 msgid "Edit IPKG source URL..."
1225 msgid "Edit chapters of current title"
1228 msgid "Edit services list"
1229 msgstr "Editer kanallister"
1231 msgid "Edit settings"
1232 msgstr "Endre instillinger"
1234 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1235 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1237 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1238 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1243 msgid "Electronic Program Guide"
1244 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1249 msgid "Enable 5V for active antenna"
1250 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
1252 msgid "Enable multiple bouquets"
1253 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
1255 msgid "Enable parental control"
1256 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
1258 msgid "Enable timer"
1267 msgid "Encryption Key"
1268 msgstr "Krypteringsnøkkel"
1270 msgid "Encryption Keytype"
1273 msgid "Encryption Type"
1274 msgstr "Krypteringstype"
1286 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1288 "If you experience any problems please contact\n"
1289 "stephan@reichholf.net\n"
1291 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1293 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
1295 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
1296 "stephan@reichholf.net\n"
1298 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1300 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1301 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1302 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1303 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1305 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1306 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
1308 msgid "Enter Rewind at speed"
1309 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
1311 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1314 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1317 msgid "Enter main menu..."
1318 msgstr "Åpne hovedmenyen"
1320 msgid "Enter the service pin"
1321 msgstr "Skriv inn service pin"
1326 msgid "Error executing plugin"
1336 msgstr "Programoversikt"
1338 msgid "Everything is fine"
1339 msgstr "Alt er i orden"
1341 msgid "Execution Progress:"
1342 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
1344 msgid "Execution finished!!"
1345 msgstr "Utførelse ferdig!"
1354 msgstr "Avslutt editor"
1356 msgid "Exit the wizard"
1357 msgstr "Avslutt guiden"
1360 msgstr "Avslutt guide"
1365 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1368 msgid "Extended Setup..."
1369 msgstr "Utvidet Oppsett"
1377 msgid "Factory reset"
1378 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
1387 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1389 msgid "Fast Forward speeds"
1390 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
1393 msgstr "Hurtig epoch"
1398 msgid "Filesystem Check..."
1399 msgstr "Filsystem Kontroll..."
1401 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1402 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
1405 msgstr "Fininstilling."
1410 msgid "Finished configuring your network"
1413 msgid "Finished restarting your network"
1420 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1426 msgid "Flashing failed"
1432 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1433 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
1435 msgid "Frame size in full view"
1444 msgid "Frequency bands"
1445 msgstr "Frekvens bånd"
1447 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1448 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
1450 msgid "Frequency steps"
1451 msgstr "Frekvens steg"
1462 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1463 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
1466 msgid "Frontprocessor version: %d"
1467 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
1470 msgstr "Fsck feilet"
1472 msgid "Function not yet implemented"
1473 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
1476 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1477 "Do you want to Restart the GUI now?"
1479 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
1480 "Vil du restarte GUI nå?"
1485 msgid "General AC3 Delay"
1488 msgid "General AC3 delay"
1491 msgid "General PCM Delay"
1494 msgid "General PCM delay"
1503 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1504 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
1509 msgid "Goto position"
1510 msgstr "Gå til posisjon"
1512 msgid "Graphical Multi EPG"
1513 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1518 msgid "Guard Interval"
1519 msgstr "Guard Interval"
1521 msgid "Guard interval mode"
1522 msgstr "Guard interval modus"
1527 msgid "Harddisk setup"
1528 msgstr "Harddisk oppsett"
1530 msgid "Harddisk standby after"
1531 msgstr "Harddisk standby etter"
1533 msgid "Hidden network SSID"
1536 msgid "Hierarchy Information"
1537 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
1539 msgid "Hierarchy mode"
1540 msgstr "Hierarkisk modus"
1542 msgid "High bitrate support"
1548 msgid "How many minutes do you want to record?"
1549 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
1557 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1566 msgid "If you can see this page, please press OK."
1567 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
1570 "If you see this, something is wrong with\n"
1571 "your scart connection. Press OK to return."
1573 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
1574 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
1577 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1578 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1579 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1581 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1582 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1583 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1585 "If you are happy with the result, press OK."
1587 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
1588 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
1589 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
1590 "kontrast som mulig.\n"
1591 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
1592 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
1593 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
1594 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
1596 msgid "Image flash utility"
1599 msgid "Image-Upgrade"
1600 msgstr "Image-Oppgradering"
1606 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1608 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
1611 msgid "Increased voltage"
1612 msgstr "Økt spenning"
1620 msgid "Infobar timeout"
1621 msgstr "Infobar timeout"
1624 msgstr "Informasjon"
1629 msgid "Initialization..."
1630 msgstr "Initiering..."
1633 msgstr "Initialiser"
1635 msgid "Initializing Harddisk..."
1636 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1644 msgid "Install a new image with a USB stick"
1647 msgid "Install a new image with your web browser"
1650 msgid "Install local IPKG"
1653 msgid "Install or remove finished."
1656 msgid "Install settings, skins, software..."
1659 msgid "Install software updates..."
1667 msgid "Installation finished."
1671 msgstr "Installerer"
1673 msgid "Installing Software..."
1674 msgstr "Installerer Software"
1676 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1677 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
1679 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1680 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
1682 msgid "Installing package content... Please wait..."
1683 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
1685 msgid "Instant Record..."
1686 msgstr "Direkte avspilling"
1688 msgid "Integrated Ethernet"
1689 msgstr "Integrert Nettverk"
1691 msgid "Integrated Wireless"
1694 msgid "Intermediate"
1697 msgid "Internal Flash"
1698 msgstr "Intern Flash"
1700 msgid "Invalid Location"
1701 msgstr "Feil plassering"
1704 msgid "Invalid directory selected: %s"
1710 msgid "Invert display"
1711 msgstr "Inverter display"
1720 msgstr "Job oversikt"
1722 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1724 msgstr "Bare skaler"
1729 msgid "Keyboard Map"
1730 msgstr "Tastaturlayout"
1732 msgid "Keyboard Setup"
1733 msgstr "Tastaturinstillinger"
1736 msgstr "Taste-layout"
1739 msgstr "LAN Adapter"
1753 msgid "Language selection"
1760 msgstr "Siste hastighet"
1768 msgid "Leave DVD Player?"
1769 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
1774 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1777 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1785 msgstr "Grense vest"
1787 msgid "Limited character set for recording filenames"
1799 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1802 msgid "List of Storage Devices"
1803 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
1811 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1814 msgid "Local Network"
1815 msgstr "Lokalnettverk"
1823 msgid "Log results to harddisk"
1826 msgid "Long Keypress"
1827 msgstr "Langt Tastetrykk"
1844 msgid "Make this mark an 'in' point"
1845 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
1847 msgid "Make this mark an 'out' point"
1848 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
1850 msgid "Make this mark just a mark"
1851 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
1853 msgid "Manage your receiver's software"
1857 msgstr "Manuelt Søk"
1859 msgid "Manual transponder"
1860 msgstr "Manuell transponder"
1862 msgid "Manufacturer"
1865 msgid "Margin after record"
1866 msgstr "Margin etter opptak"
1868 msgid "Margin before record (minutes)"
1869 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
1871 msgid "Media player"
1872 msgstr "Media Avspiller"
1875 msgstr "MediaAvspiller"
1877 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1880 msgid "Medium is not empty!"
1893 msgstr "Mkfs feilet"
1916 msgid "Mount failed"
1917 msgstr "Mounting feilet"
1919 msgid "Move Picture in Picture"
1920 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
1923 msgstr "Flytt østover"
1926 msgstr "Flytt vestover"
1928 msgid "Movielist menu"
1929 msgstr "Filmliste Meny"
1937 msgid "Multiple service support"
1938 msgstr "Multi kanal support"
1947 msgstr "Ikke tilgjengelig"
1952 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1965 msgstr "Navneserver"
1968 msgid "Nameserver %d"
1969 msgstr "Navneserver %d"
1971 msgid "Nameserver Setup"
1972 msgstr "Navneserver Oppsett"
1974 msgid "Nameserver settings"
1975 msgstr "Navneserver instillinger"
1978 msgstr "Nettverksmaske"
1983 msgid "Network Configuration..."
1984 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
1986 msgid "Network Mount"
1987 msgstr "Nettverk Monteringer"
1989 msgid "Network SSID"
1990 msgstr "Nettverks SSID"
1992 msgid "Network Setup"
1993 msgstr "Nettverk Oppsett"
1995 msgid "Network scan"
1996 msgstr "Nettverkssøk"
1998 msgid "Network setup"
1999 msgstr "Nettverksinstillinger"
2001 msgid "Network test"
2002 msgstr "Nettverk test"
2004 msgid "Network test..."
2005 msgstr "Nettverks test..."
2008 msgstr "Nettverk..."
2013 msgid "NetworkWizard"
2014 msgstr "Nettverksguide"
2022 msgid "New version:"
2023 msgstr "Ny Versjon:"
2031 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2034 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2035 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
2037 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2039 "Ingen harddisk funnet eller\n"
2040 "Harddisk ikke initialisert."
2042 msgid "No Networks found"
2045 msgid "No backup needed"
2046 msgstr "Ingen backup nødvendig"
2049 "No data on transponder!\n"
2050 "(Timeout reading PAT)"
2052 "Ingen data på transponder!\n"
2053 "(Timeout ved lesing av PAT)"
2055 msgid "No description available."
2058 msgid "No details for this image file"
2061 msgid "No displayable files on this medium found!"
2064 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2065 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
2067 msgid "No free tuner!"
2068 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2071 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2073 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
2075 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2076 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
2078 msgid "No positioner capable frontend found."
2079 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
2081 msgid "No satellite frontend found!!"
2082 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
2084 msgid "No tags are set on these movies."
2087 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2088 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
2091 "No tuner is enabled!\n"
2092 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2094 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
2095 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
2097 msgid "No useable USB stick found"
2101 "No valid service PIN found!\n"
2102 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2103 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2105 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
2106 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
2107 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
2110 "No valid setup PIN found!\n"
2111 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2112 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2114 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
2115 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
2116 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
2119 "No working local network adapter found.\n"
2120 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2121 "configured correctly."
2125 "No working wireless network adapter found.\n"
2126 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2127 "network is configured correctly."
2131 "No working wireless network interface found.\n"
2132 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2133 "your local network interface."
2136 msgid "No, but restart from begin"
2137 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
2139 msgid "No, do nothing."
2140 msgstr "Nei, gjør ingenting"
2142 msgid "No, just start my dreambox"
2143 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
2145 msgid "No, scan later manually"
2146 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
2151 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2153 msgstr "Ikke lineær"
2163 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2164 "required, %d MB available)"
2168 "Nothing to scan!\n"
2169 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2171 "Ikke noe å søke!\n"
2172 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
2175 msgstr "Nå avspilles"
2178 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2179 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2180 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2182 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
2183 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
2184 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
2189 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2190 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
2192 msgid "OSD Settings"
2193 msgstr "OSD-Instillinger"
2195 msgid "OSD visibility"
2207 msgid "Online-Upgrade"
2208 msgstr "Online-Oppgradering"
2210 msgid "Only Free scan"
2213 msgid "Orbital Position"
2214 msgstr "Orbital Posisjon"
2222 msgid "Package details for: "
2225 msgid "Package list update"
2226 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
2228 msgid "Packet management"
2229 msgstr "Pakkeforvaltning"
2231 msgid "Packet manager"
2237 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2241 msgid "Parent Directory"
2244 msgid "Parental control"
2245 msgstr "Foreldrekontroll"
2247 msgid "Parental control services Editor"
2248 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
2250 msgid "Parental control setup"
2251 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
2253 msgid "Parental control type"
2254 msgstr "Foreldrekontroll type"
2256 msgid "Pause movie at end"
2257 msgstr "Pause filem ved slutt"
2260 msgstr "BiB Oppsett"
2262 msgid "PicturePlayer"
2265 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2267 msgstr "Sorte kanter"
2272 msgid "Pin code needed"
2273 msgstr "Pin kode nødvendig"
2278 msgid "Play Audio-CD..."
2284 msgid "Play Music..."
2287 msgid "Play recorded movies..."
2288 msgstr "Spill av filmopptak..."
2290 msgid "Please Reboot"
2291 msgstr "Vennligst restart"
2293 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2294 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
2296 msgid "Please change recording endtime"
2297 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
2299 msgid "Please check your network settings!"
2302 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2305 msgid "Please choose an extension..."
2306 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
2308 msgid "Please choose he package..."
2309 msgstr "Vennligst velg pakke.."
2311 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2312 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
2315 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2316 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2319 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2320 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
2322 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2323 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
2325 msgid "Please enter a name for the new marker"
2326 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
2328 msgid "Please enter a new filename"
2329 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
2331 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2332 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
2334 msgid "Please enter name of the new directory"
2337 msgid "Please enter the correct pin code"
2338 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
2340 msgid "Please enter the old pin code"
2341 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
2343 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2344 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
2347 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2348 "therefore the default directory is being used instead."
2351 msgid "Please press OK to continue."
2354 msgid "Please press OK!"
2355 msgstr "Vennligst trykk OK!"
2357 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2360 msgid "Please select a playlist to delete..."
2361 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
2363 msgid "Please select a playlist..."
2364 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
2366 msgid "Please select a subservice to record..."
2367 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
2369 msgid "Please select a subservice..."
2370 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
2372 msgid "Please select medium to use as backup location"
2375 msgid "Please select tag to filter..."
2378 msgid "Please select target directory or medium"
2381 msgid "Please select the movie path..."
2382 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
2384 msgid "Please set up tuner B"
2385 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
2387 msgid "Please set up tuner C"
2388 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
2390 msgid "Please set up tuner D"
2391 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
2394 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2395 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2396 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2398 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
2399 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
2400 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
2403 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2407 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2410 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2413 msgid "Please wait while we configure your network..."
2416 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2419 msgid "Please wait..."
2422 msgid "Please wait... Loading list..."
2423 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
2425 msgid "Plugin browser"
2426 msgstr "Plugin Meny"
2428 msgid "Plugin manager"
2437 msgid "Polarization"
2438 msgstr "Polarisasjon"
2456 msgstr "Portugisisk"
2461 msgid "Positioner fine movement"
2462 msgstr "Finjustering av motor"
2464 msgid "Positioner movement"
2465 msgstr "Motorbevegelser"
2467 msgid "Positioner setup"
2468 msgstr "Motor oppsett"
2470 msgid "Positioner storage"
2471 msgstr "Motor lagring"
2473 msgid "Power threshold in mA"
2474 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
2476 msgid "Predefined transponder"
2477 msgstr "Predefinert transponder"
2479 msgid "Preparing... Please wait"
2480 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
2482 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2483 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
2485 msgid "Press OK to activate the settings."
2486 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
2488 msgid "Press OK to edit the settings."
2492 msgid "Press OK to get further details for %s"
2495 msgid "Press OK to scan"
2496 msgstr "Trykk OK for å søke."
2498 msgid "Press OK to start the scan"
2499 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
2504 msgid "Preview menu"
2513 msgid "Properties of current title"
2516 msgid "Protect services"
2517 msgstr "Beskytt kanaler"
2519 msgid "Protect setup"
2520 msgstr "Beskytt oppsett"
2525 msgid "Provider to scan"
2526 msgstr "Tilbyder til søking"
2531 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2541 msgstr "Fjernkontroll"
2549 msgid "RSS Feed URI"
2550 msgstr "RSS Feed URI"
2561 msgid "Really close without saving settings?"
2562 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
2564 msgid "Really delete done timers?"
2565 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
2567 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2568 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
2570 msgid "Really reboot now?"
2573 msgid "Really restart now?"
2576 msgid "Really shutdown now?"
2582 msgid "Reception Settings"
2583 msgstr "Mottakings Innstillinger"
2589 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2592 msgid "Recorded files..."
2593 msgstr "Innspilte filer"
2596 msgstr "Spiller inn"
2598 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2604 msgid "Recordings always have priority"
2605 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
2607 msgid "Reenter new pin"
2608 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
2610 msgid "Refresh Rate"
2611 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
2613 msgid "Refresh rate selection."
2614 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
2622 msgid "Remove Bookmark"
2625 msgid "Remove Plugins"
2626 msgstr "Fjern Plugins"
2628 msgid "Remove a mark"
2629 msgstr "Fjern en markør"
2631 msgid "Remove currently selected title"
2634 msgid "Remove finished."
2637 msgid "Remove plugins"
2638 msgstr "Fjern plugins"
2640 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2643 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2646 msgid "Remove timer"
2649 msgid "Remove title"
2656 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2660 msgstr "Gi nytt navn"
2666 msgstr "Gjentagelses Type"
2668 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2669 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
2672 msgstr "Gjentagelser"
2675 msgstr "Tilbakestill"
2677 msgid "Reset and renumerate title names"
2687 msgstr "Restart GUI"
2689 msgid "Restart GUI now?"
2690 msgstr "Restart GUI nå?"
2692 msgid "Restart network"
2693 msgstr "Restart nettverk"
2695 msgid "Restart test"
2696 msgstr "Restart test"
2698 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2699 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
2702 msgstr "Gjenopprett"
2704 msgid "Restore backups..."
2707 msgid "Restore running"
2710 msgid "Restore running..."
2713 msgid "Restore system settings"
2717 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2720 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
2723 msgid "Resume from last position"
2724 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
2726 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2727 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2728 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2729 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2730 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2731 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2732 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2733 msgid "Resuming playback"
2734 msgstr "Fortsetter avspilling"
2736 msgid "Return to file browser"
2737 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
2739 msgid "Return to movie list"
2740 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
2742 msgid "Return to previous service"
2743 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
2745 msgid "Rewind speeds"
2746 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
2754 msgid "Rotor turning speed"
2755 msgstr "Motor dreie hastighet"
2775 msgid "Sat / Dish Setup"
2776 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
2781 msgid "Satellite Equipment Setup"
2782 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
2788 msgstr "Satellittfinner"
2793 msgid "Satteliteequipment"
2802 msgid "Save Playlist"
2803 msgstr "Lagre Spilliste"
2805 msgid "Scaling Mode"
2806 msgstr "Skalerings Modus"
2811 msgid "Scan Files..."
2815 msgstr "Søke QAM128"
2821 msgstr "Søke QAM256"
2830 msgstr "Søke SR6875"
2833 msgstr "Søke SR6900"
2835 msgid "Scan Wireless Networks"
2836 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
2838 msgid "Scan additional SR"
2839 msgstr "Søke ytterlige SR"
2841 msgid "Scan band EU HYPER"
2842 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
2844 msgid "Scan band EU MID"
2845 msgstr "Søke bånd EU MID"
2847 msgid "Scan band EU SUPER"
2848 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
2850 msgid "Scan band EU UHF IV"
2851 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
2853 msgid "Scan band EU UHF V"
2854 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
2856 msgid "Scan band EU VHF I"
2857 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
2859 msgid "Scan band EU VHF III"
2860 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
2862 msgid "Scan band US HIGH"
2863 msgstr "Søke bånd US HIGH"
2865 msgid "Scan band US HYPER"
2866 msgstr "Søke bånd US HYPER"
2868 msgid "Scan band US LOW"
2869 msgstr "Søke bånd US LOW"
2871 msgid "Scan band US MID"
2872 msgstr "Søke bånd US MID"
2874 msgid "Scan band US SUPER"
2875 msgstr "Søke bånd US SUPER"
2878 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2881 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
2882 "WLAN USB adapter\n"
2885 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2886 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
2894 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2897 msgid "Secondary DNS"
2898 msgstr "Sekundær DNS"
2907 msgstr "Velg harddisk"
2909 msgid "Select IPKG source to edit..."
2912 msgid "Select Location"
2913 msgstr "Velg Plassering"
2915 msgid "Select Network Adapter"
2916 msgstr "Velg Nettverksadapter"
2918 msgid "Select a movie"
2921 msgid "Select audio mode"
2922 msgstr "Velg lydmodus"
2924 msgid "Select audio track"
2925 msgstr "Velg lydspor"
2927 msgid "Select channel to record from"
2928 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
2930 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2933 msgid "Select files/folders to backup..."
2936 msgid "Select image"
2939 msgid "Select provider to add..."
2942 msgid "Select refresh rate"
2943 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
2945 msgid "Select service to add..."
2948 msgid "Select video input"
2949 msgstr "Velg videoinngang"
2951 msgid "Select video input with up/down buttons"
2954 msgid "Select video mode"
2955 msgstr "Velg videotype"
2957 msgid "Selected source image"
2963 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2966 msgid "Seperate titles with a main menu"
2969 msgid "Sequence repeat"
2970 msgstr "Sekvens gjentakelse"
2975 msgid "Service Scan"
2978 msgid "Service Searching"
2981 msgid "Service has been added to the favourites."
2982 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
2984 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2985 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
2988 "Service invalid!\n"
2989 "(Timeout reading PMT)"
2992 "(Timeout ved lesing av PMT)"
2995 "Service not found!\n"
2996 "(SID not found in PAT)"
2998 "Kanal ikke funnet!\n"
2999 "(SID ikke funnet i PAT)"
3001 msgid "Service scan"
3005 "Service unavailable!\n"
3006 "Check tuner configuration!"
3008 "Service utilgjengelig!\n"
3009 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
3017 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3020 msgid "Set as default Interface"
3023 msgid "Set interface as default Interface"
3027 msgstr "Sett grenser"
3030 msgstr "Innstillinger"
3036 msgstr "Oppsett Type"
3041 msgid "Show WLAN Status"
3042 msgstr "Vis WLAN Status"
3044 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3045 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
3047 msgid "Show infobar on channel change"
3048 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
3050 msgid "Show infobar on event change"
3051 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
3053 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3054 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
3056 msgid "Show positioner movement"
3057 msgstr "Vis motorbevegelse"
3059 msgid "Show services beginning with"
3060 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
3062 msgid "Show the radio player..."
3063 msgstr "Vis radio spilleren"
3065 msgid "Show the tv player..."
3066 msgstr "Vis TV spilleren"
3068 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3069 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
3071 msgid "Shutdown Dreambox after"
3072 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
3077 msgid "Similar broadcasts:"
3078 msgstr "Samme utsendelser"
3083 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3092 msgid "Single satellite"
3093 msgstr "Singel satellit"
3095 msgid "Single transponder"
3096 msgstr "Singel transponder"
3098 msgid "Singlestep (GOP)"
3099 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
3108 msgstr "Sleep Timer"
3110 msgid "Sleep timer action:"
3111 msgstr "Sleep timer aksjon"
3113 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3114 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
3123 msgid "Slow Motion speeds"
3124 msgstr "Hastigheter for slow motion"
3129 msgid "Software manager"
3132 msgid "Software manager..."
3135 msgid "Software restore"
3138 msgid "Software update"
3141 msgid "Some plugins are not available:\n"
3142 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
3144 msgid "Somewhere else"
3145 msgstr "En annen plass"
3147 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3150 msgid "Sorry no backups found!"
3154 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3156 "Please choose an other one."
3158 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
3160 "Venligst velg en annen."
3163 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3164 "Please choose an other one."
3167 msgid "Sorry, no Details available!"
3171 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3173 "Please choose another one."
3176 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3180 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3187 msgid "Soundcarrier"
3199 msgid "Standby / Restart"
3200 msgstr "Standby / Start om"
3202 msgid "Start from the beginning"
3203 msgstr "Start fra begynnelsen"
3205 msgid "Start recording?"
3206 msgstr "Start opptak?"
3229 msgid "Stop Timeshift?"
3230 msgstr "Stopp Timeshift?"
3232 msgid "Stop current event and disable coming events"
3233 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
3235 msgid "Stop current event but not coming events"
3236 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
3238 msgid "Stop playing this movie?"
3239 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
3244 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3247 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3250 msgid "Store position"
3251 msgstr "Lagret posisjon"
3253 msgid "Stored position"
3254 msgstr "Lagret posisjon"
3256 msgid "Subservice list..."
3257 msgstr "Underkanal liste..."
3260 msgstr "Underkanaler"
3262 msgid "Subtitle selection"
3263 msgstr "Undertekst valg"
3266 msgstr "Undertekster"
3274 msgid "Swap Services"
3275 msgstr "Bytt kanaler"
3280 msgid "Switch to next subservice"
3281 msgstr "Bytt til neste underkanal"
3283 msgid "Switch to previous subservice"
3284 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
3295 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3296 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3298 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
3299 "theMMMMMM@gmail.com\n"
3301 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
3303 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3309 msgid "Table of content for collection"
3322 msgstr "Terrestrial"
3324 msgid "Terrestrial provider"
3325 msgstr "Terrestrial tilbyder"
3327 msgid "Test DiSEqC settings"
3336 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3337 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
3339 msgid "Test-Messagebox?"
3340 msgstr "Test-Meldingsboks"
3343 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3344 "Please press OK to start using your Dreambox."
3346 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
3347 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
3350 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3351 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3356 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3357 "the feed server and save it on the stick?"
3360 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3361 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
3365 "The following device was found:\n"
3369 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3372 msgid "The following files were found..."
3376 "The input port should be configured now.\n"
3377 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3378 "want to do that now?"
3380 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
3381 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
3384 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3385 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
3388 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3389 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3391 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
3392 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
3395 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3396 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3401 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3405 msgid "The package doesn't contain anything."
3406 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
3409 msgid "The path %s already exists."
3412 msgid "The pin code has been changed successfully."
3413 msgstr "Pin koden har blitt endret"
3415 msgid "The pin code you entered is wrong."
3416 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
3418 msgid "The pin codes you entered are different."
3419 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
3422 msgid "The results have been written to %s."
3425 msgid "The sleep timer has been activated."
3426 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
3428 msgid "The sleep timer has been disabled."
3429 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
3431 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3432 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
3435 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3436 "Please install it."
3440 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3442 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
3444 msgid "The wizard is finished now."
3445 msgstr "Guiden er ferdig nå."
3447 msgid "There are no default services lists in your image."
3448 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
3450 msgid "There are no default settings in your image."
3451 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
3454 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3455 "Do you really want to continue?"
3457 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
3458 "Vil du virkelig fortsette?"
3460 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3464 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3468 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3469 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3473 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3478 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3479 "content on the disc."
3483 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3487 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3490 msgid "This is step number 2."
3491 msgstr "Dette er steg nr.2"
3493 msgid "This is unsupported at the moment."
3494 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
3497 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3498 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3499 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3500 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3501 "the \"Nameserver\" Configuration"
3503 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
3504 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3505 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
3506 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
3507 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
3510 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3511 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3512 "- verify that a network cable is attached\n"
3513 "- verify that the cable is not broken"
3515 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
3516 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
3517 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
3518 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
3521 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3522 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3523 "- no valid IP Address was found\n"
3524 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3526 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
3527 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3528 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
3529 "adapterkonfigurasjon"
3532 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3533 "configuration with DHCP.\n"
3534 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3535 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3536 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3538 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3539 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3541 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
3542 "addresse via DHCP.\n"
3543 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
3544 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
3545 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
3546 "Adapterinnstallasjon.\n"
3547 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
3548 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
3551 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3552 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
3572 msgid "Time/Date Input"
3573 msgstr "Tid/Dato Input"
3579 msgstr "Timereditering"
3581 msgid "Timer Editor"
3582 msgstr "Timer-editor"
3588 msgstr "Timer instilling"
3594 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3595 "Please recheck it!"
3598 msgid "Timer sanity error"
3601 msgid "Timer selection"
3604 msgid "Timer status:"
3605 msgstr "Timer status:"
3610 msgid "Timeshift not possible!"
3611 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
3613 msgid "Timeshift path..."
3622 msgid "Title properties"
3625 msgid "Titleset mode"
3629 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3630 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3632 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3634 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3646 msgid "Toneburst A/B"
3647 msgstr "Toneburst A/B"
3653 msgstr "Oversetting"
3655 msgid "Translation:"
3656 msgstr "Oversetting:"
3658 msgid "Transmission Mode"
3659 msgstr "Sendings Modus"
3661 msgid "Transmission mode"
3662 msgstr "Sendingstype"
3665 msgstr "Transponder"
3667 msgid "Transponder Type"
3668 msgstr "Transponder Type"
3671 msgstr "Forsøk igjen:"
3673 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3674 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3676 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3677 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3679 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3691 msgid "Tune failed!"
3692 msgstr "Tuning feilet"
3703 msgid "Tuner configuration"
3704 msgstr "Tuner konfigurasjon"
3706 msgid "Tuner status"
3707 msgstr "Tuner status"
3718 msgid "Type of scan"
3730 msgid "USB stick wizard"
3737 "Unable to complete filesystem check.\n"
3740 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
3744 "Unable to initialize harddisk.\n"
3747 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
3750 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3751 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3756 msgid "Unicable LNB"
3759 msgid "Unicable Martix"
3762 msgid "Universal LNB"
3763 msgstr "Universal LNB"
3765 msgid "Unmount failed"
3766 msgstr "Unmount feilet"
3771 msgid "Updates your receiver's software"
3772 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
3774 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3775 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
3777 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3778 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
3780 msgid "Upgrade finished."
3783 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3784 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
3787 msgstr "Oppgraderer"
3789 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3790 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
3796 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
3798 msgid "Use Interface"
3801 msgid "Use Power Measurement"
3802 msgstr "Bruk Strøm Måling"
3804 msgid "Use a gateway"
3805 msgstr "Bruk en gateway"
3807 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3808 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3809 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3810 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3811 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3812 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3813 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3814 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3815 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3816 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3817 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3818 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3819 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3820 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
3822 msgid "Use power measurement"
3823 msgstr "Bruk strøm måling"
3825 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3826 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
3829 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3831 "Please set up tuner A"
3833 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
3835 "Vennligst sett opp tuner A"
3838 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3840 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
3842 msgid "Use usals for this sat"
3843 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
3845 msgid "Use wizard to set up basic features"
3846 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
3848 msgid "Used service scan type"
3849 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
3851 msgid "User defined"
3852 msgstr "Brukerdefinert"
3857 msgid "VMGM (intro trailer)"
3863 msgid "Video Fine-Tuning"
3864 msgstr "Video Fininnstilling"
3866 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3867 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
3869 msgid "Video Output"
3870 msgstr "Video Utgang"
3873 msgstr "Video Oppsett"
3875 msgid "Video Wizard"
3876 msgstr "Video Guide"
3879 "Video input selection\n"
3881 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3884 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3886 "Valg av Videoinngang\n"
3888 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
3891 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
3893 msgid "Video mode selection."
3894 msgstr "Valg av videotype."
3899 msgid "View Movies..."
3902 msgid "View Photos..."
3905 msgid "View Rass interactive..."
3906 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
3908 msgid "View Video CD..."
3911 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3914 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3917 msgid "View list of available EPG extensions."
3920 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3923 msgid "View list of available communication extensions."
3926 msgid "View list of available default settings"
3929 msgid "View list of available multimedia extensions."
3932 msgid "View list of available networking extensions"
3935 msgid "View list of available recording extensions"
3938 msgid "View list of available skins"
3941 msgid "View list of available software extensions"
3944 msgid "View list of available system extensions"
3947 msgid "View teletext..."
3948 msgstr "Vis teletext..."
3950 msgid "Virtual KeyBoard"
3953 msgid "Voltage mode"
3954 msgstr "Spenningsmodus"
3981 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3982 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3983 "Please press OK to begin."
3985 "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
3986 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
3987 "Vennligst trykk OK for å starte."
3999 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4001 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4004 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4008 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4009 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4010 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4012 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
4013 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
4014 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
4015 "hvordanoppgradere din firmware."
4020 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4021 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4025 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
4026 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
4029 msgstr "Velkommen..."
4034 msgid "What do you want to scan?"
4035 msgstr "Hva vil du søke etter?"
4038 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4039 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4040 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4043 "Really do a factory reset?"
4046 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4047 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
4049 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4055 msgid "Wireless Network"
4056 msgstr "Trådløst Nettverk"
4058 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4059 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
4061 msgid "Write failed!"
4064 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4076 msgid "Yes, and delete this movie"
4079 msgid "Yes, backup my settings!"
4080 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
4082 msgid "Yes, do a manual scan now"
4083 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
4085 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4086 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
4088 msgid "Yes, do another manual scan now"
4089 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
4091 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4092 msgstr "Ja, slå av nå."
4094 msgid "Yes, restore the settings now"
4095 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
4097 msgid "Yes, returning to movie list"
4098 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
4100 msgid "Yes, view the tutorial"
4101 msgstr "Ja, vis guiden"
4104 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4105 "want to be installed."
4107 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
4109 msgid "You can choose, what you want to install..."
4110 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
4112 msgid "You cannot delete this!"
4113 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
4115 msgid "You chose not to install any default services lists."
4116 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
4119 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4120 "default settings later in the settings menu."
4122 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
4123 "senere fra innstillinger menyen."
4126 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4128 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
4129 "installasjonsguiden."
4132 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4133 "harddisk is not an option for you."
4135 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
4136 "ikke en mulighet for deg."
4139 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4140 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4141 "to the harddisk!\n"
4142 "Please press OK to start the backup now."
4144 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
4145 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
4146 "ta backup til harddisk!\n"
4147 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
4150 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4151 "Please press OK to start the backup now."
4153 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
4154 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
4157 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4160 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
4163 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4168 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4169 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4173 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4174 "restore. Please press OK to start the restore now."
4178 msgid "You have to wait %s!"
4179 msgstr "Du må vente %s!"
4182 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4183 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4184 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4185 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4188 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
4189 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
4190 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
4191 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
4192 "igjen innstillingene."
4195 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4197 "Do you want to set the pin now?"
4199 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
4201 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
4203 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4204 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
4206 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4207 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
4210 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4213 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
4214 "oppdaterings-prosessen."
4217 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4218 "blank dual layer DVD!"
4221 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4222 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
4225 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4228 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
4232 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4233 "Press OK to start upgrade."
4235 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
4236 "Trykk OK for å starte oppdatering."
4238 msgid "Your network configuration has been activated."
4242 "Your network configuration has been activated.\n"
4243 "A second configured interface has been found.\n"
4245 "Do you want to disable the second network interface?"
4248 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4249 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
4251 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4252 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
4254 msgid "[alternative edit]"
4255 msgstr "[alternativ editering]"
4257 msgid "[bouquet edit]"
4258 msgstr "[bouquet editering]"
4260 msgid "[favourite edit]"
4261 msgstr "[favoritt editering]"
4264 msgstr "[flytte modus]"
4266 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4269 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4272 msgid "abort alternatives edit"
4273 msgstr "Avbryt alternativ editering"
4275 msgid "abort bouquet edit"
4276 msgstr "avbryt bouquet editering"
4278 msgid "abort favourites edit"
4279 msgstr "avbryt favoritt editering"
4281 msgid "about to start"
4282 msgstr "starter snart"
4284 msgid "activate current configuration"
4287 msgid "add Provider"
4293 msgid "add a nameserver entry"
4296 msgid "add alternatives"
4297 msgstr "legg til alternativer"
4299 msgid "add bookmark"
4303 msgstr "legg til bouquet"
4305 msgid "add directory to playlist"
4306 msgstr "legg til mappe til spilliste"
4308 msgid "add file to playlist"
4309 msgstr "legg til fil til spilliste"
4311 msgid "add files to playlist"
4312 msgstr "legg til filer til spilliste"
4315 msgstr "legg till markør"
4317 msgid "add recording (enter recording duration)"
4318 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
4320 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4321 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
4323 msgid "add recording (indefinitely)"
4324 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
4326 msgid "add recording (stop after current event)"
4327 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
4329 msgid "add service to bouquet"
4330 msgstr "Legg kanal til bouquet"
4332 msgid "add service to favourites"
4333 msgstr "Legg kanal til favoritter"
4335 msgid "add to parental protection"
4336 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
4341 msgid "alphabetic sort"
4342 msgstr "sorter alfabetisk"
4345 "are you sure you want to restore\n"
4346 "following backup:\n"
4348 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
4349 "følgende backup:\n"
4351 msgid "assigned CAIds"
4354 msgid "assigned Services/Provider"
4358 msgid "audio track (%s) format"
4362 msgid "audio track (%s) language"
4365 msgid "audio tracks"
4374 msgid "background image"
4377 msgid "backgroundcolor"
4393 msgid "burn audio track (%s)"
4396 msgid "change recording (duration)"
4397 msgstr "endre innspilling (lengde)"
4399 msgid "change recording (endtime)"
4400 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
4405 msgid "choose destination directory"
4408 msgid "circular left"
4409 msgstr "Sirkulær venstre"
4411 msgid "circular right"
4412 msgstr "Sirkulær høyre"
4414 msgid "clear playlist"
4415 msgstr "tøm spilliste"
4421 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
4432 msgid "copy to bouquets"
4433 msgstr "kopier til bouquets"
4435 msgid "create directory"
4448 msgstr "slett klipp"
4453 msgid "delete playlist entry"
4454 msgstr "slett post i spillliste"
4456 msgid "delete saved playlist"
4457 msgstr "slett lagret spilliste"
4465 msgid "disable move mode"
4466 msgstr "Slå av flyttemodus"
4471 msgid "disconnected"
4474 msgid "do not change"
4478 msgstr "gjør ingenting"
4480 msgid "don't record"
4481 msgstr "ikke ta opp"
4486 msgid "edit alternatives"
4487 msgstr "editer alternativer"
4495 msgid "enable bouquet edit"
4496 msgstr "aktiver bouquet editering"
4498 msgid "enable favourite edit"
4499 msgstr "aktiver favoritt editering"
4501 msgid "enable move mode"
4502 msgstr "aktiver flytte modus"
4507 msgid "end alternatives edit"
4508 msgstr "avslutt alternativ editering"
4510 msgid "end bouquet edit"
4511 msgstr "avslutt bouquet editering"
4513 msgid "end cut here"
4514 msgstr "avslutt klipp her"
4516 msgid "end favourites edit"
4517 msgstr "avslutt favorittt editering"
4519 msgid "enigma2 and network"
4525 msgid "exceeds dual layer medium!"
4528 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4529 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
4531 msgid "exit mediaplayer"
4532 msgstr "avslutt mediaspiller"
4534 msgid "exit movielist"
4535 msgstr "avslutt filmliste"
4537 msgid "exit nameserver configuration"
4540 msgid "exit network adapter configuration"
4543 msgid "exit network adapter setup menu"
4546 msgid "exit network interface list"
4549 msgid "exit networkadapter setup menu"
4555 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4561 msgid "fine-tune your display"
4562 msgstr "fininnstill din skjerm"
4564 msgid "forward to the next chapter"
4565 msgstr "framover til neste kapittel"
4570 msgid "free diskspace"
4571 msgstr "ledig diskplass"
4573 msgid "go to deep standby"
4574 msgstr "gå til dyp standby"
4576 msgid "go to standby"
4577 msgstr "gå til standby"
4579 msgid "grab this frame as bitmap"
4585 msgid "hear radio..."
4586 msgstr "Høre radio..."
4591 msgid "hidden network"
4594 msgid "hide extended description"
4595 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
4598 msgstr "skjul spiller"
4609 msgid "immediate shutdown"
4610 msgstr "umiddelbar shutdown"
4617 "Innkommende samtale!\n"
4621 msgstr "initialisere modul"
4623 msgid "init modules"
4626 msgid "insert mark here"
4627 msgstr "sett inn markør her"
4629 msgid "jump back to the previous title"
4630 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
4632 msgid "jump forward to the next title"
4633 msgstr "hopp framover til neste tittel"
4635 msgid "jump to listbegin"
4636 msgstr "hopp til start på listen"
4638 msgid "jump to listend"
4639 msgstr "hopp til slutt på listen"
4641 msgid "jump to next marked position"
4642 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
4644 msgid "jump to previous marked position"
4645 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
4647 msgid "leave movie player..."
4648 msgstr "Forlat filmspiller..."
4656 msgid "list style compact"
4657 msgstr "Kompakt listestil"
4659 msgid "list style compact with description"
4660 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
4662 msgid "list style default"
4663 msgstr "Default listestil"
4665 msgid "list style single line"
4666 msgstr "Enkelt linje listestil"
4668 msgid "load playlist"
4669 msgstr "Hent spilliste"
4674 msgid "loopthrough to"
4698 msgid "move PiP to main picture"
4699 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
4701 msgid "move down to last entry"
4704 msgid "move down to next entry"
4707 msgid "move up to first entry"
4710 msgid "move up to previous entry"
4722 msgid "next channel"
4723 msgstr "Neste kanal"
4725 msgid "next channel in history"
4726 msgstr "Neste kanal i historikken"
4731 msgid "no CAId selected"
4734 msgid "no CI slots found"
4737 msgid "no HDD found"
4738 msgstr "Ingen harddisk funnet"
4740 msgid "no module found"
4741 msgstr "Ingen modul funnet"
4744 msgstr "Ingen standby"
4747 msgstr "Ingen timeout"
4758 msgid "nothing connected"
4759 msgstr "Ingenting tilkoblet"
4761 msgid "of a DUAL layer medium used."
4764 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4773 msgid "on READ ONLY medium."
4779 msgid "open nameserver configuration"
4782 msgid "open servicelist"
4783 msgstr "Åpne kanalliste"
4785 msgid "open servicelist(down)"
4786 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
4788 msgid "open servicelist(up)"
4789 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
4791 msgid "open virtual keyboard input help"
4801 msgstr "spill denne"
4803 msgid "play from next mark or playlist entry"
4804 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
4806 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4807 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
4809 msgid "please press OK when ready"
4810 msgstr "Trykk OK når det er klart"
4812 msgid "please wait, loading picture..."
4813 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
4815 msgid "previous channel"
4816 msgstr "Forrige kanal"
4818 msgid "previous channel in history"
4819 msgstr "Forrige kanal i historikken"
4824 msgid "recording..."
4825 msgstr "spiller inn..."
4830 msgid "remove a nameserver entry"
4833 msgid "remove after this position"
4834 msgstr "fjern etter denne posisjon"
4836 msgid "remove all alternatives"
4837 msgstr "fjern alle alternativer"
4839 msgid "remove all new found flags"
4840 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
4842 msgid "remove before this position"
4843 msgstr "fjern før denne posisjonen"
4845 msgid "remove bookmark"
4848 msgid "remove directory"
4851 msgid "remove entry"
4852 msgstr "fjern denne"
4854 msgid "remove from parental protection"
4855 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
4857 msgid "remove new found flag"
4858 msgstr "fjern ny funnet flag"
4860 msgid "remove selected satellite"
4861 msgstr "fjern valgt satellitt"
4863 msgid "remove this mark"
4864 msgstr "fjern denne markøren"
4866 msgid "repeat playlist"
4872 msgid "rewind to the previous chapter"
4873 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
4878 msgid "save last directory on exit"
4881 msgid "save playlist"
4882 msgstr "lagre spilliste"
4884 msgid "save playlist on exit"
4888 msgstr "Søk avsluttet"
4891 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4892 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
4900 msgid "second cable of motorized LNB"
4901 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
4909 msgid "select .NFI flash file"
4915 msgid "select CAId's"
4918 msgid "select image from server"
4921 msgid "select interface"
4924 msgid "select menu entry"
4927 msgid "select movie"
4930 msgid "select the movie path"
4931 msgstr "velg sti for lagring av film"
4937 msgstr "oppsettnings pin"
4939 msgid "show DVD main menu"
4940 msgstr "vis DVD hovedmeny"
4945 msgid "show Infoline"
4951 msgid "show alternatives"
4952 msgstr "vis alternativer"
4954 msgid "show event details"
4955 msgstr "vis sendingdetaljer"
4957 msgid "show extended description"
4958 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
4960 msgid "show first selected tag"
4963 msgid "show second selected tag"
4966 msgid "show shutdown menu"
4967 msgstr "vis shutdown meny"
4969 msgid "show single service EPG..."
4970 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
4972 msgid "show tag menu"
4973 msgstr "vis tag meny"
4975 msgid "show transponder info"
4976 msgstr "vis transponder info"
4978 msgid "shuffle playlist"
4979 msgstr "blande spilliste "
4987 msgid "skip backward"
4988 msgstr "hopp bakover"
4990 msgid "skip backward (enter time)"
4991 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
4993 msgid "skip forward"
4994 msgstr "hopp framover"
4996 msgid "skip forward (enter time)"
4997 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
4999 msgid "slide picture in loop"
5002 msgid "sort by date"
5003 msgstr "sorter på dato"
5011 msgid "start cut here"
5012 msgstr "start klipp her"
5014 msgid "start directory"
5017 msgid "start timeshift"
5018 msgstr "start timeshift"
5027 msgstr "stopp entry"
5029 msgid "stop recording"
5030 msgstr "stopp opptak"
5032 msgid "stop timeshift"
5033 msgstr "stopp timeshift"
5035 msgid "swap PiP and main picture"
5036 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
5038 msgid "switch to bookmarks"
5041 msgid "switch to filelist"
5042 msgstr "bytt til filliste"
5044 msgid "switch to playlist"
5045 msgstr "bytt til spilliste"
5047 msgid "switch to the next angle"
5050 msgid "switch to the next audio track"
5051 msgstr "bytt til neste lydspor"
5053 msgid "switch to the next subtitle language"
5054 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
5056 msgid "template file"
5062 msgid "this recording"
5063 msgstr "denne innspillingen"
5065 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5066 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
5068 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5069 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
5071 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5072 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
5080 msgid "unknown service"
5081 msgstr "Ukjent kanal"
5083 msgid "until restart"
5084 msgstr "inntil restart"
5086 msgid "user defined"
5087 msgstr "Brukerdefinert"
5092 msgid "view extensions..."
5093 msgstr "Vis utvidelser..."
5095 msgid "view recordings..."
5096 msgstr "Vis innspillinger..."
5098 msgid "wait for ci..."
5099 msgstr "vent på ci..."
5101 msgid "wait for mmi..."
5102 msgstr "venter på mmi..."
5122 msgid "yes (keep feeds)"
5123 msgstr "ja (behold feeds)"
5126 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5127 "assistance before rebooting your dreambox."
5129 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
5130 "får hjelp før du starter om din dreambox."
5141 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
5142 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
5144 #~ msgid "12V Output"
5145 #~ msgstr "12V Utgang"
5153 #~ msgid "Add Timer"
5154 #~ msgstr "Legg til timer."
5159 #~ msgid "Apply satellite"
5160 #~ msgstr "Lagre satellit"
5163 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5164 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5167 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
5168 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
5171 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5174 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
5177 #~ msgid "Ask before zapping"
5178 #~ msgstr "Spør før programskifte"
5180 #~ msgid "Audio / Video"
5181 #~ msgstr "Audio / Video"
5183 #~ msgid "Auto show inforbar"
5184 #~ msgstr "Autovis Infobar"
5186 #~ msgid "Cable provider"
5187 #~ msgstr "Kabelleverandør"
5190 #~ msgstr "Klassisk"
5192 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5193 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
5195 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5196 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
5198 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5199 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
5201 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5202 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
5207 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5208 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
5210 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5211 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
5213 #~ msgid "DVD ENTER key"
5214 #~ msgstr "DVD Enter tast"
5216 #~ msgid "DVD down key"
5217 #~ msgstr "DVD ned tast"
5219 #~ msgid "DVD left key"
5220 #~ msgstr "DVD venstre tast"
5222 #~ msgid "DVD right key"
5223 #~ msgstr "DVD høyre tast"
5225 #~ msgid "DVD up key"
5226 #~ msgstr "DVD opp tast"
5229 #~ msgstr "Standard"
5231 #~ msgid "Device Setup..."
5232 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
5235 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5238 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
5241 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
5242 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
5245 #~ "Do you really want to download\n"
5248 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
5251 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5252 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
5255 #~ "Do you want to stop the current\n"
5256 #~ "(instant) recording?"
5258 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
5261 #~ msgid "Enable LAN"
5262 #~ msgstr "Aktiver LAN"
5264 #~ msgid "Enable WLAN"
5265 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
5268 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5271 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
5277 #~ msgid "Equal to Socket A"
5278 #~ msgstr "Likt Socket A"
5280 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5281 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
5283 #~ msgid "Expert Setup"
5284 #~ msgstr "Expertinstillinger"
5286 #~ msgid "Fast zapping"
5287 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
5289 #~ msgid "Games / Plugins"
5290 #~ msgstr "Spill / Plugins"
5295 #~ msgid "Hide error windows"
5296 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
5299 #~ msgstr "Inverter"
5301 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5302 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
5304 #~ msgid "LCD Setup"
5305 #~ msgstr "LCD Instillinger"
5310 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5311 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
5313 #~ msgid "Movie Menu"
5314 #~ msgstr "Film Meny"
5316 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5317 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
5320 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5321 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5322 #~ "configured correctly."
5324 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
5325 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
5326 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
5329 #~ "No working wireless interface found.\n"
5330 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5331 #~ "enable your local network interface."
5333 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
5334 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5335 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
5338 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5339 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5340 #~ "Network is configured correctly."
5342 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
5343 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5344 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
5346 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5347 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
5349 #~ msgid "Nothing connected"
5350 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
5353 #~ msgstr "Annet..."
5355 #~ msgid "Parental Control"
5356 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
5358 #~ msgid "Parental Lock"
5359 #~ msgstr "Foreldrelås"
5362 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5363 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5364 #~ "built in wireless network support"
5366 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
5367 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
5370 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5371 #~ "needed values.\n"
5372 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5374 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
5375 #~ "nødvendige verdier.\n"
5376 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5379 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5380 #~ "needed values.\n"
5381 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5383 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
5384 #~ "de nødvendige verdier.\n"
5385 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5387 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5388 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
5390 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5391 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
5393 #~ msgid "Positioner mode"
5394 #~ msgstr "Rotormodus"
5397 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5398 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5400 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5403 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
5405 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
5407 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
5410 #~ msgid "Really delete this timer?"
5411 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
5413 #~ msgid "Record Splitsize"
5414 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
5417 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5420 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5424 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5427 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5431 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5434 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5437 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5438 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
5440 #~ msgid "Satconfig"
5441 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5443 #~ msgid "Satelliteconfig"
5444 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5446 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
5447 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
5449 #~ msgid "Setup Lock"
5450 #~ msgstr "Setup-Sperre"
5452 #~ msgid "Show Satposition"
5453 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
5455 #~ msgid "Skip confirmations"
5456 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
5464 #~ msgid "Startwizard"
5465 #~ msgstr "Startguide"
5471 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5473 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5475 #~ "Please press OK to continue."
5477 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5479 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5481 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5484 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5486 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5488 #~ "Please press OK to continue."
5490 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5492 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5494 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5497 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5498 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5500 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5501 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5503 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
5504 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
5507 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5508 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5510 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
5511 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5513 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
5514 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
5517 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5518 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5521 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
5522 #~ "Vennligst les manualen.\n"
5526 #~ msgstr "Anvendelse"
5528 #~ msgid "Usage Settings"
5529 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5531 #~ msgid "Usage settings"
5532 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5535 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
5538 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
5540 #~ msgid "VCR Switch"
5541 #~ msgstr "Video skifter"
5543 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5544 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
5549 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5550 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5552 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5556 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
5557 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
5559 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
5561 #~ msgid "Yes, scan now"
5562 #~ msgstr "Ja, søk nå."
5565 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5566 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5567 #~ "Do you want to define keywords now?"
5569 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
5570 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
5571 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
5574 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5575 #~ "Please choose what you want to do next."
5577 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5578 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5581 #~ "Your network is restarting.\n"
5582 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5584 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
5585 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
5588 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5589 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5591 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
5592 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5595 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5596 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5598 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
5599 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5602 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5603 #~ "Please choose what you want to do next."
5605 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5606 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5608 #~ msgid "add bouquet..."
5609 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
5614 #~ msgid "copy to favourites"
5615 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
5617 #~ msgid "empty/unknown"
5618 #~ msgstr "Tom/ukjent"
5620 #~ msgid "enter recording duration"
5621 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
5623 #~ msgid "equal to Socket A"
5624 #~ msgstr "lik Socket A"
5626 #~ msgid "full /etc directory"
5627 #~ msgstr "full /etc mappe"
5629 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5630 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
5632 #~ msgid "no Picture found"
5633 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
5635 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5636 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
5638 #~ msgid "play next playlist entry"
5639 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
5641 #~ msgid "play previous playlist entry"
5642 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
5644 #~ msgid "record indefinitely"
5645 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
5647 #~ msgid "remove bouquet"
5648 #~ msgstr "Fjern bouquet"
5650 #~ msgid "remove service"
5651 #~ msgstr "Fjern kanal"
5655 #~ "%d services found!"
5657 #~ "Søk avsluttet.\n"
5658 #~ "%d kanaler funnet!"
5662 #~ "No service found!"
5664 #~ "Søk avsluttet.\n"
5665 #~ "Ingen kanaler funnet!."
5669 #~ "One service found!"
5671 #~ "Søk avsluttet.\n"
5672 #~ "En kanal funnet!"
5675 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5676 #~ "%d services found!"
5678 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
5679 #~ "%d kanaler funnet!"
5681 #~ msgid "select Slot"
5682 #~ msgstr "Velg Slot"
5684 #~ msgid "show first tag"
5685 #~ msgstr "vis første tag"
5687 #~ msgid "show second tag"
5688 #~ msgstr "vis andre tag"
5690 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5691 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
5693 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5694 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
5696 #~ msgid "stop after current event"
5697 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"