1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
19 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Advanced options and settings."
32 "After pressing OK, please wait!"
38 "Backup your Dreambox settings."
44 "Edit the upgrade source address."
50 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 "Online update of your Dreambox software."
62 "Press OK on your remote control to continue."
68 "Restore your Dreambox settings."
74 "Restore your Dreambox with a new firmware."
80 "Restore your backups by date."
86 "Scan for local extensions and install them."
92 "Scan for local packages and install them."
98 "Select your backup device.\n"
105 "System will restart after the restore!"
111 "View, install and remove available or installed packages."
127 msgid " packages selected."
131 msgid " updates available."
135 msgid " wireless networks found!"
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgid "%d services found!"
213 "(%s, %d MB lliures)"
229 msgid "(show optional DVD audio menu)"
233 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
241 msgid ".NFI Download failed:"
246 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
250 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
251 msgstr "directori /usr/share/enigma2"
254 msgid "/var directory"
255 msgstr "directori /var"
266 msgid "1 wireless network found!"
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 PanScan"
309 msgid "16:9 Letterbox"
310 msgstr "16:9 Letterbox"
342 msgid "4:3 Letterbox"
343 msgstr "4:3 Letterbox"
383 msgid "<Current movielist location>"
387 msgid "<Default movie location>"
391 msgid "<Last timer location>"
396 msgstr "<desconegut>"
409 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
410 "Do you want to keep your version?"
415 "A finished record timer wants to set your\n"
416 "Dreambox to standby. Do that now?"
418 "Una gravació acabada pretén posar\n"
419 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
423 "A finished record timer wants to shut down\n"
424 "your Dreambox. Shutdown now?"
426 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
427 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
430 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
435 "A mount entry with this name already exists!\n"
436 "Update existing entry and continue?\n"
442 "A record has been started:\n"
445 "S'ha iniciat una gravació:\n"
450 "A recording is currently running.\n"
451 "What do you want to do?"
453 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "configure the positioner."
461 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
462 "de configurar el motor."
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "start the satfinder."
469 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
470 "de posar en marxa el satfinder."
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
483 "A second configured interface has been found.\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
490 "A sleep timer wants to set your\n"
491 "Dreambox to standby. Do that now?"
493 "Una programació d'apagada vol posar\n"
494 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
498 "A sleep timer wants to shut down\n"
499 "your Dreambox. Shutdown now?"
501 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
502 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
513 "Ha fallat la gravació!\n"
514 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
530 msgstr "AC3 per defecte"
541 msgid "Abort this Wizard."
557 msgid "Action on long powerbutton press"
561 msgid "Action on short powerbutton press"
569 msgid "Activate Picture in Picture"
573 msgid "Activate network settings"
574 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
587 msgid "Adapter settings"
599 msgid "Add WLAN configuration?"
604 msgstr "Afegir una marca"
607 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
611 msgid "Add a new title"
612 msgstr "Afegir un nou títol"
615 msgid "Add network configuration?"
619 msgid "Add new AutoTimer"
623 msgid "Add new network mount point"
631 msgid "Add timer as disabled on conflict"
639 msgid "Add to bouquet"
640 msgstr "Afegir a la llista"
643 msgid "Add to favourites"
644 msgstr "Afegir als preferits"
647 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
661 msgid "Adds network configuration if enabled."
665 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
670 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
671 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
672 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
681 msgid "Advanced Options"
685 msgid "Advanced Software"
689 msgid "Advanced Software Plugin"
693 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
697 msgid "Advanced Video Setup"
701 msgid "Advanced restore"
706 msgstr "Després del programa"
710 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
711 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
713 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
714 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
725 msgid "All Satellites"
733 msgid "All non-repeating timers"
737 msgid "Allow zapping via Webinterface"
745 msgid "Alternative radio mode"
746 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
749 msgid "Alternative services tuner priority"
753 msgid "Always ask before sending"
757 msgid "Ammount of recordings left"
761 msgid "An empty filename is illegal."
765 msgid "An error occured."
769 msgid "An unknown error occured!"
773 msgid "Anonymize crashlog?"
782 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
788 "Are you sure you want to delete\n"
789 "following backup:\n"
793 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
798 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
804 "Are you sure you want to restore\n"
805 "following backup:\n"
810 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
811 "Enigma2 will restart after the restore"
816 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 msgid "Ask before shutdown:"
834 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
842 msgstr "Relació d'aspecte"
849 msgid "Audio Options..."
850 msgstr "Opcions d'àudio"
857 msgid "Audio Sync Setup"
869 msgid "Authoring mode"
877 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
885 msgid "Auto scart switching"
889 msgid "AutoTimer Editor"
893 msgid "AutoTimer Filters"
897 msgid "AutoTimer Services"
901 msgid "AutoTimer Settings"
905 msgid "AutoTimer overview"
913 msgid "Automatic Scan"
914 msgstr "Recerca automàtica"
919 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
924 msgid "Autoresolution Switch"
928 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
932 msgid "Autoresolution settings"
936 msgid "Autoresolution videomode setup"
940 msgid "Autos & Vehicles"
944 msgid "Autowrite timer"
948 msgid "Available format variables"
984 msgid "Backup Location"
985 msgstr "Localització del backup"
989 msgstr "Mode del backup"
996 msgid "Backup failed."
1000 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1001 msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
1004 msgid "Backup is running..."
1008 msgid "Backup system settings"
1017 msgstr "Ample de banda"
1020 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1024 msgid "Begin of timespan"
1029 msgstr "Hora d'inici"
1032 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1036 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1040 msgid "Behavior when a movie is started"
1044 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1048 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1056 msgid "Block noise reduction"
1080 msgid "Browse network neighbourhood"
1088 msgid "Burn existing image to DVD"
1092 msgid "Burn to DVD..."
1101 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1104 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1119 msgid "CI assignment"
1135 msgid "Cache Thumbnails"
1136 msgstr "Cache de les miniatures"
1139 msgid "Call monitoring"
1140 msgstr "Monitorització de trucades"
1151 msgid "Cannot parse feed directory"
1156 msgstr "Capacitat: "
1171 msgid "Center screen at the lower border"
1175 msgid "Center screen at the upper border"
1179 msgid "Change active delay"
1183 msgid "Change bouquets in quickzap"
1184 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1187 msgid "Change default recording offset?"
1195 msgid "Change hostname"
1199 msgid "Change pin code"
1200 msgstr "Canviar codi pin"
1203 msgid "Change service pin"
1204 msgstr "Canviar pin canal"
1207 msgid "Change service pins"
1208 msgstr "Canviar pins canal"
1211 msgid "Change setup pin"
1212 msgstr "Canviar pin configuració"
1215 msgid "Change step size"
1219 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1227 msgid "Channel Selection"
1228 msgstr "Selecció de canal"
1231 msgid "Channel audio:"
1235 msgid "Channel not in services list"
1243 msgid "Channellist menu"
1244 msgstr "Menú de llista de canals"
1267 msgid "Checking Filesystem..."
1271 msgid "Choose Tuner"
1272 msgstr "Escull sintonitzador"
1275 msgid "Choose a wireless network"
1279 msgid "Choose backup files"
1283 msgid "Choose backup location"
1287 msgid "Choose bouquet"
1288 msgstr "Escollir llista"
1291 msgid "Choose source"
1292 msgstr "Escull origen"
1295 msgid "Choose target folder"
1299 msgid "Choose upgrade source"
1303 msgid "Choose your Skin"
1307 msgid "Circular left"
1311 msgid "Circular right"
1323 msgid "Cleanup Wizard"
1327 msgid "Cleanup Wizard settings"
1331 msgid "CleanupWizard"
1335 msgid "Clear before scan"
1336 msgstr "Netejar abans de buscar"
1339 msgid "Clear history on Exit:"
1344 msgstr "Esborrar log"
1351 msgid "Close and forget changes"
1355 msgid "Close and save changes"
1359 msgid "Close title selection"
1363 msgid "Code rate high"
1364 msgstr "Velocitat de codi alta"
1367 msgid "Code rate low"
1368 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1372 msgstr "Velocitat de codi HP"
1376 msgstr "Velocitat de codi LP"
1379 msgid "Collection name"
1383 msgid "Collection settings"
1387 msgid "Color Format"
1388 msgstr "Format de color"
1395 msgid "Command execution..."
1399 msgid "Command order"
1400 msgstr "Ordre de comanda"
1403 msgid "Committed DiSEqC command"
1404 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1407 msgid "Common Interface"
1408 msgstr "Interfície comuna"
1411 msgid "Common Interface Assignment"
1415 msgid "CommonInterface"
1419 msgid "Communication"
1423 msgid "Compact Flash"
1424 msgstr "Compact Flash"
1427 msgid "Compact flash card"
1428 msgstr "Tarja Compact Flash"
1435 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1443 msgid "Configuration Mode"
1444 msgstr "Mode configuració"
1447 msgid "Configuration for the Webinterface"
1451 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1455 msgid "Configure interface"
1459 msgid "Configure nameservers"
1463 msgid "Configure your internal LAN"
1467 msgid "Configure your network again"
1471 msgid "Configure your wireless LAN again"
1476 msgstr "Configurant"
1479 msgid "Conflicting timer"
1480 msgstr "Gravació en conflicte"
1487 msgid "Connect to a Wireless Network"
1491 msgid "Connected to"
1495 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1496 msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
1503 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1504 msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
1509 "Connection to Fritz!Box\n"
1513 "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
1518 msgid "Constellation"
1519 msgstr "Constel·lació"
1522 msgid "Content does not fit on DVD!"
1530 msgid "Continue in background"
1534 msgid "Continue playing"
1542 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1546 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1550 msgid "Could not open Picture in Picture"
1555 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1559 msgid "Crashlog settings"
1563 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1567 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1571 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1576 "Crashlogs found!\n"
1577 "Send them to Dream Multimedia ?"
1582 "Crashlogs found!\n"
1583 "Send them to Dream Multimedia?"
1587 msgid "Create DVD-ISO"
1591 msgid "Create a new AutoTimer."
1595 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1599 msgid "Create a new timer using the wizard"
1603 msgid "Create movie folder failed"
1604 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1608 msgid "Creating directory %s failed."
1612 msgid "Creating partition failed"
1613 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1620 msgid "Current Transponder"
1624 msgid "Current settings:"
1628 msgid "Current value: "
1632 msgid "Current version:"
1633 msgstr "Versió actual:"
1641 msgid "Custom location"
1645 msgid "Custom offset"
1649 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1653 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1657 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1662 msgstr "Personalitzar"
1669 msgid "Cutlist editor..."
1677 msgid "Czech Republic"
1689 msgid "DUAL LAYER DVD"
1701 msgid "DVD File Browser"
1709 msgid "DVD Titlelist"
1713 msgid "DVD media toolbox"
1725 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1729 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1733 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1737 msgid "Decrease delay"
1742 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1746 msgid "Deep Standby"
1747 msgstr "Apagat complet"
1754 msgid "Default Settings"
1758 msgid "Default movie location"
1762 msgid "Default services lists"
1766 msgid "Default settings"
1770 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1774 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1782 msgid "Delay x seconds after service started"
1790 msgid "Delete crashlogs"
1794 msgid "Delete entry"
1795 msgstr "Esborrar entrada"
1798 msgid "Delete failed!"
1799 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1802 msgid "Delete mount"
1808 "Delete no more configured satellite\n"
1813 msgid "Delete selected mount"
1829 msgid "Destination directory"
1833 msgid "Details for extension: "
1837 msgid "Detected HDD:"
1838 msgstr "Disc dur detectat:"
1841 msgid "Detected NIMs:"
1842 msgstr "NIMs detectats:"
1853 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1854 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1858 msgstr "mode DiSEqC"
1861 msgid "DiSEqC repeats"
1862 msgstr "Repetir DiSEqC"
1865 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1873 msgid "Digital contour removal"
1881 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1886 msgid "Directory %s nonexistent."
1890 msgid "Directory browser"
1895 msgstr "Deshabilitar"
1898 msgid "Disable Picture in Picture"
1899 msgstr "Desactivar PiP"
1902 msgid "Disable Subtitles"
1903 msgstr "Desactivar subtítols"
1906 msgid "Disable crashlog reporting"
1910 msgid "Disable timer"
1918 msgid "Discard changes and close plugin"
1922 msgid "Discard changes and close screen"
1932 "Disconnected from\n"
1945 msgid "Display 16:9 content as"
1949 msgid "Display 4:3 content as"
1953 msgid "Display >16:9 content as"
1957 msgid "Display Setup"
1958 msgstr "Configurar Display"
1961 msgid "Display and Userinterface"
1965 msgid "Display search results by:"
1971 "Do you really want to REMOVE\n"
1972 "the plugin \"%s\"?"
1977 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1978 "This could take lots of time!"
1983 msgid "Do you really want to delete %s?"
1984 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1989 "Do you really want to download\n"
1990 "the plugin \"%s\"?"
1995 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1996 "All data on the disk will be lost!"
1998 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1999 "Es perdran totes les dades!"
2003 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2008 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2013 "Do you want to backup now?\n"
2014 "After pressing OK, please wait!"
2016 "Vols fer el backup ara?\n"
2017 "Després de prémer OK, sisplau espera!"
2020 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2024 msgid "Do you want to do a service scan?"
2025 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
2028 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2029 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
2032 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2033 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
2036 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2040 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2044 msgid "Do you want to install the package:\n"
2048 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2052 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2056 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2060 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2064 msgid "Do you want to restore your settings?"
2065 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
2068 msgid "Do you want to resume this playback?"
2069 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
2072 msgid "Do you want to see more entries?"
2077 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2082 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2087 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2088 "After pressing OK, please wait!"
2090 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
2091 "Després de prémer OK, espera!"
2094 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2098 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2099 msgstr "Vols veure un manual?"
2102 msgid "Don't ask, just send"
2106 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2107 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
2111 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2112 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
2116 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2117 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
2121 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2129 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2133 msgid "Download Plugins"
2134 msgstr "Descarregar plugins"
2137 msgid "Download Video"
2141 msgid "Download location"
2145 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2149 msgid "Downloadable new plugins"
2150 msgstr "Nous plugins disponibles"
2153 msgid "Downloadable plugins"
2154 msgstr "Plugins descarregables"
2158 msgstr "Descarregant"
2161 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2162 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2165 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2169 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2173 msgid "Dreambox software because updates are available."
2185 msgid "Dynamic contrast"
2193 msgid "EPG Selection"
2194 msgstr "Selecció EPG"
2197 msgid "EPG encoding"
2202 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2203 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2214 msgid "Edit AutoTimer"
2218 msgid "Edit AutoTimer filters"
2222 msgid "Edit AutoTimer services"
2230 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2238 msgid "Edit bouquets list"
2242 msgid "Edit chapters of current title"
2246 msgid "Edit new timer defaults"
2250 msgid "Edit selected AutoTimer"
2254 msgid "Edit services list"
2255 msgstr "Editar llista de canals"
2258 msgid "Edit settings"
2262 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2266 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2274 msgid "Edit upgrade source url."
2282 msgid "Editor for new AutoTimers"
2290 msgid "Electronic Program Guide"
2298 msgid "Enable /media"
2302 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2306 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2310 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2314 msgid "Enable 5V for active antenna"
2315 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2318 msgid "Enable 720p24 Mode"
2322 msgid "Enable Autoresolution"
2326 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2330 msgid "Enable Filtering"
2334 msgid "Enable HTTP Access"
2338 msgid "Enable HTTP Authentication"
2342 msgid "Enable HTTPS Access"
2346 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2350 msgid "Enable Service Restriction"
2354 msgid "Enable Streaming Authentication"
2358 msgid "Enable multiple bouquets"
2359 msgstr "Activar llistes múltiples"
2362 msgid "Enable parental control"
2363 msgstr "Activar control parental"
2367 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2372 msgid "Enable timer"
2381 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2382 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2391 msgid "Encrypted: %s"
2399 msgid "Encryption Key"
2403 msgid "Encryption Keytype"
2407 msgid "Encryption Type"
2415 msgid "End of \"after event\" timespan"
2419 msgid "End of timespan"
2436 "Enigma2 Skinselector\n"
2438 "If you experience any problems please contact\n"
2439 "stephan@reichholf.net\n"
2441 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2446 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2448 "If you experience any problems please contact\n"
2449 "stephan@reichholf.net\n"
2451 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2453 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2455 "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
2456 "stephan@reichholf.net\n"
2458 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2461 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2465 msgid "Enter IP to scan..."
2469 msgid "Enter Rewind at speed"
2473 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2477 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2481 msgid "Enter main menu..."
2482 msgstr "Entrar al menú principal..."
2485 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2489 msgid "Enter options:"
2493 msgid "Enter password:"
2497 msgid "Enter pin code"
2501 msgid "Enter share directory:"
2505 msgid "Enter share name:"
2509 msgid "Enter the service pin"
2510 msgstr "Entra el pin del canal"
2513 msgid "Enter user and password for host: "
2517 msgid "Enter username:"
2521 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2525 msgid "Enter your search term(s)"
2529 msgid "Entertainment"
2537 msgid "Error executing plugin"
2553 msgstr "Veure programes"
2556 msgid "Everything is fine"
2557 msgstr "Tot correcte"
2568 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2572 msgid "Execution Progress:"
2573 msgstr "Progrés d'execució:"
2576 msgid "Execution finished!!"
2577 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2589 msgstr "Sortir de l'editor"
2592 msgid "Exit network wizard"
2596 msgid "Exit the cleanup wizard"
2600 msgid "Exit the wizard"
2601 msgstr "Sortir de l'assistent"
2605 msgstr "Sortir de l'assistent"
2612 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2616 msgid "Extended Setup..."
2617 msgstr "Configuració avançada..."
2620 msgid "Extended Software"
2624 msgid "Extended Software Plugin"
2632 msgid "Extensions management"
2640 msgid "Factory reset"
2659 msgid "Fan %d Voltage"
2668 msgstr "DiSEqC ràpid"
2671 msgid "Fast Forward speeds"
2677 msgstr "Època ràpida"
2684 msgid "Fetching feed entries"
2688 msgid "Fetching search entries"
2692 msgid "Filesystem Check"
2696 msgid "Filesystem Check..."
2700 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2704 msgid "Film & Animation"
2713 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2714 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2715 "it's Description.\n"
2716 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2721 msgstr "Ajustaments delicats"
2728 msgid "Finished configuring your network"
2732 msgid "Finished restarting your network"
2741 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2749 msgid "Flashing failed"
2753 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2757 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2772 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2776 msgid "Frame size in full view"
2792 msgid "Frequency bands"
2793 msgstr "Bandes de freqüència"
2796 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2797 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Passos de freqüència"
2817 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2818 msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
2826 msgid "Frontprocessor version: %d"
2827 msgstr "Versió processador: %d"
2834 msgid "Function not yet implemented"
2835 msgstr "Funció encara no implementada"
2839 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2840 "Do you want to Restart the GUI now?"
2842 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2854 msgid "General AC3 Delay"
2858 msgid "General AC3 delay"
2862 msgid "General AC3 delay (ms)"
2866 msgid "General PCM Delay"
2870 msgid "General PCM delay"
2874 msgid "General PCM delay (ms)"
2882 msgid "Genuine Dreambox"
2894 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2895 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2898 msgid "Global delay"
2906 msgid "Goto position"
2907 msgstr "Anar a la posició"
2910 msgid "Graphical Multi EPG"
2914 msgid "Great Britain"
2926 msgid "Guard Interval"
2927 msgstr "Interval de guarda"
2930 msgid "Guard interval mode"
2931 msgstr "Mode interval segur"
2934 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2938 msgid "HD Interlace Mode"
2942 msgid "HD Progressive Mode"
2962 msgid "Harddisk setup"
2963 msgstr "Configuració del disc dur"
2966 msgid "Harddisk standby after"
2967 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2974 msgid "Hidden network SSID"
2978 msgid "Hidden networkname"
2982 msgid "Hierarchy Information"
2983 msgstr "Informació jeràrquica"
2986 msgid "Hierarchy mode"
2987 msgstr "Mode jeràrquic"
2990 msgid "High bitrate support"
3010 msgid "How many minutes do you want to record?"
3011 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
3014 msgid "How to handle found crashlogs?"
3018 msgid "Howto & Style"
3038 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3052 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3053 "event if it records at least 80% of the it."
3057 msgid "If you can see this page, please press OK."
3062 "If you see this, something is wrong with\n"
3063 "your scart connection. Press OK to return."
3065 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
3066 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
3070 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3071 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3072 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3074 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3075 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3076 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3078 "If you are happy with the result, press OK."
3082 msgid "Image flash utility"
3086 msgid "Image-Upgrade"
3087 msgstr "Actualització imatge"
3090 msgid "Import AutoTimer"
3094 msgid "Import existing Timer"
3098 msgid "Import from EPG"
3107 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3109 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
3116 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3120 msgid "Increase delay"
3125 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3129 msgid "Increased voltage"
3130 msgstr "Voltatge incrementat"
3146 msgstr "Barra d'informació"
3149 msgid "Infobar timeout"
3150 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
3161 msgid "Initial location in new timers"
3165 msgid "Initialization"
3169 msgid "Initialization..."
3170 msgstr "Inicialització..."
3174 msgstr "Inicialitzar"
3177 msgid "Initializing Harddisk..."
3178 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
3189 msgid "Install a new image with a USB stick"
3193 msgid "Install a new image with your web browser"
3197 msgid "Install extensions."
3201 msgid "Install local extension"
3205 msgid "Install or remove finished."
3209 msgid "Install settings, skins, software..."
3213 msgid "Installation finished."
3218 msgstr "Instal·lant"
3221 msgid "Installing Software..."
3222 msgstr "Instal·lant programari..."
3225 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3229 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3233 msgid "Installing package content... Please wait..."
3237 msgid "Instant Record..."
3238 msgstr "Gravació instantània..."
3241 msgid "Instant record location"
3245 msgid "Integrated Ethernet"
3249 msgid "Integrated Wireless"
3258 msgid "Interface: %s"
3262 msgid "Intermediate"
3266 msgid "Internal Flash"
3267 msgstr "Flash interna"
3270 msgid "Invalid Location"
3275 msgid "Invalid directory selected: %s"
3279 msgid "Invalid selection"
3287 msgid "Invert display"
3288 msgstr "Invertir display"
3299 msgid "Is this videomode ok?"
3308 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3309 "deny specific ones.\n"
3310 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3311 "Service (inside a Bouquet).\n"
3312 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3332 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3338 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3343 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3351 msgid "Keyboard Map"
3352 msgstr "Mapa del teclat"
3355 msgid "Keyboard Setup"
3356 msgstr "Configuració teclat"
3360 msgstr "Mapa de teclat"
3387 msgid "Language selection"
3388 msgstr "Selecció d'idioma"
3410 msgid "Leave DVD Player?"
3418 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3431 msgid "Limited character set for recording filenames"
3436 msgstr "Treure límits"
3440 msgstr "Posar límits"
3443 msgid "Link Quality:"
3451 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3455 msgid "List of Storage Devices"
3456 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3467 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3471 msgid "Load feed on startup:"
3475 msgid "Load movie-length"
3479 msgid "Local Network"
3483 msgid "Local share name"
3491 msgid "Location for instant recordings"
3499 msgid "Log results to harddisk"
3504 msgid "Long Keypress"
3505 msgstr "Prémer tecla llarg"
3512 msgid "Lower bound of timespan."
3517 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3518 "are not taken into account!"
3531 msgstr "Menú principal"
3535 msgstr "Menú principal"
3538 msgid "Make this mark an 'in' point"
3539 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3542 msgid "Make this mark an 'out' point"
3543 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3546 msgid "Make this mark just a mark"
3547 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3550 msgid "Manage extensions"
3554 msgid "Manage network shares"
3558 msgid "Manage your network shares..."
3562 msgid "Manage your receiver's software"
3567 msgstr "Recerca manual"
3570 msgid "Manual transponder"
3571 msgstr "Transponedor manual"
3574 msgid "Manufacturer"
3578 msgid "Margin after record"
3579 msgstr "Marge després de gravar"
3582 msgid "Margin before record (minutes)"
3583 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3587 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3596 msgid "Match title: %s"
3600 msgid "Max. Bitrate: "
3605 msgid "Max. Bitrate: %s"
3609 msgid "Maximum duration (in m)"
3614 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3615 "time (without offset) it won't be matched."
3619 msgid "Media player"
3620 msgstr "Reproductor"
3624 msgstr "Reproductor"
3627 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3631 msgid "Medium is not empty!"
3652 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3663 msgid "Modify existing timers"
3691 msgid "More video entries."
3695 msgid "Mosquito noise reduction"
3699 msgid "Most discussed"
3707 msgid "Most popular"
3715 msgid "Most responded"
3723 msgid "Mount failed"
3724 msgstr "Ha fallat el mount"
3727 msgid "Mount informations"
3731 msgid "Mount options"
3739 msgid "MountManager"
3749 msgid "Mountpoints management"
3753 msgid "Mounts editor"
3757 msgid "Mounts management"
3761 msgid "Move Picture in Picture"
3762 msgstr "Moure Picture in Picture"
3766 msgstr "Moure a l'est"
3769 msgid "Move plugin screen"
3773 msgid "Move screen down"
3777 msgid "Move screen to the center of your TV"
3781 msgid "Move screen to the left"
3785 msgid "Move screen to the lower left corner"
3789 msgid "Move screen to the lower right corner"
3793 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3797 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3801 msgid "Move screen to the right"
3805 msgid "Move screen to the upper left corner"
3809 msgid "Move screen to the upper right corner"
3813 msgid "Move screen up"
3818 msgstr "Moure a l'oest"
3821 msgid "Movie location"
3825 msgid "Movielist menu"
3837 msgid "Multiple service support"
3838 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3853 msgid "My TubePlayer"
3857 msgid "MyTube Settings"
3861 msgid "MyTubePlayer"
3865 msgid "MyTubePlayer Help"
3869 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3873 msgid "MyTubePlayer settings"
3877 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3881 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3893 msgid "NFI Image Flashing"
3897 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3918 msgstr "Servidor de noms"
3922 msgid "Nameserver %d"
3923 msgstr "Servidor de noms %d"
3926 msgid "Nameserver Setup"
3927 msgstr "Configuració dels DNS"
3930 msgid "Nameserver settings"
3942 msgid "Network Configuration..."
3946 msgid "Network Mount"
3947 msgstr "Muntatge per xarxa"
3950 msgid "Network SSID"
3954 msgid "Network Setup"
3955 msgstr "Config xarxa"
3958 msgid "Network Wizard"
3962 msgid "Network scan"
3963 msgstr "Escanejar xarxa"
3966 msgid "Network setup"
3967 msgstr "Configuració de xarxa"
3970 msgid "Network test"
3974 msgid "Network test..."
3986 msgid "NetworkBrowser"
3990 msgid "NetworkWizard"
4010 msgid "New version:"
4011 msgstr "Nova versió:"
4014 msgid "News & Politics"
4026 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4030 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4034 msgid "No Connection"
4038 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4039 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
4042 msgid "No Networks found"
4046 msgid "No backup needed"
4047 msgstr "No cal backup"
4052 "No data on transponder!\n"
4053 "(Timeout reading PAT)"
4055 "Transponedor sense dades!\n"
4056 "(Timeout llegint el PAT)"
4059 msgid "No description available."
4063 msgid "No details for this image file"
4067 msgid "No displayable files on this medium found!"
4071 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4072 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
4076 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4081 msgid "No free tuner!"
4082 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
4085 msgid "No network connection available."
4089 msgid "No network devices found!"
4093 msgid "No networks found"
4098 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4099 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
4102 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4106 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4110 msgid "No positioner capable frontend found."
4111 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
4114 msgid "No satellite frontend found!!"
4115 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
4118 msgid "No tags are set on these movies."
4126 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4128 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
4132 "No tuner is enabled!\n"
4133 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4135 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
4136 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
4139 msgid "No useable USB stick found"
4144 "No valid service PIN found!\n"
4145 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4146 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4148 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
4149 "Vols canviar-lo ara?\n"
4150 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
4154 "No valid setup PIN found!\n"
4155 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4156 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4158 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
4159 "Vols canviar-lo ara?\n"
4160 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
4163 msgid "No videos to display"
4167 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4172 "No working local network adapter found.\n"
4173 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4174 "configured correctly."
4179 "No working wireless network adapter found.\n"
4180 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4181 "network is configured correctly."
4186 "No working wireless network interface found.\n"
4187 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4188 "your local network interface."
4192 msgid "No, but play next video"
4196 msgid "No, but play previous video"
4200 msgid "No, but play video again"
4204 msgid "No, but restart from begin"
4208 msgid "No, but switch to video entries."
4212 msgid "No, but switch to video search."
4216 msgid "No, do nothing."
4217 msgstr "No, no cal."
4220 msgid "No, just start my dreambox"
4221 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
4228 msgid "No, remove them."
4232 msgid "No, scan later manually"
4233 msgstr "No, buscar manualment més tard"
4236 msgid "No, send them never"
4244 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4249 msgid "Nonprofits & Activism"
4263 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4264 "required, %d MB available)"
4268 msgid "Not fetching feed entries"
4273 "Nothing to scan!\n"
4274 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4277 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4285 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4286 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4287 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4291 msgid "Number of scheduled recordings left."
4299 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4300 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4303 msgid "OK, remove another extensions"
4307 msgid "OK, remove some extensions"
4311 msgid "OSD Settings"
4315 msgid "OSD visibility"
4323 msgid "Offset after recording (in m)"
4327 msgid "Offset before recording (in m)"
4335 msgid "On any service"
4339 msgid "On same service"
4347 msgid "Online-Upgrade"
4348 msgstr "Actualització online"
4351 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4355 msgid "Only Free scan"
4359 msgid "Only extensions."
4363 msgid "Only match during timespan"
4368 msgid "Only on Service: %s"
4372 msgid "Open Context Menu"
4376 msgid "Open plugin menu"
4380 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4384 msgid "Orbital Position"
4385 msgstr "Posició orbital"
4392 msgid "Outer Bound (+/-)"
4396 msgid "Override found with alternative service"
4409 msgid "Package details for: "
4413 msgid "Package list update"
4414 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4417 msgid "Package removal failed.\n"
4421 msgid "Package removed successfully.\n"
4425 msgid "Packet management"
4426 msgstr "Gestió de paquets"
4429 msgid "Packet manager"
4437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4442 msgid "Parent Directory"
4446 msgid "Parental control"
4447 msgstr "Control parental"
4450 msgid "Parental control services Editor"
4451 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4454 msgid "Parental control setup"
4455 msgstr "Configuració control parental"
4458 msgid "Parental control type"
4459 msgstr "Tipus de control parental"
4466 msgid "Pause movie at end"
4470 msgid "People & Blogs"
4474 msgid "Pets & Animals"
4478 msgid "Phone number"
4483 msgstr "Configuració PiP"
4486 msgid "PicturePlayer"
4490 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4499 msgid "Pin code needed"
4500 msgstr "Cal un codi pin"
4507 msgid "Play Audio-CD..."
4515 msgid "Play Music..."
4519 msgid "Play YouTube movies"
4523 msgid "Play next video"
4527 msgid "Play recorded movies..."
4528 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4531 msgid "Play video again"
4535 msgid "Please Reboot"
4539 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4543 msgid "Please add titles to the compilation"
4547 msgid "Please change recording endtime"
4548 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4551 msgid "Please check your network settings!"
4555 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4559 msgid "Please choose an extension..."
4560 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4563 msgid "Please choose he package..."
4567 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4572 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4574 "When you are ready press OK to continue."
4579 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4581 "When you are ready press OK to continue."
4586 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4587 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4591 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4592 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4595 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4596 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4599 msgid "Please enter a name for the new marker"
4600 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4603 msgid "Please enter a new filename"
4607 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4608 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4611 msgid "Please enter name of the new directory"
4615 msgid "Please enter the correct pin code"
4616 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4619 msgid "Please enter the old pin code"
4620 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4623 msgid "Please enter your email address here:"
4627 msgid "Please enter your name here (optional):"
4631 msgid "Please enter your search term."
4635 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4640 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4641 "therefore the default directory is being used instead."
4645 msgid "Please press OK to continue."
4649 msgid "Please press OK!"
4650 msgstr "Sisplau prem OK!"
4653 msgid "Please provide a Text to match"
4657 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4661 msgid "Please select a playlist to delete..."
4662 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4665 msgid "Please select a playlist..."
4666 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4669 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4673 msgid "Please select a subservice to record..."
4674 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4677 msgid "Please select a subservice..."
4678 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4681 msgid "Please select an extension to remove."
4685 msgid "Please select an option below."
4689 msgid "Please select medium to use as backup location"
4693 msgid "Please select tag to filter..."
4697 msgid "Please select target directory or medium"
4701 msgid "Please select the movie path..."
4706 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4709 "Please press OK to continue."
4714 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4716 "Please press OK to continue."
4720 msgid "Please set up tuner B"
4721 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4724 msgid "Please set up tuner C"
4725 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4728 msgid "Please set up tuner D"
4729 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4733 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4734 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4735 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4737 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4738 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4739 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4743 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4748 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4752 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4756 msgid "Please wait while removing selected package..."
4760 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4764 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4768 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4772 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4776 msgid "Please wait while we configure your network..."
4780 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4784 msgid "Please wait while we test your network..."
4788 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4792 msgid "Please wait..."
4796 msgid "Please wait... Loading list..."
4797 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4800 msgid "Plugin browser"
4801 msgstr "Plugin navegador"
4804 msgid "Plugin manager"
4808 msgid "Plugin manager activity information"
4812 msgid "Plugin manager help"
4817 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4833 msgid "Polarization"
4834 msgstr "Polarització"
4841 msgid "Poll Interval (in h)"
4845 msgid "Poll automatically"
4873 msgid "Positioner fine movement"
4874 msgstr "Moviment fi del motor"
4877 msgid "Positioner movement"
4878 msgstr "Moviment del motor"
4881 msgid "Positioner setup"
4882 msgstr "Configuració del motor"
4885 msgid "Positioner storage"
4886 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4890 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4891 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4896 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4897 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4901 msgid "Power threshold in mA"
4902 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4905 msgid "Predefined transponder"
4906 msgstr "Transponedor predefinit"
4909 msgid "Preparing... Please wait"
4910 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4913 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4917 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4921 msgid "Press OK to activate the settings."
4922 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4925 msgid "Press OK to collapse this host"
4929 msgid "Press OK to edit selected settings."
4933 msgid "Press OK to edit the settings."
4937 msgid "Press OK to expand this host"
4942 msgid "Press OK to get further details for %s"
4946 msgid "Press OK to mount this share!"
4950 msgid "Press OK to mount!"
4954 msgid "Press OK to save settings."
4958 msgid "Press OK to scan"
4959 msgstr "Prem OK per a buscar"
4962 msgid "Press OK to select a Provider."
4966 msgid "Press OK to select."
4970 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4974 msgid "Press OK to start the scan"
4975 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4978 msgid "Press OK to toggle the selection."
4982 msgid "Press OK to view full changelog"
4986 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4998 msgid "Preview AutoTimer"
5002 msgid "Preview menu"
5018 msgid "Properties of current title"
5022 msgid "Protect services"
5023 msgstr "Protegir canals"
5026 msgid "Protect setup"
5027 msgstr "Protegir configuració"
5034 msgid "Provider to scan"
5035 msgstr "Proveïdor a escanejar"
5046 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5055 msgstr "Zappeig ràpid"
5070 msgid "RSS Feed URI"
5071 msgstr "URI del Feed RSS"
5079 msgstr "Disc en RAM"
5094 msgid "Really close without saving settings?"
5095 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
5098 msgid "Really delete done timers?"
5099 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
5102 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5103 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
5106 msgid "Really quit MyTube Player?"
5110 msgid "Really reboot now?"
5114 msgid "Really restart now?"
5118 msgid "Really shutdown now?"
5126 msgid "Recently featured"
5130 msgid "Reception Settings"
5131 msgstr "Configuració de recepció"
5138 msgid "Record a maximum of x times"
5147 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5151 msgid "Recorded files..."
5152 msgstr "Arxius gravats..."
5159 msgid "Recording paths"
5163 msgid "Recording paths..."
5167 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5175 msgid "Recordings always have priority"
5176 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
5179 msgid "Reenter new pin"
5180 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
5187 msgid "Refresh Rate"
5191 msgid "Refresh rate selection."
5195 msgid "Related video entries."
5207 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5211 msgid "Remember service pin"
5215 msgid "Remember service pin cancel"
5223 msgid "Remove Bookmark"
5227 msgid "Remove Plugins"
5228 msgstr "Esborrar plugins"
5231 msgid "Remove a mark"
5232 msgstr "Esborrar una marca"
5235 msgid "Remove currently selected title"
5236 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
5239 msgid "Remove failed."
5243 msgid "Remove finished."
5247 msgid "Remove plugins"
5248 msgstr "Esborrar plugins"
5251 msgid "Remove selected AutoTimer"
5255 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5259 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5263 msgid "Remove timer"
5267 msgid "Remove title"
5268 msgstr "Esborra títol"
5271 msgid "Removed successfully."
5280 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5288 msgid "Rename crashlogs"
5297 msgstr "Tipus de repetició"
5300 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5301 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5308 msgid "Require description to be unique"
5316 msgid "Rescan network"
5324 msgid "Reset and renumerate title names"
5332 msgid "Reset saved position"
5336 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5340 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5348 msgid "Response video entries."
5360 msgid "Restart GUI now?"
5361 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5364 msgid "Restart network"
5368 msgid "Restart test"
5372 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5380 msgid "Restore backups"
5384 msgid "Restore is running..."
5388 msgid "Restore running"
5392 msgid "Restore system settings"
5397 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5399 msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
5402 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5406 msgid "Restricted Content"
5410 msgid "Resume from last position"
5415 msgid "Resume position at %s"
5419 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5420 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5421 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5422 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5423 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5424 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5425 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5426 msgid "Resuming playback"
5430 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5434 msgid "Return to file browser"
5438 msgid "Return to movie list"
5442 msgid "Return to previous service"
5446 msgid "Rewind speeds"
5459 msgid "Rotor turning speed"
5460 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5467 msgid "Running in testmode"
5483 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5487 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5491 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5495 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5499 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5519 msgid "Sat / Dish Setup"
5520 msgstr "Configuració antena"
5527 msgid "Satellite Equipment Setup"
5528 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5531 msgid "Satellite equipment"
5540 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5547 msgid "Satteliteequipment"
5563 msgid "Save Playlist"
5564 msgstr "Grava llista de reproducció"
5567 msgid "Save current delay to key"
5575 msgid "Save values and close plugin"
5579 msgid "Save values and close screen"
5583 msgid "Scaler sharpness"
5587 msgid "Scaling Mode"
5588 msgstr "Mode d'escalat"
5595 msgid "Scan Files..."
5599 msgid "Scan NFS share"
5604 msgstr "Escanejar QAM128"
5608 msgstr "Escanejar QAM16"
5612 msgstr "Escanejar QAM256"
5616 msgstr "Escanejar QAM32"
5620 msgstr "Escanejar QAM64"
5624 msgstr "Escanejar SR6875"
5628 msgstr "Escanejar SR6900"
5631 msgid "Scan Wireless Networks"
5635 msgid "Scan additional SR"
5636 msgstr "Escanejar SR addicional"
5639 msgid "Scan band EU HYPER"
5640 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5643 msgid "Scan band EU MID"
5644 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5647 msgid "Scan band EU SUPER"
5648 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5651 msgid "Scan band EU UHF IV"
5652 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5655 msgid "Scan band EU UHF V"
5656 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5659 msgid "Scan band EU VHF I"
5660 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5663 msgid "Scan band EU VHF III"
5664 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5667 msgid "Scan band US HIGH"
5668 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5671 msgid "Scan band US HYPER"
5672 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5675 msgid "Scan band US LOW"
5676 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5679 msgid "Scan band US MID"
5680 msgstr "Escanejar banda US MID"
5683 msgid "Scan band US SUPER"
5684 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5692 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5698 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5699 "selected wireless device.\n"
5704 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5708 msgid "Science & Technology"
5716 msgid "Search Term(s)"
5720 msgid "Search category:"
5725 msgstr "Buscar a l'est"
5728 msgid "Search for network shares"
5732 msgid "Search for network shares..."
5736 msgid "Search region:"
5740 msgid "Search restricted content:"
5744 msgid "Search strictness"
5753 msgstr "Buscar a l'oest"
5756 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5760 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5764 msgid "Searching your network. Please wait..."
5768 msgid "Secondary DNS"
5781 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5782 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5787 msgstr "Seleccionar disc dur"
5790 msgid "Select Location"
5794 msgid "Select Network Adapter"
5795 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5798 msgid "Select a movie"
5799 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5802 msgid "Select a timer to import"
5806 msgid "Select audio mode"
5807 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5810 msgid "Select audio track"
5811 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5814 msgid "Select bouquet to record on"
5818 msgid "Select channel audio"
5822 msgid "Select channel to record from"
5823 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5826 msgid "Select channel to record on"
5830 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5834 msgid "Select files/folders to backup"
5838 msgid "Select image"
5842 msgid "Select interface"
5846 msgid "Select new feed to view."
5850 msgid "Select package"
5854 msgid "Select provider to add..."
5858 msgid "Select refresh rate"
5862 msgid "Select service to add..."
5867 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5871 msgid "Select the location to save the recording to."
5875 msgid "Select type of Filter"
5879 msgid "Select upgrade source to edit."
5883 msgid "Select video input"
5887 msgid "Select video input with up/down buttons"
5891 msgid "Select video mode"
5895 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5899 msgid "Select wireless network"
5903 msgid "Select your choice."
5907 msgid "Selected source image"
5915 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5919 msgid "Seperate titles with a main menu"
5923 msgid "Sequence repeat"
5924 msgstr "Repetir seqüència"
5935 msgid "Server share"
5943 msgid "Service Scan"
5944 msgstr "Recerca de canal"
5947 msgid "Service Searching"
5948 msgstr "Buscar canals"
5951 msgid "Service delay"
5955 msgid "Service has been added to the favourites."
5956 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5959 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5960 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5965 "Service invalid!\n"
5966 "(Timeout reading PMT)"
5969 "(Timeout llegint el PMT)"
5974 "Service not found!\n"
5975 "(SID not found in PAT)"
5977 "No s'ha trobat el canal!\n"
5978 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5981 msgid "Service scan"
5982 msgstr "Buscar canals"
5986 "Service unavailable!\n"
5987 "Check tuner configuration!"
5992 msgstr "Info del canal"
5999 msgid "Set End Time"
6003 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6007 msgid "Set as default Interface"
6011 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6016 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6020 msgid "Set interface as default Interface"
6025 msgstr "Límits activats"
6028 msgid "Set maximum duration"
6032 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6036 msgid "Setting key canceled"
6041 msgstr "Configuracions"
6045 msgstr "Configuració"
6052 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6060 msgid "Short Movies"
6064 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6068 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6073 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6081 msgid "Show Message when Recording starts"
6085 msgid "Show WLAN Status"
6089 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6093 msgid "Show event-progress in channel selection"
6097 msgid "Show in extension menu"
6101 msgid "Show info screen"
6105 msgid "Show infobar on channel change"
6106 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
6109 msgid "Show infobar on event change"
6110 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
6113 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6114 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
6117 msgid "Show positioner movement"
6118 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
6121 msgid "Show services beginning with"
6122 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
6125 msgid "Show the radio player..."
6126 msgstr "Reproductor de ràdio..."
6129 msgid "Show the tv player..."
6130 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
6133 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6141 msgid "Shutdown Dreambox after"
6142 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
6145 msgid "Signal Strength:"
6157 msgid "Similar broadcasts:"
6158 msgstr "Emisions similars:"
6165 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6174 msgstr "EPG senzill"
6177 msgid "Single satellite"
6178 msgstr "Satèl·lit únic"
6181 msgid "Single transponder"
6182 msgstr "Transponedor únic"
6185 msgid "Singlestep (GOP)"
6202 msgstr "Programació d'apagada"
6205 msgid "Sleep timer action:"
6206 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
6209 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6210 msgstr "Segons entre diapositives"
6213 #, fuzzy, python-format
6230 msgid "Slow Motion speeds"
6238 msgid "Software management"
6242 msgid "Software manager"
6246 msgid "Software restore"
6250 msgid "Software update"
6255 msgid "Some plugins are not available:\n"
6256 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
6259 msgid "Somewhere else"
6260 msgstr "A algun altre lloc"
6263 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6267 msgid "Sorry no backups found!"
6272 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6274 "Please choose an other one."
6276 "El destí del backup no existeix\n"
6278 "Sisplau, escull-ne un altre."
6282 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6283 "Please choose an other one."
6287 msgid "Sorry, no Details available!"
6291 msgid "Sorry, video is not available!"
6296 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6298 "Please choose another one."
6302 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6307 msgid "Sort AutoTimer"
6311 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6320 msgid "Soundcarrier"
6321 msgstr "Portadora de so"
6340 msgid "Split preview mode"
6352 msgid "Standby / Restart"
6353 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6357 msgid "Standby Fan %d PWM"
6362 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6366 msgid "Start Webinterface"
6370 msgid "Start from the beginning"
6374 msgid "Start recording?"
6375 msgstr "Iniciar gravació?"
6382 msgid "Start with following feed:"
6391 msgstr "Començar el"
6399 msgstr "Pas a l'est"
6402 msgid "Step in ms for arrow keys"
6407 msgid "Step in ms for key %i"
6412 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6417 msgstr "Pas a l'oest"
6428 msgid "Stop Timeshift?"
6429 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6432 msgid "Stop current event and disable coming events"
6433 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6436 msgid "Stop current event but not coming events"
6437 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6440 msgid "Stop playing this movie?"
6441 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6448 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6452 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6456 msgid "Store position"
6457 msgstr "Guardar la posició"
6460 msgid "Stored position"
6461 msgstr "Posició guardada"
6464 msgid "Subservice list..."
6465 msgstr "Llista de subserveis..."
6472 msgid "Subtitle selection"
6473 msgstr "Selecció de subtítols"
6488 msgid "Swap Services"
6489 msgstr "Intercanviar canals"
6500 msgid "Switch audio"
6504 msgid "Switch to next subservice"
6505 msgstr "Canviar al següent subservei"
6508 msgid "Switch to previous subservice"
6509 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6512 msgid "Switchable tuner types:"
6517 msgstr "Velocitat de símbol"
6521 msgstr "Velocitat de símbol"
6528 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6529 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6533 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6538 msgstr "Sistema de TV"
6541 msgid "Table of content for collection"
6557 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6569 msgid "Temperature and Fan control"
6577 msgid "Terrestrial provider"
6578 msgstr "Proveïdor terrestre"
6581 msgid "Test DiSEqC settings"
6593 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6597 msgid "Test-Messagebox?"
6602 "Thank you for using the wizard.\n"
6603 "Please press OK to continue."
6608 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6609 "Please press OK to start using your Dreambox."
6611 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6613 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6617 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6619 "Please press OK to continue."
6624 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6625 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6631 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6632 "Please install it."
6637 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6638 "Please install it."
6643 "The Timer will not be added to the List.\n"
6644 "Please press OK to close this Wizard."
6649 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6650 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6651 "inside of this timespan."
6656 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6657 "the feed server and save it on the stick?"
6661 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6662 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6666 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6672 "The directory %s is not writable.\n"
6673 "Make sure you select a writable directory instead."
6678 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6679 "the classic editor."
6685 "The following device was found:\n"
6689 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6693 msgid "The following files were found..."
6698 "The input port should be configured now.\n"
6699 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6700 "want to do that now?"
6704 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6709 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6710 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6714 msgid "The match attribute is mandatory."
6719 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6720 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6726 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6731 msgid "The package doesn't contain anything."
6735 msgid "The package:"
6740 msgid "The path %s already exists."
6744 msgid "The pin code has been changed successfully."
6745 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6748 msgid "The pin code you entered is wrong."
6749 msgstr "El pin és incorrecte"
6752 msgid "The pin codes you entered are different."
6753 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6757 msgid "The results have been written to %s."
6761 msgid "The sleep timer has been activated."
6762 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6765 msgid "The sleep timer has been disabled."
6766 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6769 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6774 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6775 "Please install it and choose what you want to do next."
6780 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6781 "Please install it."
6786 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6788 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6792 msgid "The wizard is finished now."
6793 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6796 msgid "There are at least "
6800 msgid "There are currently no outstanding actions."
6804 msgid "There are no default services lists in your image."
6808 msgid "There are no default settings in your image."
6812 msgid "There are no updates available."
6816 msgid "There are now "
6820 msgid "There is nothing to be done."
6825 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6826 "Do you really want to continue?"
6830 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6834 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6838 msgid "There was an error. The package:"
6843 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6848 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6849 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6854 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6860 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6861 "content on the disc."
6866 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6871 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6884 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6889 msgid "This is step number 2."
6890 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6894 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6895 "search the EPG again."
6899 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6903 msgid "This is unsupported at the moment."
6904 msgstr "Actualment això no està suportat."
6908 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6909 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6914 msgid "This plugin is installed."
6918 msgid "This plugin is not installed."
6922 msgid "This plugin will be installed."
6926 msgid "This plugin will be removed."
6930 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6934 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
6939 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6940 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6941 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6942 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6943 "the \"Nameserver\" Configuration"
6948 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6949 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6950 "- verify that a network cable is attached\n"
6951 "- verify that the cable is not broken"
6956 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6957 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6958 "- no valid IP Address was found\n"
6959 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6964 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6965 "configuration with DHCP.\n"
6966 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6967 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6968 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6970 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6971 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6975 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6980 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6981 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6982 "but add it disabled."
6987 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6988 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6989 "but add it disabled."
7017 msgid "Time in minutes to append to recording."
7021 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7025 msgid "Time/Date Input"
7026 msgstr "Entrada Hora/Data"
7030 msgstr "Programació"
7034 msgstr "Editar hora"
7037 msgid "Timer Editor"
7038 msgstr "Editor de programacions"
7042 msgstr "Tipus de gravació"
7050 msgstr "Registre de gravació"
7054 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7055 "Please recheck it!"
7059 msgid "Timer record location"
7063 msgid "Timer sanity error"
7064 msgstr "Error de programació"
7067 msgid "Timer selection"
7068 msgstr "Selecció de gravació"
7071 msgid "Timer status:"
7072 msgstr "Estat de la programació:"
7083 msgid "Timeshift location"
7087 msgid "Timeshift not possible!"
7088 msgstr "No és possible la pausa!"
7091 msgid "Timeshift path..."
7096 msgstr "Zona horària"
7103 msgid "Title properties"
7107 msgid "Titleset mode"
7112 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7113 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7115 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7117 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7125 msgid "Tone Amplitude"
7130 msgstr "Mode del to"
7139 msgid "Toneburst A/B"
7140 msgstr "Toneburst A/B"
7143 msgid "Top favorites"
7159 msgid "Translation:"
7163 msgid "Transmission Mode"
7164 msgstr "Mode Transmissió"
7167 msgid "Transmission mode"
7168 msgstr "Mode transmissió"
7172 msgstr "Transponedor"
7175 msgid "Transponder Type"
7176 msgstr "Tipus Transponedor"
7179 msgid "Travel & Events"
7188 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7189 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
7193 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7194 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
7197 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7201 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7205 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7218 msgstr "Sintonitzar"
7221 msgid "Tune failed!"
7222 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
7226 msgstr "Sintonitzador"
7230 msgstr "Sintonitzador"
7235 msgstr "Slot del sintonitzador"
7238 msgid "Tuner configuration"
7239 msgstr "Configuració del sintonitzador"
7242 msgid "Tuner status"
7243 msgstr "Estat del sintonitzador"
7262 msgid "Type of scan"
7263 msgstr "Tipus de recerca"
7275 msgstr "Memòria USB"
7278 msgid "USB stick wizard"
7287 "Unable to complete filesystem check.\n"
7293 "Unable to initialize harddisk.\n"
7298 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7299 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
7314 msgid "Undo install"
7318 msgid "Undo uninstall"
7322 msgid "UnhandledKey"
7330 msgid "Unicable LNB"
7334 msgid "Unicable Martix"
7342 msgid "United States"
7346 msgid "Universal LNB"
7347 msgstr "LNB universal"
7351 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7352 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7357 msgid "Unmount failed"
7358 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
7369 msgid "Updates your receiver's software"
7370 msgstr "Actualitza el programari del receptor"
7373 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7374 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7377 msgid "Updating software catalog"
7381 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7382 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7385 msgid "Upgrade finished."
7389 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7390 msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
7394 msgstr "Actualitzant"
7397 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7398 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7401 msgid "Upper bound of timespan."
7406 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7407 "are not taken into account!"
7416 msgstr "Utilitzar DHCP"
7419 msgid "Use Interface"
7423 msgid "Use Power Measurement"
7424 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7427 msgid "Use a custom location"
7431 msgid "Use a gateway"
7432 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7435 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7439 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7443 msgid "Use power measurement"
7444 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7447 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7451 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7456 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7458 "Please set up tuner A"
7460 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7462 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7466 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7469 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7473 msgid "Use this video enhancement settings?"
7477 msgid "Use time of currently running service"
7481 msgid "Use usals for this sat"
7482 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7485 msgid "Use wizard to set up basic features"
7486 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7489 msgid "Used service scan type"
7490 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7493 msgid "User defined"
7494 msgstr "Definit per l'usuari"
7497 msgid "User management"
7510 msgstr "Euroconnector VCR"
7513 msgid "VMGM (intro trailer)"
7521 msgid "Video Fine-Tuning"
7525 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7529 msgid "Video Output"
7537 msgid "Video Wizard"
7541 msgid "Video enhancement preview"
7545 msgid "Video enhancement settings"
7549 msgid "Video enhancement setup"
7554 "Video input selection\n"
7556 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7559 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7563 msgid "Video mode selection."
7567 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7571 msgid "Videoenhancement Setup"
7575 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7583 msgid "View Movies..."
7587 msgid "View Photos..."
7592 msgid "View Rass interactive..."
7593 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7596 msgid "View Video CD..."
7600 msgid "View active downloads"
7604 msgid "View details"
7608 msgid "View list of available "
7612 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7616 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7620 msgid "View list of available EPG extensions."
7624 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7628 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7632 msgid "View list of available communication extensions."
7636 msgid "View list of available default settings"
7640 msgid "View list of available multimedia extensions."
7644 msgid "View list of available networking extensions"
7648 msgid "View list of available recording extensions"
7652 msgid "View list of available skins"
7656 msgid "View list of available software extensions"
7660 msgid "View list of available system extensions"
7664 msgid "View related videos"
7668 msgid "View response videos"
7672 msgid "View teletext..."
7673 msgstr "Veure teletext..."
7676 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7680 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7688 msgid "Virtual KeyBoard"
7692 msgid "Voltage mode"
7693 msgstr "Mode voltatge"
7724 msgid "Wait time in ms before activation:"
7732 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7737 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7738 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7739 "Please press OK to begin."
7743 msgid "Webinterface"
7747 msgid "Webinterface: Main Setup"
7767 msgid "Weekly (Monday)"
7771 msgid "Weekly (Sunday)"
7776 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7778 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7781 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7786 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7787 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7788 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7790 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7791 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7792 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7793 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7797 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7799 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7800 "navigate to the video entries.\n"
7802 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7804 "Press info to see the movie description.\n"
7806 "Press the Menu button for additional options.\n"
7808 "The Help button shows this help again."
7813 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7815 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7816 "matching your search term.\n"
7818 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7819 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7821 "Press exit to get back to the input field."
7826 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7828 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7829 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7831 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7838 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7839 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7841 "Press OK to start configuring your network"
7848 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7849 "descriptions for common settings."
7856 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7857 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7861 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7863 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7874 msgid "What do you want to scan?"
7875 msgstr "Què vols buscar?"
7878 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7883 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7884 "timer with the same description already exists in the timer list."
7889 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7890 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7891 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7894 "Really do a factory reset?"
7898 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7899 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7902 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7910 msgid "Wireless LAN"
7914 msgid "Wireless Network"
7918 msgid "Wireless Network State"
7923 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7924 "alternative service it is restricted to."
7929 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7930 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7938 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7939 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7942 msgid "Write failed!"
7946 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7966 msgid "Yes, and delete this movie"
7970 msgid "Yes, and don't ask again"
7974 msgid "Yes, backup my settings!"
7975 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7978 msgid "Yes, but play next video"
7982 msgid "Yes, but play previous video"
7986 msgid "Yes, do a manual scan now"
7987 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7990 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7991 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7994 msgid "Yes, do another manual scan now"
7995 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7998 msgid "Yes, keep them."
8002 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8003 msgstr "Si, apaga ara."
8006 msgid "Yes, restore the settings now"
8007 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
8010 msgid "Yes, returning to movie list"
8014 msgid "Yes, view the tutorial"
8015 msgstr "Si, veure el tutorial"
8018 msgid "You can cancel the installation."
8022 msgid "You can cancel the removal."
8027 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8028 "want to be installed."
8032 msgid "You can choose, what you want to install..."
8036 msgid "You can install this plugin."
8040 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8044 msgid "You can remove this plugin."
8049 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8050 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8051 "in title' is what is looked for in the EPG."
8055 msgid "You cannot delete this!"
8056 msgstr "Això no es pot eliminar!"
8059 msgid "You chose not to install any default services lists."
8064 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8065 "default settings later in the settings menu."
8070 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8075 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8077 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8082 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8083 "harddisk is not an option for you."
8085 "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
8086 "podràs fer un backup en disc."
8091 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8092 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8097 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8098 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8099 "to the harddisk!\n"
8100 "Please press OK to start the backup now."
8102 "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
8103 "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
8104 "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
8105 "Prem OK per a començar el backup ara."
8109 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8110 "Please press OK to start the backup now."
8112 "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
8113 "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
8114 "Prem OK per a començar el backup."
8118 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8121 "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
8125 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8131 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8132 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8137 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8138 "restore. Please press OK to start the restore now."
8143 msgid "You have to wait %s!"
8148 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8149 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8150 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8151 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8154 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
8155 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
8156 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
8157 "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
8162 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8164 "Do you want to set the pin now?"
8166 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
8168 "Vols entrar-lo ara?"
8172 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8175 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8180 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8181 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8186 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8188 "Your internet connection is working now.\n"
8194 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8196 "Your internet connection is working now.\n"
8198 "Please press OK to continue."
8202 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8206 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8211 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8214 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
8218 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8219 "blank dual layer DVD!"
8225 "Your config file is not well-formed:\n"
8230 msgid "Your current collection will get lost!"
8234 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8235 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
8239 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8242 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
8246 msgid "Your email address:"
8251 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8252 "Press OK to start upgrade."
8254 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
8255 "Prem OK per a començar l'actualizació."
8259 "Your internet connection is not working!\n"
8260 "Please choose what you want to do next."
8264 msgid "Your name (optional):"
8268 msgid "Your network configuration has been activated."
8273 "Your network configuration has been activated.\n"
8274 "A second configured interface has been found.\n"
8276 "Do you want to disable the second network interface?"
8280 msgid "Your network mount has been activated."
8284 msgid "Your network mount has been removed."
8288 msgid "Your network mount has been updated."
8293 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8294 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8296 "Please choose what you want to do next."
8300 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8304 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8305 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
8308 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8309 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
8312 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8316 msgid "[alternative edit]"
8317 msgstr "[edició alternatives]"
8320 msgid "[bouquet edit]"
8321 msgstr "[editar llista]"
8324 msgid "[favourite edit]"
8325 msgstr "[editar preferits]"
8329 msgstr "[mode moure]"
8332 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8336 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8340 msgid "abort alternatives edit"
8341 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
8344 msgid "abort bouquet edit"
8345 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
8348 msgid "abort favourites edit"
8349 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
8352 msgid "about to start"
8353 msgstr "per a començar"
8356 msgid "activate current configuration"
8360 msgid "activate network adapter configuration"
8364 msgid "add AutoTimer..."
8368 msgid "add Provider"
8376 msgid "add a nameserver entry"
8380 msgid "add alternatives"
8381 msgstr "afegir alternatives"
8384 msgid "add bookmark"
8389 msgstr "afegir llista"
8392 msgid "add directory to playlist"
8393 msgstr "afegir el directori a la llista"
8396 msgid "add file to playlist"
8397 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8400 msgid "add files to playlist"
8401 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8409 msgstr "afegir marcador"
8412 msgid "add recording (enter recording duration)"
8413 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8416 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8417 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8420 msgid "add recording (indefinitely)"
8421 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8424 msgid "add recording (stop after current event)"
8425 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8428 msgid "add service to bouquet"
8429 msgstr "afegir el canal a la llista"
8432 msgid "add service to favourites"
8433 msgstr "afegir el canal als preferits"
8436 msgid "add services"
8440 msgid "add to parental protection"
8441 msgstr "afegir a la protecció parental"
8448 msgid "alphabetic sort"
8453 "are you sure you want to restore\n"
8454 "following backup:\n"
8456 "segur que vols restaurar\n"
8457 "el següent backup:\n"
8460 msgid "assigned CAIds"
8464 msgid "assigned CAIds:"
8468 msgid "assigned Services/Provider"
8472 msgid "assigned Services/Provider:"
8477 msgid "audio track (%s) format"
8482 msgid "audio track (%s) language"
8486 msgid "audio tracks"
8502 msgid "background image"
8506 msgid "backgroundcolor"
8519 msgstr "llista negra"
8531 msgid "burn audio track (%s)"
8535 msgid "case-insensitive search"
8539 msgid "case-sensitive search"
8543 msgid "change recording (duration)"
8544 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8547 msgid "change recording (endtime)"
8548 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8555 msgid "choose destination directory"
8559 msgid "circular left"
8560 msgstr "circular esq."
8563 msgid "circular right"
8564 msgstr "circular dreta"
8567 msgid "clear playlist"
8568 msgstr "netejar la llista"
8576 msgstr "menú configuració"
8591 msgid "copy to bouquets"
8592 msgstr "copiar a les llistes"
8595 msgid "could not be removed"
8599 msgid "create directory"
8620 msgstr "esborrar tall"
8627 msgid "delete playlist entry"
8628 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8631 msgid "delete saved playlist"
8632 msgstr "esborrar llista gravada"
8636 msgstr "esborrar..."
8643 msgid "disable move mode"
8644 msgstr "desactivar mode moviment"
8651 msgid "disconnected"
8655 msgid "do not change"
8660 msgstr "no facis res"
8663 msgid "don't record"
8671 msgid "edit alternatives"
8672 msgstr "editar alternatives"
8675 msgid "edit filters"
8679 msgid "edit services"
8691 msgid "enable bouquet edit"
8692 msgstr "activar l'edició de la llista"
8695 msgid "enable favourite edit"
8696 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8699 msgid "enable move mode"
8700 msgstr "activar mode moviment"
8707 msgid "end alternatives edit"
8708 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8711 msgid "end bouquet edit"
8712 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8715 msgid "end cut here"
8716 msgstr "acabar el tall aquí"
8719 msgid "end favourites edit"
8720 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8723 msgid "enigma2 and network"
8727 msgid "enter hidden network SSID"
8739 msgid "exceeds dual layer medium!"
8743 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8747 msgid "exit mediaplayer"
8748 msgstr "sortir del reproductor"
8751 msgid "exit movielist"
8755 msgid "exit nameserver configuration"
8759 msgid "exit network adapter configuration"
8763 msgid "exit network adapter setup menu"
8767 msgid "exit network interface list"
8771 msgid "exit networkadapter setup menu"
8779 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8787 msgid "fine-tune your display"
8791 msgid "forward to the next chapter"
8799 msgid "free diskspace"
8800 msgstr "espai lliure al disc"
8803 msgid "go to deep standby"
8804 msgstr "aturar completament"
8807 msgid "go to standby"
8808 msgstr "posar en repòs"
8811 msgid "grab this frame as bitmap"
8819 msgid "hear radio..."
8820 msgstr "escoltar la ràdio..."
8827 msgid "hidden network"
8835 msgid "hide extended description"
8840 msgstr "amagar reproductor"
8844 msgstr "horitzontal"
8855 msgid "immediate shutdown"
8859 msgid "in Description"
8863 msgid "in Shortdescription"
8876 "Trucada entrant!\n"
8877 "%s trucades el %s!"
8881 msgstr "iniciar mòdul"
8884 msgid "init modules"
8888 msgid "insert mark here"
8889 msgstr "inserir marca aquí"
8892 msgid "jump back to the previous title"
8896 msgid "jump forward to the next title"
8900 msgid "jump to listbegin"
8901 msgstr "salta al principi de la llista"
8904 msgid "jump to listend"
8905 msgstr "salta al final de la llista"
8908 msgid "jump to next marked position"
8909 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8912 msgid "jump to previous marked position"
8913 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8916 msgid "leave movie player..."
8917 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8928 msgid "list of EPG views..."
8932 msgid "list style compact"
8936 msgid "list style compact with description"
8940 msgid "list style default"
8944 msgid "list style single line"
8948 msgid "load playlist"
8949 msgstr "carregar llista"
8956 msgid "loopthrough to"
8988 msgid "move PiP to main picture"
8992 msgid "move down to last entry"
8996 msgid "move down to next entry"
9000 msgid "move up to first entry"
9004 msgid "move up to previous entry"
9009 msgstr "llista de pel·lícules"
9021 msgid "next channel"
9022 msgstr "canal següent"
9025 msgid "next channel in history"
9026 msgstr "canal següent en l'històric"
9033 msgid "no CAId selected"
9037 msgid "no CI slots found"
9041 msgid "no HDD found"
9042 msgstr "no hi ha disc dur"
9045 msgid "no Services/Providers selected"
9049 msgid "no module found"
9050 msgstr "no hi ha el mòdul"
9055 msgstr "sense standby"
9060 msgstr "sense timeout"
9067 msgid "not configured"
9072 msgstr "desbloquejat"
9079 msgid "nothing connected"
9080 msgstr "res connectat"
9083 msgid "of a DUAL layer medium used."
9087 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9099 msgid "on READ ONLY medium."
9111 msgid "open nameserver configuration"
9115 msgid "open servicelist"
9116 msgstr "obrir llista de canals"
9119 msgid "open servicelist(down)"
9120 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
9123 msgid "open servicelist(up)"
9124 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
9127 msgid "open virtual keyboard input help"
9131 msgid "partial match"
9144 msgstr "reprodueix l'entrada"
9147 msgid "play from next mark or playlist entry"
9151 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9155 msgid "please press OK when ready"
9156 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
9159 msgid "please wait, loading picture..."
9160 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
9163 msgid "previous channel"
9164 msgstr "canal anterior"
9167 msgid "previous channel in history"
9168 msgstr "canal anterior en l'històric"
9175 msgid "recording..."
9183 msgid "remove a nameserver entry"
9187 msgid "remove after this position"
9188 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
9191 msgid "remove all alternatives"
9192 msgstr "esborrar totes les alternatives"
9195 msgid "remove all new found flags"
9196 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
9199 msgid "remove before this position"
9200 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
9203 msgid "remove bookmark"
9207 msgid "remove directory"
9211 msgid "remove entry"
9212 msgstr "eliminar entrada"
9215 msgid "remove from parental protection"
9216 msgstr "esborrar de la protecció parental"
9219 msgid "remove new found flag"
9220 msgstr "esborrar nova marca trobada"
9223 msgid "remove selected satellite"
9227 msgid "remove this mark"
9228 msgstr "esborrar aquesta marca"
9231 msgid "repeat playlist"
9239 msgid "required medium type:"
9243 msgid "rewind to the previous chapter"
9251 msgid "save last directory on exit"
9255 msgid "save playlist"
9256 msgstr "grava llista"
9259 msgid "save playlist on exit"
9268 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9273 msgstr "estat de la recerca"
9280 msgid "second cable of motorized LNB"
9281 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
9292 msgid "select .NFI flash file"
9300 msgid "select CAId's"
9304 msgid "select image from server"
9308 msgid "select interface"
9312 msgid "select menu entry"
9316 msgid "select movie"
9320 msgid "select the movie path"
9325 msgstr "pin del canal"
9328 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9333 msgstr "pin de la configuració"
9336 msgid "show DVD main menu"
9341 msgstr "mostrar EPG..."
9344 msgid "show Infoline"
9352 msgid "show alternatives"
9353 msgstr "mostrar alternatives"
9356 msgid "show event details"
9357 msgstr "mostrar detalls del programa"
9360 msgid "show extended description"
9364 msgid "show first selected tag"
9368 msgid "show second selected tag"
9372 msgid "show shutdown menu"
9376 msgid "show single service EPG..."
9377 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
9380 msgid "show tag menu"
9384 msgid "show transponder info"
9385 msgstr "mostrar info del transponedor"
9388 msgid "shuffle playlist"
9389 msgstr "llista aleatòria"
9404 msgid "skip backward"
9405 msgstr "saltar endarrere"
9408 msgid "skip backward (enter time)"
9409 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
9412 msgid "skip forward"
9413 msgstr "saltar endavant"
9416 msgid "skip forward (enter time)"
9417 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
9420 msgid "slide picture in loop"
9424 msgid "sort by date"
9428 msgid "special characters"
9440 msgid "start cut here"
9441 msgstr "començar tall aquí"
9444 msgid "start directory"
9448 msgid "start timeshift"
9449 msgstr "activar pausa"
9461 msgstr "aturar entrada"
9464 msgid "stop recording"
9465 msgstr "aturar gravació"
9468 msgid "stop timeshift"
9469 msgstr "cancel·lar pausa"
9472 msgid "swap PiP and main picture"
9476 msgid "switch to bookmarks"
9480 msgid "switch to filelist"
9481 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9484 msgid "switch to playlist"
9485 msgstr "canviar a la llista"
9488 msgid "switch to the next angle"
9492 msgid "switch to the next audio track"
9496 msgid "switch to the next subtitle language"
9500 msgid "template file"
9508 msgid "this recording"
9509 msgstr "aquesta gravació"
9512 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9513 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9516 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9517 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9520 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9536 msgid "unknown service"
9537 msgstr "canal desconegut"
9540 msgid "until restart"
9541 msgstr "fins que es reiniciï"
9544 msgid "until standby/restart"
9548 msgid "use as HDD replacement"
9552 msgid "user defined"
9553 msgstr "definit per l'usuari"
9560 msgid "view extensions..."
9561 msgstr "veure extensions..."
9564 msgid "view recordings..."
9565 msgstr "veure gravacions..."
9568 msgid "wait for ci..."
9572 msgid "wait for mmi..."
9580 msgid "was removed successfully"
9585 msgstr "setmanalment"
9589 msgstr "llista blanca"
9604 msgid "yes (keep feeds)"
9605 msgstr "si (mantenir feeds)"
9609 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9610 "assistance before rebooting your dreambox."
9612 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9627 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9630 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9644 #~ msgid "#33294a6b"
9645 #~ msgstr "#33294a6b"
9649 #~ msgid "#77ffffff"
9650 #~ msgstr "#77ffffff"
9659 #~ msgid "Add title..."
9660 #~ msgstr "Afegir títol..."
9674 #~ msgid "Burn DVD..."
9675 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9679 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9680 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9684 #~ msgid "Device Setup..."
9685 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9690 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9693 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9699 #~ "Do you really want to download\n"
9702 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9707 #~ msgid "Do you really want to exit?"
9708 #~ msgstr "Segur que vols sortir?"
9712 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9713 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9717 #~ msgid "Edit current title"
9718 #~ msgstr "Editar títol actual"
9722 #~ msgid "Edit title..."
9723 #~ msgstr "Editar títol..."
9732 #~ msgid "Games / Plugins"
9733 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9737 #~ msgid "Movie Menu"
9738 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9742 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9743 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9753 #~ msgstr "Altres..."
9757 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9758 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9762 #~ msgid "Really delete this timer?"
9763 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9769 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9772 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9779 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9782 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9783 #~ "tornar a arrancar ara?"
9789 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9792 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9797 #~ msgid "Save current project to disk"
9798 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9803 #~ msgstr "Gravar..."
9812 #~ msgid "Startwizard"
9813 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9823 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9824 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9827 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9828 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9833 #~ msgid "VCR Switch"
9834 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9838 #~ msgid "You have to wait for"
9839 #~ msgstr "Has d'esperar"
9844 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9845 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9846 #~ "Do you want to define keywords now?"
9848 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9849 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9850 #~ "Vols definir-les ara?"
9855 #~ msgstr "per Exif"
9859 #~ msgid "equal to Socket A"
9860 #~ msgstr "igual al Socket A"
9864 #~ msgid "full /etc directory"
9865 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9869 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9870 #~ msgstr "connectat al socket A"
9874 #~ msgid "minutes and"
9875 #~ msgstr "minuts i"
9879 #~ msgid "no Picture found"
9880 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9884 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9885 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9889 #~ msgid "play next playlist entry"
9890 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9894 #~ msgid "play previous playlist entry"
9895 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9901 #~ "%d services found!"
9904 #~ "S'han trobat %d canals!"
9910 #~ "No service found!"
9913 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9919 #~ "One service found!"
9922 #~ "S'ha trobat un canal!"
9927 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9928 #~ "%d services found!"
9930 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9931 #~ "S'han trobat %d canals"
9940 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9941 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9945 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9946 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"