3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
16 "Advanced options and settings."
21 "After pressing OK, please wait!"
26 "Backup your Dreambox settings."
31 "Edit the upgrade source address."
36 "Online update of your Dreambox software."
41 "Press OK on your remote control to continue."
46 "Restore your Dreambox settings."
51 "Restore your Dreambox with a new firmware."
56 "Restore your backups by date."
61 "Scan for local packages and install them."
66 "Select your backup device.\n"
72 "System will restart after the restore!"
77 "View, install and remove available or installed packages."
86 msgid " packages selected."
89 msgid " updates available."
126 msgid "%d jobs are running in the background!"
134 msgid "%d services found!"
135 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
158 msgid "(show optional DVD audio menu)"
159 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
161 msgid "* Only available if more than one interface is active."
164 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
167 msgid ".NFI Download failed:"
171 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
174 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
175 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
177 msgid "/var directory"
178 msgstr "/var directory"
204 msgid "16:10 Letterbox"
205 msgstr "16:10 Letterbox"
207 msgid "16:10 PanScan"
208 msgstr "16:10 PanScan"
213 msgid "16:9 Letterbox"
214 msgstr "16:10 Letterbox"
237 msgid "4:3 Letterbox"
238 msgstr "4:3 Letterbox"
278 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
279 "Do you want to keep your version?"
281 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
282 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
285 "A finished record timer wants to set your\n"
286 "Dreambox to standby. Do that now?"
288 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
292 "A finished record timer wants to shut down\n"
293 "your Dreambox. Shutdown now?"
295 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
298 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
299 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
303 "A record has been started:\n"
306 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
310 "A recording is currently running.\n"
311 "What do you want to do?"
313 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
314 "Τι θέλετε να γίνει;"
317 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
318 "configure the positioner."
320 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
321 "να σταματήσετε την εγγραφή."
324 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
325 "start the satfinder."
327 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να "
328 "σταματήσετε την εγγραφή."
331 msgid "A required tool (%s) was not found."
335 "A sleep timer wants to set your\n"
336 "Dreambox to standby. Do that now?"
338 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
339 "Τι θέλετε να γίνει;"
342 "A sleep timer wants to shut down\n"
343 "your Dreambox. Shutdown now?"
345 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
349 "A timer failed to record!\n"
350 "Disable TV and try again?\n"
352 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
353 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
356 msgstr "A/V Settings"
379 msgid "Action on long powerbutton press"
380 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
385 msgid "Activate Picture in Picture"
386 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
388 msgid "Activate network settings"
389 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
391 msgid "Adapter settings"
392 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
401 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
403 msgid "Add a new title"
407 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
412 msgid "Add to bouquet"
413 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
415 msgid "Add to favourites"
416 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
419 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
420 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
421 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
424 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
425 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
426 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
431 msgid "Advanced Options"
434 msgid "Advanced Video Setup"
435 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
437 msgid "Advanced restore"
444 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
445 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
447 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
448 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
456 msgid "All Satellites"
462 msgid "Alternative radio mode"
463 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
465 msgid "Alternative services tuner priority"
466 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
468 msgid "Always ask before sending"
471 msgid "An empty filename is illegal."
472 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
474 msgid "An unknown error occured!"
481 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
486 "Are you sure you want to delete\n"
487 "following backup:\n"
491 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
494 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
498 "Are you sure you want to restore\n"
499 "following backup:\n"
503 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
504 "Enigma2 will restart after the restore"
508 msgstr "Καλλιτέχνης:"
510 msgid "Ask before shutdown:"
511 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
514 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
517 msgstr "Aspect Ratio"
522 msgid "Audio Options..."
523 msgstr "Παράμετροι ήχου"
528 msgid "Authoring mode"
534 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
537 msgid "Auto scart switching"
543 msgid "Automatic Scan"
544 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
546 msgid "Available format variables"
573 msgid "Backup Location"
574 msgstr "Τοποθεσία Backup "
577 msgstr "Mode αντίγραφου"
582 msgid "Backup failed."
585 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
586 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
588 msgid "Backup running"
591 msgid "Backup running..."
594 msgid "Backup system settings"
606 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
607 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
609 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
610 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
612 msgid "Behavior when a movie is started"
613 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
615 msgid "Behavior when a movie is stopped"
616 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
618 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
619 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
630 msgid "Burn existing image to DVD"
633 msgid "Burn to DVD..."
640 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
642 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
653 msgid "CI assignment"
662 msgid "Cache Thumbnails"
663 msgstr "Cache Thumbnails"
665 msgid "Call monitoring"
666 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
671 msgid "Cannot parse feed directory"
675 msgstr "Χωρητικότητα:"
683 msgid "Change bouquets in quickzap"
684 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
689 msgid "Change pin code"
692 msgid "Change service pin"
693 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
695 msgid "Change service pins"
696 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
698 msgid "Change setup pin"
699 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
704 msgid "Channel Selection"
705 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
707 msgid "Channel not in services list"
713 msgid "Channellist menu"
714 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
728 msgid "Checking Filesystem..."
729 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
732 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
734 msgid "Choose backup files"
737 msgid "Choose backup location"
740 msgid "Choose bouquet"
741 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
743 msgid "Choose source"
744 msgstr "Επέλεξτε source"
746 msgid "Choose target folder"
747 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
749 msgid "Choose upgrade source"
752 msgid "Choose your Skin"
753 msgstr "Επέλεξτε Skin"
755 msgid "Circular left"
758 msgid "Circular right"
764 msgid "Clear before scan"
765 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
768 msgstr "Καθάρισε το log"
773 msgid "Code rate high"
774 msgstr "Υψηλό Code rate"
776 msgid "Code rate low"
777 msgstr "Χαμηλό Code rate"
785 msgid "Collection name"
788 msgid "Collection settings"
792 msgstr "Color Format"
794 msgid "Command execution..."
795 msgstr "Command εκτελείτε..."
797 msgid "Command order"
798 msgstr "Σειρά εντολών "
800 msgid "Committed DiSEqC command"
801 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
803 msgid "Common Interface"
804 msgstr "Common Interface"
806 msgid "Common Interface Assignment"
809 msgid "CommonInterface"
812 msgid "Communication"
815 msgid "Compact Flash"
816 msgstr "Compact Flash"
818 msgid "Compact flash card"
819 msgstr "Compact flash card"
822 msgstr "ολοκληρώθηκε"
824 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
830 msgid "Configuration Mode"
831 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
833 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
837 msgstr "Παραμετροποίηση"
839 msgid "Conflicting timer"
840 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
848 msgid "Connected to Fritz!Box!"
849 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
854 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
855 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
859 "Connection to Fritz!Box\n"
863 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
866 msgid "Constellation"
869 msgid "Content does not fit on DVD!"
875 msgid "Continue in background"
878 msgid "Continue playing"
879 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
884 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
887 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
891 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
894 msgid "CrashlogAutoSubmit"
897 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
902 "Send them to Dream Multimedia ?"
905 msgid "Create DVD-ISO"
908 msgid "Create movie folder failed"
909 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
912 msgid "Creating directory %s failed."
915 msgid "Creating partition failed"
916 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
921 msgid "Current Transponder"
922 msgstr "Tρέχων Transponder"
924 msgid "Current settings:"
925 msgstr "Tρέχων settings:"
927 msgid "Current version:"
928 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
930 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
931 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
933 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
934 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
936 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
937 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
940 msgstr "Παραμετροποίηση"
945 msgid "Cutlist editor..."
946 msgstr "Εditor αποκοπής..."
966 msgid "DVD media toolbox"
976 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
978 msgid "Default Settings"
981 msgid "Default services lists"
982 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
984 msgid "Default settings"
985 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
993 msgid "Delete crashlogs"
997 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
999 msgid "Delete failed!"
1000 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
1004 "Delete no more configured satellite\n"
1014 msgid "Destination directory"
1017 msgid "Detected HDD:"
1018 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1020 msgid "Detected NIMs:"
1021 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1029 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1030 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1033 msgstr "DiSEqC mode"
1035 msgid "DiSEqC repeats"
1036 msgstr "DiSEqC repeats"
1041 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1045 msgid "Directory %s nonexistent."
1049 msgstr "Απενεργοποίηση"
1051 msgid "Disable Picture in Picture"
1052 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1054 msgid "Disable Subtitles"
1055 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1057 msgid "Disable crashlog reporting"
1060 msgid "Disable timer"
1064 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1071 "Disconnected from\n"
1075 "Αποσύνδεση με το\n"
1082 msgid "Display 16:9 content as"
1083 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1085 msgid "Display 4:3 content as"
1086 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1088 msgid "Display >16:9 content as"
1091 msgid "Display Setup"
1092 msgstr "Εμφανιση Setup"
1094 msgid "Display and Userinterface"
1099 "Do you really want to REMOVE\n"
1100 "the plugin \"%s\"?"
1104 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1105 "This could take lots of time!"
1107 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1108 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1111 msgid "Do you really want to delete %s?"
1112 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1116 "Do you really want to download\n"
1117 "the plugin \"%s\"?"
1121 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1122 "All data on the disk will be lost!"
1124 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1125 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1128 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1132 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1136 "Do you want to backup now?\n"
1137 "After pressing OK, please wait!"
1139 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1140 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1142 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1145 msgid "Do you want to do a service scan?"
1146 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1148 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1149 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1151 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1152 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1154 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1157 msgid "Do you want to install the package:\n"
1160 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1161 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1163 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1166 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1169 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1172 msgid "Do you want to restore your settings?"
1173 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1175 msgid "Do you want to resume this playback?"
1176 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1178 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1182 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1183 "After pressing OK, please wait!"
1185 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1186 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1188 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1191 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1192 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1194 msgid "Don't ask, just send"
1197 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1198 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1201 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1203 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1204 "%d πακετων συντελέστηκε."
1207 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1209 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1210 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1213 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1219 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1222 msgid "Download Plugins"
1223 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1225 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1228 msgid "Downloadable new plugins"
1229 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1231 msgid "Downloadable plugins"
1232 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1237 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1238 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1240 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1243 msgid "Dreambox software because updates are available."
1252 msgid "EPG Selection"
1253 msgstr "Επιλογή EPG"
1256 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1257 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση (%s)!"
1266 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1268 msgid "Edit IPKG source URL..."
1274 msgid "Edit chapters of current title"
1277 msgid "Edit services list"
1278 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1280 msgid "Edit settings"
1281 msgstr "Επεξεργασία settings"
1283 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1284 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1286 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1287 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1292 msgid "Electronic Program Guide"
1293 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1296 msgstr "Ενεργοποίηση"
1298 msgid "Enable 5V for active antenna"
1299 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1301 msgid "Enable multiple bouquets"
1302 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1304 msgid "Enable parental control"
1305 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1307 msgid "Enable timer"
1311 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1314 msgstr "Κωδικοποίηση"
1316 msgid "Encryption Key"
1317 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1319 msgid "Encryption Keytype"
1322 msgid "Encryption Type"
1323 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1326 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1329 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1335 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1337 "If you experience any problems please contact\n"
1338 "stephan@reichholf.net\n"
1340 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1342 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1344 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1345 "stephan@reichholf.net\n"
1347 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1349 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1350 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1351 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1352 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1354 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1355 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1357 msgid "Enter Rewind at speed"
1358 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1360 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1363 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1366 msgid "Enter main menu..."
1367 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1369 msgid "Enter the service pin"
1370 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1375 msgid "Error executing plugin"
1387 msgid "Everything is fine"
1388 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1390 msgid "Execution Progress:"
1391 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1393 msgid "Execution finished!!"
1394 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1403 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1405 msgid "Exit the wizard"
1406 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1409 msgstr "Έξοδος από wizard"
1414 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1417 msgid "Extended Setup..."
1426 msgid "Factory reset"
1427 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1436 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1438 msgid "Fast Forward speeds"
1439 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1447 msgid "Filesystem Check..."
1448 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1450 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1451 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1457 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1459 msgid "Finished configuring your network"
1462 msgid "Finished restarting your network"
1469 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1475 msgid "Flashing failed"
1478 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1484 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1487 msgid "Frame size in full view"
1496 msgid "Frequency bands"
1497 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1499 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1500 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1502 msgid "Frequency steps"
1503 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1514 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1515 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1518 msgid "Frontprocessor version: %d"
1519 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1522 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1524 msgid "Function not yet implemented"
1525 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1528 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1529 "Do you want to Restart the GUI now?"
1531 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1532 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1537 msgid "General AC3 Delay"
1540 msgid "General AC3 delay"
1543 msgid "General PCM Delay"
1546 msgid "General PCM delay"
1555 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1557 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1558 "γύρω από το plug-in"
1561 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1563 msgid "Goto position"
1564 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1566 msgid "Graphical Multi EPG"
1567 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1572 msgid "Guard Interval"
1575 msgid "Guard interval mode"
1576 msgstr "Guard interval mode"
1579 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1581 msgid "Harddisk setup"
1582 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1584 msgid "Harddisk standby after"
1585 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1587 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1590 msgid "Hidden network SSID"
1593 msgid "Hierarchy Information"
1594 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1596 msgid "Hierarchy mode"
1597 msgstr "mode ιεραρχίας"
1599 msgid "High bitrate support"
1605 msgid "How many minutes do you want to record?"
1606 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1608 msgid "How to handle found crashlogs:"
1612 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1615 msgstr "Διεύθυνση IP"
1617 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1626 msgid "If you can see this page, please press OK."
1627 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1630 "If you see this, something is wrong with\n"
1631 "your scart connection. Press OK to return."
1633 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1634 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1637 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1638 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1639 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1641 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1642 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1643 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1645 "If you are happy with the result, press OK."
1647 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1648 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1649 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1650 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1651 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1653 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1654 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1656 msgid "Image flash utility"
1659 msgid "Image-Upgrade"
1660 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1663 msgstr "Εν εξέλιξει"
1666 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1667 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1669 msgid "Increased voltage"
1670 msgstr "Αυξημένο voltage"
1678 msgid "Infobar timeout"
1679 msgstr "Infobar timeout"
1682 msgstr "Πληροφορίες"
1687 msgid "Initialization..."
1688 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1691 msgstr "Αρχικοποίηση "
1693 msgid "Initializing Harddisk..."
1694 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1702 msgid "Install a new image with a USB stick"
1705 msgid "Install a new image with your web browser"
1708 msgid "Install local IPKG"
1711 msgid "Install or remove finished."
1714 msgid "Install settings, skins, software..."
1717 msgid "Install software updates..."
1720 msgid "Installation finished."
1724 msgstr "Εγκατάσταση"
1726 msgid "Installing Software..."
1727 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1729 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1730 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1732 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1733 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1735 msgid "Installing package content... Please wait..."
1736 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1738 msgid "Instant Record..."
1739 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1741 msgid "Integrated Ethernet"
1742 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1744 msgid "Integrated Wireless"
1747 msgid "Intermediate"
1748 msgstr "Προχωρημένος"
1750 msgid "Internal Flash"
1751 msgstr "Εσωτερική Flash"
1753 msgid "Invalid Location"
1754 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1757 msgid "Invalid directory selected: %s"
1763 msgid "Invert display"
1764 msgstr "Αναστροφή display"
1769 msgid "Is this videomode ok?"
1776 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1778 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1785 msgid "Keyboard Map"
1786 msgstr "Keyboard Map"
1788 msgid "Keyboard Setup"
1789 msgstr "Keyboard Setup"
1795 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1809 msgid "Language selection"
1810 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1816 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1824 msgid "Leave DVD Player?"
1825 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1830 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1833 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1838 msgstr "Ανατολικό όριο"
1841 msgstr "Δθτικό όριο"
1843 msgid "Limited character set for recording filenames"
1847 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1850 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1855 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1858 msgid "List of Storage Devices"
1859 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1867 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1870 msgid "Local Network"
1879 msgid "Log results to harddisk"
1882 msgid "Long Keypress"
1883 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
1895 msgstr "Κεντρικό μενού"
1898 msgstr "Κεντρικό μενού"
1900 msgid "Make this mark an 'in' point"
1901 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1903 msgid "Make this mark an 'out' point"
1904 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1906 msgid "Make this mark just a mark"
1907 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1909 msgid "Manage your receiver's software"
1913 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
1915 msgid "Manual transponder"
1916 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1918 msgid "Manufacturer"
1921 msgid "Margin after record"
1922 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1924 msgid "Margin before record (minutes)"
1925 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1927 msgid "Media player"
1928 msgstr "Media player"
1931 msgstr "MediaPlayer"
1933 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1936 msgid "Medium is not empty!"
1949 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1972 msgid "Mount failed"
1973 msgstr "Αποτυχία mount "
1975 msgid "Move Picture in Picture"
1976 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
1979 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
1982 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
1984 msgid "Movielist menu"
1985 msgstr "Μένου λίστας Movie"
1993 msgid "Multiple service support"
1994 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
2008 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2024 msgid "Nameserver %d"
2025 msgstr "Nameserver %d"
2027 msgid "Nameserver Setup"
2028 msgstr "Nameserver Setup"
2030 msgid "Nameserver settings"
2031 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
2039 msgid "Network Configuration..."
2040 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
2042 msgid "Network Mount"
2043 msgstr "Network Mount"
2045 msgid "Network SSID"
2046 msgstr "SSID δικτύου"
2048 msgid "Network Setup"
2049 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2051 msgid "Network scan"
2052 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
2054 msgid "Network setup"
2055 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2057 msgid "Network test"
2058 msgstr "Τέστ δικτύου"
2060 msgid "Network test..."
2061 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2069 msgid "NetworkWizard"
2070 msgstr "Wizard δυκτίου"
2078 msgid "New version:"
2079 msgstr "Νέα έκδοση:"
2087 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2090 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2091 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2093 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2095 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2096 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2098 msgid "No Networks found"
2101 msgid "No backup needed"
2102 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2105 "No data on transponder!\n"
2106 "(Timeout reading PAT)"
2108 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2109 "(Timeout reading PAT)"
2111 msgid "No description available."
2114 msgid "No details for this image file"
2117 msgid "No displayable files on this medium found!"
2120 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2122 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2123 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2125 msgid "No free tuner!"
2126 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2129 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2130 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2132 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2133 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2135 msgid "No positioner capable frontend found."
2136 msgstr "No positioner capable frontend found."
2138 msgid "No satellite frontend found!!"
2139 msgstr "No satellite frontend found!!"
2141 msgid "No tags are set on these movies."
2144 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2145 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2148 "No tuner is enabled!\n"
2149 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2151 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2152 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2154 msgid "No useable USB stick found"
2158 "No valid service PIN found!\n"
2159 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2160 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2162 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2163 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2164 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2167 "No valid setup PIN found!\n"
2168 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2169 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2171 "Άκυρο setup PIN!\n"
2172 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2173 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2177 "No working local network adapter found.\n"
2178 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2179 "configured correctly."
2183 "No working wireless network adapter found.\n"
2184 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2185 "network is configured correctly."
2189 "No working wireless network interface found.\n"
2190 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2191 "your local network interface."
2194 msgid "No, but restart from begin"
2195 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2197 msgid "No, do nothing."
2198 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2200 msgid "No, just start my dreambox"
2201 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2203 msgid "No, scan later manually"
2204 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2206 msgid "No, send them never."
2212 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2214 msgstr "Μηγραμμικος"
2224 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2225 "required, %d MB available)"
2229 "Nothing to scan!\n"
2230 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2232 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2233 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2236 msgstr "Τώρα παίζει"
2239 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2240 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2241 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2243 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2244 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2249 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2250 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2252 msgid "OSD Settings"
2253 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2255 msgid "OSD visibility"
2267 msgid "Online-Upgrade"
2268 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2270 msgid "Only Free scan"
2273 msgid "Orbital Position"
2274 msgstr "Orbital Position"
2282 msgid "Package details for: "
2285 msgid "Package list update"
2286 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2288 msgid "Packet management"
2289 msgstr "Packet management"
2291 msgid "Packet manager"
2297 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2301 msgid "Parent Directory"
2304 msgid "Parental control"
2305 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2307 msgid "Parental control services Editor"
2308 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2310 msgid "Parental control setup"
2311 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2313 msgid "Parental control type"
2314 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2319 msgid "Pause movie at end"
2320 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2322 msgid "Phone number"
2328 msgid "PicturePlayer"
2331 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2338 msgid "Pin code needed"
2339 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2344 msgid "Play Audio-CD..."
2350 msgid "Play Music..."
2353 msgid "Play recorded movies..."
2354 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2356 msgid "Please Reboot"
2357 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2359 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2360 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2362 msgid "Please change recording endtime"
2363 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2365 msgid "Please check your network settings!"
2368 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2371 msgid "Please choose an extension..."
2372 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2374 msgid "Please choose he package..."
2375 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2377 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2379 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2383 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2384 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2387 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2388 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2390 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2391 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2393 msgid "Please enter a name for the new marker"
2394 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2396 msgid "Please enter a new filename"
2397 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2399 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2400 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2402 msgid "Please enter name of the new directory"
2405 msgid "Please enter the correct pin code"
2406 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2408 msgid "Please enter the old pin code"
2409 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2411 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2412 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2415 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2416 "therefore the default directory is being used instead."
2419 msgid "Please press OK to continue."
2422 msgid "Please press OK!"
2425 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2428 msgid "Please select a playlist to delete..."
2429 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2431 msgid "Please select a playlist..."
2432 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2434 msgid "Please select a subservice to record..."
2435 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2437 msgid "Please select a subservice..."
2438 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2440 msgid "Please select medium to use as backup location"
2443 msgid "Please select tag to filter..."
2446 msgid "Please select target directory or medium"
2449 msgid "Please select the movie path..."
2450 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2452 msgid "Please set up tuner B"
2453 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2455 msgid "Please set up tuner C"
2456 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2458 msgid "Please set up tuner D"
2459 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2462 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2463 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2464 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2466 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2467 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2468 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2471 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2475 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2478 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2481 msgid "Please wait while we configure your network..."
2484 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2487 msgid "Please wait..."
2490 msgid "Please wait... Loading list..."
2491 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2493 msgid "Plugin browser"
2494 msgstr "Plugin browser"
2496 msgid "Plugin manager"
2499 msgid "Plugin manager help..."
2502 msgid "Plugin manager process information..."
2511 msgid "Polarization"
2530 msgstr "Πορτογαλλικά"
2535 msgid "Positioner fine movement"
2536 msgstr "Positioner fine movement"
2538 msgid "Positioner movement"
2539 msgstr "Positioner movement"
2541 msgid "Positioner setup"
2542 msgstr "Positioner setup"
2544 msgid "Positioner storage"
2545 msgstr "Positioner storage"
2547 msgid "Power threshold in mA"
2548 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2550 msgid "Predefined transponder"
2551 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2553 msgid "Preparing... Please wait"
2554 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2556 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2557 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2559 msgid "Press OK to activate the settings."
2560 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2562 msgid "Press OK to edit the settings."
2566 msgid "Press OK to get further details for %s"
2569 msgid "Press OK to scan"
2570 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2572 msgid "Press OK to start the scan"
2573 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2576 msgstr "Προηγούμενο"
2578 msgid "Preview menu"
2582 msgstr "Primary DNS"
2590 msgid "Properties of current title"
2593 msgid "Protect services"
2594 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2596 msgid "Protect setup"
2597 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2602 msgid "Provider to scan"
2603 msgstr "Provider για σάρωση"
2608 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2615 msgstr "Γρήγορο zapping"
2626 msgid "RSS Feed URI"
2627 msgstr "RSS Feed URI"
2638 msgid "Really close without saving settings?"
2639 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2641 msgid "Really delete done timers?"
2642 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2644 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2645 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2647 msgid "Really reboot now?"
2650 msgid "Really restart now?"
2653 msgid "Really shutdown now?"
2659 msgid "Reception Settings"
2660 msgstr "Reception Settings"
2666 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2669 msgid "Recorded files..."
2670 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2673 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2675 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2681 msgid "Recordings always have priority"
2682 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2684 msgid "Reenter new pin"
2685 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2687 msgid "Refresh Rate"
2688 msgstr "Refresh Rate"
2690 msgid "Refresh rate selection."
2691 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2699 msgid "Remove Bookmark"
2702 msgid "Remove Plugins"
2703 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2705 msgid "Remove a mark"
2706 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2708 msgid "Remove currently selected title"
2711 msgid "Remove finished."
2714 msgid "Remove plugins"
2715 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2717 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2720 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2723 msgid "Remove timer"
2726 msgid "Remove title"
2733 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2739 msgid "Rename crashlogs"
2746 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2748 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2749 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2757 msgid "Reset and renumerate title names"
2764 msgstr "Επανεκκίνηση"
2767 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2769 msgid "Restart GUI now?"
2770 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2772 msgid "Restart network"
2773 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2775 msgid "Restart test"
2776 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2778 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2779 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2784 msgid "Restore backups..."
2787 msgid "Restore running"
2790 msgid "Restore running..."
2793 msgid "Restore system settings"
2797 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2799 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2801 msgid "Resume from last position"
2802 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2804 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2805 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2806 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2807 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2808 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2809 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2810 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2811 msgid "Resuming playback"
2812 msgstr "Συνέχεια playback"
2814 msgid "Return to file browser"
2815 msgstr "Πίσω στο file browser"
2817 msgid "Return to movie list"
2818 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
2820 msgid "Return to previous service"
2821 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
2823 msgid "Rewind speeds"
2824 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
2832 msgid "Rotor turning speed"
2833 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
2853 msgid "Sat / Dish Setup"
2854 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2859 msgid "Satellite Equipment Setup"
2860 msgstr "Satellite Equipment Setup"
2871 msgid "Satteliteequipment"
2880 msgid "Save Playlist"
2881 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
2883 msgid "Scaling Mode"
2884 msgstr "Scaling Mode"
2889 msgid "Scan Files..."
2893 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
2896 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
2899 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
2902 msgstr "Ανεύρεση QAM32"
2905 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
2908 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
2911 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
2913 msgid "Scan Wireless Networks"
2914 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
2916 msgid "Scan additional SR"
2917 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
2919 msgid "Scan band EU HYPER"
2920 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
2922 msgid "Scan band EU MID"
2923 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
2925 msgid "Scan band EU SUPER"
2926 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
2928 msgid "Scan band EU UHF IV"
2929 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
2931 msgid "Scan band EU UHF V"
2932 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
2934 msgid "Scan band EU VHF I"
2935 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
2937 msgid "Scan band EU VHF III"
2938 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
2940 msgid "Scan band US HIGH"
2941 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
2943 msgid "Scan band US HYPER"
2944 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
2946 msgid "Scan band US LOW"
2947 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
2949 msgid "Scan band US MID"
2950 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
2952 msgid "Scan band US SUPER"
2953 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
2956 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2959 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
2963 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2965 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
2969 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
2972 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
2974 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2977 msgid "Secondary DNS"
2978 msgstr "Secondary DNS"
2987 msgstr "Επιλέξτε HDD"
2989 msgid "Select IPKG source to edit..."
2992 msgid "Select Location"
2993 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
2995 msgid "Select Network Adapter"
2996 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
2998 msgid "Select a movie"
2999 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
3001 msgid "Select audio mode"
3002 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
3004 msgid "Select audio track"
3005 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
3007 msgid "Select channel to record from"
3008 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
3010 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3013 msgid "Select files/folders to backup..."
3016 msgid "Select image"
3019 msgid "Select provider to add..."
3022 msgid "Select refresh rate"
3023 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
3025 msgid "Select service to add..."
3028 msgid "Select video input"
3029 msgstr "Επιλέξτε video input"
3031 msgid "Select video input with up/down buttons"
3034 msgid "Select video mode"
3035 msgstr "Επιλέξτε video mode"
3037 msgid "Selected source image"
3043 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3046 msgid "Seperate titles with a main menu"
3049 msgid "Sequence repeat"
3050 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
3058 msgid "Service Scan"
3059 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
3061 msgid "Service Searching"
3062 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3064 msgid "Service has been added to the favourites."
3065 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
3067 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3068 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
3071 "Service invalid!\n"
3072 "(Timeout reading PMT)"
3074 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
3075 "(Timeout reading PMT)"
3078 "Service not found!\n"
3079 "(SID not found in PAT)"
3081 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3082 "(SID not found in PAT)"
3084 msgid "Service scan"
3085 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3088 "Service unavailable!\n"
3089 "Check tuner configuration!"
3091 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3092 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3095 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3100 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3103 msgid "Set as default Interface"
3106 msgid "Set interface as default Interface"
3116 msgstr "Παραμετροποίηση"
3119 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3122 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3124 msgid "Show Message when Recording starts"
3127 msgid "Show WLAN Status"
3128 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3130 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3133 msgid "Show infobar on channel change"
3134 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3136 msgid "Show infobar on event change"
3137 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3139 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3140 msgstr "Εμφάνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward"
3142 msgid "Show positioner movement"
3143 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3145 msgid "Show services beginning with"
3146 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3148 msgid "Show the radio player..."
3149 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3151 msgid "Show the tv player..."
3152 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3154 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3155 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του wireless LAN.\n"
3157 msgid "Shutdown Dreambox after"
3158 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3163 msgid "Similar broadcasts:"
3164 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3169 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3178 msgid "Single satellite"
3179 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3181 msgid "Single transponder"
3182 msgstr "Ένας transponder"
3184 msgid "Singlestep (GOP)"
3194 msgstr "Sleep Timer"
3196 msgid "Sleep timer action:"
3197 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3199 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3200 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3215 msgid "Slow Motion speeds"
3216 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3221 msgid "Software manager"
3224 msgid "Software manager..."
3227 msgid "Software restore"
3230 msgid "Software update"
3233 msgid "Some plugins are not available:\n"
3234 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3236 msgid "Somewhere else"
3237 msgstr "Κάπου αλλού"
3239 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3242 msgid "Sorry no backups found!"
3246 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3248 "Please choose an other one."
3250 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3252 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3255 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3256 "Please choose an other one."
3259 msgid "Sorry, no Details available!"
3263 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3265 "Please choose another one."
3268 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3270 msgstr "Ταξινόμηση A-Z"
3272 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3274 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3279 msgid "Soundcarrier"
3280 msgstr "Soundcarrier"
3291 msgid "Standby / Restart"
3292 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3294 msgid "Start from the beginning"
3295 msgstr "Έναρξη απο την αρχή"
3297 msgid "Start recording?"
3298 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3301 msgstr "Έναρξη τέστ"
3304 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3310 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3313 msgstr "Βήμα δυτικά"
3321 msgid "Stop Timeshift?"
3322 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3324 msgid "Stop current event and disable coming events"
3325 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3327 msgid "Stop current event but not coming events"
3328 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3330 msgid "Stop playing this movie?"
3331 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3334 msgstr "Ακύροσε το test"
3336 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3339 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3342 msgid "Store position"
3343 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3345 msgid "Stored position"
3346 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3348 msgid "Subservice list..."
3349 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3352 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3354 msgid "Subtitle selection"
3355 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3366 msgid "Swap Services"
3367 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3372 msgid "Switch to next subservice"
3373 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3375 msgid "Switch to previous subservice"
3376 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3379 msgstr "Symbol Rate"
3387 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3388 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3389 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3391 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3397 msgid "Table of content for collection"
3412 msgid "Terrestrial provider"
3413 msgstr "Επίγειος provider"
3415 msgid "Test DiSEqC settings"
3424 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3425 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της Dreambox.\n"
3427 msgid "Test-Messagebox?"
3428 msgstr "Test-Messagebox;"
3431 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3432 "Please press OK to start using your Dreambox."
3434 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3435 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3438 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3439 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3444 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3445 "the feed server and save it on the stick?"
3448 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3449 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3453 "The following device was found:\n"
3457 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3460 msgid "The following files were found..."
3464 "The input port should be configured now.\n"
3465 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3466 "want to do that now?"
3468 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3469 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3472 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3473 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3476 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3477 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3479 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3480 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3483 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3484 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3489 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3493 msgid "The package doesn't contain anything."
3494 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3497 msgid "The path %s already exists."
3500 msgid "The pin code has been changed successfully."
3501 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3503 msgid "The pin code you entered is wrong."
3504 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3506 msgid "The pin codes you entered are different."
3507 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3510 msgid "The results have been written to %s."
3513 msgid "The sleep timer has been activated."
3514 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3516 msgid "The sleep timer has been disabled."
3517 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3519 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3520 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3523 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3524 "Please install it."
3528 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3530 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3532 msgid "The wizard is finished now."
3533 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3535 msgid "There are at least "
3538 msgid "There are no default services lists in your image."
3539 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3541 msgid "There are no default settings in your image."
3542 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3545 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3546 "Do you really want to continue?"
3548 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3549 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3551 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3555 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3559 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3560 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3564 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3569 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3570 "content on the disc."
3574 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3578 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3581 msgid "This is step number 2."
3582 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3584 msgid "This is unsupported at the moment."
3585 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3587 msgid "This plugin is installed."
3590 msgid "This plugin is not installed."
3593 msgid "This plugin will be installed."
3596 msgid "This plugin will be removed."
3600 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3601 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3602 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3603 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3604 "the \"Nameserver\" Configuration"
3606 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3607 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3608 "- ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3609 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3613 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3614 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3615 "- verify that a network cable is attached\n"
3616 "- verify that the cable is not broken"
3618 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3619 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3620 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3621 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3624 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3625 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3626 "- no valid IP Address was found\n"
3627 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3629 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address.\n"
3630 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3631 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address\n"
3632 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3635 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3636 "configuration with DHCP.\n"
3637 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3638 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3639 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3641 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3642 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3644 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3645 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3646 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3647 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο IP Setup\n"
3648 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές IP.\n"
3649 "Εαν λαβετε \"enabeld\" message:\n"
3650 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3652 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3653 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3673 msgid "Time/Date Input"
3674 msgstr "Input ημερομενίας"
3682 msgid "Timer Editor"
3683 msgstr "Timer Editor"
3686 msgstr "τύπος timer"
3689 msgstr "Timer entry"
3695 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3696 "Please recheck it!"
3699 msgid "Timer sanity error"
3700 msgstr "Timer sanity error"
3702 msgid "Timer selection"
3703 msgstr "Επιλογή Timer"
3705 msgid "Timer status:"
3706 msgstr "Κατάσταση timer:"
3711 msgid "Timeshift not possible!"
3712 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3714 msgid "Timeshift path..."
3723 msgid "Title properties"
3726 msgid "Titleset mode"
3730 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3731 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3733 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3735 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3747 msgid "Toneburst A/B"
3748 msgstr "Toneburst A/B"
3756 msgid "Translation:"
3759 msgid "Transmission Mode"
3760 msgstr "Mode μετάδοσης"
3762 msgid "Transmission mode"
3763 msgstr "Mode μετάδοσης"
3766 msgstr "Transponder"
3768 msgid "Transponder Type"
3769 msgstr "Τύπος Transponder "
3772 msgstr "Tries left:"
3774 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3776 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3779 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3781 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3784 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3796 msgid "Tune failed!"
3797 msgstr "Tune failed!"
3808 msgid "Tuner configuration"
3809 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
3811 msgid "Tuner status"
3812 msgstr "Κατάσταση Tuner"
3823 msgid "Type of scan"
3824 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
3835 msgid "USB stick wizard"
3842 "Unable to complete filesystem check.\n"
3845 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
3849 "Unable to initialize harddisk.\n"
3852 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
3855 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3856 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3871 msgid "Unicable LNB"
3874 msgid "Unicable Martix"
3877 msgid "Universal LNB"
3878 msgstr "Universal LNB"
3880 msgid "Unmount failed"
3881 msgstr "Unmount failed"
3886 msgid "Updates your receiver's software"
3887 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
3889 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3890 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
3892 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3893 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
3898 msgid "Upgrade finished."
3901 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3902 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
3905 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
3907 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3908 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
3914 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
3916 msgid "Use Interface"
3919 msgid "Use Power Measurement"
3922 msgid "Use a gateway"
3923 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
3925 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3926 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3927 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3928 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3929 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3930 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3931 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3932 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3933 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3934 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3935 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3936 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3937 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3940 msgid "Use power measurement"
3941 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
3943 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3944 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
3947 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3949 "Please set up tuner A"
3951 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
3953 "Παραμετροποίησε το tuner A"
3956 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3959 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3961 msgid "Use usals for this sat"
3962 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3964 msgid "Use wizard to set up basic features"
3965 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
3967 msgid "Used service scan type"
3970 msgid "User defined"
3971 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3979 msgid "VMGM (intro trailer)"
3985 msgid "Video Fine-Tuning"
3986 msgstr "Video Fine-Tuning"
3988 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3989 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
3991 msgid "Video Output"
3992 msgstr "Video Output"
3995 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
3997 msgid "Video Wizard"
3998 msgstr "Video Wizard"
4001 "Video input selection\n"
4003 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4006 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4008 "Επιλογή Video input\n"
4010 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
4013 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
4015 msgid "Video mode selection."
4016 msgstr "Επιλογή Video mode"
4018 msgid "View Movies..."
4021 msgid "View Photos..."
4024 msgid "View Rass interactive..."
4027 msgid "View Video CD..."
4030 msgid "View details"
4033 msgid "View list of available "
4036 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4039 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4042 msgid "View list of available EPG extensions."
4045 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4048 msgid "View list of available communication extensions."
4051 msgid "View list of available default settings"
4054 msgid "View list of available multimedia extensions."
4057 msgid "View list of available networking extensions"
4060 msgid "View list of available recording extensions"
4063 msgid "View list of available skins"
4066 msgid "View list of available software extensions"
4069 msgid "View list of available system extensions"
4072 msgid "View teletext..."
4073 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
4075 msgid "Virtual KeyBoard"
4078 msgid "Voltage mode"
4079 msgstr "Voltage mode"
4106 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4107 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4108 "Please press OK to begin."
4110 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
4111 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
4113 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4122 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4125 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4127 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4130 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4134 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4135 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4136 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4138 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4139 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4140 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4145 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4146 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4150 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4151 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4154 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4159 msgid "What do you want to scan?"
4160 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4162 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4166 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4167 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4168 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4171 "Really do a factory reset?"
4174 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4175 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4177 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4183 msgid "Wireless Network"
4184 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4186 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4187 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4189 msgid "Write failed!"
4192 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4204 msgid "Yes, and delete this movie"
4207 msgid "Yes, and don't ask again."
4210 msgid "Yes, backup my settings!"
4211 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4213 msgid "Yes, do a manual scan now"
4214 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4216 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4217 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4219 msgid "Yes, do another manual scan now"
4220 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4222 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4223 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4225 msgid "Yes, restore the settings now"
4226 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4228 msgid "Yes, returning to movie list"
4229 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4231 msgid "Yes, view the tutorial"
4232 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4234 msgid "You can cancel the installation."
4237 msgid "You can cancel the removal."
4241 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4242 "want to be installed."
4244 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4245 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4247 msgid "You can choose, what you want to install..."
4248 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4250 msgid "You can install this plugin."
4253 msgid "You can remove this plugin."
4256 msgid "You cannot delete this!"
4257 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4259 msgid "You chose not to install any default services lists."
4260 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4263 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4264 "default settings later in the settings menu."
4266 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4267 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4270 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4272 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4275 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4276 "harddisk is not an option for you."
4278 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4282 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4283 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4284 "to the harddisk!\n"
4285 "Please press OK to start the backup now."
4287 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4288 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4289 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4290 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4293 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4294 "Please press OK to start the backup now."
4296 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4298 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4301 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4304 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4305 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4308 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4313 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4314 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4318 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4319 "restore. Please press OK to start the restore now."
4323 msgid "You have to wait %s!"
4324 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4327 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4328 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4329 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4330 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4333 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4334 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4335 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4336 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4339 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4341 "Do you want to set the pin now?"
4343 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4345 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4347 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4348 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4350 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4351 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4354 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4357 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4360 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4361 "blank dual layer DVD!"
4364 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4365 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4368 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4371 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4374 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4375 "Press OK to start upgrade."
4377 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4378 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4380 msgid "Your network configuration has been activated."
4384 "Your network configuration has been activated.\n"
4385 "A second configured interface has been found.\n"
4387 "Do you want to disable the second network interface?"
4390 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4391 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4393 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4394 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4396 msgid "[alternative edit]"
4397 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4399 msgid "[bouquet edit]"
4400 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4402 msgid "[favourite edit]"
4403 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4406 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4408 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4411 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4414 msgid "abort alternatives edit"
4415 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4417 msgid "abort bouquet edit"
4418 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4420 msgid "abort favourites edit"
4421 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4423 msgid "about to start"
4424 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4426 msgid "activate current configuration"
4429 msgid "add Provider"
4435 msgid "add a nameserver entry"
4438 msgid "add alternatives"
4439 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4441 msgid "add bookmark"
4445 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4447 msgid "add directory to playlist"
4448 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4450 msgid "add file to playlist"
4451 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4453 msgid "add files to playlist"
4454 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4457 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4459 msgid "add recording (enter recording duration)"
4460 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4462 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4463 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4465 msgid "add recording (indefinitely)"
4466 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4468 msgid "add recording (stop after current event)"
4469 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4471 msgid "add service to bouquet"
4472 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4474 msgid "add service to favourites"
4475 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4477 msgid "add to parental protection"
4478 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4481 msgstr "Προχωρημένο"
4483 msgid "alphabetic sort"
4484 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4487 "are you sure you want to restore\n"
4488 "following backup:\n"
4490 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4491 "το παρακάτω backup:\n"
4493 msgid "assigned CAIds"
4496 msgid "assigned Services/Provider"
4500 msgid "audio track (%s) format"
4504 msgid "audio track (%s) language"
4507 msgid "audio tracks"
4516 msgid "background image"
4519 msgid "backgroundcolor"
4529 msgstr "Μαύρη λίστα"
4535 msgid "burn audio track (%s)"
4538 msgid "change recording (duration)"
4539 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4541 msgid "change recording (endtime)"
4542 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4547 msgid "choose destination directory"
4550 msgid "circular left"
4551 msgstr "circular left"
4553 msgid "circular right"
4554 msgstr "circular right"
4556 msgid "clear playlist"
4557 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4563 msgstr "config menu"
4566 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4574 msgid "copy to bouquets"
4575 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4577 msgid "create directory"
4590 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4595 msgid "delete playlist entry"
4596 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4598 msgid "delete saved playlist"
4599 msgstr "Διαγραφή playlist"
4602 msgstr "Διαγραφή..."
4605 msgstr "Απενεργοποίηση"
4607 msgid "disable move mode"
4608 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4611 msgstr "απεργοποιημένο"
4613 msgid "disconnected"
4614 msgstr "αποσυνδεμένο"
4616 msgid "do not change"
4617 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4620 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4622 msgid "don't record"
4623 msgstr "Μην εγράψεις"
4626 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4628 msgid "edit alternatives"
4629 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4635 msgstr "Ενεργοποίησε"
4637 msgid "enable bouquet edit"
4638 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4640 msgid "enable favourite edit"
4641 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4643 msgid "enable move mode"
4644 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4647 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4649 msgid "end alternatives edit"
4650 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4652 msgid "end bouquet edit"
4653 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4655 msgid "end cut here"
4656 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4658 msgid "end favourites edit"
4659 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4661 msgid "enigma2 and network"
4667 msgid "exceeds dual layer medium!"
4670 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4671 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser"
4673 msgid "exit mediaplayer"
4674 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4676 msgid "exit movielist"
4677 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4679 msgid "exit nameserver configuration"
4682 msgid "exit network adapter configuration"
4685 msgid "exit network adapter setup menu"
4688 msgid "exit network interface list"
4691 msgid "exit networkadapter setup menu"
4697 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4703 msgid "fine-tune your display"
4706 msgid "forward to the next chapter"
4707 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4712 msgid "free diskspace"
4713 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4715 msgid "go to deep standby"
4716 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4718 msgid "go to standby"
4719 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4721 msgid "grab this frame as bitmap"
4727 msgid "hear radio..."
4728 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
4733 msgid "hidden network"
4736 msgid "hide extended description"
4737 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
4740 msgstr "Κρύψε τον player"
4751 msgid "immediate shutdown"
4752 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
4759 "εισερχόμενη κλήση!\n"
4763 msgstr "init module"
4765 msgid "init modules"
4768 msgid "insert mark here"
4769 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
4771 msgid "jump back to the previous title"
4772 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
4774 msgid "jump forward to the next title"
4775 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
4777 msgid "jump to listbegin"
4778 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
4780 msgid "jump to listend"
4781 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
4783 msgid "jump to next marked position"
4784 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
4786 msgid "jump to previous marked position"
4787 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
4789 msgid "leave movie player..."
4790 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
4798 msgid "list style compact"
4799 msgstr "style λίστας compact"
4801 msgid "list style compact with description"
4802 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
4804 msgid "list style default"
4805 msgstr "style λίστας default"
4807 msgid "list style single line"
4808 msgstr "style λίστας single line"
4810 msgid "load playlist"
4811 msgstr "φόρτωσε playlist"
4814 msgstr "κλειδωμένο "
4816 msgid "loopthrough to"
4820 msgstr "Χειροκίνητα"
4840 msgid "move PiP to main picture"
4841 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
4843 msgid "move down to last entry"
4846 msgid "move down to next entry"
4849 msgid "move up to first entry"
4852 msgid "move up to previous entry"
4856 msgstr "λίστα movie "
4864 msgid "next channel"
4865 msgstr "Επόμενο κανάλι"
4867 msgid "next channel in history"
4868 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
4873 msgid "no CAId selected"
4876 msgid "no CI slots found"
4879 msgid "no HDD found"
4880 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
4882 msgid "no module found"
4883 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
4886 msgstr "οχι αναμονή"
4889 msgstr "όχι timeout"
4895 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
4900 msgid "nothing connected"
4901 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
4903 msgid "of a DUAL layer medium used."
4906 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4915 msgid "on READ ONLY medium."
4921 msgid "open nameserver configuration"
4924 msgid "open servicelist"
4925 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
4927 msgid "open servicelist(down)"
4928 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
4930 msgid "open servicelist(up)"
4931 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
4933 msgid "open virtual keyboard input help"
4945 msgid "play from next mark or playlist entry"
4948 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4951 msgid "please press OK when ready"
4952 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
4954 msgid "please wait, loading picture..."
4955 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
4957 msgid "previous channel"
4958 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
4960 msgid "previous channel in history"
4961 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
4966 msgid "recording..."
4972 msgid "remove a nameserver entry"
4975 msgid "remove after this position"
4976 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
4978 msgid "remove all alternatives"
4979 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
4981 msgid "remove all new found flags"
4982 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
4984 msgid "remove before this position"
4985 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
4987 msgid "remove bookmark"
4990 msgid "remove directory"
4993 msgid "remove entry"
4994 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
4996 msgid "remove from parental protection"
4997 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
4999 msgid "remove new found flag"
5000 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
5002 msgid "remove selected satellite"
5003 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
5005 msgid "remove this mark"
5006 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
5008 msgid "repeat playlist"
5012 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
5014 msgid "rewind to the previous chapter"
5020 msgid "save last directory on exit"
5023 msgid "save playlist"
5024 msgstr "αποθήκευση playlist"
5026 msgid "save playlist on exit"
5030 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
5033 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5034 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
5037 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
5042 msgid "second cable of motorized LNB"
5043 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
5046 msgstr "δευτερόλεπτα"
5051 msgid "select .NFI flash file"
5057 msgid "select CAId's"
5060 msgid "select image from server"
5063 msgid "select interface"
5066 msgid "select menu entry"
5069 msgid "select movie"
5070 msgstr "επιλέξτε movie"
5072 msgid "select the movie path"
5073 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
5076 msgstr "pin υπηρεσίας"
5081 msgid "show DVD main menu"
5082 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
5085 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
5087 msgid "show Infoline"
5091 msgstr "εμφάνηση όλων"
5093 msgid "show alternatives"
5094 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
5096 msgid "show event details"
5097 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
5099 msgid "show extended description"
5100 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
5102 msgid "show first selected tag"
5105 msgid "show second selected tag"
5108 msgid "show shutdown menu"
5109 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
5111 msgid "show single service EPG..."
5112 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
5114 msgid "show tag menu"
5115 msgstr "εφάνιση μενου tag "
5117 msgid "show transponder info"
5118 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
5120 msgid "shuffle playlist"
5129 msgid "skip backward"
5130 msgstr "skip backward"
5132 msgid "skip backward (enter time)"
5135 msgid "skip forward"
5136 msgstr "skip forward"
5138 msgid "skip forward (enter time)"
5141 msgid "slide picture in loop"
5144 msgid "sort by date"
5145 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5153 msgid "start cut here"
5154 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5156 msgid "start directory"
5159 msgid "start timeshift"
5160 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5166 msgstr "σταμάτα PiP"
5169 msgstr "σταμάτα entry"
5171 msgid "stop recording"
5172 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5174 msgid "stop timeshift"
5175 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5177 msgid "swap PiP and main picture"
5178 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5180 msgid "switch to bookmarks"
5183 msgid "switch to filelist"
5184 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5186 msgid "switch to playlist"
5187 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5189 msgid "switch to the next angle"
5192 msgid "switch to the next audio track"
5195 msgid "switch to the next subtitle language"
5198 msgid "template file"
5204 msgid "this recording"
5205 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5207 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5208 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5210 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5213 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5217 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5222 msgid "unknown service"
5223 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5225 msgid "until restart"
5226 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
5228 msgid "user defined"
5229 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5234 msgid "view extensions..."
5235 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5237 msgid "view recordings..."
5238 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5240 msgid "wait for ci..."
5241 msgstr "αναμένετε για ci..."
5243 msgid "wait for mmi..."
5244 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5250 msgstr "Εβδομαδιαία"
5253 msgstr "Άσπρη λίστα"
5264 msgid "yes (keep feeds)"
5265 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5268 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5269 "assistance before rebooting your dreambox."
5271 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5272 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5282 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5285 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
5290 #~ msgid "#33294a6b"
5291 #~ msgstr "#33294a6b"
5299 #~ msgid "Add files to playlist"
5300 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5306 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5307 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5310 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5311 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox και πατήστε ΟΚ.\n"
5315 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5318 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5321 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5322 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
5324 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5325 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5327 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5328 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN"
5330 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5331 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless LAN"
5334 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5336 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5337 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick"
5339 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5340 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN"
5342 #~ msgid "DVD ENTER key"
5343 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5345 #~ msgid "DVD down key"
5346 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5348 #~ msgid "DVD left key"
5349 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5351 #~ msgid "DVD right key"
5352 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5354 #~ msgid "DVD up key"
5355 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5358 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5361 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5362 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5365 #~ "Do you really want to download\n"
5368 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5369 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5371 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5372 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5374 #~ msgid "Enable LAN"
5375 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5377 #~ msgid "Enable WLAN"
5378 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5381 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5384 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5390 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5391 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5393 #~ msgid "Games / Plugins"
5394 #~ msgstr "Games / Plugins"
5396 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5397 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5399 #~ msgid "Movie Menu"
5400 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5403 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5404 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5405 #~ "configured correctly."
5407 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5408 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5409 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5412 #~ "No working wireless interface found.\n"
5413 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5414 #~ "enable your local network interface."
5416 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5417 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5418 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5421 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5422 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5423 #~ "Network is configured correctly."
5425 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5426 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5427 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5429 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5431 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5437 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5438 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5439 #~ "built in wireless network support"
5441 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5442 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5445 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5446 #~ "needed values.\n"
5447 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5449 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5450 #~ "και internet.\n"
5451 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5454 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5455 #~ "needed values.\n"
5456 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5458 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5459 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5460 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5462 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5463 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5465 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5466 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5469 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5470 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5472 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5475 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της "
5477 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5478 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5481 #~ msgid "Really delete this timer?"
5482 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5485 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5487 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5490 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5492 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5495 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5497 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5499 #~ msgid "Replace current playlist"
5500 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5502 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5503 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5508 #~ msgid "Startwizard"
5509 #~ msgstr "Startwizard"
5515 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5517 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5519 #~ "Please press OK to continue."
5521 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5524 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5529 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5531 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5533 #~ "Please press OK to continue."
5535 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5538 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5543 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5544 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5546 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5551 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5552 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5555 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5556 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5559 #~ msgid "VCR Switch"
5560 #~ msgstr "VCR Switch"
5565 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5566 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5568 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5570 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5572 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5573 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5575 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5578 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5579 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5580 #~ "Do you want to define keywords now?"
5582 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5583 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5584 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5586 #~ msgid "You selected a playlist"
5587 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5590 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5591 #~ "Please choose what you want to do next."
5593 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5594 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5597 #~ "Your network is restarting.\n"
5598 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5600 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5601 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5604 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5605 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5607 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5608 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5609 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5612 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5613 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5615 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5616 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5617 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5620 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5621 #~ "Please choose what you want to do next."
5623 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5624 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5627 #~ msgstr "Με το Exif"
5629 #~ msgid "equal to Socket A"
5630 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5632 #~ msgid "full /etc directory"
5633 #~ msgstr "full /etc directory"
5635 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5636 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5638 #~ msgid "no Picture found"
5639 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5641 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5642 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5646 #~ "%d services found!"
5648 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5649 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5653 #~ "No service found!"
5655 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5656 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5660 #~ "One service found!"
5662 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5663 #~ "Ένα services βρέθηκε"
5666 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5667 #~ "%d services found!"
5669 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5670 #~ "%d services βρέθηκαν "
5673 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5675 #~ msgid "show first tag"
5676 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5678 #~ msgid "show second tag"
5679 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5682 #~ msgstr "κείμενο "