3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Advanced options and settings."
22 "After pressing OK, please wait!"
27 "Backup your Dreambox settings."
32 "Edit the upgrade source address."
37 "Online update of your Dreambox software."
42 "Press OK on your remote control to continue."
47 "Restore your Dreambox settings."
52 "Restore your Dreambox with a new firmware."
57 "Restore your backups by date."
62 "Scan for local packages and install them."
67 "Select your backup device.\n"
73 "System will restart after the restore!"
78 "View, install and remove available or installed packages."
87 msgid " packages selected."
90 msgid " updates available."
127 msgid "%d jobs are running in the background!"
135 msgid "%d services found!"
136 msgstr "%d usluga pronađeno!"
159 msgid "(show optional DVD audio menu)"
162 msgid "* Only available if more than one interface is active."
165 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
168 msgid ".NFI Download failed:"
172 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
175 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
176 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
178 msgid "/var directory"
179 msgstr "/var direktorij"
205 msgid "16:10 Letterbox"
206 msgstr "16:10 Letterbox"
208 msgid "16:10 PanScan"
209 msgstr "16:10 PanScan"
214 msgid "16:9 Letterbox"
215 msgstr "16:9 Letterbox"
218 msgstr "uvijek 16:9 "
238 msgid "4:3 Letterbox"
239 msgstr "4:3 Letterbox"
279 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
280 "Do you want to keep your version?"
282 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
283 "Želite li zadržati vašu verziju?"
286 "A finished record timer wants to set your\n"
287 "Dreambox to standby. Do that now?"
289 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
290 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
293 "A finished record timer wants to shut down\n"
294 "your Dreambox. Shutdown now?"
296 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
297 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
299 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
300 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
304 "A record has been started:\n"
307 "Snimanje je započeto:\n"
311 "A recording is currently running.\n"
312 "What do you want to do?"
314 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
315 "Što želite učiniti?"
318 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
319 "configure the positioner."
321 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
322 "konfigurirati motor."
325 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
326 "start the satfinder."
328 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
329 "pokrenete Sat tražitelj."
332 msgid "A required tool (%s) was not found."
336 "A sleep timer wants to set your\n"
337 "Dreambox to standby. Do that now?"
339 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
340 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
343 "A sleep timer wants to shut down\n"
344 "your Dreambox. Shutdown now?"
346 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
347 "Dreambox. Isključiti sada?"
350 "A timer failed to record!\n"
351 "Disable TV and try again?\n"
353 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
354 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
357 msgstr "Postavke TV-a"
366 msgstr "AC3 standard"
378 msgstr "O prijemniku..."
380 msgid "Action on long powerbutton press"
381 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
386 msgid "Activate Picture in Picture"
387 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
389 msgid "Activate network settings"
390 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
392 msgid "Adapter settings"
402 msgstr "Dodaj oznaku"
404 msgid "Add a new title"
405 msgstr "Dodaj novi titl"
408 msgstr "Dodaj Tajmer"
413 msgid "Add to bouquet"
414 msgstr "Dodaj u paket"
416 msgid "Add to favourites"
417 msgstr "Dodaj u favorite"
420 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
421 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
422 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
429 msgid "Advanced Options"
432 msgid "Advanced Video Setup"
433 msgstr "Napredne video postavke"
435 msgid "Advanced restore"
439 msgstr "Nakon događaja"
442 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
443 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
445 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
446 "u korisničke upute kako to učiniti."
454 msgid "All Satellites"
460 msgid "Alternative radio mode"
461 msgstr "Alternativni radio mod"
463 msgid "Alternative services tuner priority"
464 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
466 msgid "Always ask before sending"
469 msgid "An empty filename is illegal."
472 msgid "An unknown error occured!"
479 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
484 "Are you sure you want to delete\n"
485 "following backup:\n"
489 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
494 "Are you sure you want to restore\n"
495 "following backup:\n"
499 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
500 "Enigma2 will restart after the restore"
506 msgid "Ask before shutdown:"
507 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
518 msgid "Audio Options..."
519 msgstr "Zvučne opcije..."
524 msgid "Authoring mode"
530 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
533 msgid "Auto scart switching"
539 msgid "Automatic Scan"
540 msgstr "Automatsko skeniranje "
542 msgid "Available format variables"
567 msgstr "Sigurnosna kopija"
569 msgid "Backup Location"
570 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
573 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
578 msgid "Backup failed."
581 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
583 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
585 msgid "Backup running"
588 msgid "Backup running..."
591 msgid "Backup system settings"
601 msgstr "Početno vrijeme"
603 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
606 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
607 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
609 msgid "Behavior when a movie is started"
612 msgid "Behavior when a movie is stopped"
615 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
627 msgid "Burn existing image to DVD"
630 msgid "Burn to DVD..."
637 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
640 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
651 msgid "CI assignment"
660 msgid "Cache Thumbnails"
661 msgstr "Učitaj sličice"
663 msgid "Call monitoring"
664 msgstr "praćenje poziva"
669 msgid "Cannot parse feed directory"
681 msgid "Change bouquets in quickzap"
682 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
687 msgid "Change pin code"
688 msgstr "Promjeni pin kod"
690 msgid "Change service pin"
691 msgstr "Promjeni pin usluge"
693 msgid "Change service pins"
694 msgstr "Promjeni pinove usluga"
696 msgid "Change setup pin"
697 msgstr "Promjeni pin postavki"
702 msgid "Channel Selection"
703 msgstr "Sekcija kanala"
705 msgid "Channel not in services list"
711 msgid "Channellist menu"
712 msgstr "Izbornik liste kanala"
726 msgid "Checking Filesystem..."
730 msgstr "Odaberi Tuner"
732 msgid "Choose backup files"
735 msgid "Choose backup location"
738 msgid "Choose bouquet"
739 msgstr "Odaberi paket"
741 msgid "Choose source"
742 msgstr "Odaberi izvor"
744 msgid "Choose target folder"
747 msgid "Choose upgrade source"
750 msgid "Choose your Skin"
751 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
753 msgid "Circular left"
756 msgid "Circular right"
762 msgid "Clear before scan"
763 msgstr "Obriši prije skeniranja"
771 msgid "Code rate high"
772 msgstr "Visoka kod rata"
774 msgid "Code rate low"
775 msgstr "Niska kod rata"
783 msgid "Collection name"
786 msgid "Collection settings"
790 msgstr "Kolor format"
792 msgid "Command execution..."
795 msgid "Command order"
796 msgstr "Command slijed"
798 msgid "Committed DiSEqC command"
799 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
801 msgid "Common Interface"
802 msgstr "Zajedničko sučelje"
804 msgid "Common Interface Assignment"
807 msgid "CommonInterface"
810 msgid "Communication"
813 msgid "Compact Flash"
814 msgstr "Kompakt Flash"
816 msgid "Compact flash card"
817 msgstr "Kompakt flash kartica"
822 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
828 msgid "Configuration Mode"
829 msgstr "Mod Konfiguracije"
831 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
835 msgstr "Konfiguriram"
837 msgid "Conflicting timer"
838 msgstr "Konflikt tajmera"
846 msgid "Connected to Fritz!Box!"
847 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
852 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
853 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
857 "Connection to Fritz!Box\n"
861 "Spajanje s Fritz!Box\n"
863 "pokušavam ponovno..."
865 msgid "Constellation"
866 msgstr "Konstalacija"
868 msgid "Content does not fit on DVD!"
874 msgid "Continue in background"
877 msgid "Continue playing"
883 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
886 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
890 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
893 msgid "CrashlogAutoSubmit"
896 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
901 "Send them to Dream Multimedia ?"
904 msgid "Create DVD-ISO"
907 msgid "Create movie folder failed"
908 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
911 msgid "Creating directory %s failed."
914 msgid "Creating partition failed"
915 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
920 msgid "Current Transponder"
921 msgstr "Trenutni transponder"
923 msgid "Current settings:"
924 msgstr "Trenutne postavke"
926 msgid "Current version:"
927 msgstr "Trenutna verzija:"
929 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
930 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
932 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
935 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
944 msgid "Cutlist editor..."
945 msgstr "Odreži listu editora..."
965 msgid "DVD media toolbox"
975 msgstr "Isključi Dreambox"
977 msgid "Default Settings"
980 msgid "Default services lists"
983 msgid "Default settings"
992 msgid "Delete crashlogs"
998 msgid "Delete failed!"
999 msgstr "Brisanje neuspješno!"
1003 "Delete no more configured satellite\n"
1013 msgid "Destination directory"
1016 msgid "Detected HDD:"
1017 msgstr "Detektirani Disk:"
1019 msgid "Detected NIMs:"
1020 msgstr "Detektirani NIMs:"
1028 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1029 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1034 msgid "DiSEqC repeats"
1035 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1040 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1044 msgid "Directory %s nonexistent."
1050 msgid "Disable Picture in Picture"
1051 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
1053 msgid "Disable Subtitles"
1054 msgstr "Onemogući titlove"
1056 msgid "Disable crashlog reporting"
1059 msgid "Disable timer"
1063 msgstr "Onemogućeno"
1070 "Disconnected from\n"
1076 "pokušavam ponovno..."
1081 msgid "Display 16:9 content as"
1084 msgid "Display 4:3 content as"
1087 msgid "Display >16:9 content as"
1090 msgid "Display Setup"
1091 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
1093 msgid "Display and Userinterface"
1098 "Do you really want to REMOVE\n"
1099 "the plugin \"%s\"?"
1103 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1104 "This could take lots of time!"
1108 msgid "Do you really want to delete %s?"
1109 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
1113 "Do you really want to download\n"
1114 "the plugin \"%s\"?"
1118 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1119 "All data on the disk will be lost!"
1121 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
1122 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
1125 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1129 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1133 "Do you want to backup now?\n"
1134 "After pressing OK, please wait!"
1136 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
1137 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1139 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1142 msgid "Do you want to do a service scan?"
1143 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
1145 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1146 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
1148 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1149 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
1151 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1154 msgid "Do you want to install the package:\n"
1157 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1160 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1163 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1166 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1169 msgid "Do you want to restore your settings?"
1170 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
1172 msgid "Do you want to resume this playback?"
1173 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
1175 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1179 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1180 "After pressing OK, please wait!"
1182 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
1183 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1185 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1188 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1189 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
1191 msgid "Don't ask, just send"
1194 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1195 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
1198 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1199 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
1202 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1203 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1206 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1212 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1215 msgid "Download Plugins"
1216 msgstr "Skini dodatak"
1218 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1221 msgid "Downloadable new plugins"
1222 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1224 msgid "Downloadable plugins"
1225 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1230 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1231 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1233 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1236 msgid "Dreambox software because updates are available."
1245 msgid "EPG Selection"
1246 msgstr "EPG selektor "
1249 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1250 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1261 msgid "Edit IPKG source URL..."
1267 msgid "Edit chapters of current title"
1270 msgid "Edit services list"
1271 msgstr "Editiraj list usluga"
1273 msgid "Edit settings"
1276 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1279 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1285 msgid "Electronic Program Guide"
1286 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1291 msgid "Enable 5V for active antenna"
1292 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1294 msgid "Enable multiple bouquets"
1295 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1297 msgid "Enable parental control"
1298 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1300 msgid "Enable timer"
1309 msgid "Encryption Key"
1312 msgid "Encryption Keytype"
1315 msgid "Encryption Type"
1319 msgstr "Završno vrijeme"
1322 msgstr "Završno vrijeme "
1328 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1330 "If you experience any problems please contact\n"
1331 "stephan@reichholf.net\n"
1333 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1335 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1337 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1338 "stephan@reichholf.net\n"
1340 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1342 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1343 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1344 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1345 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1347 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1350 msgid "Enter Rewind at speed"
1353 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1356 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1359 msgid "Enter main menu..."
1360 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1362 msgid "Enter the service pin"
1363 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1368 msgid "Error executing plugin"
1378 msgstr "Pregled događaja"
1380 msgid "Everything is fine"
1381 msgstr "Sve je uredu"
1383 msgid "Execution Progress:"
1384 msgstr "Tijek izvođenja:"
1386 msgid "Execution finished!!"
1387 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1396 msgstr "Izađi iz editora"
1398 msgid "Exit the wizard"
1399 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1402 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1407 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1410 msgid "Extended Setup..."
1411 msgstr "Proširene postavke..."
1419 msgid "Factory reset"
1429 msgstr "Brzi DiSEqC"
1431 msgid "Fast Forward speeds"
1440 msgid "Filesystem Check..."
1443 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1452 msgid "Finished configuring your network"
1455 msgid "Finished restarting your network"
1462 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1468 msgid "Flashing failed"
1471 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1477 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1480 msgid "Frame size in full view"
1487 msgstr "Frekvencija"
1489 msgid "Frequency bands"
1490 msgstr "Band frekvencije"
1492 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1493 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1495 msgid "Frequency steps"
1496 msgstr "Frekvenski koraci"
1507 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1508 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1511 msgid "Frontprocessor version: %d"
1512 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1517 msgid "Function not yet implemented"
1518 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1521 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1522 "Do you want to Restart the GUI now?"
1524 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1525 " Želite li restartati GUI sada ?"
1530 msgid "General AC3 Delay"
1533 msgid "General AC3 delay"
1536 msgid "General PCM Delay"
1539 msgid "General PCM delay"
1548 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1549 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1554 msgid "Goto position"
1555 msgstr "Goto pozicija"
1557 msgid "Graphical Multi EPG"
1558 msgstr "Grafički Multi EPG"
1563 msgid "Guard Interval"
1564 msgstr "Interval Zaštite"
1566 msgid "Guard interval mode"
1567 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1572 msgid "Harddisk setup"
1573 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1575 msgid "Harddisk standby after"
1576 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1578 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1581 msgid "Hidden network SSID"
1584 msgid "Hierarchy Information"
1585 msgstr "Informacije hierhije"
1587 msgid "Hierarchy mode"
1588 msgstr "Mod hierhije"
1590 msgid "High bitrate support"
1596 msgid "How many minutes do you want to record?"
1597 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1599 msgid "How to handle found crashlogs:"
1608 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1617 msgid "If you can see this page, please press OK."
1621 "If you see this, something is wrong with\n"
1622 "your scart connection. Press OK to return."
1624 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1625 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1628 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1629 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1630 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1632 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1633 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1634 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1636 "If you are happy with the result, press OK."
1639 msgid "Image flash utility"
1642 msgid "Image-Upgrade"
1643 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1649 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1651 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1654 msgid "Increased voltage"
1655 msgstr "Povećani napon"
1663 msgid "Infobar timeout"
1664 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1667 msgstr "Informacije"
1672 msgid "Initialization..."
1673 msgstr "Inicijalizacija..."
1676 msgstr "Inicijaliziraj"
1678 msgid "Initializing Harddisk..."
1679 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1687 msgid "Install a new image with a USB stick"
1690 msgid "Install a new image with your web browser"
1693 msgid "Install local IPKG"
1696 msgid "Install or remove finished."
1699 msgid "Install settings, skins, software..."
1702 msgid "Install software updates..."
1705 msgid "Installation finished."
1711 msgid "Installing Software..."
1712 msgstr "Instaliram Softver..."
1714 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1717 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1720 msgid "Installing package content... Please wait..."
1723 msgid "Instant Record..."
1724 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1726 msgid "Integrated Ethernet"
1727 msgstr "Integrirana mreža"
1729 msgid "Integrated Wireless"
1732 msgid "Intermediate"
1735 msgid "Internal Flash"
1736 msgstr "Unutarnji Flash"
1738 msgid "Invalid Location"
1742 msgid "Invalid directory selected: %s"
1748 msgid "Invert display"
1749 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1754 msgid "Is this videomode ok?"
1763 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1770 msgid "Keyboard Map"
1771 msgstr "Mapa tipkovnice"
1773 msgid "Keyboard Setup"
1774 msgstr "Postavke tipkovnice"
1777 msgstr "Mapa ključa"
1794 msgid "Language selection"
1795 msgstr "Odaberite Jezik"
1809 msgid "Leave DVD Player?"
1815 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1818 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1823 msgstr "Istočni limit"
1826 msgstr "Zapadni limit"
1828 msgid "Limited character set for recording filenames"
1832 msgstr "Isključi limite"
1840 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1843 msgid "List of Storage Devices"
1844 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1852 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1855 msgid "Local Network"
1864 msgid "Log results to harddisk"
1867 msgid "Long Keypress"
1868 msgstr "Dugi pritis tipke"
1874 msgstr "MMC Kartica"
1880 msgstr "Glavni izbornik "
1883 msgstr "Glavni izbornik"
1885 msgid "Make this mark an 'in' point"
1886 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1888 msgid "Make this mark an 'out' point"
1889 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1891 msgid "Make this mark just a mark"
1892 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1894 msgid "Manage your receiver's software"
1898 msgstr "Ručno skeniranje"
1900 msgid "Manual transponder"
1901 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1903 msgid "Manufacturer"
1906 msgid "Margin after record"
1907 msgstr "Rub nakon snimanja"
1909 msgid "Margin before record (minutes)"
1910 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1912 msgid "Media player"
1913 msgstr "Preglednik Medija"
1916 msgstr "Preglednika Medija"
1918 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1921 msgid "Medium is not empty!"
1934 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1957 msgid "Mount failed"
1958 msgstr "Mount neuspješan"
1960 msgid "Move Picture in Picture"
1961 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1964 msgstr "Pokreći na istok"
1967 msgstr "Pokreći na zapad"
1969 msgid "Movielist menu"
1970 msgstr "Meni izbornika filmova"
1978 msgid "Multiple service support"
1979 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1993 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2009 msgid "Nameserver %d"
2010 msgstr "Namerserver %d"
2012 msgid "Nameserver Setup"
2013 msgstr "Postavke Nameservera"
2015 msgid "Nameserver settings"
2024 msgid "Network Configuration..."
2027 msgid "Network Mount"
2028 msgstr "Montiranje mreže"
2030 msgid "Network SSID"
2033 msgid "Network Setup"
2034 msgstr "Postavke Mreže"
2036 msgid "Network scan"
2037 msgstr "Pretraga mreže"
2039 msgid "Network setup"
2040 msgstr "Mrežne postavke "
2042 msgid "Network test"
2045 msgid "Network test..."
2054 msgid "NetworkWizard"
2063 msgid "New version:"
2064 msgstr "Nova verzija:"
2072 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2075 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2078 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2079 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
2081 msgid "No Networks found"
2084 msgid "No backup needed"
2085 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
2088 "No data on transponder!\n"
2089 "(Timeout reading PAT)"
2091 "Nema podataka na transponderu!\n"
2092 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
2094 msgid "No description available."
2097 msgid "No details for this image file"
2100 msgid "No displayable files on this medium found!"
2103 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2104 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
2106 msgid "No free tuner!"
2107 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
2110 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2112 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
2113 "mreže i pokušajte ponovno."
2115 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2118 msgid "No positioner capable frontend found."
2119 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
2121 msgid "No satellite frontend found!!"
2122 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
2124 msgid "No tags are set on these movies."
2127 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2128 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
2131 "No tuner is enabled!\n"
2132 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2134 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
2135 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
2137 msgid "No useable USB stick found"
2141 "No valid service PIN found!\n"
2142 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2143 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2145 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
2146 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2147 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
2150 "No valid setup PIN found!\n"
2151 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2152 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2154 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
2155 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2156 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
2159 "No working local network adapter found.\n"
2160 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2161 "configured correctly."
2165 "No working wireless network adapter found.\n"
2166 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2167 "network is configured correctly."
2171 "No working wireless network interface found.\n"
2172 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2173 "your local network interface."
2176 msgid "No, but restart from begin"
2177 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
2179 msgid "No, do nothing."
2180 msgstr "Ne, ništa ne čini "
2182 msgid "No, just start my dreambox"
2183 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
2185 msgid "No, scan later manually"
2186 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
2188 msgid "No, send them never."
2194 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2206 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2207 "required, %d MB available)"
2211 "Nothing to scan!\n"
2212 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2214 "Nema ništa za skenirati!\n"
2215 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
2218 msgstr "Trenutno pokrenuto"
2221 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2222 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2223 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2229 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2230 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
2232 msgid "OSD Settings"
2233 msgstr "Postavke OSD"
2235 msgid "OSD visibility"
2247 msgid "Online-Upgrade"
2248 msgstr "Online-nadogradnja"
2250 msgid "Only Free scan"
2253 msgid "Orbital Position"
2254 msgstr "Orbitalna Pozicija"
2262 msgid "Package details for: "
2265 msgid "Package list update"
2266 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
2268 msgid "Packet management"
2269 msgstr "Rukovanje paketima"
2271 msgid "Packet manager"
2277 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2281 msgid "Parent Directory"
2284 msgid "Parental control"
2285 msgstr "Roditeljska zaštita"
2287 msgid "Parental control services Editor"
2288 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
2290 msgid "Parental control setup"
2291 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
2293 msgid "Parental control type"
2294 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
2299 msgid "Pause movie at end"
2302 msgid "Phone number"
2306 msgstr "PiPPostavke"
2308 msgid "PicturePlayer"
2311 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2318 msgid "Pin code needed"
2319 msgstr "Pin kod je potreban"
2324 msgid "Play Audio-CD..."
2330 msgid "Play Music..."
2333 msgid "Play recorded movies..."
2334 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2336 msgid "Please Reboot"
2339 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2342 msgid "Please change recording endtime"
2343 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2345 msgid "Please check your network settings!"
2348 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2351 msgid "Please choose an extension..."
2352 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2354 msgid "Please choose he package..."
2357 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2361 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2362 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2365 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2366 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2368 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2369 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2371 msgid "Please enter a name for the new marker"
2372 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2374 msgid "Please enter a new filename"
2377 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2378 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2380 msgid "Please enter name of the new directory"
2383 msgid "Please enter the correct pin code"
2384 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2386 msgid "Please enter the old pin code"
2387 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2389 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2393 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2394 "therefore the default directory is being used instead."
2397 msgid "Please press OK to continue."
2400 msgid "Please press OK!"
2401 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2403 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2406 msgid "Please select a playlist to delete..."
2407 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2409 msgid "Please select a playlist..."
2410 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2412 msgid "Please select a subservice to record..."
2413 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2415 msgid "Please select a subservice..."
2416 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2418 msgid "Please select medium to use as backup location"
2421 msgid "Please select tag to filter..."
2424 msgid "Please select target directory or medium"
2427 msgid "Please select the movie path..."
2430 msgid "Please set up tuner B"
2431 msgstr "Molim podesite tuner B"
2433 msgid "Please set up tuner C"
2434 msgstr "Molim podesite tuner C"
2436 msgid "Please set up tuner D"
2437 msgstr "Molim podesite tuner D"
2440 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2441 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2442 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2444 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2445 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2446 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2449 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2453 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2456 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2459 msgid "Please wait while we configure your network..."
2462 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2465 msgid "Please wait..."
2468 msgid "Please wait... Loading list..."
2469 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2471 msgid "Plugin browser"
2472 msgstr "Preglednik dodataka"
2474 msgid "Plugin manager"
2477 msgid "Plugin manager help..."
2480 msgid "Plugin manager process information..."
2489 msgid "Polarization"
2490 msgstr "Polarizacija"
2508 msgstr "Portugalski"
2513 msgid "Positioner fine movement"
2514 msgstr "Fini pokreti motora"
2516 msgid "Positioner movement"
2517 msgstr "Pokret motora"
2519 msgid "Positioner setup"
2520 msgstr "Postavke Motora"
2522 msgid "Positioner storage"
2523 msgstr "Pohrana motora"
2525 msgid "Power threshold in mA"
2526 msgstr "Granica snage u mA"
2528 msgid "Predefined transponder"
2529 msgstr "Predefinirani transponder"
2531 msgid "Preparing... Please wait"
2532 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2534 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2537 msgid "Press OK to activate the settings."
2538 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2540 msgid "Press OK to edit the settings."
2544 msgid "Press OK to get further details for %s"
2547 msgid "Press OK to scan"
2548 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2550 msgid "Press OK to start the scan"
2551 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2556 msgid "Preview menu"
2568 msgid "Properties of current title"
2571 msgid "Protect services"
2572 msgstr "Zaštiti usluge"
2574 msgid "Protect setup"
2575 msgstr "Zaštićene postavke"
2580 msgid "Provider to scan"
2581 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2586 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2596 msgstr "RC Izbornik"
2604 msgid "RSS Feed URI"
2605 msgstr "RSS Feed URI"
2616 msgid "Really close without saving settings?"
2617 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2619 msgid "Really delete done timers?"
2620 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2622 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2623 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2625 msgid "Really reboot now?"
2628 msgid "Really restart now?"
2631 msgid "Really shutdown now?"
2637 msgid "Reception Settings"
2638 msgstr "Postavke prijema"
2644 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2647 msgid "Recorded files..."
2648 msgstr "Snimljene datoteke..."
2653 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2659 msgid "Recordings always have priority"
2660 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2662 msgid "Reenter new pin"
2663 msgstr "Ponovite novi pin"
2665 msgid "Refresh Rate"
2666 msgstr "Brzina osvježavanja"
2668 msgid "Refresh rate selection."
2677 msgid "Remove Bookmark"
2680 msgid "Remove Plugins"
2681 msgstr "Obriši dodatak"
2683 msgid "Remove a mark"
2684 msgstr "Obriši oznaku"
2686 msgid "Remove currently selected title"
2687 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2689 msgid "Remove finished."
2692 msgid "Remove plugins"
2693 msgstr "Obriši dodatke"
2695 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2698 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2701 msgid "Remove timer"
2704 msgid "Remove title"
2705 msgstr "Ukloni titl"
2711 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2717 msgid "Rename crashlogs"
2724 msgstr "Tip ponavljanja"
2726 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2727 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2735 msgid "Reset and renumerate title names"
2745 msgstr "Restartaj GUI"
2747 msgid "Restart GUI now?"
2748 msgstr "Restart GUI sada?"
2750 msgid "Restart network"
2753 msgid "Restart test"
2756 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2760 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2762 msgid "Restore backups..."
2765 msgid "Restore running"
2768 msgid "Restore running..."
2771 msgid "Restore system settings"
2775 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2778 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2781 msgid "Resume from last position"
2784 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2785 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2786 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2787 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2788 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2789 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2790 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2791 msgid "Resuming playback"
2794 msgid "Return to file browser"
2797 msgid "Return to movie list"
2800 msgid "Return to previous service"
2803 msgid "Rewind speeds"
2812 msgid "Rotor turning speed"
2813 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2833 msgid "Sat / Dish Setup"
2834 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2839 msgid "Satellite Equipment Setup"
2840 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2846 msgstr "Sat tražitelj"
2851 msgid "Satteliteequipment"
2860 msgid "Save Playlist"
2861 msgstr "Pohrani playlistu"
2863 msgid "Scaling Mode"
2864 msgstr "Mod razmjera"
2869 msgid "Scan Files..."
2873 msgstr "Skeniraj QAM128"
2876 msgstr "Skeniraj QAM16"
2879 msgstr "Skeniraj QAM256"
2882 msgstr "Skeniraj QAM32"
2885 msgstr "Skeniraj QAM64"
2888 msgstr "Skeniraj SR6875"
2891 msgstr "Skeniraj SR6900"
2893 msgid "Scan Wireless Networks"
2896 msgid "Scan additional SR"
2897 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2899 msgid "Scan band EU HYPER"
2900 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2902 msgid "Scan band EU MID"
2903 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2905 msgid "Scan band EU SUPER"
2906 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2908 msgid "Scan band EU UHF IV"
2909 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2911 msgid "Scan band EU UHF V"
2912 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2914 msgid "Scan band EU VHF I"
2915 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2917 msgid "Scan band EU VHF III"
2918 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2920 msgid "Scan band US HIGH"
2921 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2923 msgid "Scan band US HYPER"
2924 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2926 msgid "Scan band US LOW"
2927 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2929 msgid "Scan band US MID"
2930 msgstr "Skeniraj band US MID"
2932 msgid "Scan band US SUPER"
2933 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2936 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2941 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2945 msgstr "Pretraži istok"
2948 msgstr "Pretraži zapad"
2950 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2953 msgid "Secondary DNS"
2963 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2965 msgid "Select IPKG source to edit..."
2968 msgid "Select Location"
2971 msgid "Select Network Adapter"
2972 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2974 msgid "Select a movie"
2975 msgstr "Odaberi film"
2977 msgid "Select audio mode"
2978 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2980 msgid "Select audio track"
2981 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2983 msgid "Select channel to record from"
2984 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2986 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2989 msgid "Select files/folders to backup..."
2992 msgid "Select image"
2995 msgid "Select provider to add..."
2998 msgid "Select refresh rate"
3001 msgid "Select service to add..."
3004 msgid "Select video input"
3007 msgid "Select video input with up/down buttons"
3010 msgid "Select video mode"
3013 msgid "Selected source image"
3019 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3022 msgid "Seperate titles with a main menu"
3025 msgid "Sequence repeat"
3026 msgstr "Ponovi slijed"
3034 msgid "Service Scan"
3035 msgstr "Pretraživanje usluge"
3037 msgid "Service Searching"
3038 msgstr "Pretraživanje usluga"
3040 msgid "Service has been added to the favourites."
3041 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
3043 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3044 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
3047 "Service invalid!\n"
3048 "(Timeout reading PMT)"
3050 "Neispravna usluga!\n"
3051 "(Isteklo čitanje PMT)"
3054 "Service not found!\n"
3055 "(SID not found in PAT)"
3057 "Usluga nije pronađena!\n"
3058 "(SID nije pronađen u PATu)"
3060 msgid "Service scan"
3061 msgstr "Pretraga usluga"
3064 "Service unavailable!\n"
3065 "Check tuner configuration!"
3067 "Usluga nije dostupna!\n"
3068 "Provjerite konfiguraciju tunera"
3071 msgstr "Info Usluge"
3076 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3079 msgid "Set as default Interface"
3082 msgid "Set interface as default Interface"
3086 msgstr "Postavi limite"
3095 msgstr "Mod Postavki"
3100 msgid "Show Message when Recording starts"
3103 msgid "Show WLAN Status"
3106 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3107 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
3109 msgid "Show infobar on channel change"
3110 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
3112 msgid "Show infobar on event change"
3113 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
3115 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3116 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
3118 msgid "Show positioner movement"
3119 msgstr "Prikaži kretanje motora"
3121 msgid "Show services beginning with"
3122 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
3124 msgid "Show the radio player..."
3125 msgstr "Prikaži Radio ..."
3127 msgid "Show the tv player..."
3128 msgstr "Prikaži tv player..."
3130 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3133 msgid "Shutdown Dreambox after"
3134 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
3139 msgid "Similar broadcasts:"
3140 msgstr "Slični pružatelji:"
3143 msgstr "Jednostavno"
3145 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3154 msgid "Single satellite"
3155 msgstr "Jedan satelit"
3157 msgid "Single transponder"
3158 msgstr "Jedan Transponder"
3160 msgid "Singlestep (GOP)"
3170 msgstr "Tajmer spavanja"
3172 msgid "Sleep timer action:"
3173 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
3175 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3176 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
3191 msgid "Slow Motion speeds"
3197 msgid "Software manager"
3200 msgid "Software manager..."
3203 msgid "Software restore"
3206 msgid "Software update"
3209 msgid "Some plugins are not available:\n"
3210 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
3212 msgid "Somewhere else"
3213 msgstr "Negdje drugdje"
3215 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3218 msgid "Sorry no backups found!"
3222 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3224 "Please choose an other one."
3226 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
3228 "Molim odaberite drugu lokaciju."
3231 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3232 "Please choose an other one."
3235 msgid "Sorry, no Details available!"
3239 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3241 "Please choose another one."
3244 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3246 msgstr "Sortiraj A-Z"
3248 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3250 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
3255 msgid "Soundcarrier"
3256 msgstr "Zvučni nosioc"
3265 msgstr "Stanje sprem."
3267 msgid "Standby / Restart"
3268 msgstr "stanje sprem./ restart"
3270 msgid "Start from the beginning"
3273 msgid "Start recording?"
3274 msgstr "Započeti Snimanje?"
3280 msgstr "Početno vrijeme "
3286 msgstr "Koran na istok"
3289 msgstr "Korak na zapad"
3297 msgid "Stop Timeshift?"
3298 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
3300 msgid "Stop current event and disable coming events"
3301 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
3303 msgid "Stop current event but not coming events"
3304 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
3306 msgid "Stop playing this movie?"
3307 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
3312 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3315 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3318 msgid "Store position"
3319 msgstr "Pohrani poziciju"
3321 msgid "Stored position"
3322 msgstr "Pohranjene pozicije"
3324 msgid "Subservice list..."
3325 msgstr "lista podusluga..."
3330 msgid "Subtitle selection"
3331 msgstr "Sekcija titlova"
3342 msgid "Swap Services"
3343 msgstr "Zamjeni prozore"
3348 msgid "Switch to next subservice"
3349 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
3351 msgid "Switch to previous subservice"
3352 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
3355 msgstr "Simbol rata"
3363 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3364 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3367 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3373 msgid "Table of content for collection"
3388 msgid "Terrestrial provider"
3389 msgstr "Zemaljski pružatelj"
3391 msgid "Test DiSEqC settings"
3400 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3403 msgid "Test-Messagebox?"
3404 msgstr "Test-Poruka?"
3407 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3408 "Please press OK to start using your Dreambox."
3410 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
3412 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
3415 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3416 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3421 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3422 "the feed server and save it on the stick?"
3425 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3426 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
3430 "The following device was found:\n"
3434 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3437 msgid "The following files were found..."
3441 "The input port should be configured now.\n"
3442 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3443 "want to do that now?"
3446 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3450 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3451 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3455 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3456 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3461 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3465 msgid "The package doesn't contain anything."
3469 msgid "The path %s already exists."
3472 msgid "The pin code has been changed successfully."
3473 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
3475 msgid "The pin code you entered is wrong."
3476 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
3478 msgid "The pin codes you entered are different."
3479 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
3482 msgid "The results have been written to %s."
3485 msgid "The sleep timer has been activated."
3486 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
3488 msgid "The sleep timer has been disabled."
3489 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3491 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3495 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3496 "Please install it."
3500 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3502 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3505 msgid "The wizard is finished now."
3506 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3508 msgid "There are at least "
3511 msgid "There are no default services lists in your image."
3514 msgid "There are no default settings in your image."
3518 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3519 "Do you really want to continue?"
3522 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3526 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3530 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3531 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3535 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3540 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3541 "content on the disc."
3545 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3549 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3552 msgid "This is step number 2."
3553 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3555 msgid "This is unsupported at the moment."
3556 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3558 msgid "This plugin is installed."
3561 msgid "This plugin is not installed."
3564 msgid "This plugin will be installed."
3567 msgid "This plugin will be removed."
3571 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3572 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3573 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3574 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3575 "the \"Nameserver\" Configuration"
3579 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3580 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3581 "- verify that a network cable is attached\n"
3582 "- verify that the cable is not broken"
3586 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3587 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3588 "- no valid IP Address was found\n"
3589 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3593 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3594 "configuration with DHCP.\n"
3595 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3596 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3597 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3599 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3600 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3603 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3624 msgid "Time/Date Input"
3625 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3631 msgstr "Editiranje tajmera"
3633 msgid "Timer Editor"
3634 msgstr "Editor tajmera"
3640 msgstr "Unos Tajmera"
3646 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3647 "Please recheck it!"
3650 msgid "Timer sanity error"
3651 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3653 msgid "Timer selection"
3654 msgstr "Korekcija vremena "
3656 msgid "Timer status:"
3657 msgstr "Status tajmera:"
3662 msgid "Timeshift not possible!"
3663 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3665 msgid "Timeshift path..."
3669 msgstr "Vremenska zona"
3674 msgid "Title properties"
3677 msgid "Titleset mode"
3681 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3682 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3684 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3686 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3698 msgid "Toneburst A/B"
3699 msgstr "Toneburst A/B"
3707 msgid "Translation:"
3710 msgid "Transmission Mode"
3711 msgstr "Mod Transmisije"
3713 msgid "Transmission mode"
3714 msgstr "Mod transmisije"
3717 msgstr "Transponder"
3719 msgid "Transponder Type"
3720 msgstr "Tip Transpondera"
3723 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3725 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3727 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3730 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3732 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3735 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3747 msgid "Tune failed!"
3748 msgstr "Greška tunera!"
3757 msgstr "Utor Tunera"
3759 msgid "Tuner configuration"
3760 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3762 msgid "Tuner status"
3763 msgstr "Status tunera"
3774 msgid "Type of scan"
3775 msgstr "Tip skeniranja"
3786 msgid "USB stick wizard"
3793 "Unable to complete filesystem check.\n"
3798 "Unable to initialize harddisk.\n"
3802 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3803 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3818 msgid "Unicable LNB"
3821 msgid "Unicable Martix"
3824 msgid "Universal LNB"
3825 msgstr "Univerzalni LNB"
3827 msgid "Unmount failed"
3828 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3833 msgid "Updates your receiver's software"
3834 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3836 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3837 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3839 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3841 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3846 msgid "Upgrade finished."
3849 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3850 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3853 msgstr "Nadograđujem"
3855 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3856 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3862 msgstr "Koristi DHCP"
3864 msgid "Use Interface"
3867 msgid "Use Power Measurement"
3868 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3870 msgid "Use a gateway"
3871 msgstr "Koristi gateway"
3873 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3874 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3875 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3876 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3877 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3878 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3879 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3880 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3881 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3882 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3883 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3884 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3885 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3888 msgid "Use power measurement"
3889 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3891 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3895 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3897 "Please set up tuner A"
3899 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3901 "Molim podesite tuner A"
3904 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3907 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3908 "Nakon toga, pritisnite OK."
3910 msgid "Use usals for this sat"
3911 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3913 msgid "Use wizard to set up basic features"
3914 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3916 msgid "Used service scan type"
3917 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3919 msgid "User defined"
3920 msgstr "Korisnički def"
3928 msgid "VMGM (intro trailer)"
3934 msgid "Video Fine-Tuning"
3937 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3940 msgid "Video Output"
3941 msgstr "Video izlaz"
3944 msgstr "Video postavke"
3946 msgid "Video Wizard"
3947 msgstr "Video čarobnjak"
3950 "Video input selection\n"
3952 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3955 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3958 msgid "Video mode selection."
3961 msgid "View Movies..."
3964 msgid "View Photos..."
3967 msgid "View Rass interactive..."
3968 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3970 msgid "View Video CD..."
3973 msgid "View details"
3976 msgid "View list of available "
3979 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3982 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3985 msgid "View list of available EPG extensions."
3988 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3991 msgid "View list of available communication extensions."
3994 msgid "View list of available default settings"
3997 msgid "View list of available multimedia extensions."
4000 msgid "View list of available networking extensions"
4003 msgid "View list of available recording extensions"
4006 msgid "View list of available skins"
4009 msgid "View list of available software extensions"
4012 msgid "View list of available system extensions"
4015 msgid "View teletext..."
4016 msgstr "Pregled teleteksta..."
4018 msgid "Virtual KeyBoard"
4021 msgid "Voltage mode"
4049 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4050 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4051 "Please press OK to begin."
4064 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4066 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4069 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4073 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4074 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4075 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4077 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
4078 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
4079 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
4085 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4086 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4090 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
4092 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
4101 msgid "What do you want to scan?"
4102 msgstr "Što želite skenirati?"
4104 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4108 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4109 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4110 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4113 "Really do a factory reset?"
4116 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4117 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
4119 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4125 msgid "Wireless Network"
4128 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4129 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
4131 msgid "Write failed!"
4134 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4146 msgid "Yes, and delete this movie"
4149 msgid "Yes, and don't ask again."
4152 msgid "Yes, backup my settings!"
4153 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
4155 msgid "Yes, do a manual scan now"
4156 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
4158 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4159 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
4161 msgid "Yes, do another manual scan now"
4162 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
4164 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4165 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
4167 msgid "Yes, restore the settings now"
4168 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
4170 msgid "Yes, returning to movie list"
4173 msgid "Yes, view the tutorial"
4174 msgstr "Da, prikaži vodič"
4176 msgid "You can cancel the installation."
4179 msgid "You can cancel the removal."
4183 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4184 "want to be installed."
4187 msgid "You can choose, what you want to install..."
4190 msgid "You can install this plugin."
4193 msgid "You can remove this plugin."
4196 msgid "You cannot delete this!"
4197 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
4199 msgid "You chose not to install any default services lists."
4203 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4204 "default settings later in the settings menu."
4208 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4212 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4213 "harddisk is not an option for you."
4215 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
4216 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
4219 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4220 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4221 "to the harddisk!\n"
4222 "Please press OK to start the backup now."
4224 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
4225 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
4226 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
4227 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
4230 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4231 "Please press OK to start the backup now."
4233 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
4235 "Molim pritisnite OK za početak."
4238 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4241 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
4242 "pritisnite OK za početak izrade sada."
4245 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4250 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4251 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4255 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4256 "restore. Please press OK to start the restore now."
4260 msgid "You have to wait %s!"
4261 msgstr "Morate pričekati %s!"
4264 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4265 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4266 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4267 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4270 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
4271 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
4272 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
4273 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
4274 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
4277 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4279 "Do you want to set the pin now?"
4281 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
4283 "Želite li postaviti pin kod sada?"
4285 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4288 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4292 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4295 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
4296 "sljedeći proces nadogradnje."
4299 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4300 "blank dual layer DVD!"
4303 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4304 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
4307 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4310 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
4311 "pokušajte ponovno."
4314 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4315 "Press OK to start upgrade."
4317 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
4318 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
4320 msgid "Your network configuration has been activated."
4324 "Your network configuration has been activated.\n"
4325 "A second configured interface has been found.\n"
4327 "Do you want to disable the second network interface?"
4330 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4331 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
4333 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4334 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
4336 msgid "[alternative edit]"
4337 msgstr "[editiranje alternative]"
4339 msgid "[bouquet edit]"
4340 msgstr "[editiranje paketa]"
4342 msgid "[favourite edit]"
4343 msgstr "[editiranje favorita]"
4346 msgstr "[mod premjestanja]"
4348 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4351 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4354 msgid "abort alternatives edit"
4355 msgstr "odustani od editiranja alternative"
4357 msgid "abort bouquet edit"
4358 msgstr "prekini editiranje paketa"
4360 msgid "abort favourites edit"
4361 msgstr "odustani od editiranja favorita"
4363 msgid "about to start"
4364 msgstr "spremni za početak"
4366 msgid "activate current configuration"
4369 msgid "add Provider"
4375 msgid "add a nameserver entry"
4378 msgid "add alternatives"
4379 msgstr "dodaj alternative"
4381 msgid "add bookmark"
4385 msgstr "dodaj paket"
4387 msgid "add directory to playlist"
4388 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
4390 msgid "add file to playlist"
4391 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
4393 msgid "add files to playlist"
4394 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
4397 msgstr "dodaj oznaku"
4399 msgid "add recording (enter recording duration)"
4400 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
4402 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4403 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
4405 msgid "add recording (indefinitely)"
4406 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
4408 msgid "add recording (stop after current event)"
4409 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
4411 msgid "add service to bouquet"
4412 msgstr "dodaj uslugu u paket "
4414 msgid "add service to favourites"
4415 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
4417 msgid "add to parental protection"
4418 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
4423 msgid "alphabetic sort"
4424 msgstr "sortiraj abecedno"
4427 "are you sure you want to restore\n"
4428 "following backup:\n"
4430 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
4431 "sigurnosnu kopiju:\n"
4433 msgid "assigned CAIds"
4436 msgid "assigned Services/Provider"
4440 msgid "audio track (%s) format"
4444 msgid "audio track (%s) language"
4447 msgid "audio tracks"
4456 msgid "background image"
4459 msgid "backgroundcolor"
4475 msgid "burn audio track (%s)"
4478 msgid "change recording (duration)"
4479 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
4481 msgid "change recording (endtime)"
4482 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
4487 msgid "choose destination directory"
4490 msgid "circular left"
4491 msgstr "lijevi cirkularni"
4493 msgid "circular right"
4494 msgstr "desni cirkularni"
4496 msgid "clear playlist"
4497 msgstr "očisti Playlistu"
4503 msgstr "konfiguracijski izbornik"
4514 msgid "copy to bouquets"
4515 msgstr "kopiraj u pakete"
4517 msgid "create directory"
4535 msgid "delete playlist entry"
4536 msgstr "obriši unos playliste"
4538 msgid "delete saved playlist"
4539 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
4547 msgid "disable move mode"
4548 msgstr "onemoguće mod premještanja"
4551 msgstr "onemogućeno"
4553 msgid "disconnected"
4556 msgid "do not change"
4557 msgstr "ne mijenjaj"
4560 msgstr "ništa ne čini"
4562 msgid "don't record"
4568 msgid "edit alternatives"
4569 msgstr "editiraj alternative"
4577 msgid "enable bouquet edit"
4578 msgstr "omogući editanje paketa"
4580 msgid "enable favourite edit"
4581 msgstr "omogući editiranje favorita"
4583 msgid "enable move mode"
4584 msgstr "uključi mod za premještanje"
4589 msgid "end alternatives edit"
4590 msgstr "kraj editiranja alternativa"
4592 msgid "end bouquet edit"
4593 msgstr "završi editiranje paketa"
4595 msgid "end cut here"
4596 msgstr "završi rez ovdje"
4598 msgid "end favourites edit"
4599 msgstr "završi editiranje favorita"
4601 msgid "enigma2 and network"
4607 msgid "exceeds dual layer medium!"
4610 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4613 msgid "exit mediaplayer"
4614 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
4616 msgid "exit movielist"
4617 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
4619 msgid "exit nameserver configuration"
4622 msgid "exit network adapter configuration"
4625 msgid "exit network adapter setup menu"
4628 msgid "exit network interface list"
4631 msgid "exit networkadapter setup menu"
4637 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4643 msgid "fine-tune your display"
4646 msgid "forward to the next chapter"
4652 msgid "free diskspace"
4653 msgstr "slobodan prostor na disku"
4655 msgid "go to deep standby"
4656 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
4658 msgid "go to standby"
4659 msgstr "pođi u pripravnost"
4661 msgid "grab this frame as bitmap"
4667 msgid "hear radio..."
4668 msgstr "slušaj radio..."
4673 msgid "hidden network"
4676 msgid "hide extended description"
4677 msgstr "sakrij prošireni opis"
4680 msgstr "sakri player"
4683 msgstr "horizontala"
4691 msgid "immediate shutdown"
4692 msgstr "odmah isključi"
4703 msgstr "init modula"
4705 msgid "init modules"
4708 msgid "insert mark here"
4709 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4711 msgid "jump back to the previous title"
4714 msgid "jump forward to the next title"
4717 msgid "jump to listbegin"
4718 msgstr "skoči na početak liste"
4720 msgid "jump to listend"
4721 msgstr "skoči na kraj liste"
4723 msgid "jump to next marked position"
4724 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4726 msgid "jump to previous marked position"
4727 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4729 msgid "leave movie player..."
4730 msgstr "napusti video ..."
4738 msgid "list style compact"
4739 msgstr "kompaktni stil liste"
4741 msgid "list style compact with description"
4742 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4744 msgid "list style default"
4745 msgstr "standardne postavke stila liste"
4747 msgid "list style single line"
4748 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4750 msgid "load playlist"
4751 msgstr "učitaj playlistu"
4756 msgid "loopthrough to"
4780 msgid "move PiP to main picture"
4781 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4783 msgid "move down to last entry"
4786 msgid "move down to next entry"
4789 msgid "move up to first entry"
4792 msgid "move up to previous entry"
4796 msgstr "lista filmova"
4804 msgid "next channel"
4805 msgstr "sljedeći kanal"
4807 msgid "next channel in history"
4808 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4813 msgid "no CAId selected"
4816 msgid "no CI slots found"
4819 msgid "no HDD found"
4820 msgstr "Disk nije pronađen"
4822 msgid "no module found"
4823 msgstr "nema modula "
4826 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4829 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4835 msgstr "nije prihvaćen"
4840 msgid "nothing connected"
4841 msgstr "ništa nije spojeno"
4843 msgid "of a DUAL layer medium used."
4846 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4855 msgid "on READ ONLY medium."
4861 msgid "open nameserver configuration"
4864 msgid "open servicelist"
4865 msgstr "otvori listu usluga"
4867 msgid "open servicelist(down)"
4868 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4870 msgid "open servicelist(up)"
4871 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4873 msgid "open virtual keyboard input help"
4883 msgstr "pokreni unos"
4885 msgid "play from next mark or playlist entry"
4888 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4891 msgid "please press OK when ready"
4892 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4894 msgid "please wait, loading picture..."
4895 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4897 msgid "previous channel"
4898 msgstr "prethodni kanal"
4900 msgid "previous channel in history"
4901 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4906 msgid "recording..."
4907 msgstr "snimanje..."
4912 msgid "remove a nameserver entry"
4915 msgid "remove after this position"
4916 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4918 msgid "remove all alternatives"
4919 msgstr "obriši sve alternative"
4921 msgid "remove all new found flags"
4922 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4924 msgid "remove before this position"
4925 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4927 msgid "remove bookmark"
4930 msgid "remove directory"
4933 msgid "remove entry"
4934 msgstr "obriši unos"
4936 msgid "remove from parental protection"
4937 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4939 msgid "remove new found flag"
4940 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4942 msgid "remove selected satellite"
4945 msgid "remove this mark"
4946 msgstr "obriši ovu oznaku"
4948 msgid "repeat playlist"
4954 msgid "rewind to the previous chapter"
4960 msgid "save last directory on exit"
4963 msgid "save playlist"
4964 msgstr "pohrani playlistu"
4966 msgid "save playlist on exit"
4970 msgstr "pretraživanje završeno!"
4973 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4974 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4977 msgstr "status skeniranja"
4982 msgid "second cable of motorized LNB"
4983 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4991 msgid "select .NFI flash file"
4997 msgid "select CAId's"
5000 msgid "select image from server"
5003 msgid "select interface"
5006 msgid "select menu entry"
5009 msgid "select movie"
5010 msgstr "odaberi film"
5012 msgid "select the movie path"
5019 msgstr "pin postavke"
5021 msgid "show DVD main menu"
5025 msgstr "prikaži EPG..."
5027 msgid "show Infoline"
5031 msgstr "prikaži sve"
5033 msgid "show alternatives"
5034 msgstr "prikaži alternative"
5036 msgid "show event details"
5037 msgstr "prikaži proširene infor. "
5039 msgid "show extended description"
5040 msgstr "prikaži proširene informacije"
5042 msgid "show first selected tag"
5045 msgid "show second selected tag"
5048 msgid "show shutdown menu"
5049 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
5051 msgid "show single service EPG..."
5052 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
5054 msgid "show tag menu"
5055 msgstr "prikaži citat menia"
5057 msgid "show transponder info"
5058 msgstr "prikaži info transpondera"
5060 msgid "shuffle playlist"
5061 msgstr "sam biraj iz playliste"
5067 msgstr "jednostavno"
5069 msgid "skip backward"
5070 msgstr "preskoči unazad"
5072 msgid "skip backward (enter time)"
5073 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
5075 msgid "skip forward"
5076 msgstr "preskoči unaprijed"
5078 msgid "skip forward (enter time)"
5079 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
5081 msgid "slide picture in loop"
5084 msgid "sort by date"
5085 msgstr "sortiraj po datumu"
5091 msgstr "stanje pripravnosti"
5093 msgid "start cut here"
5094 msgstr "počni rez ovdje"
5096 msgid "start directory"
5099 msgid "start timeshift"
5100 msgstr "pokreni vrem.pomak"
5106 msgstr "zaustavi PiP"
5109 msgstr "zaustavi unos"
5111 msgid "stop recording"
5112 msgstr "zaustavi snimanje"
5114 msgid "stop timeshift"
5115 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
5117 msgid "swap PiP and main picture"
5118 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
5120 msgid "switch to bookmarks"
5123 msgid "switch to filelist"
5124 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
5126 msgid "switch to playlist"
5127 msgstr "prebaci u playlistu"
5129 msgid "switch to the next angle"
5132 msgid "switch to the next audio track"
5135 msgid "switch to the next subtitle language"
5138 msgid "template file"
5144 msgid "this recording"
5145 msgstr "ovo snimanje"
5147 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5148 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
5150 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5151 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
5153 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5162 msgid "unknown service"
5163 msgstr "Nepoznata usluga"
5165 msgid "until restart"
5166 msgstr "do restarta"
5168 msgid "user defined"
5169 msgstr "korisnički definirano"
5174 msgid "view extensions..."
5175 msgstr "gledaj ekstenzije..."
5177 msgid "view recordings..."
5178 msgstr "gledaj snimke..."
5180 msgid "wait for ci..."
5181 msgstr "čekaj ci..."
5183 msgid "wait for mmi..."
5184 msgstr "čekam mmi..."
5193 msgstr "bijelalista"
5204 msgid "yes (keep feeds)"
5205 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
5208 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5209 "assistance before rebooting your dreambox."
5211 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
5212 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
5222 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5225 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
5233 #~ msgid "#33294a6b"
5234 #~ msgstr "#33294a6b"
5236 #~ msgid "#77ffffff"
5237 #~ msgstr "#77ffffff"
5245 #~ msgid "12V Output"
5246 #~ msgstr "12V izlaz "
5249 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
5250 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
5252 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
5253 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
5256 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
5257 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
5259 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
5260 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
5268 #~ msgid "Add alternative"
5269 #~ msgstr "dodaj alternativu"
5271 #~ msgid "Add files to playlist"
5272 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
5274 #~ msgid "Add service"
5275 #~ msgstr "dodaj uslugu"
5277 #~ msgid "Add title..."
5278 #~ msgstr "Dodaj titl..."
5283 #~ msgid "Ask before zapping"
5284 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
5286 #~ msgid "Audio / Video"
5287 #~ msgstr "Audio / Video"
5289 #~ msgid "Auto show inforbar"
5290 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
5295 #~ msgid "Burn DVD..."
5296 #~ msgstr "Snimi DVD..."
5298 #~ msgid "Cable provider"
5299 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
5301 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
5302 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
5305 #~ msgstr "Klasi?na "
5307 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5308 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
5311 #~ msgstr "Tvorni?ko"
5313 #~ msgid "Device Setup..."
5314 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
5317 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5320 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
5324 #~ "Do you really want to download\n"
5327 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
5330 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5331 #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
5333 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5334 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
5336 #~ msgid "Edit current title"
5337 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
5339 #~ msgid "Edit title..."
5340 #~ msgstr "Uredi titl..."
5345 #~ msgid "Equal to Socket A"
5346 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
5348 #~ msgid "Expert Setup"
5349 #~ msgstr "Napredne postavke"
5351 #~ msgid "Fast zapping"
5352 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
5354 #~ msgid "Games / Plugins"
5355 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
5357 #~ msgid "Hide error windows"
5358 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
5361 #~ msgstr "Invertni"
5366 #~ msgid "LCD Setup"
5367 #~ msgstr "Postavke Displaya"
5372 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5373 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
5375 #~ msgid "Movie Menu"
5376 #~ msgstr "Izbornik filma"
5378 #~ msgid "Multi bouquets"
5379 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
5384 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5385 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
5388 #~ msgstr "Novi DVD"
5390 #~ msgid "Nothing connected"
5391 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
5394 #~ msgstr "Ostalo..."
5396 #~ msgid "Parental Control"
5397 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
5399 #~ msgid "Parental Lock"
5400 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
5402 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5403 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
5405 #~ msgid "Predefined satellite"
5406 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
5408 #~ msgid "Really delete this timer?"
5409 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
5411 #~ msgid "Record Splitsize"
5412 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
5415 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5418 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5422 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5425 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5429 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5432 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5433 #~ "isključiti sada?"
5436 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5439 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5443 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5446 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5450 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5453 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5454 #~ "isključiti sada?"
5456 #~ msgid "Remove service"
5457 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
5459 #~ msgid "Replace current playlist"
5460 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
5462 #~ msgid "Satconfig"
5463 #~ msgstr "Satkonfig"
5465 #~ msgid "Satelliteconfig"
5466 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
5468 #~ msgid "Save current project to disk"
5469 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
5472 #~ msgstr "Pohrani..."
5475 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
5477 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
5478 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
5480 #~ msgid "Select alternative service"
5481 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
5483 #~ msgid "Select reference service"
5484 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
5486 #~ msgid "Service scan type needed"
5487 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
5489 #~ msgid "Setup Lock"
5490 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
5492 #~ msgid "Show Satposition"
5493 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
5495 #~ msgid "Skip confirmations"
5496 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
5507 #~ msgid "Startwizard"
5508 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
5513 #~ msgid "Timeshifting"
5514 #~ msgstr "Vremeski pomak"
5516 #~ msgid "Transpondertype"
5517 #~ msgstr "TipTranspondera"
5519 #~ msgid "UHF Modulator"
5520 #~ msgstr "UHF modulator"
5523 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5524 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5527 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
5528 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
5531 #~ msgid "Usage Settings"
5532 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5534 #~ msgid "Usage settings"
5535 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5537 #~ msgid "VCR Switch"
5538 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
5540 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5541 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
5544 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5545 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5546 #~ "Do you want to define keywords now?"
5548 #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
5549 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
5550 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
5552 #~ msgid "You selected a playlist"
5553 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
5555 #~ msgid "add bouquet..."
5556 #~ msgstr "dodaj u paket..."
5561 #~ msgid "copy to favourites"
5562 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
5564 #~ msgid "empty/unknown"
5565 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
5567 #~ msgid "equal to Socket A"
5568 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
5570 #~ msgid "full /etc directory"
5571 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
5576 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5577 #~ msgstr "prolaz na utor A"
5579 #~ msgid "no Picture found"
5580 #~ msgstr "nema pronađene slike"
5582 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5583 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
5585 #~ msgid "play next playlist entry"
5586 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
5588 #~ msgid "play previous playlist entry"
5589 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
5591 #~ msgid "remove bouquet"
5592 #~ msgstr "obriA!i paket"
5594 #~ msgid "remove service"
5595 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
5599 #~ "%d services found!"
5601 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5602 #~ "%d usluga pronađeno!"
5606 #~ "No service found!"
5608 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5609 #~ "Nema pronađenih usluga!"
5613 #~ "One service found!"
5615 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5616 #~ "Jedna usluga pronađena!"
5619 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5620 #~ "%d services found!"
5622 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
5623 #~ "%d pronađenih usluga!"
5625 #~ msgid "select Slot"
5626 #~ msgstr "odaberi Utor"
5628 #~ msgid "show first tag"
5629 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
5631 #~ msgid "show second tag"
5632 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
5634 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5635 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
5637 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5638 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
5643 #~ msgid "use power delta"
5644 #~ msgstr "koristite power delta"
5646 #~ msgid "yes (hold feeds)"
5647 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"