generic language update
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr "16:9"
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr "16:9 alltid"
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr "30 minuter"
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr "4:3 PanScan"
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 minuter"
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 minuter"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<okänd>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla din version?"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 msgstr ""
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr ""
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
194
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "A record has been started:\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
204 "%s"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
209 msgstr ""
210 "En inspelning pågår redan.\n"
211 "Vad vill du göra?"
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
216 msgstr ""
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
218 "motorn."
219
220 msgid ""
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
223 msgstr ""
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
225 "satfinder."
226
227 msgid ""
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 msgstr ""
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
233
234 msgid ""
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
237 msgstr ""
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
240
241 msgid ""
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
244 msgstr ""
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
247
248 msgid "A/V Settings"
249 msgstr "A/V Inställningar"
250
251 msgid "AA"
252 msgstr "AA"
253
254 msgid "AB"
255 msgstr "AB"
256
257 msgid "AC3 default"
258 msgstr "AC3 standard"
259
260 msgid "AGC"
261 msgstr "AGC"
262
263 msgid "AGC:"
264 msgstr "AGC:"
265
266 msgid "About"
267 msgstr "Om"
268
269 msgid "About..."
270 msgstr "Om..."
271
272 msgid "Action on long powerbutton press"
273 msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp"
274
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
277
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
280
281 msgid "Add"
282 msgstr "Lägg till"
283
284 msgid "Add a mark"
285 msgstr "Lägg till markör"
286
287 msgid "Add timer"
288 msgstr "Lägg till timer"
289
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i favoritlista"
292
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
295
296 msgid "Advanced"
297 msgstr "Avancerat"
298
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr "Avancerad videoinställning"
301
302 msgid "After event"
303 msgstr "Efter program"
304
305 msgid ""
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
308 msgstr ""
309 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
310 "manual för Dreambox om hur du utför det."
311
312 msgid "Album:"
313 msgstr "Album:"
314
315 msgid "All"
316 msgstr "Alla"
317
318 msgid "All..."
319 msgstr "Alla..."
320
321 msgid "Alpha"
322 msgstr "Alpha"
323
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Alternativt radioläge"
326
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
329
330 msgid "Arabic"
331 msgstr "Arabiska"
332
333 msgid "Artist:"
334 msgstr "Artist:"
335
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Fråga före avstängning:"
338
339 msgid "Ask user"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Aspect Ratio"
343 msgstr "Bildformat"
344
345 msgid "Audio"
346 msgstr "Ljud"
347
348 msgid "Audio Options..."
349 msgstr "Ljudval..."
350
351 msgid "Auto"
352 msgstr "Auto"
353
354 msgid "Automatic Scan"
355 msgstr "Automatisk sökning"
356
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 msgid "BA"
361 msgstr "BA"
362
363 msgid "BB"
364 msgstr "BB"
365
366 msgid "BER"
367 msgstr "BER"
368
369 msgid "BER:"
370 msgstr "BER:"
371
372 msgid "Backup"
373 msgstr "Backup"
374
375 msgid "Backup Location"
376 msgstr "Backups placering"
377
378 msgid "Backup Mode"
379 msgstr "Backupläge"
380
381 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
382 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
383
384 msgid "Band"
385 msgstr "Band"
386
387 msgid "Bandwidth"
388 msgstr "Bandbredd"
389
390 msgid "Begin time"
391 msgstr "Starttid"
392
393 msgid "Behavior when a movie is started"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Behavior when a movie is stopped"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
406 msgstr "Uppförande av 0 i BiB-läge"
407
408 msgid "Brightness"
409 msgstr "Ljusstyrka"
410
411 msgid "Bus: "
412 msgstr "Bus: "
413
414 msgid ""
415 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
416 "displayed."
417 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
418
419 msgid "C-Band"
420 msgstr "C-Band"
421
422 msgid "CF Drive"
423 msgstr "CF Disk"
424
425 msgid "CVBS"
426 msgstr "CVBS"
427
428 msgid "Cable"
429 msgstr "Kabel"
430
431 msgid "Cache Thumbnails"
432 msgstr "Buffra miniatyrer"
433
434 msgid "Call monitoring"
435 msgstr "Samtalsmonitorering"
436
437 msgid "Cancel"
438 msgstr "Avbryt"
439
440 msgid "Capacity: "
441 msgstr "Kapacitet: "
442
443 msgid "Card"
444 msgstr "Kort"
445
446 msgid "Catalan"
447 msgstr "Katalanska"
448
449 msgid "Change bouquets in quickzap"
450 msgstr "Byt favoritlista med quickzap"
451
452 msgid "Change pin code"
453 msgstr "Ändra PIN kod"
454
455 msgid "Change service pin"
456 msgstr "Ändra program PIN"
457
458 msgid "Change service pins"
459 msgstr "Ändra program PIN"
460
461 msgid "Change setup pin"
462 msgstr "Ändra installations PIN"
463
464 msgid "Channel"
465 msgstr "Kanal"
466
467 msgid "Channel Selection"
468 msgstr "Kanallista"
469
470 msgid "Channel:"
471 msgstr "Kanal:"
472
473 msgid "Channellist menu"
474 msgstr "Kanallista meny"
475
476 msgid "Check"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Checking Filesystem..."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Choose Tuner"
483 msgstr "Välj tuner"
484
485 msgid "Choose bouquet"
486 msgstr "Välj favoritlista"
487
488 msgid "Choose source"
489 msgstr "Välj källa"
490
491 msgid "Choose your Skin"
492 msgstr "Välj utseende"
493
494 msgid "Cleanup"
495 msgstr "Rensa"
496
497 msgid "Clear before scan"
498 msgstr "Rensa före sökning"
499
500 msgid "Clear log"
501 msgstr "Rensa log"
502
503 msgid "Code rate high"
504 msgstr "Code rate hög"
505
506 msgid "Code rate low"
507 msgstr "Code rate låg"
508
509 msgid "Coderate HP"
510 msgstr "Coderate HP"
511
512 msgid "Coderate LP"
513 msgstr "Coderate LP"
514
515 msgid "Color Format"
516 msgstr "Färgformat"
517
518 msgid "Command order"
519 msgstr "Kommandoordning"
520
521 msgid "Committed DiSEqC command"
522 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
523
524 msgid "Common Interface"
525 msgstr "Common Interface"
526
527 msgid "Compact Flash"
528 msgstr "Compact Flash"
529
530 msgid "Compact flash card"
531 msgstr "Compact Flash kort"
532
533 msgid "Complete"
534 msgstr "Komplett"
535
536 msgid "Configuration Mode"
537 msgstr "Konfigurationsläge"
538
539 msgid "Configuring"
540 msgstr "Konfigurering"
541
542 msgid "Conflicting timer"
543 msgstr "Timerkonflikt"
544
545 msgid "Connected to Fritz!Box!"
546 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
547
548 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
549 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
550
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "Connection to Fritz!Box\n"
554 "failed! (%s)\n"
555 "retrying..."
556 msgstr ""
557 "Anslutning till Fritz!Box\n"
558 "misslyckades! (%s)\n"
559 "försöker igen..."
560
561 msgid "Constellation"
562 msgstr "Konstellation"
563
564 msgid "Contrast"
565 msgstr "Kontrast"
566
567 msgid "Create movie folder failed"
568 msgstr "Skapa moviekatalog misslyckades"
569
570 msgid "Creating partition failed"
571 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
572
573 msgid "Croatian"
574 msgstr "Kroatiska"
575
576 msgid "Current Transponder"
577 msgstr "Nuvarande transponder"
578
579 msgid "Current settings:"
580 msgstr "Nuvarande inställningar:"
581
582 msgid "Current version:"
583 msgstr "Nuvarande version:"
584
585 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
586 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
587
588 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Customize"
595 msgstr "Anpassningar"
596
597 msgid "Cut"
598 msgstr "Klipp"
599
600 msgid "Cutlist editor..."
601 msgstr "Klipplist editor..."
602
603 msgid "Czech"
604 msgstr "Tjeckiska"
605
606 msgid "DVB-S"
607 msgstr "DVB-S"
608
609 msgid "DVB-S2"
610 msgstr "DVB-S2"
611
612 msgid "Danish"
613 msgstr "Danska"
614
615 msgid "Date"
616 msgstr "Datum"
617
618 msgid "Deep Standby"
619 msgstr "Stäng av"
620
621 msgid "Delay"
622 msgstr "Fördröjning"
623
624 msgid "Delete"
625 msgstr "Ta bort"
626
627 msgid "Delete entry"
628 msgstr "Ta bort post"
629
630 msgid "Delete failed!"
631 msgstr "Borttagning misslyckades!"
632
633 msgid "Description"
634 msgstr "Beskrivning"
635
636 msgid "Detected HDD:"
637 msgstr "Hittad hårddisk:"
638
639 msgid "Detected NIMs:"
640 msgstr "Hittade tuners:"
641
642 msgid "Device Setup..."
643 msgstr "Nätverk installation..."
644
645 msgid "DiSEqC"
646 msgstr "DiSEqC"
647
648 msgid "DiSEqC A/B"
649 msgstr "DiSEqC A/B"
650
651 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
652 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
653
654 msgid "DiSEqC Mode"
655 msgstr "DiSEqC Läge"
656
657 msgid "DiSEqC mode"
658 msgstr "DiSEqC läge"
659
660 msgid "DiSEqC repeats"
661 msgstr "DiSEqC repetetioner"
662
663 msgid "Disable"
664 msgstr "Avaktivera"
665
666 msgid "Disable Picture in Picture"
667 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
668
669 msgid "Disable Subtitles"
670 msgstr "Avaktivera textning"
671
672 msgid "Disabled"
673 msgstr "Avaktivera"
674
675 #, python-format
676 msgid ""
677 "Disconnected from\n"
678 "Fritz!Box! (%s)\n"
679 "retrying..."
680 msgstr ""
681 "Kopplade ifrån\n"
682 "Fritz!Box! (%s)\n"
683 "återförsöker..."
684
685 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Dish"
692 msgstr "Parabol"
693
694 msgid "Display Setup"
695 msgstr "Display installation"
696
697 msgid ""
698 "Do you really want to REMOVE\n"
699 "the plugin \""
700 msgstr ""
701 "Vill du verkligen TA BORT\n"
702 "pluginen \""
703
704 msgid ""
705 "Do you really want to check the filesystem?\n"
706 "This could take lots of time!"
707 msgstr ""
708
709 #, python-format
710 msgid "Do you really want to delete %s?"
711 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
712
713 msgid ""
714 "Do you really want to download\n"
715 "the plugin \""
716 msgstr ""
717 "Vill du verkligen ladda ner\n"
718 "pluginen \""
719
720 msgid "Do you really want to exit?"
721 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
722
723 msgid ""
724 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
725 "All data on the disk will be lost!"
726 msgstr ""
727 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
728 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
729
730 msgid ""
731 "Do you want to backup now?\n"
732 "After pressing OK, please wait!"
733 msgstr ""
734 "Vill du ta en backup nu?\n"
735 "Tryck OK och vänligen vänta!"
736
737 msgid "Do you want to do a service scan?"
738 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
739
740 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
741 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
742
743 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
744 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
745
746 msgid "Do you want to restore your settings?"
747 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
748
749 msgid "Do you want to resume this playback?"
750 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
751
752 msgid ""
753 "Do you want to update your Dreambox?\n"
754 "After pressing OK, please wait!"
755 msgstr ""
756 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
757 "Tryck OK och vänligen vänta!"
758
759 msgid "Do you want to view a tutorial?"
760 msgstr "Vill du se en guide?"
761
762 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
763 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
764
765 #, python-format
766 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
767 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
768
769 #, python-format
770 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
771 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
772
773 msgid "Download Plugins"
774 msgstr "Ladda ner Plugins"
775
776 msgid "Downloadable new plugins"
777 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
778
779 msgid "Downloadable plugins"
780 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
781
782 msgid "Downloading"
783 msgstr "Laddar ner"
784
785 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
786 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
787
788 msgid "Dutch"
789 msgstr "Holländska"
790
791 msgid "E"
792 msgstr "Ö"
793
794 msgid "EPG Selection"
795 msgstr "EPG val"
796
797 #, python-format
798 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
799 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
800
801 msgid "East"
802 msgstr "Öst"
803
804 msgid "Edit services list"
805 msgstr "Ändra kanallista"
806
807 msgid "Electronic Program Guide"
808 msgstr "Elektronisk Program Guide"
809
810 msgid "Enable"
811 msgstr "Aktivera"
812
813 msgid "Enable 5V for active antenna"
814 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
815
816 msgid "Enable multiple bouquets"
817 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
818
819 msgid "Enable parental control"
820 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
821
822 msgid "Enabled"
823 msgstr "Aktiverad"
824
825 msgid "End"
826 msgstr "Slut"
827
828 msgid "End time"
829 msgstr "Sluttid"
830
831 msgid "EndTime"
832 msgstr "Sluttid"
833
834 msgid "English"
835 msgstr "Engelska"
836
837 msgid ""
838 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
839 "\n"
840 "If you experience any problems please contact\n"
841 "stephan@reichholf.net\n"
842 "\n"
843 "© 2006 - Stephan Reichholf"
844 msgstr ""
845 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
846 "\n"
847 "Vid problem kontakta\n"
848 "stephan@reichholf.net\n"
849 "\n"
850 "© 2006 - Stephan Reichholf"
851
852 msgid "Enter Fast Forward at speed"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enter Rewind at speed"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Enter main menu..."
859 msgstr "Gå till huvudmeny..."
860
861 msgid "Enter the service pin"
862 msgstr "Ange kanal PIN"
863
864 msgid "Error"
865 msgstr "Fel"
866
867 msgid "Eventview"
868 msgstr "Programöversikt"
869
870 msgid "Everything is fine"
871 msgstr "Allting är bra"
872
873 msgid "Execution Progress:"
874 msgstr "Exekverings pågår:"
875
876 msgid "Execution finished!!"
877 msgstr "Exekvering färdig!"
878
879 msgid "Exit editor"
880 msgstr "Avsluta editor"
881
882 msgid "Exit the wizard"
883 msgstr "Avsluta guiden"
884
885 msgid "Exit wizard"
886 msgstr "Avsluta guide"
887
888 msgid "Expert"
889 msgstr "Expert"
890
891 msgid "Extended Setup..."
892 msgstr "Utökad installation..."
893
894 msgid "Extensions"
895 msgstr "Utökningar"
896
897 msgid "FEC"
898 msgstr "FEC"
899
900 msgid "Fast"
901 msgstr "Snabb"
902
903 msgid "Fast DiSEqC"
904 msgstr "Fast DiSEqC"
905
906 msgid "Fast Forward speeds"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Fast epoch"
910 msgstr "Snabb epoch"
911
912 msgid "Favourites"
913 msgstr "Favoriter"
914
915 msgid "Filesystem Check..."
916 msgstr ""
917
918 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Finetune"
922 msgstr "Fininställning"
923
924 msgid "Finnish"
925 msgstr "Finska"
926
927 msgid "French"
928 msgstr "Franska"
929
930 msgid "Frequency"
931 msgstr "Frekvens"
932
933 msgid "Frequency bands"
934 msgstr "Frekvensband"
935
936 msgid "Frequency scan step size(khz)"
937 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
938
939 msgid "Frequency steps"
940 msgstr "Frekvenssteg"
941
942 msgid "Fri"
943 msgstr "Fre"
944
945 msgid "Friday"
946 msgstr "Fredag"
947
948 msgid "Fritz!Box FON IP address"
949 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
950
951 #, python-format
952 msgid "Frontprocessor version: %d"
953 msgstr "Frontprocessor version: %d"
954
955 msgid "Fsck failed"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Function not yet implemented"
959 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
960
961 msgid ""
962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
963 "Do you want to Restart the GUI now?"
964 msgstr ""
965 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
966 "Vill du starta om GUI nu?"
967
968 msgid "Gateway"
969 msgstr "Gateway"
970
971 msgid "Genre:"
972 msgstr "Genre:"
973
974 msgid "German"
975 msgstr "Tyska"
976
977 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
978 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
979
980 msgid "Goto 0"
981 msgstr "Gå till 0"
982
983 msgid "Goto position"
984 msgstr "Gå till position"
985
986 msgid "Graphical Multi EPG"
987 msgstr "Grafisk Multi EPG"
988
989 msgid "Greek"
990 msgstr "Grekiska"
991
992 msgid "Guard Interval"
993 msgstr "Guard intervall"
994
995 msgid "Guard interval mode"
996 msgstr "Guard intervalläge"
997
998 msgid "Harddisk"
999 msgstr "Hårddisk"
1000
1001 msgid "Harddisk setup"
1002 msgstr "Hårddisk installation"
1003
1004 msgid "Harddisk standby after"
1005 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1006
1007 msgid "Hierarchy Information"
1008 msgstr "Hierarkisk information "
1009
1010 msgid "Hierarchy mode"
1011 msgstr "Hierarkiskt läge"
1012
1013 msgid "How many minutes do you want to record?"
1014 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1015
1016 msgid "Hungarian"
1017 msgstr "Ungerska"
1018
1019 msgid "IP Address"
1020 msgstr "IP adress"
1021
1022 msgid "Icelandic"
1023 msgstr "Isländska"
1024
1025 msgid ""
1026 "If you see this, something is wrong with\n"
1027 "your scart connection. Press OK to return."
1028 msgstr ""
1029 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1030 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
1031
1032 msgid "Image-Upgrade"
1033 msgstr "Image uppgradering"
1034
1035 msgid ""
1036 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1037 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
1038
1039 msgid "Increased voltage"
1040 msgstr "Ökad spänning"
1041
1042 msgid "Index"
1043 msgstr "Index"
1044
1045 msgid "InfoBar"
1046 msgstr "Infobalk"
1047
1048 msgid "Infobar timeout"
1049 msgstr "Infobalk timeout"
1050
1051 msgid "Information"
1052 msgstr "Information"
1053
1054 msgid "Init"
1055 msgstr "Initiera"
1056
1057 msgid "Initialization..."
1058 msgstr "Initiering..."
1059
1060 msgid "Initialize"
1061 msgstr "Initiera"
1062
1063 msgid "Initializing Harddisk..."
1064 msgstr "Initierar hårddisk..."
1065
1066 msgid "Input"
1067 msgstr "Ingång"
1068
1069 msgid "Installing"
1070 msgstr "Installera"
1071
1072 msgid "Installing Software..."
1073 msgstr "Installera mjukvara..."
1074
1075 msgid "Instant Record..."
1076 msgstr "Direkt inspelning..."
1077
1078 msgid "Integrated Ethernet"
1079 msgstr "Integrerat nätverk"
1080
1081 msgid "Intermediate"
1082 msgstr "Mellan"
1083
1084 msgid "Internal Flash"
1085 msgstr "Intern Flash"
1086
1087 msgid "Inversion"
1088 msgstr "Inversion"
1089
1090 msgid "Invert display"
1091 msgstr "Invertera LCD"
1092
1093 msgid "Italian"
1094 msgstr "Italienska"
1095
1096 msgid "Keyboard Map"
1097 msgstr "Tangentbordslayout"
1098
1099 msgid "Keyboard Setup"
1100 msgstr "Tangentbords inställning"
1101
1102 msgid "Keymap"
1103 msgstr "Tangentlayout"
1104
1105 msgid "LNB"
1106 msgstr "LNB"
1107
1108 msgid "LOF"
1109 msgstr "LOF"
1110
1111 msgid "LOF/H"
1112 msgstr "LOF/H"
1113
1114 msgid "LOF/L"
1115 msgstr "LOF/L"
1116
1117 msgid "Language selection"
1118 msgstr "Välj språk"
1119
1120 msgid "Language..."
1121 msgstr "Språk..."
1122
1123 msgid "Last speed"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Latitude"
1127 msgstr "Latitud"
1128
1129 msgid "Left"
1130 msgstr "Vänster"
1131
1132 msgid "Limit east"
1133 msgstr "Östlig gräns"
1134
1135 msgid "Limit west"
1136 msgstr "Västlig gräns"
1137
1138 msgid "Limits off"
1139 msgstr "Gränser av"
1140
1141 msgid "Limits on"
1142 msgstr "Gränser på"
1143
1144 msgid "List of Storage Devices"
1145 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1146
1147 msgid "Lithuanian"
1148 msgstr "Litauiska"
1149
1150 msgid "Lock:"
1151 msgstr "Lås:"
1152
1153 msgid "Long Keypress"
1154 msgstr "Lång knapptryckning"
1155
1156 msgid "Longitude"
1157 msgstr "Longitud"
1158
1159 msgid "MMC Card"
1160 msgstr "MMC kort"
1161
1162 msgid "MORE"
1163 msgstr "MER"
1164
1165 msgid "Main menu"
1166 msgstr "Huvudmeny"
1167
1168 msgid "Mainmenu"
1169 msgstr "Huvudmeny"
1170
1171 msgid "Make this mark an 'in' point"
1172 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1173
1174 msgid "Make this mark an 'out' point"
1175 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1176
1177 msgid "Make this mark just a mark"
1178 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1179
1180 msgid "Manual Scan"
1181 msgstr "Manuell sökning"
1182
1183 msgid "Manual transponder"
1184 msgstr "Manuell transponder"
1185
1186 msgid "Margin after record"
1187 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1188
1189 msgid "Margin before record (minutes)"
1190 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1191
1192 msgid "Media player"
1193 msgstr "Mediaspelare"
1194
1195 msgid "MediaPlayer"
1196 msgstr "Mediaspelare"
1197
1198 msgid "Menu"
1199 msgstr "Meny"
1200
1201 msgid "Message"
1202 msgstr "Meddelande"
1203
1204 msgid "Mkfs failed"
1205 msgstr "Mkfs misslyckades"
1206
1207 msgid "Mode"
1208 msgstr "Läge"
1209
1210 msgid "Model: "
1211 msgstr "Modell: "
1212
1213 msgid "Modulation"
1214 msgstr "Modulering"
1215
1216 msgid "Modulator"
1217 msgstr "Modulator"
1218
1219 msgid "Mon"
1220 msgstr "Mån"
1221
1222 msgid "Mon-Fri"
1223 msgstr "Mån-Fre"
1224
1225 msgid "Monday"
1226 msgstr "Måndag"
1227
1228 msgid "Mount failed"
1229 msgstr "Montering misslyckades"
1230
1231 msgid "Move Picture in Picture"
1232 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1233
1234 msgid "Move east"
1235 msgstr "Flytta öst"
1236
1237 msgid "Move west"
1238 msgstr "Flytta väst"
1239
1240 msgid "Movielist menu"
1241 msgstr "Filmlista meny"
1242
1243 msgid "Multi EPG"
1244 msgstr "Multi EPG"
1245
1246 msgid "Multiple service support"
1247 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1248
1249 msgid "Multisat"
1250 msgstr "Multisat"
1251
1252 msgid "Mute"
1253 msgstr "Ljud av"
1254
1255 msgid "N/A"
1256 msgstr "Inte tillgänglig"
1257
1258 msgid "NEXT"
1259 msgstr "NÄSTA"
1260
1261 msgid "NOW"
1262 msgstr "NU"
1263
1264 msgid "NTSC"
1265 msgstr "NTSC"
1266
1267 msgid "Name"
1268 msgstr "Namn"
1269
1270 msgid "Nameserver"
1271 msgstr "Namnserver"
1272
1273 #, python-format
1274 msgid "Nameserver %d"
1275 msgstr "Namnserver %d"
1276
1277 msgid "Nameserver Setup"
1278 msgstr "Namnserver installation"
1279
1280 msgid "Nameserver Setup..."
1281 msgstr "Namnserver installation..."
1282
1283 msgid "Netmask"
1284 msgstr "Nätmask"
1285
1286 msgid "Network Mount"
1287 msgstr "Nätverksmonteringar"
1288
1289 msgid "Network Setup"
1290 msgstr "Nätverk inställningar"
1291
1292 msgid "Network scan"
1293 msgstr "Sök nätverk"
1294
1295 msgid "Network setup"
1296 msgstr "Nätverk inställningar"
1297
1298 msgid "Network..."
1299 msgstr "Nätverk..."
1300
1301 msgid "New"
1302 msgstr "Ny"
1303
1304 msgid "New pin"
1305 msgstr "Ny PIN"
1306
1307 msgid "New version:"
1308 msgstr "Ny version:"
1309
1310 msgid "Next"
1311 msgstr "Nästa"
1312
1313 msgid "No"
1314 msgstr "Nej"
1315
1316 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1317 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1318
1319 msgid "No backup needed"
1320 msgstr "Ingen backup behövs"
1321
1322 msgid ""
1323 "No data on transponder!\n"
1324 "(Timeout reading PAT)"
1325 msgstr ""
1326 "Ingen data på transponder!\n"
1327 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1328
1329 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1330 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1331
1332 msgid "No free tuner!"
1333 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1334
1335 msgid ""
1336 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1337 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1338
1339 msgid "No positioner capable frontend found."
1340 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1341
1342 msgid "No satellite frontend found!!"
1343 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1344
1345 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1346 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1347
1348 msgid ""
1349 "No tuner is enabled!\n"
1350 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1351 msgstr ""
1352 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1353 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1354
1355 msgid ""
1356 "No valid service PIN found!\n"
1357 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1358 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1359 msgstr ""
1360 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1361 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1362 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1363
1364 msgid ""
1365 "No valid setup PIN found!\n"
1366 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1367 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1368 msgstr ""
1369 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1370 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1371 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1372
1373 msgid "No, but restart from begin"
1374 msgstr "Nej, men starta om från början"
1375
1376 msgid "No, do nothing."
1377 msgstr "Nej, gör inget."
1378
1379 msgid "No, just start my dreambox"
1380 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1381
1382 msgid "No, scan later manually"
1383 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1384
1385 msgid "None"
1386 msgstr "Inga"
1387
1388 msgid "North"
1389 msgstr "Nord"
1390
1391 msgid "Norwegian"
1392 msgstr "Norska"
1393
1394 msgid ""
1395 "Nothing to scan!\n"
1396 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1397 msgstr ""
1398 "Inget att scanna!\n"
1399 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1400
1401 msgid "Now Playing"
1402 msgstr "Spelas nu"
1403
1404 msgid "OK"
1405 msgstr "OK"
1406
1407 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1408 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1409
1410 msgid "OSD Settings"
1411 msgstr "OSD inställning"
1412
1413 msgid "Off"
1414 msgstr "Av"
1415
1416 msgid "On"
1417 msgstr "På"
1418
1419 msgid "One"
1420 msgstr "En"
1421
1422 msgid "Online-Upgrade"
1423 msgstr "Online uppgradering"
1424
1425 msgid "Orbital Position"
1426 msgstr "Orbital position"
1427
1428 msgid "Other..."
1429 msgstr "Annat..."
1430
1431 msgid "PAL"
1432 msgstr "PAL"
1433
1434 msgid "PIDs"
1435 msgstr "PIDs"
1436
1437 msgid "Package list update"
1438 msgstr "Paketlista uppdatering"
1439
1440 msgid "Packet management"
1441 msgstr "Pakethantering"
1442
1443 msgid "Page"
1444 msgstr "Sida"
1445
1446 msgid "Parental control"
1447 msgstr "Föräldrarkontroll"
1448
1449 msgid "Parental control services Editor"
1450 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1451
1452 msgid "Parental control setup"
1453 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1454
1455 msgid "Parental control type"
1456 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1457
1458 msgid "Pause movie at end"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "PiPSetup"
1462 msgstr "BiB konfiguration"
1463
1464 msgid "Pin code needed"
1465 msgstr "PIN kod behövs"
1466
1467 msgid "Play"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Play recorded movies..."
1471 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1472
1473 msgid "Please Reboot"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Please change recording endtime"
1477 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1478
1479 msgid "Please choose an extension..."
1480 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1481
1482 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1483 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1484
1485 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1486 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1487
1488 msgid "Please enter a name for the new marker"
1489 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1490
1491 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1492 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1493
1494 msgid "Please enter the correct pin code"
1495 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1496
1497 msgid "Please enter the old pin code"
1498 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1499
1500 msgid "Please press OK!"
1501 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1502
1503 msgid "Please select a playlist to delete..."
1504 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1505
1506 msgid "Please select a playlist..."
1507 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1508
1509 msgid "Please select a subservice to record..."
1510 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1511
1512 msgid "Please select a subservice..."
1513 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1514
1515 msgid "Please select keyword to filter..."
1516 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1517
1518 msgid "Please set up tuner B"
1519 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1520
1521 msgid "Please set up tuner C"
1522 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1523
1524 msgid "Please set up tuner D"
1525 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1526
1527 msgid ""
1528 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1529 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1530 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1531 msgstr ""
1532 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1533 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1534 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1535 "flyttning."
1536
1537 msgid "Please wait... Loading list..."
1538 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1539
1540 msgid "Plugin browser"
1541 msgstr "Plugin bläddrare"
1542
1543 msgid "Plugins"
1544 msgstr "Plugins"
1545
1546 msgid "Polarity"
1547 msgstr "Polaritet"
1548
1549 msgid "Polarization"
1550 msgstr "Polarisation"
1551
1552 msgid "Polish"
1553 msgstr "Polska"
1554
1555 msgid "Port A"
1556 msgstr "Port A"
1557
1558 msgid "Port B"
1559 msgstr "Port B"
1560
1561 msgid "Port C"
1562 msgstr "Port C"
1563
1564 msgid "Port D"
1565 msgstr "Port D"
1566
1567 msgid "Portuguese"
1568 msgstr "Portugisiska"
1569
1570 msgid "Positioner"
1571 msgstr "Motor"
1572
1573 msgid "Positioner fine movement"
1574 msgstr "Motor finstegning"
1575
1576 msgid "Positioner movement"
1577 msgstr "Motor rörelse"
1578
1579 msgid "Positioner setup"
1580 msgstr "Motor installation"
1581
1582 msgid "Positioner storage"
1583 msgstr "Motor lagring"
1584
1585 msgid "Power threshold in mA"
1586 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1587
1588 msgid "Predefined transponder"
1589 msgstr "Fördefinerad transponder"
1590
1591 msgid "Preparing... Please wait"
1592 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1593
1594 msgid "Press OK to activate the settings."
1595 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1596
1597 msgid "Press OK to scan"
1598 msgstr "Tryck OK för sökning"
1599
1600 msgid "Press OK to start the scan"
1601 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1602
1603 msgid "Prev"
1604 msgstr "Föregående"
1605
1606 msgid "Protect services"
1607 msgstr "Skydda kanaler"
1608
1609 msgid "Protect setup"
1610 msgstr "Skydda inställningar"
1611
1612 msgid "Provider"
1613 msgstr "Leverantör"
1614
1615 msgid "Provider to scan"
1616 msgstr "Leverantör att scanna"
1617
1618 msgid "Providers"
1619 msgstr "Leverantörer"
1620
1621 msgid "Quickzap"
1622 msgstr "Quickzap"
1623
1624 msgid "RC Menu"
1625 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1626
1627 msgid "RF output"
1628 msgstr "RF ut"
1629
1630 msgid "RGB"
1631 msgstr "RGB"
1632
1633 msgid "RSS Feed URI"
1634 msgstr "RSS Feed URI"
1635
1636 msgid "Radio"
1637 msgstr "Radio"
1638
1639 msgid "Ram Disk"
1640 msgstr "Ram Disk"
1641
1642 msgid "Really close without saving settings?"
1643 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1644
1645 msgid "Really delete done timers?"
1646 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1647
1648 msgid "Really delete this timer?"
1649 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1650
1651 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1652 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1653
1654 msgid "Reception Settings"
1655 msgstr "Mottagning inställningar"
1656
1657 msgid "Record"
1658 msgstr "Spela in"
1659
1660 msgid "Recorded files..."
1661 msgstr "Inspelade filer..."
1662
1663 msgid "Recording"
1664 msgstr "Spelar in"
1665
1666 msgid ""
1667 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1668 "now?"
1669 msgstr ""
1670 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1671
1672 msgid ""
1673 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1674 "now?"
1675 msgstr ""
1676 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1677
1678 msgid ""
1679 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1680 "now?"
1681 msgstr ""
1682 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1683
1684 msgid "Recordings always have priority"
1685 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1686
1687 msgid "Reenter new pin"
1688 msgstr "Ange ny PIN igen"
1689
1690 msgid "Refresh Rate"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Remove Plugins"
1694 msgstr "Ta bort Plugins"
1695
1696 msgid "Remove a mark"
1697 msgstr "Ta bort en markör"
1698
1699 msgid "Remove plugins"
1700 msgstr "Ta bort plugins"
1701
1702 msgid "Repeat"
1703 msgstr "Repetera"
1704
1705 msgid "Repeat Type"
1706 msgstr "Repeat typ"
1707
1708 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1709 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1710
1711 msgid "Reset"
1712 msgstr "Nollställ"
1713
1714 msgid "Restart"
1715 msgstr "Omstart"
1716
1717 msgid "Restart GUI"
1718 msgstr "Omstart GUI"
1719
1720 msgid "Restart GUI now?"
1721 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1722
1723 msgid "Restore"
1724 msgstr "Återställ"
1725
1726 msgid ""
1727 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1728 "settings now."
1729 msgstr ""
1730 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1731 "inställningarna"
1732
1733 msgid "Resume from last position"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Resuming playback"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Return to movie list"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Return to previous service"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Rewind speeds"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Right"
1749 msgstr "Höger"
1750
1751 msgid "Rolloff"
1752 msgstr "Rolloff"
1753
1754 msgid "Rotor turning speed"
1755 msgstr "Rotor rotationsfart"
1756
1757 msgid "Running"
1758 msgstr "Körandes"
1759
1760 msgid "Russian"
1761 msgstr "Ryska"
1762
1763 msgid "S-Video"
1764 msgstr "S-Video"
1765
1766 msgid "SNR"
1767 msgstr "SNR"
1768
1769 msgid "SNR:"
1770 msgstr "SNR:"
1771
1772 msgid "Sat"
1773 msgstr "Lör"
1774
1775 msgid "Sat / Dish Setup"
1776 msgstr "Sat / Parabol installation"
1777
1778 msgid "Satellite"
1779 msgstr "Satellit"
1780
1781 msgid "Satellite Equipment Setup"
1782 msgstr "Satellit utrustning installation"
1783
1784 msgid "Satellites"
1785 msgstr "Satelliter"
1786
1787 msgid "Satfinder"
1788 msgstr "Satfinder"
1789
1790 msgid "Saturday"
1791 msgstr "Lördag"
1792
1793 msgid "Save Playlist"
1794 msgstr "Spara spellista"
1795
1796 msgid "Scaling Mode"
1797 msgstr "Scalingläge"
1798
1799 msgid "Scan "
1800 msgstr "Söka"
1801
1802 msgid "Scan QAM128"
1803 msgstr "Söka QAM128"
1804
1805 msgid "Scan QAM16"
1806 msgstr "Söka QAM16"
1807
1808 msgid "Scan QAM256"
1809 msgstr "Söka QAM256"
1810
1811 msgid "Scan QAM32"
1812 msgstr "Söka QAM32"
1813
1814 msgid "Scan QAM64"
1815 msgstr "Söka QAM64"
1816
1817 msgid "Scan SR6875"
1818 msgstr "Söka SR6875"
1819
1820 msgid "Scan SR6900"
1821 msgstr "Söka SR6900"
1822
1823 msgid "Scan additional SR"
1824 msgstr "Sök ytterligare SR"
1825
1826 msgid "Scan band EU HYPER"
1827 msgstr "Sök EU HYPER band"
1828
1829 msgid "Scan band EU MID"
1830 msgstr "Sök EU MID band"
1831
1832 msgid "Scan band EU SUPER"
1833 msgstr "Sök EU SUPER band"
1834
1835 msgid "Scan band EU UHF IV"
1836 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1837
1838 msgid "Scan band EU UHF V"
1839 msgstr "Sök EU UHF V band"
1840
1841 msgid "Scan band EU VHF I"
1842 msgstr "Sök EU VHF I band"
1843
1844 msgid "Scan band EU VHF III"
1845 msgstr "Sök EU VHF III band"
1846
1847 msgid "Scan band US HIGH"
1848 msgstr "Sök US HIGH band"
1849
1850 msgid "Scan band US HYPER"
1851 msgstr "Sök US HYPER band"
1852
1853 msgid "Scan band US LOW"
1854 msgstr "Sök US LOW band"
1855
1856 msgid "Scan band US MID"
1857 msgstr "Sök US MID band"
1858
1859 msgid "Scan band US SUPER"
1860 msgstr "Sök US SUPER band"
1861
1862 msgid "Search east"
1863 msgstr "Sök öst"
1864
1865 msgid "Search west"
1866 msgstr "Sök väst"
1867
1868 msgid "Seek"
1869 msgstr "Sök"
1870
1871 msgid "Select HDD"
1872 msgstr "Välj hårddisk"
1873
1874 msgid "Select Network Adapter"
1875 msgstr "Välj nätverksadapter"
1876
1877 msgid "Select a movie"
1878 msgstr "Välj en film"
1879
1880 msgid "Select audio mode"
1881 msgstr "Välj ljudläge"
1882
1883 msgid "Select audio track"
1884 msgstr "Välj ljudspår"
1885
1886 msgid "Select channel to record from"
1887 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1888
1889 msgid "Sequence repeat"
1890 msgstr "Repetera sekvens"
1891
1892 msgid "Service"
1893 msgstr "Kanal"
1894
1895 msgid "Service Scan"
1896 msgstr "Kanalsökning"
1897
1898 msgid "Service Searching"
1899 msgstr "Kanalsökning"
1900
1901 msgid "Service has been added to the favourites."
1902 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1903
1904 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1905 msgstr "Kanal har lagts till i vald favoritlista."
1906
1907 msgid ""
1908 "Service invalid!\n"
1909 "(Timeout reading PMT)"
1910 msgstr ""
1911 "Service ogiltig!\n"
1912 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1913
1914 msgid ""
1915 "Service not found!\n"
1916 "(SID not found in PAT)"
1917 msgstr ""
1918 "Service inte funnen!\n"
1919 "(SID inte funnen i PAT)"
1920
1921 msgid "Service scan"
1922 msgstr "Kanalsökning"
1923
1924 msgid ""
1925 "Service unavailable!\n"
1926 "Check tuner configuration!"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Serviceinfo"
1930 msgstr "Kanalinfo"
1931
1932 msgid "Services"
1933 msgstr "Kanaler"
1934
1935 msgid "Set limits"
1936 msgstr "Ange gräns"
1937
1938 msgid "Settings"
1939 msgstr "Inställningar"
1940
1941 msgid "Setup"
1942 msgstr "Installation"
1943
1944 msgid "Setup Mode"
1945 msgstr "Installationsläge"
1946
1947 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1948 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
1949
1950 msgid "Show infobar on channel change"
1951 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1952
1953 msgid "Show infobar on event change"
1954 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1955
1956 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1957 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1958
1959 msgid "Show positioner movement"
1960 msgstr "Visa motorflyttningar"
1961
1962 msgid "Show services beginning with"
1963 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1964
1965 msgid "Show the radio player..."
1966 msgstr "Visa radiospelaren..."
1967
1968 msgid "Show the tv player..."
1969 msgstr "Visa tvspelare..."
1970
1971 msgid "Shutdown Dreambox after"
1972 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1973
1974 msgid "Similar"
1975 msgstr "Liknande"
1976
1977 msgid "Similar broadcasts:"
1978 msgstr "Liknande sändningar:"
1979
1980 msgid "Simple"
1981 msgstr "Enkelt"
1982
1983 msgid "Single"
1984 msgstr "Singel"
1985
1986 msgid "Single EPG"
1987 msgstr "Singel EPG"
1988
1989 msgid "Single satellite"
1990 msgstr "Singel satellit"
1991
1992 msgid "Single transponder"
1993 msgstr "Singel transponder"
1994
1995 msgid "Singlestep (GOP)"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Sleep Timer"
1999 msgstr "Sov Timer"
2000
2001 msgid "Sleep timer action:"
2002 msgstr "Sovtimer händelse:"
2003
2004 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2005 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2006
2007 #, python-format
2008 msgid "Slot %d"
2009 msgstr "Slot %d"
2010
2011 msgid "Slow"
2012 msgstr "Sakta"
2013
2014 msgid "Slow Motion speeds"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Some plugins are not available:\n"
2018 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
2019
2020 msgid "Somewhere else"
2021 msgstr "Någon annanstans"
2022
2023 msgid ""
2024 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2025 "\n"
2026 "Please choose an other one."
2027 msgstr ""
2028 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2029 "\n"
2030 "Vänligen ange annan."
2031
2032 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2033 msgid "Sort A-Z"
2034 msgstr "Sortera A-Z"
2035
2036 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2037 msgid "Sort Time"
2038 msgstr "Sortera tid"
2039
2040 msgid "Sound"
2041 msgstr "Ljud"
2042
2043 msgid "Soundcarrier"
2044 msgstr "Ljudbärare"
2045
2046 msgid "South"
2047 msgstr "Syd"
2048
2049 msgid "Spanish"
2050 msgstr "Spanska"
2051
2052 msgid "Standby"
2053 msgstr "Viloläge"
2054
2055 msgid "Standby / Restart"
2056 msgstr "Viloläge / Omstart"
2057
2058 msgid "Start"
2059 msgstr "Start"
2060
2061 msgid "Start from the beginning"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Start recording?"
2065 msgstr "Starta inspelning?"
2066
2067 msgid "StartTime"
2068 msgstr "Starttid"
2069
2070 msgid "Starting on"
2071 msgstr "Startar på"
2072
2073 msgid "Startwizard"
2074 msgstr "Startguide"
2075
2076 msgid "Step "
2077 msgstr "Steg "
2078
2079 msgid "Step east"
2080 msgstr "Stega öst"
2081
2082 msgid "Step west"
2083 msgstr "Stega väst"
2084
2085 msgid "Stereo"
2086 msgstr "Stereo"
2087
2088 msgid "Stop"
2089 msgstr "Avsluta"
2090
2091 msgid "Stop Timeshift?"
2092 msgstr "Avsluta timeshift?"
2093
2094 msgid "Stop current event and disable coming events"
2095 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
2096
2097 msgid "Stop current event but not coming events"
2098 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2099
2100 msgid "Stop playing this movie?"
2101 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2102
2103 msgid "Store position"
2104 msgstr "Lagra position"
2105
2106 msgid "Stored position"
2107 msgstr "Lagrad position"
2108
2109 msgid "Subservice list..."
2110 msgstr "Underkanalslista..."
2111
2112 msgid "Subservices"
2113 msgstr "Underkanaler"
2114
2115 msgid "Subtitle selection"
2116 msgstr "Textningsval"
2117
2118 msgid "Subtitles"
2119 msgstr "Textning"
2120
2121 msgid "Sun"
2122 msgstr "Sön"
2123
2124 msgid "Sunday"
2125 msgstr "Söndag"
2126
2127 msgid "Swap Services"
2128 msgstr "Byt kanal"
2129
2130 msgid "Swedish"
2131 msgstr "Svenska"
2132
2133 msgid "Switch to next subservice"
2134 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2135
2136 msgid "Switch to previous subservice"
2137 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2138
2139 msgid "Symbol Rate"
2140 msgstr "Symbolrate"
2141
2142 msgid "Symbolrate"
2143 msgstr "Symbolrate"
2144
2145 msgid "System"
2146 msgstr "System"
2147
2148 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2149 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2150 msgstr ""
2151 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2152 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2153 "weegull@hotmail.com"
2154
2155 msgid "TV System"
2156 msgstr "TV System"
2157
2158 msgid "Terrestrial"
2159 msgstr "Terrestrial"
2160
2161 msgid "Terrestrial provider"
2162 msgstr "Terrestrial leverantör"
2163
2164 msgid "Test mode"
2165 msgstr "Testläge"
2166
2167 msgid "Test-Messagebox?"
2168 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2169
2170 msgid ""
2171 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2172 "Please press OK to start using you Dreambox."
2173 msgstr ""
2174 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2175 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2176
2177 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2178 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2179
2180 msgid "The pin code has been changed successfully."
2181 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2182
2183 msgid "The pin code you entered is wrong."
2184 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2185
2186 msgid "The pin codes you entered are different."
2187 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2188
2189 msgid "The sleep timer has been activated."
2190 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2191
2192 msgid "The sleep timer has been disabled."
2193 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2194
2195 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2200 msgstr ""
2201 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2202
2203 msgid "The wizard is finished now."
2204 msgstr "Guiden är nu färdig."
2205
2206 msgid "This is step number 2."
2207 msgstr "Det här är steg 2."
2208
2209 msgid "This is unsupported at the moment."
2210 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2211
2212 msgid "Three"
2213 msgstr "Tre"
2214
2215 msgid "Threshold"
2216 msgstr "Gränsvärde"
2217
2218 msgid "Thu"
2219 msgstr "Tors"
2220
2221 msgid "Thursday"
2222 msgstr "Torsdag"
2223
2224 msgid "Time"
2225 msgstr "Tid"
2226
2227 msgid "Time/Date Input"
2228 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2229
2230 msgid "Timer"
2231 msgstr "Timer"
2232
2233 msgid "Timer Edit"
2234 msgstr "Ändra Timer"
2235
2236 msgid "Timer Editor"
2237 msgstr "Timer Editor"
2238
2239 msgid "Timer Type"
2240 msgstr "Timertyp"
2241
2242 msgid "Timer entry"
2243 msgstr "Timer inmatning"
2244
2245 msgid "Timer log"
2246 msgstr "Timer log"
2247
2248 msgid "Timer sanity error"
2249 msgstr "Timer fel"
2250
2251 msgid "Timer selection"
2252 msgstr "Timer val"
2253
2254 msgid "Timer status:"
2255 msgstr "Timer status:"
2256
2257 msgid "Timeshift"
2258 msgstr "Timeshift"
2259
2260 msgid "Timeshift not possible!"
2261 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2262
2263 msgid "Timezone"
2264 msgstr "Tidszon"
2265
2266 msgid "Title:"
2267 msgstr "Title:"
2268
2269 msgid "Today"
2270 msgstr "Idag"
2271
2272 msgid "Tone mode"
2273 msgstr "Tone läge"
2274
2275 msgid "Toneburst"
2276 msgstr "Toneburst"
2277
2278 msgid "Toneburst A/B"
2279 msgstr "Toneburst A/B"
2280
2281 msgid "Translation"
2282 msgstr "Översättning"
2283
2284 msgid "Translation:"
2285 msgstr "Översättning:"
2286
2287 msgid "Transmission Mode"
2288 msgstr "Transmissions Läge"
2289
2290 msgid "Transmission mode"
2291 msgstr "Sändningstyp"
2292
2293 msgid "Transponder"
2294 msgstr "Transponder"
2295
2296 msgid "Transponder Type"
2297 msgstr "Transponder Typ"
2298
2299 msgid "Tries left:"
2300 msgstr "Försök kvar:"
2301
2302 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2303 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2304
2305 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2306 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2307
2308 msgid "Tue"
2309 msgstr "Tis"
2310
2311 msgid "Tuesday"
2312 msgstr "Tisdag"
2313
2314 msgid "Tune"
2315 msgstr "Tune"
2316
2317 msgid "Tune failed!"
2318 msgstr "Tuning misslyckades!"
2319
2320 msgid "Tuner"
2321 msgstr "Tuner"
2322
2323 msgid "Tuner "
2324 msgstr "Tuner"
2325
2326 msgid "Tuner Slot"
2327 msgstr "Tuner Slot"
2328
2329 msgid "Tuner configuration"
2330 msgstr "Tuner konfiguration"
2331
2332 msgid "Tuner status"
2333 msgstr "Tuner status"
2334
2335 msgid "Turkish"
2336 msgstr "Turkiska"
2337
2338 msgid "Two"
2339 msgstr "Två"
2340
2341 msgid "Type of scan"
2342 msgstr "Typ av sökning"
2343
2344 msgid "USALS"
2345 msgstr "USALS"
2346
2347 msgid "USB"
2348 msgstr "USB"
2349
2350 msgid "USB Stick"
2351 msgstr "USB Minne"
2352
2353 msgid ""
2354 "Unable to complete filesystem check.\n"
2355 "Error: "
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid ""
2359 "Unable to initialize harddisk.\n"
2360 "Error: "
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2364 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2365
2366 msgid "Universal LNB"
2367 msgstr "Universal LNB"
2368
2369 msgid "Unmount failed"
2370 msgstr "Avmontering misslyckades"
2371
2372 msgid "Updates your receiver's software"
2373 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2374
2375 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2376 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2377
2378 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2379 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2380
2381 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2382 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2383
2384 msgid "Upgrading"
2385 msgstr "Uppgradering"
2386
2387 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2388 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2389
2390 msgid "Use DHCP"
2391 msgstr "Använd DHCP"
2392
2393 msgid "Use Power Measurement"
2394 msgstr "Använd Strömmätning"
2395
2396 msgid "Use a gateway"
2397 msgstr "Använd en gateway"
2398
2399 msgid "Use power measurement"
2400 msgstr "Använd strömmätning"
2401
2402 msgid ""
2403 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2404 "\n"
2405 "Please set up tuner A"
2406 msgstr ""
2407 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2408 "\n"
2409 "Inställning Tuner A"
2410
2411 msgid ""
2412 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2413 "press OK."
2414 msgstr ""
2415 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2416
2417 msgid "Use usals for this sat"
2418 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2419
2420 msgid "Use wizard to set up basic features"
2421 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2422
2423 msgid "Used service scan type"
2424 msgstr "Använd kanal söktyp"
2425
2426 msgid "User defined"
2427 msgstr "Användardefinierat"
2428
2429 msgid "VCR Switch"
2430 msgstr "Video switch"
2431
2432 msgid "VCR scart"
2433 msgstr "Video scart"
2434
2435 msgid "Video Output"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Video Setup"
2439 msgstr "Video Inställning"
2440
2441 msgid "Video Wizard"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "View Rass interactive..."
2445 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2446
2447 msgid "View teletext..."
2448 msgstr "Visa teletext..."
2449
2450 msgid "Voltage mode"
2451 msgstr "Spännings läge"
2452
2453 msgid "Volume"
2454 msgstr "Volym"
2455
2456 msgid "W"
2457 msgstr "V"
2458
2459 msgid "WSS on 4:3"
2460 msgstr "WSS på 4:3"
2461
2462 msgid "Wed"
2463 msgstr "Ons"
2464
2465 msgid "Wednesday"
2466 msgstr "Onsdag"
2467
2468 msgid "Weekday"
2469 msgstr "Veckodag"
2470
2471 msgid ""
2472 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2473 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2474 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2475 msgstr ""
2476 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2477 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2478 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2479 "mjukvaran."
2480
2481 msgid ""
2482 "Welcome.\n"
2483 "\n"
2484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2486 msgstr ""
2487 "Välkommen.\n"
2488 "\n"
2489 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2490 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2491
2492 msgid "West"
2493 msgstr "Väst"
2494
2495 msgid "What do you want to scan?"
2496 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2497
2498 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2499 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2500
2501 msgid "Wireless"
2502 msgstr "Trådlöst"
2503
2504 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2505 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2506
2507 msgid "YPbPr"
2508 msgstr "YPbPr"
2509
2510 msgid "Year:"
2511 msgstr "År:"
2512
2513 msgid "Yes"
2514 msgstr "Ja"
2515
2516 msgid "Yes, backup my settings!"
2517 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2518
2519 msgid "Yes, do a manual scan now"
2520 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2521
2522 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2523 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2524
2525 msgid "Yes, do another manual scan now"
2526 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2527
2528 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2529 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2530
2531 msgid "Yes, restore the settings now"
2532 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2533
2534 msgid "Yes, returning to movie list"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Yes, view the tutorial"
2538 msgstr "Ja, visa guiden"
2539
2540 msgid "You cannot delete this!"
2541 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2542
2543 msgid ""
2544 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2545 "harddisk is not an option for you."
2546 msgstr ""
2547 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2548 "hårddisk är inte möjligt."
2549
2550 msgid ""
2551 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2552 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2553 "to the harddisk!\n"
2554 "Please press OK to start the backup now."
2555 msgstr ""
2556 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2557 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2558 "backup till hårddisk!\n"
2559 "Tryck OK för att starta backupen."
2560
2561 msgid ""
2562 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2563 "Please press OK to start the backup now."
2564 msgstr ""
2565 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2566 "HDD!\n"
2567 "Tryck OK för att starta backup."
2568
2569 msgid ""
2570 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2571 "backup now."
2572 msgstr ""
2573 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2574 "backupen."
2575
2576 msgid "You have to wait for"
2577 msgstr "Du måste vänta i"
2578
2579 msgid ""
2580 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2581 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2582 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2583 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2584 "your settings."
2585 msgstr ""
2586 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2587 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2588 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2589 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2590 "vill återställa dina inställningar."
2591
2592 msgid ""
2593 "You need to define some keywords first!\n"
2594 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2595 "Do you want to define keywords now?"
2596 msgstr ""
2597 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2598 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2599 "Vill du ange nyckelord nu?"
2600
2601 msgid ""
2602 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2603 "\n"
2604 "Do you want to set the pin now?"
2605 msgstr ""
2606 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2607 "\n"
2608 "Vill du ange PIN kod nu?"
2609
2610 msgid ""
2611 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2612 "process."
2613 msgstr ""
2614 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2615 "uppgraderingsprocessen."
2616
2617 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2618 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2619
2620 msgid ""
2621 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2622 "try again."
2623 msgstr ""
2624 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2625 "försök igen."
2626
2627 msgid ""
2628 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2629 "Press OK to start upgrade."
2630 msgstr ""
2631 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2632 "Tryck OK för att starta."
2633
2634 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2635 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2636
2637 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2638 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2639
2640 msgid "[alternative edit]"
2641 msgstr "[ändra alternativ]"
2642
2643 msgid "[bouquet edit]"
2644 msgstr "[bouquet editor]"
2645
2646 msgid "[favourite edit]"
2647 msgstr "[favoriter editor]"
2648
2649 msgid "[move mode]"
2650 msgstr "[flytt läge]"
2651
2652 msgid "abort alternatives edit"
2653 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2654
2655 msgid "abort bouquet edit"
2656 msgstr "avbryt editera bouquet"
2657
2658 msgid "abort favourites edit"
2659 msgstr "avbryt editera favoriter"
2660
2661 msgid "about to start"
2662 msgstr "håller på startar"
2663
2664 msgid "add alternatives"
2665 msgstr "lägg till alternativ"
2666
2667 msgid "add bouquet"
2668 msgstr "lägg till bouquet"
2669
2670 msgid "add directory to playlist"
2671 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2672
2673 msgid "add file to playlist"
2674 msgstr "lägg till fil i spellista"
2675
2676 msgid "add files to playlist"
2677 msgstr "lägg till fil till spellista"
2678
2679 msgid "add marker"
2680 msgstr "lägg till markör"
2681
2682 msgid "add recording (enter recording duration)"
2683 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2684
2685 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2686 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2687
2688 msgid "add recording (indefinitely)"
2689 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2690
2691 msgid "add recording (stop after current event)"
2692 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2693
2694 msgid "add service to bouquet"
2695 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2696
2697 msgid "add service to favourites"
2698 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2699
2700 msgid "add to parental protection"
2701 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2702
2703 msgid "advanced"
2704 msgstr "avancerat"
2705
2706 msgid "alphabetic sort"
2707 msgstr "sortera alfabetiskt"
2708
2709 msgid ""
2710 "are you sure you want to restore\n"
2711 "following backup:\n"
2712 msgstr ""
2713 "vill du verkligen återställa\n"
2714 "med följande backup:\n"
2715
2716 msgid "back"
2717 msgstr "tillbaka"
2718
2719 msgid "better"
2720 msgstr "bättre"
2721
2722 msgid "blacklist"
2723 msgstr "svartlist"
2724
2725 msgid "by Exif"
2726 msgstr "av Exif"
2727
2728 msgid "change recording (duration)"
2729 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2730
2731 msgid "change recording (endtime)"
2732 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2733
2734 msgid "circular left"
2735 msgstr "cirkulär vänster"
2736
2737 msgid "circular right"
2738 msgstr "circulär höger"
2739
2740 msgid "clear playlist"
2741 msgstr "rensa spellist"
2742
2743 msgid "complex"
2744 msgstr "komplex"
2745
2746 msgid "config menu"
2747 msgstr "konfigurationsmeny"
2748
2749 msgid "continue"
2750 msgstr "forsätt"
2751
2752 msgid "copy to bouquets"
2753 msgstr "koperia till bouquets"
2754
2755 msgid "daily"
2756 msgstr "daglig"
2757
2758 msgid "delete"
2759 msgstr "ta bort"
2760
2761 msgid "delete cut"
2762 msgstr "ta bort klipp"
2763
2764 msgid "delete playlist entry"
2765 msgstr "ta bort post i spellista"
2766
2767 msgid "delete saved playlist"
2768 msgstr "ta bort sparad spellista"
2769
2770 msgid "delete..."
2771 msgstr "ta bort..."
2772
2773 msgid "disable"
2774 msgstr "avaktivera"
2775
2776 msgid "disable move mode"
2777 msgstr "avaktivera flyttläge"
2778
2779 msgid "disabled"
2780 msgstr "avaktiverad"
2781
2782 msgid "do not change"
2783 msgstr "ändra inte"
2784
2785 msgid "do nothing"
2786 msgstr "gör inget"
2787
2788 msgid "don't record"
2789 msgstr "spela inte in"
2790
2791 msgid "done!"
2792 msgstr "klar!"
2793
2794 msgid "edit alternatives"
2795 msgstr "ändra alternativ"
2796
2797 msgid "empty"
2798 msgstr "tom"
2799
2800 msgid "enable"
2801 msgstr "aktivera"
2802
2803 msgid "enable bouquet edit"
2804 msgstr "aktivera bouquet editor"
2805
2806 msgid "enable favourite edit"
2807 msgstr "aktivera favoriter editor"
2808
2809 msgid "enable move mode"
2810 msgstr "aktivera flyttläge"
2811
2812 msgid "enabled"
2813 msgstr "aktiverad"
2814
2815 msgid "end alternatives edit"
2816 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2817
2818 msgid "end bouquet edit"
2819 msgstr "avsluta bouquet editor"
2820
2821 msgid "end cut here"
2822 msgstr "slutklipp här"
2823
2824 msgid "end favourites edit"
2825 msgstr "avsluta favoriter editor"
2826
2827 msgid "equal to Socket A"
2828 msgstr "likadant som Ingång A"
2829
2830 msgid "exit mediaplayer"
2831 msgstr "avsluta mediaspelare"
2832
2833 msgid "exit movielist"
2834 msgstr "avsluta filmlista"
2835
2836 msgid "free diskspace"
2837 msgstr "ledigt diskutrymme"
2838
2839 msgid "full /etc directory"
2840 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2841
2842 msgid "go to deep standby"
2843 msgstr "stäng av mottagaren"
2844
2845 msgid "go to standby"
2846 msgstr "inta standby"
2847
2848 msgid "hear radio..."
2849 msgstr "lyssna på radio..."
2850
2851 msgid "help..."
2852 msgstr "hjälp..."
2853
2854 msgid "hide extended description"
2855 msgstr "göm utökad beskrivning"
2856
2857 msgid "hide player"
2858 msgstr "göm spelare"
2859
2860 msgid "horizontal"
2861 msgstr "horisontal"
2862
2863 msgid "hour"
2864 msgstr "timme"
2865
2866 msgid "hours"
2867 msgstr "timmar"
2868
2869 msgid "immediate shutdown"
2870 msgstr "omeddelbar avstängning"
2871
2872 #, python-format
2873 msgid ""
2874 "incoming call!\n"
2875 "%s calls on %s!"
2876 msgstr ""
2877 "inkommande samtal!\n"
2878 "%s ringer från %s!"
2879
2880 msgid "init module"
2881 msgstr "initialisera modul"
2882
2883 msgid "insert mark here"
2884 msgstr "infoga markör här"
2885
2886 msgid "jump to listbegin"
2887 msgstr "hoppa till liststart"
2888
2889 msgid "jump to listend"
2890 msgstr "hoppa till listslut"
2891
2892 msgid "jump to next marked position"
2893 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2894
2895 msgid "jump to previous marked position"
2896 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2897
2898 msgid "leave movie player..."
2899 msgstr "lämna videospelare..."
2900
2901 msgid "left"
2902 msgstr "vänster"
2903
2904 msgid "list style compact"
2905 msgstr "liststil kompakt"
2906
2907 msgid "list style compact with description"
2908 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2909
2910 msgid "list style default"
2911 msgstr "liststil grundläge"
2912
2913 msgid "list style single line"
2914 msgstr "liststil enkel linje"
2915
2916 msgid "load playlist"
2917 msgstr "ladda spellista"
2918
2919 msgid "locked"
2920 msgstr "låst"
2921
2922 msgid "loopthrough to socket A"
2923 msgstr "loopthrough till ingång A"
2924
2925 msgid "manual"
2926 msgstr "manuell"
2927
2928 msgid "menu"
2929 msgstr "meny"
2930
2931 msgid "mins"
2932 msgstr "min"
2933
2934 msgid "minute"
2935 msgstr "minut"
2936
2937 msgid "minutes"
2938 msgstr "minuter"
2939
2940 msgid "minutes and"
2941 msgstr "minuter och"
2942
2943 msgid "move PiP to main picture"
2944 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2945
2946 msgid "movie list"
2947 msgstr "film lista"
2948
2949 msgid "multinorm"
2950 msgstr "multinorm"
2951
2952 msgid "never"
2953 msgstr "aldrig"
2954
2955 msgid "next channel"
2956 msgstr "nästa kanal"
2957
2958 msgid "next channel in history"
2959 msgstr "nästa kanal i historiken"
2960
2961 msgid "no"
2962 msgstr "nej"
2963
2964 msgid "no HDD found"
2965 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2966
2967 msgid "no Picture found"
2968 msgstr "ingen bild funnen"
2969
2970 msgid "no module found"
2971 msgstr "ingen modul hittad"
2972
2973 msgid "no standby"
2974 msgstr "inget viloläge"
2975
2976 msgid "no timeout"
2977 msgstr "ingen timeout"
2978
2979 msgid "none"
2980 msgstr "ingen"
2981
2982 msgid "not locked"
2983 msgstr "inte låst"
2984
2985 msgid "nothing connected"
2986 msgstr "inget anslutet"
2987
2988 msgid "off"
2989 msgstr "av"
2990
2991 msgid "on"
2992 msgstr "på"
2993
2994 msgid "once"
2995 msgstr "en gång"
2996
2997 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2998 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2999
3000 msgid "open servicelist"
3001 msgstr "öppna kanallista"
3002
3003 msgid "open servicelist(down)"
3004 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3005
3006 msgid "open servicelist(up)"
3007 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3008
3009 msgid "pass"
3010 msgstr "klart"
3011
3012 msgid "pause"
3013 msgstr "paus"
3014
3015 msgid "play entry"
3016 msgstr "spela angivet"
3017
3018 msgid "play from next mark or playlist entry"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "please press OK when ready"
3025 msgstr "tryck OK när färdig"
3026
3027 msgid "please wait, loading picture..."
3028 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
3029
3030 msgid "previous channel"
3031 msgstr "föregående kanal"
3032
3033 msgid "previous channel in history"
3034 msgstr "föregående kanal i historiken"
3035
3036 msgid "record"
3037 msgstr "spela in"
3038
3039 msgid "recording..."
3040 msgstr "spelar in..."
3041
3042 msgid "remove after this position"
3043 msgstr "ta bort efter denna position"
3044
3045 msgid "remove all alternatives"
3046 msgstr "ta bort alla alternativ"
3047
3048 msgid "remove all new found flags"
3049 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
3050
3051 msgid "remove before this position"
3052 msgstr "ta bort före denna position"
3053
3054 msgid "remove entry"
3055 msgstr "ta bort post"
3056
3057 msgid "remove from parental protection"
3058 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
3059
3060 msgid "remove new found flag"
3061 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
3062
3063 msgid "remove this mark"
3064 msgstr "ta bort denna markör"
3065
3066 msgid "repeated"
3067 msgstr "repeterande"
3068
3069 msgid "right"
3070 msgstr "höger"
3071
3072 msgid "save playlist"
3073 msgstr "spara spellista"
3074
3075 #, python-format
3076 msgid "scan done! %d services found!"
3077 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3078
3079 msgid "scan done! No service found!"
3080 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3081
3082 msgid "scan done! One service found!"
3083 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3084
3085 #, python-format
3086 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3087 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3088
3089 msgid "scan state"
3090 msgstr "söknings status"
3091
3092 msgid "second"
3093 msgstr "sekund"
3094
3095 msgid "second cable of motorized LNB"
3096 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3097
3098 msgid "seconds"
3099 msgstr "sekunder"
3100
3101 msgid "seconds."
3102 msgstr "sekunder."
3103
3104 msgid "select movie"
3105 msgstr "välj film"
3106
3107 msgid "service pin"
3108 msgstr "kanal PIN"
3109
3110 msgid "setup pin"
3111 msgstr "installation PIN"
3112
3113 msgid "show EPG..."
3114 msgstr "visa EPG..."
3115
3116 msgid "show all"
3117 msgstr "visa alla"
3118
3119 msgid "show alternatives"
3120 msgstr "visa alternativ"
3121
3122 msgid "show event details"
3123 msgstr "visa program detaljer"
3124
3125 msgid "show extended description"
3126 msgstr "visa utökad beskrivning"
3127
3128 msgid "show first tag"
3129 msgstr "visa första märkning"
3130
3131 msgid "show second tag"
3132 msgstr "visa andra märkning"
3133
3134 msgid "show shutdown menu"
3135 msgstr "visa avstängning meny"
3136
3137 msgid "show single service EPG..."
3138 msgstr "visa singel kanal EPG"
3139
3140 msgid "show tag menu"
3141 msgstr "visa märkningsmeny"
3142
3143 msgid "show transponder info"
3144 msgstr "visa transponder info"
3145
3146 msgid "shuffle playlist"
3147 msgstr "blanda spellista"
3148
3149 msgid "shutdown"
3150 msgstr "stäng av"
3151
3152 msgid "simple"
3153 msgstr "enkelt"
3154
3155 msgid "skip backward"
3156 msgstr "hoppa bakåt"
3157
3158 msgid "skip backward (enter time)"
3159 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3160
3161 msgid "skip forward"
3162 msgstr "hoppa framåt"
3163
3164 msgid "skip forward (enter time)"
3165 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3166
3167 msgid "sort by date"
3168 msgstr "sortera på datum"
3169
3170 msgid "standard"
3171 msgstr "standard"
3172
3173 msgid "standby"
3174 msgstr "viloläge"
3175
3176 msgid "start cut here"
3177 msgstr "startklipp här"
3178
3179 msgid "start timeshift"
3180 msgstr "starta timeshift"
3181
3182 msgid "stereo"
3183 msgstr "stereo"
3184
3185 msgid "stop PiP"
3186 msgstr "avsluta BiB"
3187
3188 msgid "stop entry"
3189 msgstr "slutpost"
3190
3191 msgid "stop recording"
3192 msgstr "stoppa inspelning"
3193
3194 msgid "stop timeshift"
3195 msgstr "stoppa timeshift"
3196
3197 msgid "swap PiP and main picture"
3198 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3199
3200 msgid "switch to filelist"
3201 msgstr "byt till fillista"
3202
3203 msgid "switch to playlist"
3204 msgstr "byt till spellista"
3205
3206 msgid "text"
3207 msgstr "text"
3208
3209 msgid "this recording"
3210 msgstr "denna inspelning"
3211
3212 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3213 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3214
3215 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3216 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3217
3218 msgid "unknown service"
3219 msgstr "okänd kanal"
3220
3221 msgid "until restart"
3222 msgstr "tills omstart"
3223
3224 msgid "user defined"
3225 msgstr "användardefinierad"
3226
3227 msgid "vertical"
3228 msgstr "vertikal"
3229
3230 msgid "view extensions..."
3231 msgstr "visa utökningar..."
3232
3233 msgid "view recordings..."
3234 msgstr "visa inspelningar..."
3235
3236 msgid "wait for ci..."
3237 msgstr "vänta på ci..."
3238
3239 msgid "wait for mmi..."
3240 msgstr "vänta på mmi..."
3241
3242 msgid "waiting"
3243 msgstr "väntar"
3244
3245 msgid "weekly"
3246 msgstr "veckolig"
3247
3248 msgid "whitelist"
3249 msgstr "vitlista"
3250
3251 msgid "yes"
3252 msgstr "ja"
3253
3254 msgid "yes (keep feeds)"
3255 msgstr "ja (behåll feeds)"
3256
3257 msgid ""
3258 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3259 "assistance before rebooting your dreambox."
3260 msgstr ""
3261 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3262 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3263
3264 msgid "zap"
3265 msgstr "zap"
3266
3267 msgid "zapped"
3268 msgstr "zapped"
3269
3270 #~ msgid ""
3271 #~ "\n"
3272 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3273 #~ msgstr ""
3274 #~ "\n"
3275 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3276
3277 #~ msgid "\"?"
3278 #~ msgstr "\"?"
3279
3280 #~ msgid "Add a new title"
3281 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3282
3283 #~ msgid "Add files to playlist"
3284 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3285
3286 #~ msgid "Add title..."
3287 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3288
3289 #~ msgid "Burn"
3290 #~ msgstr "Skapa"
3291
3292 #~ msgid "Burn DVD"
3293 #~ msgstr "Skapa DVD"
3294
3295 #~ msgid "Burn DVD..."
3296 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3297
3298 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3299 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3300
3301 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3302 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3303
3304 #~ msgid "Edit current title"
3305 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3306
3307 #~ msgid "Edit title..."
3308 #~ msgstr "Ändra titel..."
3309
3310 #~ msgid "Games / Plugins"
3311 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3312
3313 #~ msgid "Hello!"
3314 #~ msgstr "God dag!"
3315
3316 #~ msgid "LCD Setup"
3317 #~ msgstr "LCD Inställning"
3318
3319 #~ msgid "Movie Menu"
3320 #~ msgstr "Film Meny"
3321
3322 #~ msgid "NIM "
3323 #~ msgstr "NIM "
3324
3325 #~ msgid "New DVD"
3326 #~ msgstr "Ny DVD"
3327
3328 #~ msgid "Output Type"
3329 #~ msgstr "Utgångstyp"
3330
3331 #~ msgid "Quick"
3332 #~ msgstr "Snabb"
3333
3334 #~ msgid "Rate"
3335 #~ msgstr "Hastighet"
3336
3337 #~ msgid ""
3338 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3339 #~ "reboot now?"
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3342
3343 #~ msgid ""
3344 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3345 #~ "restart now?"
3346 #~ msgstr ""
3347 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3348
3349 #~ msgid ""
3350 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3351 #~ "shutdown now?"
3352 #~ msgstr ""
3353 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3354
3355 #~ msgid "Remove currently selected title"
3356 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3357
3358 #~ msgid "Remove title"
3359 #~ msgstr "Ta bort titel"
3360
3361 #~ msgid "Replace current playlist"
3362 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3363
3364 #~ msgid "Save current project to disk"
3365 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3366
3367 #~ msgid "Save..."
3368 #~ msgstr "Spara..."
3369
3370 #~ msgid "Scan NIM"
3371 #~ msgstr "Scanna NIM"
3372
3373 #~ msgid "Service scan type needed"
3374 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3375
3376 #~ msgid "Slot "
3377 #~ msgstr "Slot "
3378
3379 #~ msgid "Socket "
3380 #~ msgstr "Sockel "
3381
3382 #~ msgid "Transpondertype"
3383 #~ msgstr "Transponertyp"
3384
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3387 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3388 #~ "Error: "
3389 #~ msgstr ""
3390 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3391 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3392 #~ "Fel: "
3393
3394 #~ msgid "Video-Setup"
3395 #~ msgstr "Video-Inställning"
3396
3397 #~ msgid "You selected a playlist"
3398 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3399
3400 #~ msgid "empty/unknown"
3401 #~ msgstr "tom/okänd"
3402
3403 #~ msgid "list"
3404 #~ msgstr "list"
3405
3406 #~ msgid "play next playlist entry"
3407 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3408
3409 #~ msgid "play previous playlist entry"
3410 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3411
3412 #~ msgid ""
3413 #~ "scan done!\n"
3414 #~ "%d services found!"
3415 #~ msgstr ""
3416 #~ "sökning klar!\n"
3417 #~ "%d kanaler hittades!"
3418
3419 #~ msgid ""
3420 #~ "scan done!\n"
3421 #~ "No service found!"
3422 #~ msgstr ""
3423 #~ "sökning klar!\n"
3424 #~ "Inga kanaler hittades!"
3425
3426 #~ msgid ""
3427 #~ "scan done!\n"
3428 #~ "One service found!"
3429 #~ msgstr ""
3430 #~ "sökning klar!\n"
3431 #~ "En kanal hittades!"
3432
3433 #~ msgid ""
3434 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3435 #~ "%d services found!"
3436 #~ msgstr ""
3437 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3438 #~ "%d kanaler hittade!"
3439
3440 #~ msgid "select Slot"
3441 #~ msgstr "välj Slot"
3442
3443 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3444 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3445
3446 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3447 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"