generic language update
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "16:9 alltid"
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuter"
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuter"
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 minuter"
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<okänd>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "??"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
183 msgstr ""
184 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
185 "Vill du behålla din version?"
186
187 msgid ""
188 "A finished record timer wants to set your\n"
189 "Dreambox to standby. Do that now?"
190 msgstr ""
191 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
192 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
193
194 msgid ""
195 "A finished record timer wants to shut down\n"
196 "your Dreambox. Shutdown now?"
197 msgstr ""
198 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
199 "din Dreambox. Stänga av nu?"
200
201 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
202 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
203
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "A record has been started:\n"
207 "%s"
208 msgstr ""
209 "En inspelning har påbörjats:\n"
210 "%s"
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running.\n"
214 "What do you want to do?"
215 msgstr ""
216 "En inspelning pågår redan.\n"
217 "Vad vill du göra?"
218
219 msgid ""
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "configure the positioner."
222 msgstr ""
223 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
224 "motorn."
225
226 msgid ""
227 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
228 "start the satfinder."
229 msgstr ""
230 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
231 "satfinder."
232
233 msgid ""
234 "A sleep timer wants to set your\n"
235 "Dreambox to standby. Do that now?"
236 msgstr ""
237 "En sovtimer vill försätta din\n"
238 "Dreambox i standby. Utföra det?"
239
240 msgid ""
241 "A sleep timer wants to shut down\n"
242 "your Dreambox. Shutdown now?"
243 msgstr ""
244 "En sovtimer vill stänga av\n"
245 "din Dreambox. Stänga av nu?"
246
247 msgid ""
248 "A timer failed to record!\n"
249 "Disable TV and try again?\n"
250 msgstr ""
251 "En timerinspelning misslyckades!\n"
252 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
253
254 msgid "A/V Settings"
255 msgstr "A/V Inställningar"
256
257 msgid "AA"
258 msgstr "AA"
259
260 msgid "AB"
261 msgstr "AB"
262
263 msgid "AC3 default"
264 msgstr "AC3 standard"
265
266 msgid "AC3 downmix"
267 msgstr ""
268
269 msgid "AGC"
270 msgstr "AGC"
271
272 msgid "AGC:"
273 msgstr "AGC:"
274
275 msgid "About"
276 msgstr "Om"
277
278 msgid "About..."
279 msgstr "Om..."
280
281 msgid "Action on long powerbutton press"
282 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
283
284 msgid "Activate Picture in Picture"
285 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
286
287 msgid "Activate network settings"
288 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
289
290 msgid "Add"
291 msgstr "Lägg till"
292
293 msgid "Add a mark"
294 msgstr "Lägg till markör"
295
296 msgid "Add timer"
297 msgstr "Lägg till timer"
298
299 msgid "Add to bouquet"
300 msgstr "Lägg till i favoritlista"
301
302 msgid "Add to favourites"
303 msgstr "Lägg till i favoriter"
304
305 msgid ""
306 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
307 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
308 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
309 "test screens."
310 msgstr ""
311
312 msgid "Advanced"
313 msgstr "Avancerat"
314
315 msgid "Advanced Video Setup"
316 msgstr "Avancerad videoinställning"
317
318 msgid "After event"
319 msgstr "Efter program"
320
321 msgid ""
322 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
323 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
324 msgstr ""
325 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
326 "manual för Dreambox om hur du utför det."
327
328 msgid "Album:"
329 msgstr "Album:"
330
331 msgid "All"
332 msgstr "Alla"
333
334 msgid "All..."
335 msgstr "Alla..."
336
337 msgid "Alpha"
338 msgstr "Alpha"
339
340 msgid "Alternative radio mode"
341 msgstr "Alternativt radioläge"
342
343 msgid "Alternative services tuner priority"
344 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
345
346 msgid "An empty filename is illegal."
347 msgstr ""
348
349 msgid "Arabic"
350 msgstr "Arabiska"
351
352 msgid "Artist:"
353 msgstr "Artist:"
354
355 msgid "Ask before shutdown:"
356 msgstr "Fråga före avstängning:"
357
358 msgid "Ask user"
359 msgstr "Fråga"
360
361 msgid "Aspect Ratio"
362 msgstr "Bildformat"
363
364 msgid "Audio"
365 msgstr "Ljud"
366
367 msgid "Audio Options..."
368 msgstr "Ljudval..."
369
370 msgid "Auto"
371 msgstr "Auto"
372
373 msgid "Auto scart switching"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Automatic"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Automatic Scan"
380 msgstr "Automatisk sökning"
381
382 msgid "B"
383 msgstr "B"
384
385 msgid "BA"
386 msgstr "BA"
387
388 msgid "BB"
389 msgstr "BB"
390
391 msgid "BER"
392 msgstr "BER"
393
394 msgid "BER:"
395 msgstr "BER:"
396
397 msgid "Backup"
398 msgstr "Backup"
399
400 msgid "Backup Location"
401 msgstr "Backupplacering"
402
403 msgid "Backup Mode"
404 msgstr "Backupläge"
405
406 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
407 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
408
409 msgid "Band"
410 msgstr "Band"
411
412 msgid "Bandwidth"
413 msgstr "Bandbredd"
414
415 msgid "Begin time"
416 msgstr "Starttid"
417
418 msgid "Behavior when a movie is started"
419 msgstr "Beteende när en film startas"
420
421 msgid "Behavior when a movie is stopped"
422 msgstr "Beteende när en film stoppas"
423
424 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
425 msgstr "Beteende när en film slutar"
426
427 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
428 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
429
430 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
431 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
432
433 msgid "Brightness"
434 msgstr "Ljusstyrka"
435
436 msgid "Bus: "
437 msgstr "Bus: "
438
439 msgid ""
440 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
441 "displayed."
442 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
443
444 msgid "C-Band"
445 msgstr "C-Band"
446
447 msgid "CF Drive"
448 msgstr "CF Disk"
449
450 msgid "CVBS"
451 msgstr "CVBS"
452
453 msgid "Cable"
454 msgstr "Kabel"
455
456 msgid "Cache Thumbnails"
457 msgstr "Buffra miniatyrer"
458
459 msgid "Call monitoring"
460 msgstr "Samtalsmonitorering"
461
462 msgid "Cancel"
463 msgstr "Avbryt"
464
465 msgid "Capacity: "
466 msgstr "Kapacitet: "
467
468 msgid "Card"
469 msgstr "Kort"
470
471 msgid "Catalan"
472 msgstr "Katalanska"
473
474 msgid "Change bouquets in quickzap"
475 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
476
477 msgid "Change pin code"
478 msgstr "Ändra PIN kod"
479
480 msgid "Change service pin"
481 msgstr "Ändra program PIN"
482
483 msgid "Change service pins"
484 msgstr "Ändra program PIN"
485
486 msgid "Change setup pin"
487 msgstr "Ändra installations PIN"
488
489 msgid "Channel"
490 msgstr "Kanal"
491
492 msgid "Channel Selection"
493 msgstr "Kanallista"
494
495 msgid "Channel:"
496 msgstr "Kanal:"
497
498 msgid "Channellist menu"
499 msgstr "Kanallista meny"
500
501 msgid "Check"
502 msgstr "Kontrollera"
503
504 msgid "Checking Filesystem..."
505 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
506
507 msgid "Choose Location"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Choose Tuner"
511 msgstr "Välj tuner"
512
513 msgid "Choose bouquet"
514 msgstr "Välj favoritlista"
515
516 msgid "Choose source"
517 msgstr "Välj källa"
518
519 msgid "Choose target folder"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Choose your Skin"
523 msgstr "Välj utseende"
524
525 msgid "Cleanup"
526 msgstr "Rensa"
527
528 msgid "Clear before scan"
529 msgstr "Rensa före sökning"
530
531 msgid "Clear log"
532 msgstr "Rensa logg"
533
534 msgid "Code rate high"
535 msgstr "Code rate hög"
536
537 msgid "Code rate low"
538 msgstr "Code rate låg"
539
540 msgid "Coderate HP"
541 msgstr "Coderate HP"
542
543 msgid "Coderate LP"
544 msgstr "Coderate LP"
545
546 msgid "Color Format"
547 msgstr "Färgformat"
548
549 msgid "Command order"
550 msgstr "Kommandoordning"
551
552 msgid "Committed DiSEqC command"
553 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
554
555 msgid "Common Interface"
556 msgstr "Common Interface"
557
558 msgid "Compact Flash"
559 msgstr "Compact Flash"
560
561 msgid "Compact flash card"
562 msgstr "Compact Flash kort"
563
564 msgid "Complete"
565 msgstr "Komplett"
566
567 msgid "Configuration Mode"
568 msgstr "Konfigurationsläge"
569
570 msgid "Configuring"
571 msgstr "Konfigurering"
572
573 msgid "Confirm"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Conflicting timer"
577 msgstr "Timerkonflikt"
578
579 msgid "Connected to Fritz!Box!"
580 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
581
582 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
583 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
584
585 #, python-format
586 msgid ""
587 "Connection to Fritz!Box\n"
588 "failed! (%s)\n"
589 "retrying..."
590 msgstr ""
591 "Anslutning till Fritz!Box\n"
592 "misslyckades! (%s)\n"
593 "försöker igen..."
594
595 msgid "Constellation"
596 msgstr "Konstellation"
597
598 msgid "Contrast"
599 msgstr "Kontrast"
600
601 msgid "Create movie folder failed"
602 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
603
604 msgid "Creating partition failed"
605 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
606
607 msgid "Croatian"
608 msgstr "Kroatiska"
609
610 msgid "Current Transponder"
611 msgstr "Nuvarande transponder"
612
613 msgid "Current settings:"
614 msgstr "Nuvarande inställningar:"
615
616 msgid "Current version:"
617 msgstr "Nuvarande version:"
618
619 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
620 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
621
622 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
623 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
624
625 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
626 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
627
628 msgid "Customize"
629 msgstr "Anpassningar"
630
631 msgid "Cut"
632 msgstr "Klipp"
633
634 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Klipplist editor..."
636
637 msgid "Czech"
638 msgstr "Tjeckiska"
639
640 msgid "DVB-S"
641 msgstr "DVB-S"
642
643 msgid "DVB-S2"
644 msgstr "DVB-S2"
645
646 msgid "Danish"
647 msgstr "Danska"
648
649 msgid "Date"
650 msgstr "Datum"
651
652 msgid "Deep Standby"
653 msgstr "Stäng av"
654
655 msgid "Delay"
656 msgstr "Fördröjning"
657
658 msgid "Delete"
659 msgstr "Ta bort"
660
661 msgid "Delete entry"
662 msgstr "Ta bort post"
663
664 msgid "Delete failed!"
665 msgstr "Borttagning misslyckades!"
666
667 msgid "Description"
668 msgstr "Beskrivning"
669
670 msgid "Detected HDD:"
671 msgstr "Hittad hårddisk:"
672
673 msgid "Detected NIMs:"
674 msgstr "Hittade tuners:"
675
676 msgid "Device Setup..."
677 msgstr "Nätverksinstallation..."
678
679 msgid "DiSEqC"
680 msgstr "DiSEqC"
681
682 msgid "DiSEqC A/B"
683 msgstr "DiSEqC A/B"
684
685 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
686 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
687
688 msgid "DiSEqC Mode"
689 msgstr "DiSEqC Läge"
690
691 msgid "DiSEqC mode"
692 msgstr "DiSEqC läge"
693
694 msgid "DiSEqC repeats"
695 msgstr "DiSEqC repetetioner"
696
697 msgid "Disable"
698 msgstr "Avaktivera"
699
700 msgid "Disable Picture in Picture"
701 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
702
703 msgid "Disable Subtitles"
704 msgstr "Avaktivera textning"
705
706 msgid "Disabled"
707 msgstr "Avaktivera"
708
709 #, python-format
710 msgid ""
711 "Disconnected from\n"
712 "Fritz!Box! (%s)\n"
713 "retrying..."
714 msgstr ""
715 "Kopplade ifrån\n"
716 "Fritz!Box! (%s)\n"
717 "återförsöker..."
718
719 msgid "Dish"
720 msgstr "Parabol"
721
722 msgid "Display 16:9 content as"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Display 4:3 content as"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Display Setup"
729 msgstr "Display installation"
730
731 msgid ""
732 "Do you really want to REMOVE\n"
733 "the plugin \""
734 msgstr ""
735 "Vill du verkligen TA BORT\n"
736 "pluginen \""
737
738 msgid ""
739 "Do you really want to check the filesystem?\n"
740 "This could take lots of time!"
741 msgstr ""
742 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
743 "Detta kan ta lång tid!"
744
745 #, python-format
746 msgid "Do you really want to delete %s?"
747 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
748
749 msgid ""
750 "Do you really want to download\n"
751 "the plugin \""
752 msgstr ""
753 "Vill du verkligen ladda ner\n"
754 "pluginen \""
755
756 msgid "Do you really want to exit?"
757 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
758
759 msgid ""
760 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
761 "All data on the disk will be lost!"
762 msgstr ""
763 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
764 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
765
766 msgid ""
767 "Do you want to backup now?\n"
768 "After pressing OK, please wait!"
769 msgstr ""
770 "Vill du ta en backup nu?\n"
771 "Tryck OK och vänligen vänta!"
772
773 msgid "Do you want to do a service scan?"
774 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
775
776 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
777 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
778
779 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
780 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
781
782 msgid "Do you want to restore your settings?"
783 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
784
785 msgid "Do you want to resume this playback?"
786 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
787
788 msgid ""
789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
790 "After pressing OK, please wait!"
791 msgstr ""
792 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
793 "Tryck OK och vänligen vänta!"
794
795 msgid "Do you want to view a tutorial?"
796 msgstr "Vill du se en guide?"
797
798 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
799 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
800
801 #, python-format
802 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
803 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
804
805 #, python-format
806 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
807 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
808
809 msgid "Download Plugins"
810 msgstr "Ladda ner Plugins"
811
812 msgid "Downloadable new plugins"
813 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
814
815 msgid "Downloadable plugins"
816 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
817
818 msgid "Downloading"
819 msgstr "Laddar ner"
820
821 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
822 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
823
824 msgid "Dutch"
825 msgstr "Holländska"
826
827 msgid "E"
828 msgstr "Ö"
829
830 msgid "EPG Selection"
831 msgstr "EPG val"
832
833 #, python-format
834 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
835 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
836
837 msgid "East"
838 msgstr "Öst"
839
840 msgid "Edit services list"
841 msgstr "Ändra kanallista"
842
843 msgid "Electronic Program Guide"
844 msgstr "Elektronisk Program Guide"
845
846 msgid "Enable"
847 msgstr "Aktivera"
848
849 msgid "Enable 5V for active antenna"
850 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
851
852 msgid "Enable multiple bouquets"
853 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
854
855 msgid "Enable parental control"
856 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
857
858 msgid "Enabled"
859 msgstr "Aktiverad"
860
861 msgid "End"
862 msgstr "Slut"
863
864 msgid "End time"
865 msgstr "Sluttid"
866
867 msgid "EndTime"
868 msgstr "Sluttid"
869
870 msgid "English"
871 msgstr "Engelska"
872
873 msgid ""
874 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
875 "\n"
876 "If you experience any problems please contact\n"
877 "stephan@reichholf.net\n"
878 "\n"
879 "© 2006 - Stephan Reichholf"
880 msgstr ""
881 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
882 "\n"
883 "Vid problem kontakta\n"
884 "stephan@reichholf.net\n"
885 "\n"
886 "© 2006 - Stephan Reichholf"
887
888 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
889 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
890 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
891 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
892 #.       "fast forward". 
893 msgid "Enter Fast Forward at speed"
894 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
895
896 msgid "Enter Rewind at speed"
897 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
898
899 msgid "Enter main menu..."
900 msgstr "Gå till huvudmeny..."
901
902 msgid "Enter the service pin"
903 msgstr "Ange kanal PIN"
904
905 msgid "Error"
906 msgstr "Fel"
907
908 msgid "Eventview"
909 msgstr "Programöversikt"
910
911 msgid "Everything is fine"
912 msgstr "Allt är OK"
913
914 msgid "Execution Progress:"
915 msgstr "Exekverings pågår:"
916
917 msgid "Execution finished!!"
918 msgstr "Exekvering färdig!"
919
920 msgid "Exit editor"
921 msgstr "Avsluta editor"
922
923 msgid "Exit the wizard"
924 msgstr "Avsluta guiden"
925
926 msgid "Exit wizard"
927 msgstr "Avsluta guide"
928
929 msgid "Expert"
930 msgstr "Expert"
931
932 msgid "Extended Setup..."
933 msgstr "Utökad installation..."
934
935 msgid "Extensions"
936 msgstr "Utökningar"
937
938 msgid "FEC"
939 msgstr "FEC"
940
941 msgid "Factoryreset"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Fast"
945 msgstr "Snabb"
946
947 msgid "Fast DiSEqC"
948 msgstr "Snabb DiSEqC"
949
950 msgid "Fast Forward speeds"
951 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
952
953 msgid "Fast epoch"
954 msgstr "Snabb epoch"
955
956 msgid "Favourites"
957 msgstr "Favoriter"
958
959 msgid "Filesystem Check..."
960 msgstr "Kontrollera filsystem..."
961
962 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
963 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
964
965 msgid "Finetune"
966 msgstr "Fininställn."
967
968 msgid "Finnish"
969 msgstr "Finska"
970
971 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
972 msgstr ""
973
974 msgid "French"
975 msgstr "Franska"
976
977 msgid "Frequency"
978 msgstr "Frekvens"
979
980 msgid "Frequency bands"
981 msgstr "Frekvensband"
982
983 msgid "Frequency scan step size(khz)"
984 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
985
986 msgid "Frequency steps"
987 msgstr "Frekvenssteg"
988
989 msgid "Fri"
990 msgstr "Fre"
991
992 msgid "Friday"
993 msgstr "Fredag"
994
995 msgid "Fritz!Box FON IP address"
996 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
997
998 #, python-format
999 msgid "Frontprocessor version: %d"
1000 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1001
1002 msgid "Fsck failed"
1003 msgstr "Fsck misslyckades"
1004
1005 msgid "Function not yet implemented"
1006 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1007
1008 msgid ""
1009 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1010 "Do you want to Restart the GUI now?"
1011 msgstr ""
1012 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1013 "Vill du starta om GUI nu?"
1014
1015 msgid "Gateway"
1016 msgstr "Gateway"
1017
1018 msgid "Genre:"
1019 msgstr "Genre:"
1020
1021 msgid "German"
1022 msgstr "Tyska"
1023
1024 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1025 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1026
1027 msgid "Goto 0"
1028 msgstr "Gå till 0"
1029
1030 msgid "Goto position"
1031 msgstr "Gå till position"
1032
1033 msgid "Graphical Multi EPG"
1034 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1035
1036 msgid "Greek"
1037 msgstr "Grekiska"
1038
1039 msgid "Guard Interval"
1040 msgstr "Guard intervall"
1041
1042 msgid "Guard interval mode"
1043 msgstr "Guard intervalläge"
1044
1045 msgid "Harddisk"
1046 msgstr "Hårddisk"
1047
1048 msgid "Harddisk setup"
1049 msgstr "Hårddisk installation"
1050
1051 msgid "Harddisk standby after"
1052 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1053
1054 msgid "Hierarchy Information"
1055 msgstr "Hierarkisk information "
1056
1057 msgid "Hierarchy mode"
1058 msgstr "Hierarkiskt läge"
1059
1060 msgid "How many minutes do you want to record?"
1061 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1062
1063 msgid "Hungarian"
1064 msgstr "Ungerska"
1065
1066 msgid "IP Address"
1067 msgstr "IP adress"
1068
1069 msgid "Icelandic"
1070 msgstr "Isländska"
1071
1072 msgid ""
1073 "If you see this, something is wrong with\n"
1074 "your scart connection. Press OK to return."
1075 msgstr ""
1076 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1077 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1078
1079 msgid ""
1080 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1081 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1082 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1083 "possible.\n"
1084 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1085 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1086 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1087 "step.\n"
1088 "If you are happy with the result, press OK."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Image-Upgrade"
1092 msgstr "Image uppgradering"
1093
1094 msgid ""
1095 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1096 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1097
1098 msgid "Increased voltage"
1099 msgstr "Ökad spänning"
1100
1101 msgid "Index"
1102 msgstr "Index"
1103
1104 msgid "InfoBar"
1105 msgstr "Infobalk"
1106
1107 msgid "Infobar timeout"
1108 msgstr "Infobalk timeout"
1109
1110 msgid "Information"
1111 msgstr "Information"
1112
1113 msgid "Init"
1114 msgstr "Initiera"
1115
1116 msgid "Initialization..."
1117 msgstr "Initiering..."
1118
1119 msgid "Initialize"
1120 msgstr "Initiera"
1121
1122 msgid "Initializing Harddisk..."
1123 msgstr "Initierar hårddisk..."
1124
1125 msgid "Input"
1126 msgstr "Ingång"
1127
1128 msgid "Installing"
1129 msgstr "Installera"
1130
1131 msgid "Installing Software..."
1132 msgstr "Installera mjukvara..."
1133
1134 msgid "Instant Record..."
1135 msgstr "Direktinspelning..."
1136
1137 msgid "Integrated Ethernet"
1138 msgstr "Integrerat nätverk"
1139
1140 msgid "Intermediate"
1141 msgstr "Normal"
1142
1143 msgid "Internal Flash"
1144 msgstr "Intern Flash"
1145
1146 msgid "Invalid Location"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Inversion"
1150 msgstr "Inversion"
1151
1152 msgid "Invert display"
1153 msgstr "Invertera LCD"
1154
1155 msgid "Italian"
1156 msgstr "Italienska"
1157
1158 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1159 msgid "Just Scale"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Keyboard Map"
1163 msgstr "Tangentbordslayout"
1164
1165 msgid "Keyboard Setup"
1166 msgstr "Tangentbords inställning"
1167
1168 msgid "Keymap"
1169 msgstr "Tangentlayout"
1170
1171 msgid "LNB"
1172 msgstr "LNB"
1173
1174 msgid "LOF"
1175 msgstr "LOF"
1176
1177 msgid "LOF/H"
1178 msgstr "LOF/H"
1179
1180 msgid "LOF/L"
1181 msgstr "LOF/L"
1182
1183 msgid "Language selection"
1184 msgstr "Välj språk"
1185
1186 msgid "Language..."
1187 msgstr "Språk..."
1188
1189 msgid "Last speed"
1190 msgstr "Föregående hastighet"
1191
1192 msgid "Latitude"
1193 msgstr "Latitud"
1194
1195 msgid "Left"
1196 msgstr "Vänster"
1197
1198 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1199 msgid "Letterbox"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Limit east"
1203 msgstr "Östlig gräns"
1204
1205 msgid "Limit west"
1206 msgstr "Västlig gräns"
1207
1208 msgid "Limits off"
1209 msgstr "Gränser av"
1210
1211 msgid "Limits on"
1212 msgstr "Gränser på"
1213
1214 msgid "List of Storage Devices"
1215 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1216
1217 msgid "Lithuanian"
1218 msgstr "Litauiska"
1219
1220 msgid "Location"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Lock:"
1224 msgstr "Lås:"
1225
1226 msgid "Long Keypress"
1227 msgstr "Lång knapptryckning"
1228
1229 msgid "Longitude"
1230 msgstr "Longitud"
1231
1232 msgid "MMC Card"
1233 msgstr "MMC kort"
1234
1235 msgid "MORE"
1236 msgstr "MER"
1237
1238 msgid "Main menu"
1239 msgstr "Huvudmeny"
1240
1241 msgid "Mainmenu"
1242 msgstr "Huvudmeny"
1243
1244 msgid "Make this mark an 'in' point"
1245 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1246
1247 msgid "Make this mark an 'out' point"
1248 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1249
1250 msgid "Make this mark just a mark"
1251 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1252
1253 msgid "Manual Scan"
1254 msgstr "Manuell sökning"
1255
1256 msgid "Manual transponder"
1257 msgstr "Manuell transponder"
1258
1259 msgid "Margin after record"
1260 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1261
1262 msgid "Margin before record (minutes)"
1263 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1264
1265 msgid "Media player"
1266 msgstr "Mediaspelare"
1267
1268 msgid "MediaPlayer"
1269 msgstr "Mediaspelare"
1270
1271 msgid "Menu"
1272 msgstr "Meny"
1273
1274 msgid "Message"
1275 msgstr "Meddelande"
1276
1277 msgid "Mkfs failed"
1278 msgstr "Mkfs misslyckades"
1279
1280 msgid "Mode"
1281 msgstr "Läge"
1282
1283 msgid "Model: "
1284 msgstr "Modell: "
1285
1286 msgid "Modulation"
1287 msgstr "Modulering"
1288
1289 msgid "Modulator"
1290 msgstr "Modulator"
1291
1292 msgid "Mon"
1293 msgstr "Mån"
1294
1295 msgid "Mon-Fri"
1296 msgstr "Mån-Fre"
1297
1298 msgid "Monday"
1299 msgstr "Måndag"
1300
1301 msgid "Mount failed"
1302 msgstr "Montering misslyckades"
1303
1304 msgid "Move Picture in Picture"
1305 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1306
1307 msgid "Move east"
1308 msgstr "Flytta öst"
1309
1310 msgid "Move west"
1311 msgstr "Flytta väst"
1312
1313 msgid "Movielist menu"
1314 msgstr "Filmlista meny"
1315
1316 msgid "Multi EPG"
1317 msgstr "Multi EPG"
1318
1319 msgid "Multiple service support"
1320 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1321
1322 msgid "Multisat"
1323 msgstr "Multisat"
1324
1325 msgid "Mute"
1326 msgstr "Ljud av"
1327
1328 msgid "N/A"
1329 msgstr "Inte tillgänglig"
1330
1331 msgid "NEXT"
1332 msgstr "NÄSTA"
1333
1334 msgid "NOW"
1335 msgstr "NU"
1336
1337 msgid "NTSC"
1338 msgstr "NTSC"
1339
1340 msgid "Name"
1341 msgstr "Namn"
1342
1343 msgid "Nameserver"
1344 msgstr "Namnserver"
1345
1346 #, python-format
1347 msgid "Nameserver %d"
1348 msgstr "Namnserver %d"
1349
1350 msgid "Nameserver Setup"
1351 msgstr "Namnserver installation"
1352
1353 msgid "Nameserver Setup..."
1354 msgstr "Namnserver installation..."
1355
1356 msgid "Netmask"
1357 msgstr "Nätmask"
1358
1359 msgid "Network Mount"
1360 msgstr "Nätverksmonteringar"
1361
1362 msgid "Network Setup"
1363 msgstr "Nätverksinställningar"
1364
1365 msgid "Network scan"
1366 msgstr "Sök nätverk"
1367
1368 msgid "Network setup"
1369 msgstr "Nätverksinställningar"
1370
1371 msgid "Network..."
1372 msgstr "Nätverk..."
1373
1374 msgid "New"
1375 msgstr "Ny"
1376
1377 msgid "New pin"
1378 msgstr "Ny PIN"
1379
1380 msgid "New version:"
1381 msgstr "Ny version:"
1382
1383 msgid "Next"
1384 msgstr "Nästa"
1385
1386 msgid "No"
1387 msgstr "Nej"
1388
1389 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1390 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1391
1392 msgid "No backup needed"
1393 msgstr "Ingen backup behövs"
1394
1395 msgid ""
1396 "No data on transponder!\n"
1397 "(Timeout reading PAT)"
1398 msgstr ""
1399 "Ingen data på transponder!\n"
1400 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1401
1402 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1403 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1404
1405 msgid "No free tuner!"
1406 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1407
1408 msgid ""
1409 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1410 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1411
1412 msgid "No positioner capable frontend found."
1413 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1414
1415 msgid "No satellite frontend found!!"
1416 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1417
1418 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1419 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1420
1421 msgid ""
1422 "No tuner is enabled!\n"
1423 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1424 msgstr ""
1425 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1426 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1427
1428 msgid ""
1429 "No valid service PIN found!\n"
1430 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1431 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1432 msgstr ""
1433 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1434 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1435 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1436
1437 msgid ""
1438 "No valid setup PIN found!\n"
1439 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1440 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1441 msgstr ""
1442 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1443 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1444 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1445
1446 msgid "No, but restart from begin"
1447 msgstr "Nej, men starta om från början"
1448
1449 msgid "No, do nothing."
1450 msgstr "Nej, gör inget."
1451
1452 msgid "No, just start my dreambox"
1453 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1454
1455 msgid "No, scan later manually"
1456 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1457
1458 msgid "None"
1459 msgstr "Inga"
1460
1461 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1462 msgid "Nonlinear"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "North"
1466 msgstr "Nord"
1467
1468 msgid "Norwegian"
1469 msgstr "Norska"
1470
1471 msgid ""
1472 "Nothing to scan!\n"
1473 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1474 msgstr ""
1475 "Inget att scanna!\n"
1476 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1477
1478 msgid "Now Playing"
1479 msgstr "Spelas nu"
1480
1481 msgid ""
1482 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1483 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1484 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "OK"
1488 msgstr "OK"
1489
1490 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1491 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1492
1493 msgid "OSD Settings"
1494 msgstr "OSD inställning"
1495
1496 msgid "Off"
1497 msgstr "Av"
1498
1499 msgid "On"
1500 msgstr "På"
1501
1502 msgid "One"
1503 msgstr "En"
1504
1505 msgid "Online-Upgrade"
1506 msgstr "Online uppgradering"
1507
1508 msgid "Orbital Position"
1509 msgstr "Orbital position"
1510
1511 msgid "Other..."
1512 msgstr "Annat..."
1513
1514 msgid "PAL"
1515 msgstr "PAL"
1516
1517 msgid "PIDs"
1518 msgstr "PIDs"
1519
1520 msgid "Package list update"
1521 msgstr "Paketlista uppdatering"
1522
1523 msgid "Packet management"
1524 msgstr "Pakethantering"
1525
1526 msgid "Page"
1527 msgstr "Sida"
1528
1529 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1530 msgid "Pan&Scan"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Parental control"
1534 msgstr "Föräldrakontroll"
1535
1536 msgid "Parental control services Editor"
1537 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1538
1539 msgid "Parental control setup"
1540 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1541
1542 msgid "Parental control type"
1543 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1544
1545 msgid "Pause movie at end"
1546 msgstr "Pausa filmen"
1547
1548 msgid "PiPSetup"
1549 msgstr "BiB konfiguration"
1550
1551 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1552 msgid "Pillarbox"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Pin code needed"
1556 msgstr "PIN kod behövs"
1557
1558 msgid "Play"
1559 msgstr "Spela upp"
1560
1561 msgid "Play recorded movies..."
1562 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1563
1564 msgid "Please Reboot"
1565 msgstr "Vänligen starta om"
1566
1567 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Please change recording endtime"
1571 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1572
1573 msgid "Please choose an extension..."
1574 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1575
1576 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1577 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1578
1579 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1580 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1581
1582 msgid "Please enter a name for the new marker"
1583 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1584
1585 msgid "Please enter a new filename"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1589 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1590
1591 msgid "Please enter the correct pin code"
1592 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1593
1594 msgid "Please enter the old pin code"
1595 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1596
1597 msgid "Please press OK!"
1598 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1599
1600 msgid "Please select a playlist to delete..."
1601 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1602
1603 msgid "Please select a playlist..."
1604 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1605
1606 msgid "Please select a subservice to record..."
1607 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1608
1609 msgid "Please select a subservice..."
1610 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1611
1612 msgid "Please select keyword to filter..."
1613 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1614
1615 msgid "Please select the movie path..."
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Please set up tuner B"
1619 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1620
1621 msgid "Please set up tuner C"
1622 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1623
1624 msgid "Please set up tuner D"
1625 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1626
1627 msgid ""
1628 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1629 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1630 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1631 msgstr ""
1632 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1633 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1634 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1635 "flyttning."
1636
1637 msgid "Please wait... Loading list..."
1638 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1639
1640 msgid "Plugin browser"
1641 msgstr "Plugin hanterare"
1642
1643 msgid "Plugins"
1644 msgstr "Plugins"
1645
1646 msgid "Polarity"
1647 msgstr "Polaritet"
1648
1649 msgid "Polarization"
1650 msgstr "Polarisation"
1651
1652 msgid "Polish"
1653 msgstr "Polska"
1654
1655 msgid "Port A"
1656 msgstr "Port A"
1657
1658 msgid "Port B"
1659 msgstr "Port B"
1660
1661 msgid "Port C"
1662 msgstr "Port C"
1663
1664 msgid "Port D"
1665 msgstr "Port D"
1666
1667 msgid "Portuguese"
1668 msgstr "Portugisiska"
1669
1670 msgid "Positioner"
1671 msgstr "Motor"
1672
1673 msgid "Positioner fine movement"
1674 msgstr "Motor finstegning"
1675
1676 msgid "Positioner movement"
1677 msgstr "Motor rörelse"
1678
1679 msgid "Positioner setup"
1680 msgstr "Motor installation"
1681
1682 msgid "Positioner storage"
1683 msgstr "Motor lagring"
1684
1685 msgid "Power threshold in mA"
1686 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1687
1688 msgid "Predefined transponder"
1689 msgstr "Fördefinerad transponder"
1690
1691 msgid "Preparing... Please wait"
1692 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1693
1694 msgid "Press OK to activate the settings."
1695 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1696
1697 msgid "Press OK to scan"
1698 msgstr "Tryck OK för sökning"
1699
1700 msgid "Press OK to start the scan"
1701 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1702
1703 msgid "Prev"
1704 msgstr "Föregående"
1705
1706 msgid "Protect services"
1707 msgstr "Skydda kanaler"
1708
1709 msgid "Protect setup"
1710 msgstr "Skydda inställningar"
1711
1712 msgid "Provider"
1713 msgstr "Leverantör"
1714
1715 msgid "Provider to scan"
1716 msgstr "Leverantör att scanna"
1717
1718 msgid "Providers"
1719 msgstr "Leverantörer"
1720
1721 msgid "Quickzap"
1722 msgstr "Snabbzap"
1723
1724 msgid "RC Menu"
1725 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1726
1727 msgid "RF output"
1728 msgstr "RF ut"
1729
1730 msgid "RGB"
1731 msgstr "RGB"
1732
1733 msgid "RSS Feed URI"
1734 msgstr "RSS Feed URI"
1735
1736 msgid "Radio"
1737 msgstr "Radio"
1738
1739 msgid "Ram Disk"
1740 msgstr "Ram Disk"
1741
1742 msgid "Really close without saving settings?"
1743 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1744
1745 msgid "Really delete done timers?"
1746 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1747
1748 msgid "Really delete this timer?"
1749 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1750
1751 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1752 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1753
1754 msgid "Reception Settings"
1755 msgstr "Mottagning inställningar"
1756
1757 msgid "Record"
1758 msgstr "Spela in"
1759
1760 msgid "Recorded files..."
1761 msgstr "Inspelade filer..."
1762
1763 msgid "Recording"
1764 msgstr "Spelar in"
1765
1766 msgid ""
1767 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1768 "now?"
1769 msgstr ""
1770 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1771
1772 msgid ""
1773 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1774 "now?"
1775 msgstr ""
1776 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1777
1778 msgid ""
1779 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1780 "now?"
1781 msgstr ""
1782 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1783
1784 msgid "Recordings always have priority"
1785 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1786
1787 msgid "Reenter new pin"
1788 msgstr "Ange ny PIN igen"
1789
1790 msgid "Refresh Rate"
1791 msgstr "Uppdateringstakt"
1792
1793 msgid "Remove Plugins"
1794 msgstr "Ta bort Plugins"
1795
1796 msgid "Remove a mark"
1797 msgstr "Ta bort en markör"
1798
1799 msgid "Remove plugins"
1800 msgstr "Ta bort plugins"
1801
1802 msgid "Rename"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Repeat"
1806 msgstr "Repetera"
1807
1808 msgid "Repeat Type"
1809 msgstr "Repeat typ"
1810
1811 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1812 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1813
1814 msgid "Repeats"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Reset"
1818 msgstr "Nollställ"
1819
1820 msgid "Restart"
1821 msgstr "Omstart"
1822
1823 msgid "Restart GUI"
1824 msgstr "Omstart GUI"
1825
1826 msgid "Restart GUI now?"
1827 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1828
1829 msgid "Restore"
1830 msgstr "Återställ"
1831
1832 msgid ""
1833 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1834 "settings now."
1835 msgstr ""
1836 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1837 "inställningar"
1838
1839 msgid "Resume from last position"
1840 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1841
1842 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1843 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1844 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1845 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1846 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1847 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1848 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1849 msgid "Resuming playback"
1850 msgstr "Återuppta uppspelning"
1851
1852 msgid "Return to movie list"
1853 msgstr "Återvänd till filmlista"
1854
1855 msgid "Return to previous service"
1856 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1857
1858 msgid "Rewind speeds"
1859 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1860
1861 msgid "Right"
1862 msgstr "Höger"
1863
1864 msgid "Rolloff"
1865 msgstr "Rolloff"
1866
1867 msgid "Rotor turning speed"
1868 msgstr "Rotor rotationsfart"
1869
1870 msgid "Running"
1871 msgstr "Körandes"
1872
1873 msgid "Russian"
1874 msgstr "Ryska"
1875
1876 msgid "S-Video"
1877 msgstr "S-Video"
1878
1879 msgid "SNR"
1880 msgstr "SNR"
1881
1882 msgid "SNR:"
1883 msgstr "SNR:"
1884
1885 msgid "Sat"
1886 msgstr "Lör"
1887
1888 msgid "Sat / Dish Setup"
1889 msgstr "Sat / Parabol installation"
1890
1891 msgid "Satellite"
1892 msgstr "Satellit"
1893
1894 msgid "Satellite Equipment Setup"
1895 msgstr "Satellit utrustning installation"
1896
1897 msgid "Satellites"
1898 msgstr "Satelliter"
1899
1900 msgid "Satfinder"
1901 msgstr "Satfinder"
1902
1903 msgid "Saturday"
1904 msgstr "Lördag"
1905
1906 msgid "Save Playlist"
1907 msgstr "Spara spellista"
1908
1909 msgid "Scaling Mode"
1910 msgstr "Scalingläge"
1911
1912 msgid "Scan "
1913 msgstr "Söka"
1914
1915 msgid "Scan QAM128"
1916 msgstr "Söka QAM128"
1917
1918 msgid "Scan QAM16"
1919 msgstr "Söka QAM16"
1920
1921 msgid "Scan QAM256"
1922 msgstr "Söka QAM256"
1923
1924 msgid "Scan QAM32"
1925 msgstr "Söka QAM32"
1926
1927 msgid "Scan QAM64"
1928 msgstr "Söka QAM64"
1929
1930 msgid "Scan SR6875"
1931 msgstr "Söka SR6875"
1932
1933 msgid "Scan SR6900"
1934 msgstr "Söka SR6900"
1935
1936 msgid "Scan additional SR"
1937 msgstr "Sök ytterligare SR"
1938
1939 msgid "Scan band EU HYPER"
1940 msgstr "Sök EU HYPER band"
1941
1942 msgid "Scan band EU MID"
1943 msgstr "Sök EU MID band"
1944
1945 msgid "Scan band EU SUPER"
1946 msgstr "Sök EU SUPER band"
1947
1948 msgid "Scan band EU UHF IV"
1949 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1950
1951 msgid "Scan band EU UHF V"
1952 msgstr "Sök EU UHF V band"
1953
1954 msgid "Scan band EU VHF I"
1955 msgstr "Sök EU VHF I band"
1956
1957 msgid "Scan band EU VHF III"
1958 msgstr "Sök EU VHF III band"
1959
1960 msgid "Scan band US HIGH"
1961 msgstr "Sök US HIGH band"
1962
1963 msgid "Scan band US HYPER"
1964 msgstr "Sök US HYPER band"
1965
1966 msgid "Scan band US LOW"
1967 msgstr "Sök US LOW band"
1968
1969 msgid "Scan band US MID"
1970 msgstr "Sök US MID band"
1971
1972 msgid "Scan band US SUPER"
1973 msgstr "Sök US SUPER band"
1974
1975 msgid "Search east"
1976 msgstr "Sök öst"
1977
1978 msgid "Search west"
1979 msgstr "Sök väst"
1980
1981 msgid "Seek"
1982 msgstr "Sök"
1983
1984 msgid "Select HDD"
1985 msgstr "Välj hårddisk"
1986
1987 msgid "Select Location"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Select Network Adapter"
1991 msgstr "Välj nätverksadapter"
1992
1993 msgid "Select a movie"
1994 msgstr "Välj en film"
1995
1996 msgid "Select audio mode"
1997 msgstr "Välj ljudläge"
1998
1999 msgid "Select audio track"
2000 msgstr "Välj ljudspår"
2001
2002 msgid "Select channel to record from"
2003 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2004
2005 msgid "Sequence repeat"
2006 msgstr "Repetera sekvens"
2007
2008 msgid "Service"
2009 msgstr "Kanal"
2010
2011 msgid "Service Scan"
2012 msgstr "Kanalsökning"
2013
2014 msgid "Service Searching"
2015 msgstr "Kanalsökning"
2016
2017 msgid "Service has been added to the favourites."
2018 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2019
2020 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2021 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2022
2023 msgid ""
2024 "Service invalid!\n"
2025 "(Timeout reading PMT)"
2026 msgstr ""
2027 "Service ogiltig!\n"
2028 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2029
2030 msgid ""
2031 "Service not found!\n"
2032 "(SID not found in PAT)"
2033 msgstr ""
2034 "Service inte funnen!\n"
2035 "(SID inte funnen i PAT)"
2036
2037 msgid "Service scan"
2038 msgstr "Kanalsökning"
2039
2040 msgid ""
2041 "Service unavailable!\n"
2042 "Check tuner configuration!"
2043 msgstr ""
2044 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2045 "Kontrollera tunerinställningar"
2046
2047 msgid "Serviceinfo"
2048 msgstr "Kanalinfo"
2049
2050 msgid "Services"
2051 msgstr "Kanaler"
2052
2053 msgid "Set limits"
2054 msgstr "Ange gräns"
2055
2056 msgid "Settings"
2057 msgstr "Inställningar"
2058
2059 msgid "Setup"
2060 msgstr "Installation"
2061
2062 msgid "Setup Mode"
2063 msgstr "Installationsläge"
2064
2065 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2066 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2067
2068 #, python-format
2069 msgid "Show files from %s"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Show infobar on channel change"
2073 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2074
2075 msgid "Show infobar on event change"
2076 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2077
2078 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2079 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2080
2081 msgid "Show positioner movement"
2082 msgstr "Visa motorflyttningar"
2083
2084 msgid "Show services beginning with"
2085 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2086
2087 msgid "Show the radio player..."
2088 msgstr "Visa radiospelaren..."
2089
2090 msgid "Show the tv player..."
2091 msgstr "Visa tv spelare..."
2092
2093 msgid "Shutdown Dreambox after"
2094 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2095
2096 msgid "Similar"
2097 msgstr "Liknande"
2098
2099 msgid "Similar broadcasts:"
2100 msgstr "Liknande sändningar:"
2101
2102 msgid "Simple"
2103 msgstr "Enkel"
2104
2105 msgid "Single"
2106 msgstr "Singel"
2107
2108 msgid "Single EPG"
2109 msgstr "Singel EPG"
2110
2111 msgid "Single satellite"
2112 msgstr "Singel satellit"
2113
2114 msgid "Single transponder"
2115 msgstr "Singel transponder"
2116
2117 msgid "Singlestep (GOP)"
2118 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2119
2120 msgid "Sleep Timer"
2121 msgstr "Sov Timer"
2122
2123 msgid "Sleep timer action:"
2124 msgstr "Sovtimer händelse:"
2125
2126 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2127 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2128
2129 #, python-format
2130 msgid "Slot %d"
2131 msgstr "Slot %d"
2132
2133 msgid "Slow"
2134 msgstr "Sakta"
2135
2136 msgid "Slow Motion speeds"
2137 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2138
2139 msgid "Some plugins are not available:\n"
2140 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2141
2142 msgid "Somewhere else"
2143 msgstr "Någon annanstans"
2144
2145 msgid ""
2146 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2147 "\n"
2148 "Please choose an other one."
2149 msgstr ""
2150 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2151 "\n"
2152 "Vänligen ange annan."
2153
2154 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2155 msgid "Sort A-Z"
2156 msgstr "Sortera A-Z"
2157
2158 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2159 msgid "Sort Time"
2160 msgstr "Sortera tid"
2161
2162 msgid "Sound"
2163 msgstr "Ljud"
2164
2165 msgid "Soundcarrier"
2166 msgstr "Ljudbärare"
2167
2168 msgid "South"
2169 msgstr "Syd"
2170
2171 msgid "Spanish"
2172 msgstr "Spanska"
2173
2174 msgid "Standby"
2175 msgstr "Viloläge"
2176
2177 msgid "Standby / Restart"
2178 msgstr "Viloläge / Omstart"
2179
2180 msgid "Start"
2181 msgstr "Start"
2182
2183 msgid "Start from the beginning"
2184 msgstr "Spela upp från början"
2185
2186 msgid "Start recording?"
2187 msgstr "Starta inspelning?"
2188
2189 msgid "StartTime"
2190 msgstr "Starttid"
2191
2192 msgid "Starting on"
2193 msgstr "Startar på"
2194
2195 msgid "Step "
2196 msgstr "Steg "
2197
2198 msgid "Step east"
2199 msgstr "Stega öst"
2200
2201 msgid "Step west"
2202 msgstr "Stega väst"
2203
2204 msgid "Stereo"
2205 msgstr "Stereo"
2206
2207 msgid "Stop"
2208 msgstr "Avsluta"
2209
2210 msgid "Stop Timeshift?"
2211 msgstr "Avsluta timeshift?"
2212
2213 msgid "Stop current event and disable coming events"
2214 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2215
2216 msgid "Stop current event but not coming events"
2217 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2218
2219 msgid "Stop playing this movie?"
2220 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2221
2222 msgid "Store position"
2223 msgstr "Lagra position"
2224
2225 msgid "Stored position"
2226 msgstr "Lagrad position"
2227
2228 msgid "Subservice list..."
2229 msgstr "Underkanalslista..."
2230
2231 msgid "Subservices"
2232 msgstr "Underkanaler"
2233
2234 msgid "Subtitle selection"
2235 msgstr "Textningsval"
2236
2237 msgid "Subtitles"
2238 msgstr "Textning"
2239
2240 msgid "Sun"
2241 msgstr "Sön"
2242
2243 msgid "Sunday"
2244 msgstr "Söndag"
2245
2246 msgid "Swap Services"
2247 msgstr "Byt kanal"
2248
2249 msgid "Swedish"
2250 msgstr "Svenska"
2251
2252 msgid "Switch to next subservice"
2253 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2254
2255 msgid "Switch to previous subservice"
2256 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2257
2258 msgid "Symbol Rate"
2259 msgstr "Symbolrate"
2260
2261 msgid "Symbolrate"
2262 msgstr "Symbolrate"
2263
2264 msgid "System"
2265 msgstr "System"
2266
2267 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2268 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2269 msgstr ""
2270 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2271 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2272 "weegull@hotmail.com"
2273
2274 msgid "TV System"
2275 msgstr "TV System"
2276
2277 msgid "Terrestrial"
2278 msgstr "Marksänd"
2279
2280 msgid "Terrestrial provider"
2281 msgstr "Marksänd leverantör"
2282
2283 msgid "Test mode"
2284 msgstr "Testläge"
2285
2286 msgid "Test-Messagebox?"
2287 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2288
2289 msgid ""
2290 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2291 "Please press OK to start using you Dreambox."
2292 msgstr ""
2293 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2294 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2295
2296 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2297 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2298
2299 msgid "The pin code has been changed successfully."
2300 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2301
2302 msgid "The pin code you entered is wrong."
2303 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2304
2305 msgid "The pin codes you entered are different."
2306 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2307
2308 msgid "The sleep timer has been activated."
2309 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2310
2311 msgid "The sleep timer has been disabled."
2312 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2313
2314 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2315 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2316
2317 msgid ""
2318 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2319 msgstr ""
2320 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2321
2322 msgid "The wizard is finished now."
2323 msgstr "Guiden är nu färdig."
2324
2325 msgid ""
2326 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2327 "Do you really want to continue?"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "This is step number 2."
2331 msgstr "Det här är steg 2."
2332
2333 msgid "This is unsupported at the moment."
2334 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2335
2336 msgid "Three"
2337 msgstr "Tre"
2338
2339 msgid "Threshold"
2340 msgstr "Gränsvärde"
2341
2342 msgid "Thu"
2343 msgstr "Tors"
2344
2345 msgid "Thursday"
2346 msgstr "Torsdag"
2347
2348 msgid "Time"
2349 msgstr "Tid"
2350
2351 msgid "Time/Date Input"
2352 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2353
2354 msgid "Timer"
2355 msgstr "Timer"
2356
2357 msgid "Timer Edit"
2358 msgstr "Ändra Timer"
2359
2360 msgid "Timer Editor"
2361 msgstr "Timer Editor"
2362
2363 msgid "Timer Type"
2364 msgstr "Timertyp"
2365
2366 msgid "Timer entry"
2367 msgstr "Timer inmatning"
2368
2369 msgid "Timer log"
2370 msgstr "Timer log"
2371
2372 msgid "Timer sanity error"
2373 msgstr "Timer fel"
2374
2375 msgid "Timer selection"
2376 msgstr "Timer val"
2377
2378 msgid "Timer status:"
2379 msgstr "Timer status:"
2380
2381 msgid "Timeshift"
2382 msgstr "Timeshift"
2383
2384 msgid "Timeshift not possible!"
2385 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2386
2387 msgid "Timezone"
2388 msgstr "Tidszon"
2389
2390 msgid "Title:"
2391 msgstr "Title:"
2392
2393 msgid "Today"
2394 msgstr "Idag"
2395
2396 msgid "Tone mode"
2397 msgstr "Tonläge"
2398
2399 msgid "Toneburst"
2400 msgstr "Toneburst"
2401
2402 msgid "Toneburst A/B"
2403 msgstr "Toneburst A/B"
2404
2405 msgid "Translation"
2406 msgstr "Översättning"
2407
2408 msgid "Translation:"
2409 msgstr "Översättning:"
2410
2411 msgid "Transmission Mode"
2412 msgstr "Sändningsläge"
2413
2414 msgid "Transmission mode"
2415 msgstr "Sändningstyp"
2416
2417 msgid "Transponder"
2418 msgstr "Transponder"
2419
2420 msgid "Transponder Type"
2421 msgstr "Transponder Typ"
2422
2423 msgid "Tries left:"
2424 msgstr "Försök kvar:"
2425
2426 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2427 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2428
2429 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2430 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2431
2432 msgid "Tue"
2433 msgstr "Tis"
2434
2435 msgid "Tuesday"
2436 msgstr "Tisdag"
2437
2438 msgid "Tune"
2439 msgstr "Tune"
2440
2441 msgid "Tune failed!"
2442 msgstr "Tuning misslyckades!"
2443
2444 msgid "Tuner"
2445 msgstr "Tuner"
2446
2447 msgid "Tuner "
2448 msgstr "Tuner"
2449
2450 msgid "Tuner Slot"
2451 msgstr "Tuner Slot"
2452
2453 msgid "Tuner configuration"
2454 msgstr "Tuner konfiguration"
2455
2456 msgid "Tuner status"
2457 msgstr "Tuner status"
2458
2459 msgid "Turkish"
2460 msgstr "Turkiska"
2461
2462 msgid "Two"
2463 msgstr "Två"
2464
2465 msgid "Type of scan"
2466 msgstr "Typ av sökning"
2467
2468 msgid "USALS"
2469 msgstr "USALS"
2470
2471 msgid "USB"
2472 msgstr "USB"
2473
2474 msgid "USB Stick"
2475 msgstr "USB Minne"
2476
2477 msgid ""
2478 "Unable to complete filesystem check.\n"
2479 "Error: "
2480 msgstr ""
2481 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2482 "Fel:"
2483
2484 msgid ""
2485 "Unable to initialize harddisk.\n"
2486 "Error: "
2487 msgstr ""
2488 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2489 "Fel:"
2490
2491 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2492 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2493
2494 msgid "Universal LNB"
2495 msgstr "Universal LNB"
2496
2497 msgid "Unmount failed"
2498 msgstr "Avmontering misslyckades"
2499
2500 msgid "Updates your receiver's software"
2501 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2502
2503 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2504 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2505
2506 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2507 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2508
2509 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2510 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2511
2512 msgid "Upgrading"
2513 msgstr "Uppgradering"
2514
2515 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2516 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2517
2518 msgid "Use DHCP"
2519 msgstr "Använd DHCP"
2520
2521 msgid "Use Power Measurement"
2522 msgstr "Använd Strömmätning"
2523
2524 msgid "Use a gateway"
2525 msgstr "Använd en gateway"
2526
2527 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2528 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2529 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2530 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2531 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2532 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2533 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2534 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2535 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2536 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2537 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2538 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2539 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Use power measurement"
2543 msgstr "Använd strömmätning"
2544
2545 msgid ""
2546 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2547 "\n"
2548 "Please set up tuner A"
2549 msgstr ""
2550 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2551 "\n"
2552 "Inställning Tuner A"
2553
2554 msgid ""
2555 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2556 "press OK."
2557 msgstr ""
2558 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2559
2560 msgid "Use usals for this sat"
2561 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2562
2563 msgid "Use wizard to set up basic features"
2564 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2565
2566 msgid "Used service scan type"
2567 msgstr "Använd kanal söktyp"
2568
2569 msgid "User defined"
2570 msgstr "Användardefinierat"
2571
2572 msgid "VCR scart"
2573 msgstr "VCR Scart"
2574
2575 msgid "Video Fine-Tuning"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Video Output"
2582 msgstr "Video Utsignal"
2583
2584 msgid "Video Setup"
2585 msgstr "Video Inställning"
2586
2587 msgid "Video Wizard"
2588 msgstr "Video Guide"
2589
2590 msgid "View Rass interactive..."
2591 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2592
2593 msgid "View teletext..."
2594 msgstr "Visa teletext..."
2595
2596 msgid "Voltage mode"
2597 msgstr "Spännings läge"
2598
2599 msgid "Volume"
2600 msgstr "Volym"
2601
2602 msgid "W"
2603 msgstr "V"
2604
2605 msgid "WSS on 4:3"
2606 msgstr "WSS på 4:3"
2607
2608 msgid "Wed"
2609 msgstr "Ons"
2610
2611 msgid "Wednesday"
2612 msgstr "Onsdag"
2613
2614 msgid "Weekday"
2615 msgstr "Veckodag"
2616
2617 msgid ""
2618 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2619 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2620 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2621 msgstr ""
2622 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2623 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2624 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2625 "mjukvaran."
2626
2627 msgid ""
2628 "Welcome.\n"
2629 "\n"
2630 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2631 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2632 msgstr ""
2633 "Välkommen.\n"
2634 "\n"
2635 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2636 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2637
2638 msgid "West"
2639 msgstr "Väst"
2640
2641 msgid "What do you want to scan?"
2642 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2643
2644 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2645 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2646
2647 msgid "Wireless"
2648 msgstr "Trådlöst"
2649
2650 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2651 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2652
2653 msgid "YPbPr"
2654 msgstr "YPbPr"
2655
2656 msgid "Year:"
2657 msgstr "År:"
2658
2659 msgid "Yes"
2660 msgstr "Ja"
2661
2662 msgid "Yes, backup my settings!"
2663 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2664
2665 msgid "Yes, do a manual scan now"
2666 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2667
2668 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2669 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2670
2671 msgid "Yes, do another manual scan now"
2672 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2673
2674 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2675 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2676
2677 msgid "Yes, restore the settings now"
2678 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2679
2680 msgid "Yes, returning to movie list"
2681 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2682
2683 msgid "Yes, view the tutorial"
2684 msgstr "Ja, visa guiden"
2685
2686 msgid "You cannot delete this!"
2687 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2688
2689 msgid ""
2690 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2691 "harddisk is not an option for you."
2692 msgstr ""
2693 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2694 "hårddisk är därför inte möjligt."
2695
2696 msgid ""
2697 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2698 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2699 "to the harddisk!\n"
2700 "Please press OK to start the backup now."
2701 msgstr ""
2702 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2703 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2704 "backup till hårddisk!\n"
2705 "Tryck OK för att starta backupen."
2706
2707 msgid ""
2708 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2709 "Please press OK to start the backup now."
2710 msgstr ""
2711 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2712 "HDD!\n"
2713 "Tryck OK för att starta backup."
2714
2715 msgid ""
2716 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2717 "backup now."
2718 msgstr ""
2719 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2720 "backupen."
2721
2722 msgid "You have to wait for"
2723 msgstr "Du måste vänta i"
2724
2725 msgid ""
2726 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2727 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2728 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2729 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2730 "your settings."
2731 msgstr ""
2732 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2733 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2734 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2735 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2736 "vill återställa dina inställningar."
2737
2738 msgid ""
2739 "You need to define some keywords first!\n"
2740 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2741 "Do you want to define keywords now?"
2742 msgstr ""
2743 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2744 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2745 "Vill du ange nyckelord nu?"
2746
2747 msgid ""
2748 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2749 "\n"
2750 "Do you want to set the pin now?"
2751 msgstr ""
2752 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2753 "\n"
2754 "Vill du ange PIN kod nu?"
2755
2756 msgid ""
2757 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2758 "process."
2759 msgstr ""
2760 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2761 "uppgraderingsprocessen."
2762
2763 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2764 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2765
2766 msgid ""
2767 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2768 "try again."
2769 msgstr ""
2770 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2771 "försök igen."
2772
2773 msgid ""
2774 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2775 "Press OK to start upgrade."
2776 msgstr ""
2777 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2778 "Tryck OK för att starta."
2779
2780 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2781 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2782
2783 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2784 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2785
2786 msgid "[alternative edit]"
2787 msgstr "[ändra alternativ]"
2788
2789 msgid "[bouquet edit]"
2790 msgstr "[favoritlists editor]"
2791
2792 msgid "[favourite edit]"
2793 msgstr "[favorit editor]"
2794
2795 msgid "[move mode]"
2796 msgstr "[flyttläge]"
2797
2798 msgid "abort alternatives edit"
2799 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2800
2801 msgid "abort bouquet edit"
2802 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2803
2804 msgid "abort favourites edit"
2805 msgstr "avbryt editera favoriter"
2806
2807 msgid "about to start"
2808 msgstr "håller på att starta"
2809
2810 msgid "add alternatives"
2811 msgstr "lägg till alternativ"
2812
2813 msgid "add bouquet"
2814 msgstr "lägg till favoritlista"
2815
2816 msgid "add directory to playlist"
2817 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2818
2819 msgid "add file to playlist"
2820 msgstr "lägg till fil i spellista"
2821
2822 msgid "add files to playlist"
2823 msgstr "lägg till fil i spellista"
2824
2825 msgid "add marker"
2826 msgstr "lägg till markör"
2827
2828 msgid "add recording (enter recording duration)"
2829 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2830
2831 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2832 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2833
2834 msgid "add recording (indefinitely)"
2835 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2836
2837 msgid "add recording (stop after current event)"
2838 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2839
2840 msgid "add service to bouquet"
2841 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2842
2843 msgid "add service to favourites"
2844 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2845
2846 msgid "add to parental protection"
2847 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2848
2849 msgid "advanced"
2850 msgstr "avancerad"
2851
2852 msgid "alphabetic sort"
2853 msgstr "sortera alfabetiskt"
2854
2855 msgid ""
2856 "are you sure you want to restore\n"
2857 "following backup:\n"
2858 msgstr ""
2859 "vill du verkligen återställa\n"
2860 "med följande backup:\n"
2861
2862 msgid "back"
2863 msgstr "tillbaka"
2864
2865 msgid "better"
2866 msgstr "bättre"
2867
2868 msgid "blacklist"
2869 msgstr "svartlista"
2870
2871 msgid "by Exif"
2872 msgstr "av Exif"
2873
2874 msgid "change recording (duration)"
2875 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2876
2877 msgid "change recording (endtime)"
2878 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2879
2880 msgid "circular left"
2881 msgstr "cirkulär vänster"
2882
2883 msgid "circular right"
2884 msgstr "circulär höger"
2885
2886 msgid "clear playlist"
2887 msgstr "rensa spellista"
2888
2889 msgid "complex"
2890 msgstr "komplex"
2891
2892 msgid "config menu"
2893 msgstr "konfigurationsmeny"
2894
2895 msgid "continue"
2896 msgstr "fortsätt"
2897
2898 msgid "copy to bouquets"
2899 msgstr "kopiera till favoritlista"
2900
2901 msgid "daily"
2902 msgstr "daglig"
2903
2904 msgid "delete"
2905 msgstr "ta bort"
2906
2907 msgid "delete cut"
2908 msgstr "ta bort klipp"
2909
2910 msgid "delete playlist entry"
2911 msgstr "ta bort post i spellista"
2912
2913 msgid "delete saved playlist"
2914 msgstr "ta bort sparad spellista"
2915
2916 msgid "delete..."
2917 msgstr "ta bort..."
2918
2919 msgid "disable"
2920 msgstr "avaktivera"
2921
2922 msgid "disable move mode"
2923 msgstr "avaktivera flyttläge"
2924
2925 msgid "disabled"
2926 msgstr "avaktiverad"
2927
2928 msgid "do not change"
2929 msgstr "ändra inte"
2930
2931 msgid "do nothing"
2932 msgstr "gör inget"
2933
2934 msgid "don't record"
2935 msgstr "spela inte in"
2936
2937 msgid "done!"
2938 msgstr "klar!"
2939
2940 msgid "edit alternatives"
2941 msgstr "ändra alternativ"
2942
2943 msgid "empty"
2944 msgstr "tom"
2945
2946 msgid "enable"
2947 msgstr "aktivera"
2948
2949 msgid "enable bouquet edit"
2950 msgstr "aktivera favoritlists editor"
2951
2952 msgid "enable favourite edit"
2953 msgstr "aktivera favoriter editor"
2954
2955 msgid "enable move mode"
2956 msgstr "aktivera flyttläge"
2957
2958 msgid "enabled"
2959 msgstr "aktiverad"
2960
2961 msgid "end alternatives edit"
2962 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2963
2964 msgid "end bouquet edit"
2965 msgstr "avsluta favoritlists editor"
2966
2967 msgid "end cut here"
2968 msgstr "slutklipp här"
2969
2970 msgid "end favourites edit"
2971 msgstr "avsluta favoriter editor"
2972
2973 msgid "equal to Socket A"
2974 msgstr "likadant som Ingång A"
2975
2976 msgid "exit mediaplayer"
2977 msgstr "avsluta mediaspelare"
2978
2979 msgid "exit movielist"
2980 msgstr "avsluta filmlista"
2981
2982 msgid "fine-tune your display"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "free diskspace"
2986 msgstr "ledigt diskutrymme"
2987
2988 msgid "full /etc directory"
2989 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2990
2991 msgid "go to deep standby"
2992 msgstr "stäng av mottagaren"
2993
2994 msgid "go to standby"
2995 msgstr "inta standby"
2996
2997 msgid "hear radio..."
2998 msgstr "lyssna på radio..."
2999
3000 msgid "help..."
3001 msgstr "hjälp..."
3002
3003 msgid "hide extended description"
3004 msgstr "göm utökad beskrivning"
3005
3006 msgid "hide player"
3007 msgstr "göm spelare"
3008
3009 msgid "horizontal"
3010 msgstr "horisontal"
3011
3012 msgid "hour"
3013 msgstr "timme"
3014
3015 msgid "hours"
3016 msgstr "timmar"
3017
3018 msgid "immediate shutdown"
3019 msgstr "omedelbar avstängning"
3020
3021 #, python-format
3022 msgid ""
3023 "incoming call!\n"
3024 "%s calls on %s!"
3025 msgstr ""
3026 "inkommande samtal!\n"
3027 "%s ringer från %s!"
3028
3029 msgid "init module"
3030 msgstr "initiera modul"
3031
3032 msgid "insert mark here"
3033 msgstr "infoga markör här"
3034
3035 msgid "jump to listbegin"
3036 msgstr "hoppa till liststart"
3037
3038 msgid "jump to listend"
3039 msgstr "hoppa till listslut"
3040
3041 msgid "jump to next marked position"
3042 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3043
3044 msgid "jump to previous marked position"
3045 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3046
3047 msgid "leave movie player..."
3048 msgstr "lämna videospelare..."
3049
3050 msgid "left"
3051 msgstr "vänster"
3052
3053 msgid "list style compact"
3054 msgstr "liststil kompakt"
3055
3056 msgid "list style compact with description"
3057 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3058
3059 msgid "list style default"
3060 msgstr "liststil grundläge"
3061
3062 msgid "list style single line"
3063 msgstr "liststil enkel linje"
3064
3065 msgid "load playlist"
3066 msgstr "ladda spellista"
3067
3068 msgid "locked"
3069 msgstr "låst"
3070
3071 msgid "loopthrough to socket A"
3072 msgstr "loopthrough till ingång A"
3073
3074 msgid "manual"
3075 msgstr "manuell"
3076
3077 msgid "menu"
3078 msgstr "meny"
3079
3080 msgid "mins"
3081 msgstr "min"
3082
3083 msgid "minute"
3084 msgstr "minut"
3085
3086 msgid "minutes"
3087 msgstr "minuter"
3088
3089 msgid "minutes and"
3090 msgstr "minuter och"
3091
3092 msgid "move PiP to main picture"
3093 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3094
3095 msgid "movie list"
3096 msgstr "filmlista"
3097
3098 msgid "multinorm"
3099 msgstr "multinorm"
3100
3101 msgid "never"
3102 msgstr "aldrig"
3103
3104 msgid "next channel"
3105 msgstr "nästa kanal"
3106
3107 msgid "next channel in history"
3108 msgstr "nästa kanal i historiken"
3109
3110 msgid "no"
3111 msgstr "nej"
3112
3113 msgid "no HDD found"
3114 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3115
3116 msgid "no Picture found"
3117 msgstr "ingen bild hittad"
3118
3119 msgid "no module found"
3120 msgstr "ingen modul hittad"
3121
3122 msgid "no standby"
3123 msgstr "inget viloläge"
3124
3125 msgid "no timeout"
3126 msgstr "ingen timeout"
3127
3128 msgid "none"
3129 msgstr "ingen"
3130
3131 msgid "not locked"
3132 msgstr "inte låst"
3133
3134 msgid "nothing connected"
3135 msgstr "inget anslutet"
3136
3137 msgid "off"
3138 msgstr "av"
3139
3140 msgid "on"
3141 msgstr "på"
3142
3143 msgid "once"
3144 msgstr "en gång"
3145
3146 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3147 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3148
3149 msgid "open servicelist"
3150 msgstr "öppna kanallista"
3151
3152 msgid "open servicelist(down)"
3153 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3154
3155 msgid "open servicelist(up)"
3156 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3157
3158 msgid "pass"
3159 msgstr "klart"
3160
3161 msgid "pause"
3162 msgstr "paus"
3163
3164 msgid "play entry"
3165 msgstr "spela angivet"
3166
3167 msgid "play from next mark or playlist entry"
3168 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3169
3170 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3171 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3172
3173 msgid "please press OK when ready"
3174 msgstr "tryck OK när du är klar"
3175
3176 msgid "please wait, loading picture..."
3177 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3178
3179 msgid "previous channel"
3180 msgstr "föregående kanal"
3181
3182 msgid "previous channel in history"
3183 msgstr "föregående kanal i historiken"
3184
3185 msgid "record"
3186 msgstr "spela in"
3187
3188 msgid "recording..."
3189 msgstr "spelar in..."
3190
3191 msgid "remove after this position"
3192 msgstr "ta bort efter denna position"
3193
3194 msgid "remove all alternatives"
3195 msgstr "ta bort alla alternativ"
3196
3197 msgid "remove all new found flags"
3198 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3199
3200 msgid "remove before this position"
3201 msgstr "ta bort före denna position"
3202
3203 msgid "remove entry"
3204 msgstr "ta bort post"
3205
3206 msgid "remove from parental protection"
3207 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3208
3209 msgid "remove new found flag"
3210 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3211
3212 msgid "remove this mark"
3213 msgstr "ta bort denna markör"
3214
3215 msgid "repeated"
3216 msgstr "repeterande"
3217
3218 msgid "right"
3219 msgstr "höger"
3220
3221 msgid "save playlist"
3222 msgstr "spara spellista"
3223
3224 #, python-format
3225 msgid "scan done! %d services found!"
3226 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3227
3228 msgid "scan done! No service found!"
3229 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3230
3231 msgid "scan done! One service found!"
3232 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3233
3234 #, python-format
3235 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3236 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3237
3238 msgid "scan state"
3239 msgstr "sökningsstatus"
3240
3241 msgid "second"
3242 msgstr "sekund"
3243
3244 msgid "second cable of motorized LNB"
3245 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3246
3247 msgid "seconds"
3248 msgstr "sekunder"
3249
3250 msgid "seconds."
3251 msgstr "sekunder."
3252
3253 msgid "select movie"
3254 msgstr "välj film"
3255
3256 msgid "select the movie path"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "service pin"
3260 msgstr "kanal PIN"
3261
3262 msgid "setup pin"
3263 msgstr "installation PIN"
3264
3265 msgid "show EPG..."
3266 msgstr "visa EPG..."
3267
3268 msgid "show all"
3269 msgstr "visa alla"
3270
3271 msgid "show alternatives"
3272 msgstr "visa alternativ"
3273
3274 msgid "show event details"
3275 msgstr "visa programdetaljer"
3276
3277 msgid "show extended description"
3278 msgstr "visa utökad beskrivning"
3279
3280 msgid "show first tag"
3281 msgstr "visa första märkning"
3282
3283 msgid "show second tag"
3284 msgstr "visa andra märkning"
3285
3286 msgid "show shutdown menu"
3287 msgstr "visa avstängningsmeny"
3288
3289 msgid "show single service EPG..."
3290 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3291
3292 msgid "show tag menu"
3293 msgstr "visa märkningsmeny"
3294
3295 msgid "show transponder info"
3296 msgstr "visa transponder info"
3297
3298 msgid "shuffle playlist"
3299 msgstr "blanda spellista"
3300
3301 msgid "shutdown"
3302 msgstr "stäng av"
3303
3304 msgid "simple"
3305 msgstr "enkelt"
3306
3307 msgid "skip backward"
3308 msgstr "hoppa bakåt"
3309
3310 msgid "skip backward (enter time)"
3311 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3312
3313 msgid "skip forward"
3314 msgstr "hoppa framåt"
3315
3316 msgid "skip forward (enter time)"
3317 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3318
3319 msgid "sort by date"
3320 msgstr "sortera efter datum"
3321
3322 msgid "standard"
3323 msgstr "standard"
3324
3325 msgid "standby"
3326 msgstr "viloläge"
3327
3328 msgid "start cut here"
3329 msgstr "startklipp här"
3330
3331 msgid "start timeshift"
3332 msgstr "starta timeshift"
3333
3334 msgid "stereo"
3335 msgstr "stereo"
3336
3337 msgid "stop PiP"
3338 msgstr "avsluta BiB"
3339
3340 msgid "stop entry"
3341 msgstr "slutpost"
3342
3343 msgid "stop recording"
3344 msgstr "stoppa inspelning"
3345
3346 msgid "stop timeshift"
3347 msgstr "stoppa timeshift"
3348
3349 msgid "swap PiP and main picture"
3350 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3351
3352 msgid "switch to filelist"
3353 msgstr "byt till fillista"
3354
3355 msgid "switch to playlist"
3356 msgstr "byt till spellista"
3357
3358 msgid "text"
3359 msgstr "text"
3360
3361 msgid "this recording"
3362 msgstr "denna inspelning"
3363
3364 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3365 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3366
3367 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3368 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3369
3370 msgid "unknown service"
3371 msgstr "okänd kanal"
3372
3373 msgid "until restart"
3374 msgstr "innan omstart"
3375
3376 msgid "user defined"
3377 msgstr "användardefinierad"
3378
3379 msgid "vertical"
3380 msgstr "vertikal"
3381
3382 msgid "view extensions..."
3383 msgstr "visa utökningar..."
3384
3385 msgid "view recordings..."
3386 msgstr "visa inspelningar..."
3387
3388 msgid "wait for ci..."
3389 msgstr "vänta på ci..."
3390
3391 msgid "wait for mmi..."
3392 msgstr "vänta på mmi..."
3393
3394 msgid "waiting"
3395 msgstr "väntar"
3396
3397 msgid "weekly"
3398 msgstr "veckolig"
3399
3400 msgid "whitelist"
3401 msgstr "vitlista"
3402
3403 msgid "yes"
3404 msgstr "ja"
3405
3406 msgid "yes (keep feeds)"
3407 msgstr "ja (behåll feeds)"
3408
3409 msgid ""
3410 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3411 "assistance before rebooting your dreambox."
3412 msgstr ""
3413 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3414 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3415
3416 msgid "zap"
3417 msgstr "zap"
3418
3419 msgid "zapped"
3420 msgstr "zapped"
3421
3422 #~ msgid ""
3423 #~ "\n"
3424 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3425 #~ msgstr ""
3426 #~ "\n"
3427 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3428
3429 #~ msgid "\"?"
3430 #~ msgstr "\"?"
3431
3432 #~ msgid "Add a new title"
3433 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3434
3435 #~ msgid "Add files to playlist"
3436 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3437
3438 #~ msgid "Add title..."
3439 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3440
3441 #~ msgid "Burn"
3442 #~ msgstr "Skapa"
3443
3444 #~ msgid "Burn DVD"
3445 #~ msgstr "Skapa DVD"
3446
3447 #~ msgid "Burn DVD..."
3448 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3449
3450 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3451 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3452
3453 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
3454 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
3455
3456 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
3457 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
3458
3459 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3460 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3461
3462 #~ msgid "Edit current title"
3463 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3464
3465 #~ msgid "Edit title..."
3466 #~ msgstr "Ändra titel..."
3467
3468 #~ msgid "Games / Plugins"
3469 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3470
3471 #~ msgid "Hello!"
3472 #~ msgstr "God dag!"
3473
3474 #~ msgid "LCD Setup"
3475 #~ msgstr "LCD Inställning"
3476
3477 #~ msgid "Movie Menu"
3478 #~ msgstr "Film Meny"
3479
3480 #~ msgid "NIM "
3481 #~ msgstr "NIM "
3482
3483 #~ msgid "New DVD"
3484 #~ msgstr "Ny DVD"
3485
3486 #~ msgid "Output Type"
3487 #~ msgstr "Utgångstyp"
3488
3489 #~ msgid "Quick"
3490 #~ msgstr "Snabb"
3491
3492 #~ msgid "Rate"
3493 #~ msgstr "Hastighet"
3494
3495 #~ msgid ""
3496 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3497 #~ "reboot now?"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3500
3501 #~ msgid ""
3502 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3503 #~ "restart now?"
3504 #~ msgstr ""
3505 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3506
3507 #~ msgid ""
3508 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3509 #~ "shutdown now?"
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3512
3513 #~ msgid "Remove currently selected title"
3514 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3515
3516 #~ msgid "Remove title"
3517 #~ msgstr "Ta bort titel"
3518
3519 #~ msgid "Replace current playlist"
3520 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3521
3522 #~ msgid "Save current project to disk"
3523 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3524
3525 #~ msgid "Save..."
3526 #~ msgstr "Spara..."
3527
3528 #~ msgid "Scan NIM"
3529 #~ msgstr "Scanna NIM"
3530
3531 #~ msgid "Service scan type needed"
3532 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3533
3534 #~ msgid "Slot "
3535 #~ msgstr "Slot "
3536
3537 #~ msgid "Socket "
3538 #~ msgstr "Sockel "
3539
3540 #~ msgid "Startwizard"
3541 #~ msgstr "Startguide"
3542
3543 #~ msgid "Transpondertype"
3544 #~ msgstr "Transponertyp"
3545
3546 #~ msgid ""
3547 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3548 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3549 #~ "Error: "
3550 #~ msgstr ""
3551 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3552 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3553 #~ "Fel: "
3554
3555 #~ msgid "VCR Switch"
3556 #~ msgstr "VCR Switch"
3557
3558 #~ msgid "Video-Setup"
3559 #~ msgstr "Video-Inställning"
3560
3561 #~ msgid "You selected a playlist"
3562 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3563
3564 #~ msgid "empty/unknown"
3565 #~ msgstr "tom/okänd"
3566
3567 #~ msgid "list"
3568 #~ msgstr "list"
3569
3570 #~ msgid "play next playlist entry"
3571 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3572
3573 #~ msgid "play previous playlist entry"
3574 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3575
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "scan done!\n"
3578 #~ "%d services found!"
3579 #~ msgstr ""
3580 #~ "sökning klar!\n"
3581 #~ "%d kanaler hittades!"
3582
3583 #~ msgid ""
3584 #~ "scan done!\n"
3585 #~ "No service found!"
3586 #~ msgstr ""
3587 #~ "sökning klar!\n"
3588 #~ "Inga kanaler hittades!"
3589
3590 #~ msgid ""
3591 #~ "scan done!\n"
3592 #~ "One service found!"
3593 #~ msgstr ""
3594 #~ "sökning klar!\n"
3595 #~ "En kanal hittades!"
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3599 #~ "%d services found!"
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3602 #~ "%d kanaler hittade!"
3603
3604 #~ msgid "select Slot"
3605 #~ msgstr "välj Slot"
3606
3607 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3608 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3609
3610 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3611 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"