1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
184 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
185 "Vill du behålla din version?"
188 "A finished record timer wants to set your\n"
189 "Dreambox to standby. Do that now?"
191 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
192 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
195 "A finished record timer wants to shut down\n"
196 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
199 "din Dreambox. Stänga av nu?"
201 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
202 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
206 "A record has been started:\n"
209 "En inspelning har påbörjats:\n"
213 "A recording is currently running.\n"
214 "What do you want to do?"
216 "En inspelning pågår redan.\n"
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "configure the positioner."
223 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
227 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
228 "start the satfinder."
230 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
234 "A sleep timer wants to set your\n"
235 "Dreambox to standby. Do that now?"
237 "En sovtimer vill försätta din\n"
238 "Dreambox i standby. Utföra det?"
241 "A sleep timer wants to shut down\n"
242 "your Dreambox. Shutdown now?"
244 "En sovtimer vill stänga av\n"
245 "din Dreambox. Stänga av nu?"
248 "A timer failed to record!\n"
249 "Disable TV and try again?\n"
251 "En timerinspelning misslyckades!\n"
252 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
255 msgstr "A/V Inställningar"
264 msgstr "AC3 standard"
281 msgid "Action on long powerbutton press"
282 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
284 msgid "Activate Picture in Picture"
285 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
287 msgid "Activate network settings"
288 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
294 msgstr "Lägg till markör"
297 msgstr "Lägg till timer"
299 msgid "Add to bouquet"
300 msgstr "Lägg till i favoritlista"
302 msgid "Add to favourites"
303 msgstr "Lägg till i favoriter"
306 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
307 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
308 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
315 msgid "Advanced Video Setup"
316 msgstr "Avancerad videoinställning"
319 msgstr "Efter program"
322 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
323 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
325 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
326 "manual för Dreambox om hur du utför det."
340 msgid "Alternative radio mode"
341 msgstr "Alternativt radioläge"
343 msgid "Alternative services tuner priority"
344 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
346 msgid "An empty filename is illegal."
355 msgid "Ask before shutdown:"
356 msgstr "Fråga före avstängning:"
367 msgid "Audio Options..."
373 msgid "Auto scart switching"
379 msgid "Automatic Scan"
380 msgstr "Automatisk sökning"
400 msgid "Backup Location"
401 msgstr "Backupplacering"
406 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
407 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
418 msgid "Behavior when a movie is started"
419 msgstr "Beteende när en film startas"
421 msgid "Behavior when a movie is stopped"
422 msgstr "Beteende när en film stoppas"
424 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
425 msgstr "Beteende när en film slutar"
427 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
428 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
430 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
431 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
440 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
442 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
456 msgid "Cache Thumbnails"
457 msgstr "Buffra miniatyrer"
459 msgid "Call monitoring"
460 msgstr "Samtalsmonitorering"
474 msgid "Change bouquets in quickzap"
475 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
477 msgid "Change pin code"
478 msgstr "Ändra PIN kod"
480 msgid "Change service pin"
481 msgstr "Ändra program PIN"
483 msgid "Change service pins"
484 msgstr "Ändra program PIN"
486 msgid "Change setup pin"
487 msgstr "Ändra installations PIN"
492 msgid "Channel Selection"
498 msgid "Channellist menu"
499 msgstr "Kanallista meny"
504 msgid "Checking Filesystem..."
505 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
507 msgid "Choose Location"
513 msgid "Choose bouquet"
514 msgstr "Välj favoritlista"
516 msgid "Choose source"
519 msgid "Choose target folder"
522 msgid "Choose your Skin"
523 msgstr "Välj utseende"
528 msgid "Clear before scan"
529 msgstr "Rensa före sökning"
534 msgid "Code rate high"
535 msgstr "Code rate hög"
537 msgid "Code rate low"
538 msgstr "Code rate låg"
549 msgid "Command order"
550 msgstr "Kommandoordning"
552 msgid "Committed DiSEqC command"
553 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
555 msgid "Common Interface"
556 msgstr "Common Interface"
558 msgid "Compact Flash"
559 msgstr "Compact Flash"
561 msgid "Compact flash card"
562 msgstr "Compact Flash kort"
567 msgid "Configuration Mode"
568 msgstr "Konfigurationsläge"
571 msgstr "Konfigurering"
576 msgid "Conflicting timer"
577 msgstr "Timerkonflikt"
579 msgid "Connected to Fritz!Box!"
580 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
582 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
583 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
587 "Connection to Fritz!Box\n"
591 "Anslutning till Fritz!Box\n"
592 "misslyckades! (%s)\n"
595 msgid "Constellation"
596 msgstr "Konstellation"
601 msgid "Create movie folder failed"
602 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
604 msgid "Creating partition failed"
605 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
610 msgid "Current Transponder"
611 msgstr "Nuvarande transponder"
613 msgid "Current settings:"
614 msgstr "Nuvarande inställningar:"
616 msgid "Current version:"
617 msgstr "Nuvarande version:"
619 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
620 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
622 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
623 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
625 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
626 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
629 msgstr "Anpassningar"
634 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Klipplist editor..."
662 msgstr "Ta bort post"
664 msgid "Delete failed!"
665 msgstr "Borttagning misslyckades!"
670 msgid "Detected HDD:"
671 msgstr "Hittad hårddisk:"
673 msgid "Detected NIMs:"
674 msgstr "Hittade tuners:"
676 msgid "Device Setup..."
677 msgstr "Nätverksinstallation..."
685 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
686 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
694 msgid "DiSEqC repeats"
695 msgstr "DiSEqC repetetioner"
700 msgid "Disable Picture in Picture"
701 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
703 msgid "Disable Subtitles"
704 msgstr "Avaktivera textning"
711 "Disconnected from\n"
722 msgid "Display 16:9 content as"
725 msgid "Display 4:3 content as"
728 msgid "Display Setup"
729 msgstr "Display installation"
732 "Do you really want to REMOVE\n"
735 "Vill du verkligen TA BORT\n"
739 "Do you really want to check the filesystem?\n"
740 "This could take lots of time!"
742 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
743 "Detta kan ta lång tid!"
746 msgid "Do you really want to delete %s?"
747 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
750 "Do you really want to download\n"
753 "Vill du verkligen ladda ner\n"
756 msgid "Do you really want to exit?"
757 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
760 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
761 "All data on the disk will be lost!"
763 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
764 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
767 "Do you want to backup now?\n"
768 "After pressing OK, please wait!"
770 "Vill du ta en backup nu?\n"
771 "Tryck OK och vänligen vänta!"
773 msgid "Do you want to do a service scan?"
774 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
776 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
777 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
779 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
780 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
782 msgid "Do you want to restore your settings?"
783 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
785 msgid "Do you want to resume this playback?"
786 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
790 "After pressing OK, please wait!"
792 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
793 "Tryck OK och vänligen vänta!"
795 msgid "Do you want to view a tutorial?"
796 msgstr "Vill du se en guide?"
798 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
799 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
802 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
803 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
806 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
807 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
809 msgid "Download Plugins"
810 msgstr "Ladda ner Plugins"
812 msgid "Downloadable new plugins"
813 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
815 msgid "Downloadable plugins"
816 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
821 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
822 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
830 msgid "EPG Selection"
834 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
835 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
840 msgid "Edit services list"
841 msgstr "Ändra kanallista"
843 msgid "Electronic Program Guide"
844 msgstr "Elektronisk Program Guide"
849 msgid "Enable 5V for active antenna"
850 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
852 msgid "Enable multiple bouquets"
853 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
855 msgid "Enable parental control"
856 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
874 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
876 "If you experience any problems please contact\n"
877 "stephan@reichholf.net\n"
879 "© 2006 - Stephan Reichholf"
881 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
883 "Vid problem kontakta\n"
884 "stephan@reichholf.net\n"
886 "© 2006 - Stephan Reichholf"
888 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
889 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
890 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
891 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
893 msgid "Enter Fast Forward at speed"
894 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
896 msgid "Enter Rewind at speed"
897 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
899 msgid "Enter main menu..."
900 msgstr "Gå till huvudmeny..."
902 msgid "Enter the service pin"
903 msgstr "Ange kanal PIN"
909 msgstr "Programöversikt"
911 msgid "Everything is fine"
914 msgid "Execution Progress:"
915 msgstr "Exekverings pågår:"
917 msgid "Execution finished!!"
918 msgstr "Exekvering färdig!"
921 msgstr "Avsluta editor"
923 msgid "Exit the wizard"
924 msgstr "Avsluta guiden"
927 msgstr "Avsluta guide"
932 msgid "Extended Setup..."
933 msgstr "Utökad installation..."
948 msgstr "Snabb DiSEqC"
950 msgid "Fast Forward speeds"
951 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
959 msgid "Filesystem Check..."
960 msgstr "Kontrollera filsystem..."
962 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
963 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
966 msgstr "Fininställn."
971 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
980 msgid "Frequency bands"
981 msgstr "Frekvensband"
983 msgid "Frequency scan step size(khz)"
984 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
986 msgid "Frequency steps"
987 msgstr "Frekvenssteg"
995 msgid "Fritz!Box FON IP address"
996 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
999 msgid "Frontprocessor version: %d"
1000 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1003 msgstr "Fsck misslyckades"
1005 msgid "Function not yet implemented"
1006 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1009 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1010 "Do you want to Restart the GUI now?"
1012 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1013 "Vill du starta om GUI nu?"
1024 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1025 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1030 msgid "Goto position"
1031 msgstr "Gå till position"
1033 msgid "Graphical Multi EPG"
1034 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1039 msgid "Guard Interval"
1040 msgstr "Guard intervall"
1042 msgid "Guard interval mode"
1043 msgstr "Guard intervalläge"
1048 msgid "Harddisk setup"
1049 msgstr "Hårddisk installation"
1051 msgid "Harddisk standby after"
1052 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1054 msgid "Hierarchy Information"
1055 msgstr "Hierarkisk information "
1057 msgid "Hierarchy mode"
1058 msgstr "Hierarkiskt läge"
1060 msgid "How many minutes do you want to record?"
1061 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1073 "If you see this, something is wrong with\n"
1074 "your scart connection. Press OK to return."
1076 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1077 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1080 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1081 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1082 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1084 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1085 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1086 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1088 "If you are happy with the result, press OK."
1091 msgid "Image-Upgrade"
1092 msgstr "Image uppgradering"
1095 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1096 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1098 msgid "Increased voltage"
1099 msgstr "Ökad spänning"
1107 msgid "Infobar timeout"
1108 msgstr "Infobalk timeout"
1111 msgstr "Information"
1116 msgid "Initialization..."
1117 msgstr "Initiering..."
1122 msgid "Initializing Harddisk..."
1123 msgstr "Initierar hårddisk..."
1131 msgid "Installing Software..."
1132 msgstr "Installera mjukvara..."
1134 msgid "Instant Record..."
1135 msgstr "Direktinspelning..."
1137 msgid "Integrated Ethernet"
1138 msgstr "Integrerat nätverk"
1140 msgid "Intermediate"
1143 msgid "Internal Flash"
1144 msgstr "Intern Flash"
1146 msgid "Invalid Location"
1152 msgid "Invert display"
1153 msgstr "Invertera LCD"
1158 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1162 msgid "Keyboard Map"
1163 msgstr "Tangentbordslayout"
1165 msgid "Keyboard Setup"
1166 msgstr "Tangentbords inställning"
1169 msgstr "Tangentlayout"
1183 msgid "Language selection"
1190 msgstr "Föregående hastighet"
1198 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1203 msgstr "Östlig gräns"
1206 msgstr "Västlig gräns"
1214 msgid "List of Storage Devices"
1215 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1226 msgid "Long Keypress"
1227 msgstr "Lång knapptryckning"
1244 msgid "Make this mark an 'in' point"
1245 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1247 msgid "Make this mark an 'out' point"
1248 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1250 msgid "Make this mark just a mark"
1251 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1254 msgstr "Manuell sökning"
1256 msgid "Manual transponder"
1257 msgstr "Manuell transponder"
1259 msgid "Margin after record"
1260 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1262 msgid "Margin before record (minutes)"
1263 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1265 msgid "Media player"
1266 msgstr "Mediaspelare"
1269 msgstr "Mediaspelare"
1278 msgstr "Mkfs misslyckades"
1301 msgid "Mount failed"
1302 msgstr "Montering misslyckades"
1304 msgid "Move Picture in Picture"
1305 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1311 msgstr "Flytta väst"
1313 msgid "Movielist menu"
1314 msgstr "Filmlista meny"
1319 msgid "Multiple service support"
1320 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1329 msgstr "Inte tillgänglig"
1347 msgid "Nameserver %d"
1348 msgstr "Namnserver %d"
1350 msgid "Nameserver Setup"
1351 msgstr "Namnserver installation"
1353 msgid "Nameserver Setup..."
1354 msgstr "Namnserver installation..."
1359 msgid "Network Mount"
1360 msgstr "Nätverksmonteringar"
1362 msgid "Network Setup"
1363 msgstr "Nätverksinställningar"
1365 msgid "Network scan"
1366 msgstr "Sök nätverk"
1368 msgid "Network setup"
1369 msgstr "Nätverksinställningar"
1380 msgid "New version:"
1381 msgstr "Ny version:"
1389 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1390 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1392 msgid "No backup needed"
1393 msgstr "Ingen backup behövs"
1396 "No data on transponder!\n"
1397 "(Timeout reading PAT)"
1399 "Ingen data på transponder!\n"
1400 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1402 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1403 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1405 msgid "No free tuner!"
1406 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1409 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1410 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1412 msgid "No positioner capable frontend found."
1413 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1415 msgid "No satellite frontend found!!"
1416 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1418 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1419 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1422 "No tuner is enabled!\n"
1423 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1425 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1426 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1429 "No valid service PIN found!\n"
1430 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1431 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1433 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1434 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1435 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1438 "No valid setup PIN found!\n"
1439 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1440 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1442 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1443 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1444 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1446 msgid "No, but restart from begin"
1447 msgstr "Nej, men starta om från början"
1449 msgid "No, do nothing."
1450 msgstr "Nej, gör inget."
1452 msgid "No, just start my dreambox"
1453 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1455 msgid "No, scan later manually"
1456 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1461 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1472 "Nothing to scan!\n"
1473 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1475 "Inget att scanna!\n"
1476 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1482 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1483 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1484 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1490 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1491 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1493 msgid "OSD Settings"
1494 msgstr "OSD inställning"
1505 msgid "Online-Upgrade"
1506 msgstr "Online uppgradering"
1508 msgid "Orbital Position"
1509 msgstr "Orbital position"
1520 msgid "Package list update"
1521 msgstr "Paketlista uppdatering"
1523 msgid "Packet management"
1524 msgstr "Pakethantering"
1529 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1533 msgid "Parental control"
1534 msgstr "Föräldrakontroll"
1536 msgid "Parental control services Editor"
1537 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1539 msgid "Parental control setup"
1540 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1542 msgid "Parental control type"
1543 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1545 msgid "Pause movie at end"
1546 msgstr "Pausa filmen"
1549 msgstr "BiB konfiguration"
1551 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1555 msgid "Pin code needed"
1556 msgstr "PIN kod behövs"
1561 msgid "Play recorded movies..."
1562 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1564 msgid "Please Reboot"
1565 msgstr "Vänligen starta om"
1567 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1570 msgid "Please change recording endtime"
1571 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1573 msgid "Please choose an extension..."
1574 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1576 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1577 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1579 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1580 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1582 msgid "Please enter a name for the new marker"
1583 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1585 msgid "Please enter a new filename"
1588 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1589 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1591 msgid "Please enter the correct pin code"
1592 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1594 msgid "Please enter the old pin code"
1595 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1597 msgid "Please press OK!"
1598 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1600 msgid "Please select a playlist to delete..."
1601 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1603 msgid "Please select a playlist..."
1604 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1606 msgid "Please select a subservice to record..."
1607 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1609 msgid "Please select a subservice..."
1610 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1612 msgid "Please select keyword to filter..."
1613 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1615 msgid "Please select the movie path..."
1618 msgid "Please set up tuner B"
1619 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1621 msgid "Please set up tuner C"
1622 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1624 msgid "Please set up tuner D"
1625 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1628 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1629 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1630 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1632 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1633 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1634 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1637 msgid "Please wait... Loading list..."
1638 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1640 msgid "Plugin browser"
1641 msgstr "Plugin hanterare"
1649 msgid "Polarization"
1650 msgstr "Polarisation"
1668 msgstr "Portugisiska"
1673 msgid "Positioner fine movement"
1674 msgstr "Motor finstegning"
1676 msgid "Positioner movement"
1677 msgstr "Motor rörelse"
1679 msgid "Positioner setup"
1680 msgstr "Motor installation"
1682 msgid "Positioner storage"
1683 msgstr "Motor lagring"
1685 msgid "Power threshold in mA"
1686 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1688 msgid "Predefined transponder"
1689 msgstr "Fördefinerad transponder"
1691 msgid "Preparing... Please wait"
1692 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1694 msgid "Press OK to activate the settings."
1695 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1697 msgid "Press OK to scan"
1698 msgstr "Tryck OK för sökning"
1700 msgid "Press OK to start the scan"
1701 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1706 msgid "Protect services"
1707 msgstr "Skydda kanaler"
1709 msgid "Protect setup"
1710 msgstr "Skydda inställningar"
1715 msgid "Provider to scan"
1716 msgstr "Leverantör att scanna"
1719 msgstr "Leverantörer"
1725 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1733 msgid "RSS Feed URI"
1734 msgstr "RSS Feed URI"
1742 msgid "Really close without saving settings?"
1743 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1745 msgid "Really delete done timers?"
1746 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1748 msgid "Really delete this timer?"
1749 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1751 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1752 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1754 msgid "Reception Settings"
1755 msgstr "Mottagning inställningar"
1760 msgid "Recorded files..."
1761 msgstr "Inspelade filer..."
1767 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1770 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1773 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1776 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1779 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1782 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1784 msgid "Recordings always have priority"
1785 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1787 msgid "Reenter new pin"
1788 msgstr "Ange ny PIN igen"
1790 msgid "Refresh Rate"
1791 msgstr "Uppdateringstakt"
1793 msgid "Remove Plugins"
1794 msgstr "Ta bort Plugins"
1796 msgid "Remove a mark"
1797 msgstr "Ta bort en markör"
1799 msgid "Remove plugins"
1800 msgstr "Ta bort plugins"
1811 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1812 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1824 msgstr "Omstart GUI"
1826 msgid "Restart GUI now?"
1827 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1833 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1836 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1839 msgid "Resume from last position"
1840 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1842 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1843 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1844 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1845 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1846 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1847 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1848 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1849 msgid "Resuming playback"
1850 msgstr "Återuppta uppspelning"
1852 msgid "Return to movie list"
1853 msgstr "Återvänd till filmlista"
1855 msgid "Return to previous service"
1856 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1858 msgid "Rewind speeds"
1859 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1867 msgid "Rotor turning speed"
1868 msgstr "Rotor rotationsfart"
1888 msgid "Sat / Dish Setup"
1889 msgstr "Sat / Parabol installation"
1894 msgid "Satellite Equipment Setup"
1895 msgstr "Satellit utrustning installation"
1906 msgid "Save Playlist"
1907 msgstr "Spara spellista"
1909 msgid "Scaling Mode"
1910 msgstr "Scalingläge"
1916 msgstr "Söka QAM128"
1922 msgstr "Söka QAM256"
1931 msgstr "Söka SR6875"
1934 msgstr "Söka SR6900"
1936 msgid "Scan additional SR"
1937 msgstr "Sök ytterligare SR"
1939 msgid "Scan band EU HYPER"
1940 msgstr "Sök EU HYPER band"
1942 msgid "Scan band EU MID"
1943 msgstr "Sök EU MID band"
1945 msgid "Scan band EU SUPER"
1946 msgstr "Sök EU SUPER band"
1948 msgid "Scan band EU UHF IV"
1949 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1951 msgid "Scan band EU UHF V"
1952 msgstr "Sök EU UHF V band"
1954 msgid "Scan band EU VHF I"
1955 msgstr "Sök EU VHF I band"
1957 msgid "Scan band EU VHF III"
1958 msgstr "Sök EU VHF III band"
1960 msgid "Scan band US HIGH"
1961 msgstr "Sök US HIGH band"
1963 msgid "Scan band US HYPER"
1964 msgstr "Sök US HYPER band"
1966 msgid "Scan band US LOW"
1967 msgstr "Sök US LOW band"
1969 msgid "Scan band US MID"
1970 msgstr "Sök US MID band"
1972 msgid "Scan band US SUPER"
1973 msgstr "Sök US SUPER band"
1985 msgstr "Välj hårddisk"
1987 msgid "Select Location"
1990 msgid "Select Network Adapter"
1991 msgstr "Välj nätverksadapter"
1993 msgid "Select a movie"
1994 msgstr "Välj en film"
1996 msgid "Select audio mode"
1997 msgstr "Välj ljudläge"
1999 msgid "Select audio track"
2000 msgstr "Välj ljudspår"
2002 msgid "Select channel to record from"
2003 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2005 msgid "Sequence repeat"
2006 msgstr "Repetera sekvens"
2011 msgid "Service Scan"
2012 msgstr "Kanalsökning"
2014 msgid "Service Searching"
2015 msgstr "Kanalsökning"
2017 msgid "Service has been added to the favourites."
2018 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2020 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2021 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2024 "Service invalid!\n"
2025 "(Timeout reading PMT)"
2027 "Service ogiltig!\n"
2028 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2031 "Service not found!\n"
2032 "(SID not found in PAT)"
2034 "Service inte funnen!\n"
2035 "(SID inte funnen i PAT)"
2037 msgid "Service scan"
2038 msgstr "Kanalsökning"
2041 "Service unavailable!\n"
2042 "Check tuner configuration!"
2044 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2045 "Kontrollera tunerinställningar"
2057 msgstr "Inställningar"
2060 msgstr "Installation"
2063 msgstr "Installationsläge"
2065 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2066 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2069 msgid "Show files from %s"
2072 msgid "Show infobar on channel change"
2073 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2075 msgid "Show infobar on event change"
2076 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2078 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2079 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2081 msgid "Show positioner movement"
2082 msgstr "Visa motorflyttningar"
2084 msgid "Show services beginning with"
2085 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2087 msgid "Show the radio player..."
2088 msgstr "Visa radiospelaren..."
2090 msgid "Show the tv player..."
2091 msgstr "Visa tv spelare..."
2093 msgid "Shutdown Dreambox after"
2094 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2099 msgid "Similar broadcasts:"
2100 msgstr "Liknande sändningar:"
2111 msgid "Single satellite"
2112 msgstr "Singel satellit"
2114 msgid "Single transponder"
2115 msgstr "Singel transponder"
2117 msgid "Singlestep (GOP)"
2118 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2123 msgid "Sleep timer action:"
2124 msgstr "Sovtimer händelse:"
2126 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2127 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2136 msgid "Slow Motion speeds"
2137 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2139 msgid "Some plugins are not available:\n"
2140 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2142 msgid "Somewhere else"
2143 msgstr "Någon annanstans"
2146 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2148 "Please choose an other one."
2150 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2152 "Vänligen ange annan."
2154 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2156 msgstr "Sortera A-Z"
2158 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2160 msgstr "Sortera tid"
2165 msgid "Soundcarrier"
2177 msgid "Standby / Restart"
2178 msgstr "Viloläge / Omstart"
2183 msgid "Start from the beginning"
2184 msgstr "Spela upp från början"
2186 msgid "Start recording?"
2187 msgstr "Starta inspelning?"
2210 msgid "Stop Timeshift?"
2211 msgstr "Avsluta timeshift?"
2213 msgid "Stop current event and disable coming events"
2214 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2216 msgid "Stop current event but not coming events"
2217 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2219 msgid "Stop playing this movie?"
2220 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2222 msgid "Store position"
2223 msgstr "Lagra position"
2225 msgid "Stored position"
2226 msgstr "Lagrad position"
2228 msgid "Subservice list..."
2229 msgstr "Underkanalslista..."
2232 msgstr "Underkanaler"
2234 msgid "Subtitle selection"
2235 msgstr "Textningsval"
2246 msgid "Swap Services"
2252 msgid "Switch to next subservice"
2253 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2255 msgid "Switch to previous subservice"
2256 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2267 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2268 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2270 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2271 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2272 "weegull@hotmail.com"
2280 msgid "Terrestrial provider"
2281 msgstr "Marksänd leverantör"
2286 msgid "Test-Messagebox?"
2287 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2290 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2291 "Please press OK to start using you Dreambox."
2293 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2294 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2296 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2297 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2299 msgid "The pin code has been changed successfully."
2300 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2302 msgid "The pin code you entered is wrong."
2303 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2305 msgid "The pin codes you entered are different."
2306 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2308 msgid "The sleep timer has been activated."
2309 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2311 msgid "The sleep timer has been disabled."
2312 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2314 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2315 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2318 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2320 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2322 msgid "The wizard is finished now."
2323 msgstr "Guiden är nu färdig."
2326 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2327 "Do you really want to continue?"
2330 msgid "This is step number 2."
2331 msgstr "Det här är steg 2."
2333 msgid "This is unsupported at the moment."
2334 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2351 msgid "Time/Date Input"
2352 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2358 msgstr "Ändra Timer"
2360 msgid "Timer Editor"
2361 msgstr "Timer Editor"
2367 msgstr "Timer inmatning"
2372 msgid "Timer sanity error"
2375 msgid "Timer selection"
2378 msgid "Timer status:"
2379 msgstr "Timer status:"
2384 msgid "Timeshift not possible!"
2385 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2402 msgid "Toneburst A/B"
2403 msgstr "Toneburst A/B"
2406 msgstr "Översättning"
2408 msgid "Translation:"
2409 msgstr "Översättning:"
2411 msgid "Transmission Mode"
2412 msgstr "Sändningsläge"
2414 msgid "Transmission mode"
2415 msgstr "Sändningstyp"
2418 msgstr "Transponder"
2420 msgid "Transponder Type"
2421 msgstr "Transponder Typ"
2424 msgstr "Försök kvar:"
2426 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2427 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2429 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2430 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2441 msgid "Tune failed!"
2442 msgstr "Tuning misslyckades!"
2453 msgid "Tuner configuration"
2454 msgstr "Tuner konfiguration"
2456 msgid "Tuner status"
2457 msgstr "Tuner status"
2465 msgid "Type of scan"
2466 msgstr "Typ av sökning"
2478 "Unable to complete filesystem check.\n"
2481 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2485 "Unable to initialize harddisk.\n"
2488 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2491 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2492 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2494 msgid "Universal LNB"
2495 msgstr "Universal LNB"
2497 msgid "Unmount failed"
2498 msgstr "Avmontering misslyckades"
2500 msgid "Updates your receiver's software"
2501 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2503 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2504 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2506 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2507 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2509 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2510 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2513 msgstr "Uppgradering"
2515 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2516 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2519 msgstr "Använd DHCP"
2521 msgid "Use Power Measurement"
2522 msgstr "Använd Strömmätning"
2524 msgid "Use a gateway"
2525 msgstr "Använd en gateway"
2527 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2528 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2529 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2530 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2531 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2532 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2533 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2534 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2535 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2536 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2537 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2538 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2539 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2542 msgid "Use power measurement"
2543 msgstr "Använd strömmätning"
2546 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2548 "Please set up tuner A"
2550 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2552 "Inställning Tuner A"
2555 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2558 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2560 msgid "Use usals for this sat"
2561 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2563 msgid "Use wizard to set up basic features"
2564 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2566 msgid "Used service scan type"
2567 msgstr "Använd kanal söktyp"
2569 msgid "User defined"
2570 msgstr "Användardefinierat"
2575 msgid "Video Fine-Tuning"
2578 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2581 msgid "Video Output"
2582 msgstr "Video Utsignal"
2585 msgstr "Video Inställning"
2587 msgid "Video Wizard"
2588 msgstr "Video Guide"
2590 msgid "View Rass interactive..."
2591 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2593 msgid "View teletext..."
2594 msgstr "Visa teletext..."
2596 msgid "Voltage mode"
2597 msgstr "Spännings läge"
2618 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2619 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2620 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2622 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2623 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2624 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2630 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2631 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2635 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2636 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2641 msgid "What do you want to scan?"
2642 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2644 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2645 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2650 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2651 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2662 msgid "Yes, backup my settings!"
2663 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2665 msgid "Yes, do a manual scan now"
2666 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2668 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2669 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2671 msgid "Yes, do another manual scan now"
2672 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2674 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2675 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2677 msgid "Yes, restore the settings now"
2678 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2680 msgid "Yes, returning to movie list"
2681 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2683 msgid "Yes, view the tutorial"
2684 msgstr "Ja, visa guiden"
2686 msgid "You cannot delete this!"
2687 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2690 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2691 "harddisk is not an option for you."
2693 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2694 "hårddisk är därför inte möjligt."
2697 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2698 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2699 "to the harddisk!\n"
2700 "Please press OK to start the backup now."
2702 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2703 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2704 "backup till hårddisk!\n"
2705 "Tryck OK för att starta backupen."
2708 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2709 "Please press OK to start the backup now."
2711 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2713 "Tryck OK för att starta backup."
2716 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2719 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2722 msgid "You have to wait for"
2723 msgstr "Du måste vänta i"
2726 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2727 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2728 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2729 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2732 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2733 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2734 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2735 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2736 "vill återställa dina inställningar."
2739 "You need to define some keywords first!\n"
2740 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2741 "Do you want to define keywords now?"
2743 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2744 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2745 "Vill du ange nyckelord nu?"
2748 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2750 "Do you want to set the pin now?"
2752 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2754 "Vill du ange PIN kod nu?"
2757 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2760 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2761 "uppgraderingsprocessen."
2763 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2764 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2767 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2770 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2774 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2775 "Press OK to start upgrade."
2777 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2778 "Tryck OK för att starta."
2780 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2781 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2783 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2784 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2786 msgid "[alternative edit]"
2787 msgstr "[ändra alternativ]"
2789 msgid "[bouquet edit]"
2790 msgstr "[favoritlists editor]"
2792 msgid "[favourite edit]"
2793 msgstr "[favorit editor]"
2796 msgstr "[flyttläge]"
2798 msgid "abort alternatives edit"
2799 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2801 msgid "abort bouquet edit"
2802 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2804 msgid "abort favourites edit"
2805 msgstr "avbryt editera favoriter"
2807 msgid "about to start"
2808 msgstr "håller på att starta"
2810 msgid "add alternatives"
2811 msgstr "lägg till alternativ"
2814 msgstr "lägg till favoritlista"
2816 msgid "add directory to playlist"
2817 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2819 msgid "add file to playlist"
2820 msgstr "lägg till fil i spellista"
2822 msgid "add files to playlist"
2823 msgstr "lägg till fil i spellista"
2826 msgstr "lägg till markör"
2828 msgid "add recording (enter recording duration)"
2829 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2831 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2832 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2834 msgid "add recording (indefinitely)"
2835 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2837 msgid "add recording (stop after current event)"
2838 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2840 msgid "add service to bouquet"
2841 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2843 msgid "add service to favourites"
2844 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2846 msgid "add to parental protection"
2847 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2852 msgid "alphabetic sort"
2853 msgstr "sortera alfabetiskt"
2856 "are you sure you want to restore\n"
2857 "following backup:\n"
2859 "vill du verkligen återställa\n"
2860 "med följande backup:\n"
2874 msgid "change recording (duration)"
2875 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2877 msgid "change recording (endtime)"
2878 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2880 msgid "circular left"
2881 msgstr "cirkulär vänster"
2883 msgid "circular right"
2884 msgstr "circulär höger"
2886 msgid "clear playlist"
2887 msgstr "rensa spellista"
2893 msgstr "konfigurationsmeny"
2898 msgid "copy to bouquets"
2899 msgstr "kopiera till favoritlista"
2908 msgstr "ta bort klipp"
2910 msgid "delete playlist entry"
2911 msgstr "ta bort post i spellista"
2913 msgid "delete saved playlist"
2914 msgstr "ta bort sparad spellista"
2922 msgid "disable move mode"
2923 msgstr "avaktivera flyttläge"
2926 msgstr "avaktiverad"
2928 msgid "do not change"
2934 msgid "don't record"
2935 msgstr "spela inte in"
2940 msgid "edit alternatives"
2941 msgstr "ändra alternativ"
2949 msgid "enable bouquet edit"
2950 msgstr "aktivera favoritlists editor"
2952 msgid "enable favourite edit"
2953 msgstr "aktivera favoriter editor"
2955 msgid "enable move mode"
2956 msgstr "aktivera flyttläge"
2961 msgid "end alternatives edit"
2962 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2964 msgid "end bouquet edit"
2965 msgstr "avsluta favoritlists editor"
2967 msgid "end cut here"
2968 msgstr "slutklipp här"
2970 msgid "end favourites edit"
2971 msgstr "avsluta favoriter editor"
2973 msgid "equal to Socket A"
2974 msgstr "likadant som Ingång A"
2976 msgid "exit mediaplayer"
2977 msgstr "avsluta mediaspelare"
2979 msgid "exit movielist"
2980 msgstr "avsluta filmlista"
2982 msgid "fine-tune your display"
2985 msgid "free diskspace"
2986 msgstr "ledigt diskutrymme"
2988 msgid "full /etc directory"
2989 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2991 msgid "go to deep standby"
2992 msgstr "stäng av mottagaren"
2994 msgid "go to standby"
2995 msgstr "inta standby"
2997 msgid "hear radio..."
2998 msgstr "lyssna på radio..."
3003 msgid "hide extended description"
3004 msgstr "göm utökad beskrivning"
3007 msgstr "göm spelare"
3018 msgid "immediate shutdown"
3019 msgstr "omedelbar avstängning"
3026 "inkommande samtal!\n"
3027 "%s ringer från %s!"
3030 msgstr "initiera modul"
3032 msgid "insert mark here"
3033 msgstr "infoga markör här"
3035 msgid "jump to listbegin"
3036 msgstr "hoppa till liststart"
3038 msgid "jump to listend"
3039 msgstr "hoppa till listslut"
3041 msgid "jump to next marked position"
3042 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3044 msgid "jump to previous marked position"
3045 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3047 msgid "leave movie player..."
3048 msgstr "lämna videospelare..."
3053 msgid "list style compact"
3054 msgstr "liststil kompakt"
3056 msgid "list style compact with description"
3057 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3059 msgid "list style default"
3060 msgstr "liststil grundläge"
3062 msgid "list style single line"
3063 msgstr "liststil enkel linje"
3065 msgid "load playlist"
3066 msgstr "ladda spellista"
3071 msgid "loopthrough to socket A"
3072 msgstr "loopthrough till ingång A"
3090 msgstr "minuter och"
3092 msgid "move PiP to main picture"
3093 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3104 msgid "next channel"
3105 msgstr "nästa kanal"
3107 msgid "next channel in history"
3108 msgstr "nästa kanal i historiken"
3113 msgid "no HDD found"
3114 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3116 msgid "no Picture found"
3117 msgstr "ingen bild hittad"
3119 msgid "no module found"
3120 msgstr "ingen modul hittad"
3123 msgstr "inget viloläge"
3126 msgstr "ingen timeout"
3134 msgid "nothing connected"
3135 msgstr "inget anslutet"
3146 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3147 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3149 msgid "open servicelist"
3150 msgstr "öppna kanallista"
3152 msgid "open servicelist(down)"
3153 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3155 msgid "open servicelist(up)"
3156 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3165 msgstr "spela angivet"
3167 msgid "play from next mark or playlist entry"
3168 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3170 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3171 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3173 msgid "please press OK when ready"
3174 msgstr "tryck OK när du är klar"
3176 msgid "please wait, loading picture..."
3177 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3179 msgid "previous channel"
3180 msgstr "föregående kanal"
3182 msgid "previous channel in history"
3183 msgstr "föregående kanal i historiken"
3188 msgid "recording..."
3189 msgstr "spelar in..."
3191 msgid "remove after this position"
3192 msgstr "ta bort efter denna position"
3194 msgid "remove all alternatives"
3195 msgstr "ta bort alla alternativ"
3197 msgid "remove all new found flags"
3198 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3200 msgid "remove before this position"
3201 msgstr "ta bort före denna position"
3203 msgid "remove entry"
3204 msgstr "ta bort post"
3206 msgid "remove from parental protection"
3207 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3209 msgid "remove new found flag"
3210 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3212 msgid "remove this mark"
3213 msgstr "ta bort denna markör"
3216 msgstr "repeterande"
3221 msgid "save playlist"
3222 msgstr "spara spellista"
3225 msgid "scan done! %d services found!"
3226 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3228 msgid "scan done! No service found!"
3229 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3231 msgid "scan done! One service found!"
3232 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3235 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3236 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3239 msgstr "sökningsstatus"
3244 msgid "second cable of motorized LNB"
3245 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3253 msgid "select movie"
3256 msgid "select the movie path"
3263 msgstr "installation PIN"
3266 msgstr "visa EPG..."
3271 msgid "show alternatives"
3272 msgstr "visa alternativ"
3274 msgid "show event details"
3275 msgstr "visa programdetaljer"
3277 msgid "show extended description"
3278 msgstr "visa utökad beskrivning"
3280 msgid "show first tag"
3281 msgstr "visa första märkning"
3283 msgid "show second tag"
3284 msgstr "visa andra märkning"
3286 msgid "show shutdown menu"
3287 msgstr "visa avstängningsmeny"
3289 msgid "show single service EPG..."
3290 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3292 msgid "show tag menu"
3293 msgstr "visa märkningsmeny"
3295 msgid "show transponder info"
3296 msgstr "visa transponder info"
3298 msgid "shuffle playlist"
3299 msgstr "blanda spellista"
3307 msgid "skip backward"
3308 msgstr "hoppa bakåt"
3310 msgid "skip backward (enter time)"
3311 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3313 msgid "skip forward"
3314 msgstr "hoppa framåt"
3316 msgid "skip forward (enter time)"
3317 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3319 msgid "sort by date"
3320 msgstr "sortera efter datum"
3328 msgid "start cut here"
3329 msgstr "startklipp här"
3331 msgid "start timeshift"
3332 msgstr "starta timeshift"
3338 msgstr "avsluta BiB"
3343 msgid "stop recording"
3344 msgstr "stoppa inspelning"
3346 msgid "stop timeshift"
3347 msgstr "stoppa timeshift"
3349 msgid "swap PiP and main picture"
3350 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3352 msgid "switch to filelist"
3353 msgstr "byt till fillista"
3355 msgid "switch to playlist"
3356 msgstr "byt till spellista"
3361 msgid "this recording"
3362 msgstr "denna inspelning"
3364 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3365 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3367 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3368 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3370 msgid "unknown service"
3371 msgstr "okänd kanal"
3373 msgid "until restart"
3374 msgstr "innan omstart"
3376 msgid "user defined"
3377 msgstr "användardefinierad"
3382 msgid "view extensions..."
3383 msgstr "visa utökningar..."
3385 msgid "view recordings..."
3386 msgstr "visa inspelningar..."
3388 msgid "wait for ci..."
3389 msgstr "vänta på ci..."
3391 msgid "wait for mmi..."
3392 msgstr "vänta på mmi..."
3406 msgid "yes (keep feeds)"
3407 msgstr "ja (behåll feeds)"
3410 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3411 "assistance before rebooting your dreambox."
3413 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3414 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3424 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3427 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3432 #~ msgid "Add a new title"
3433 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3435 #~ msgid "Add files to playlist"
3436 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3438 #~ msgid "Add title..."
3439 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3445 #~ msgstr "Skapa DVD"
3447 #~ msgid "Burn DVD..."
3448 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3450 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3451 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3453 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
3454 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
3456 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
3457 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
3459 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3460 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3462 #~ msgid "Edit current title"
3463 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3465 #~ msgid "Edit title..."
3466 #~ msgstr "Ändra titel..."
3468 #~ msgid "Games / Plugins"
3469 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3472 #~ msgstr "God dag!"
3474 #~ msgid "LCD Setup"
3475 #~ msgstr "LCD Inställning"
3477 #~ msgid "Movie Menu"
3478 #~ msgstr "Film Meny"
3486 #~ msgid "Output Type"
3487 #~ msgstr "Utgångstyp"
3493 #~ msgstr "Hastighet"
3496 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3499 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3502 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3505 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3508 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3511 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3513 #~ msgid "Remove currently selected title"
3514 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3516 #~ msgid "Remove title"
3517 #~ msgstr "Ta bort titel"
3519 #~ msgid "Replace current playlist"
3520 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3522 #~ msgid "Save current project to disk"
3523 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3526 #~ msgstr "Spara..."
3529 #~ msgstr "Scanna NIM"
3531 #~ msgid "Service scan type needed"
3532 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3540 #~ msgid "Startwizard"
3541 #~ msgstr "Startguide"
3543 #~ msgid "Transpondertype"
3544 #~ msgstr "Transponertyp"
3547 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3548 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3551 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3552 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3555 #~ msgid "VCR Switch"
3556 #~ msgstr "VCR Switch"
3558 #~ msgid "Video-Setup"
3559 #~ msgstr "Video-Inställning"
3561 #~ msgid "You selected a playlist"
3562 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3564 #~ msgid "empty/unknown"
3565 #~ msgstr "tom/okänd"
3570 #~ msgid "play next playlist entry"
3571 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3573 #~ msgid "play previous playlist entry"
3574 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3578 #~ "%d services found!"
3580 #~ "sökning klar!\n"
3581 #~ "%d kanaler hittades!"
3585 #~ "No service found!"
3587 #~ "sökning klar!\n"
3588 #~ "Inga kanaler hittades!"
3592 #~ "One service found!"
3594 #~ "sökning klar!\n"
3595 #~ "En kanal hittades!"
3598 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3599 #~ "%d services found!"
3601 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3602 #~ "%d kanaler hittade!"
3604 #~ msgid "select Slot"
3605 #~ msgstr "välj Slot"
3607 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3608 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3610 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3611 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"