extend ping test, fix configuredInterface list
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 15:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:04+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid " "
23 msgstr " "
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#25062748"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#80ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr ""
54
55 msgid "%H:%M"
56 msgstr "%H:%M"
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%B %Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB ledigt)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr "%s (%s)\n"
76
77 msgid "(ZAP)"
78 msgstr "(ZAP)"
79
80 msgid "(empty)"
81 msgstr "(tom)"
82
83 msgid "(show optional DVD audio menu)"
84 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
85
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
88
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var bibliotek"
91
92 msgid "0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.0"
99 msgstr "1.0"
100
101 msgid "1.1"
102 msgstr "1.1"
103
104 msgid "1.2"
105 msgstr "1.2"
106
107 msgid "12V output"
108 msgstr "12V utgång"
109
110 msgid "13 V"
111 msgstr "13 V"
112
113 msgid "16:10"
114 msgstr "16:10"
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr "16:9"
124
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
127
128 msgid "16:9 always"
129 msgstr "16:9 alltid"
130
131 msgid "18 V"
132 msgstr "18 V"
133
134 msgid "2"
135 msgstr ""
136
137 msgid "3"
138 msgstr ""
139
140 msgid "30 minutes"
141 msgstr "30 minuter"
142
143 msgid "4"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3"
147 msgstr "4:#"
148
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
151
152 msgid "4:3 PanScan"
153 msgstr "4:3 PanScan"
154
155 msgid "5"
156 msgstr ""
157
158 msgid "5 minutes"
159 msgstr "5 minuter"
160
161 msgid "50 Hz"
162 msgstr "50 Hz"
163
164 msgid "6"
165 msgstr ""
166
167 msgid "60 minutes"
168 msgstr "60 minuter"
169
170 msgid "7"
171 msgstr ""
172
173 msgid "8"
174 msgstr ""
175
176 msgid "9"
177 msgstr ""
178
179 msgid "<unknown>"
180 msgstr "<okänd>"
181
182 msgid "??"
183 msgstr "??"
184
185 msgid "A"
186 msgstr "A"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
191 "Do you want to keep your version?"
192 msgstr ""
193 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
194 "Vill du behålla din version?"
195
196 msgid ""
197 "A finished record timer wants to set your\n"
198 "Dreambox to standby. Do that now?"
199 msgstr ""
200 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
201 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
202
203 msgid ""
204 "A finished record timer wants to shut down\n"
205 "your Dreambox. Shutdown now?"
206 msgstr ""
207 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
208 "din Dreambox. Stänga av nu?"
209
210 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
211 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
212
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "A record has been started:\n"
216 "%s"
217 msgstr ""
218 "En inspelning har påbörjats:\n"
219 "%s"
220
221 msgid ""
222 "A recording is currently running.\n"
223 "What do you want to do?"
224 msgstr ""
225 "En inspelning pågår redan.\n"
226 "Vad vill du göra?"
227
228 msgid ""
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "configure the positioner."
231 msgstr ""
232 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
233 "motorn."
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
238 msgstr ""
239 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
240 "satfinder."
241
242 msgid ""
243 "A sleep timer wants to set your\n"
244 "Dreambox to standby. Do that now?"
245 msgstr ""
246 "En sovtimer vill försätta din\n"
247 "Dreambox i standby. Utföra det?"
248
249 msgid ""
250 "A sleep timer wants to shut down\n"
251 "your Dreambox. Shutdown now?"
252 msgstr ""
253 "En sovtimer vill stänga av\n"
254 "din Dreambox. Stänga av nu?"
255
256 msgid ""
257 "A timer failed to record!\n"
258 "Disable TV and try again?\n"
259 msgstr ""
260 "En timerinspelning misslyckades!\n"
261 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
262
263 msgid "A/V Settings"
264 msgstr "A/V Inställningar"
265
266 msgid "AA"
267 msgstr "AA"
268
269 msgid "AB"
270 msgstr "AB"
271
272 msgid "AC3 default"
273 msgstr "AC3 standard"
274
275 msgid "AC3 downmix"
276 msgstr "AC3 nedmixning"
277
278 msgid "AGC"
279 msgstr "AGC"
280
281 msgid "AGC:"
282 msgstr "AGC:"
283
284 msgid "About"
285 msgstr "Om"
286
287 msgid "About..."
288 msgstr "Om..."
289
290 msgid "Action on long powerbutton press"
291 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
292
293 msgid "Activate Picture in Picture"
294 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
295
296 msgid "Activate network settings"
297 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
298
299 msgid "Adapter settings"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Add"
303 msgstr "Lägg till"
304
305 msgid "Add a mark"
306 msgstr "Lägg till markör"
307
308 msgid "Add a new title"
309 msgstr "Lägg till ny titel"
310
311 msgid "Add timer"
312 msgstr "Lägg till timer"
313
314 msgid "Add title..."
315 msgstr "Lägg till titel..."
316
317 msgid "Add to bouquet"
318 msgstr "Lägg till i favoritlista"
319
320 msgid "Add to favourites"
321 msgstr "Lägg till i favoriter"
322
323 msgid ""
324 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
325 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
326 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
327 "test screens."
328 msgstr ""
329 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
330 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
331 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
332 "välja annan testbild."
333
334 msgid "Advanced"
335 msgstr "Avancerat"
336
337 msgid "Advanced Video Setup"
338 msgstr "Avancerad videoinställning"
339
340 msgid "After event"
341 msgstr "Efter program"
342
343 msgid ""
344 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
345 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
346 msgstr ""
347 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
348 "manual för Dreambox om hur du utför det."
349
350 msgid "Album:"
351 msgstr "Album:"
352
353 msgid "All"
354 msgstr "Alla"
355
356 msgid "All..."
357 msgstr "Alla..."
358
359 msgid "Alpha"
360 msgstr "Alpha"
361
362 msgid "Alternative radio mode"
363 msgstr "Alternativt radioläge"
364
365 msgid "Alternative services tuner priority"
366 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
367
368 msgid "An empty filename is illegal."
369 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
370
371 msgid "Arabic"
372 msgstr "Arabiska"
373
374 msgid ""
375 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
376 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
377 "\n"
378 msgstr ""
379
380 msgid ""
381 "Are you sure you want to reset \n"
382 "your network configuration to defaults?\n"
383 "\n"
384 msgstr ""
385
386 msgid ""
387 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
388 "\n"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Artist:"
392 msgstr "Artist:"
393
394 msgid "Ask before shutdown:"
395 msgstr "Fråga före avstängning:"
396
397 msgid "Ask user"
398 msgstr "Fråga"
399
400 msgid "Aspect Ratio"
401 msgstr "Bildformat"
402
403 msgid "Audio"
404 msgstr "Ljud"
405
406 msgid "Audio Options..."
407 msgstr "Ljudval..."
408
409 msgid "Auto"
410 msgstr "Auto"
411
412 msgid "Auto scart switching"
413 msgstr "Auto scart byte"
414
415 msgid "Automatic"
416 msgstr "Automatisk"
417
418 msgid "Automatic Scan"
419 msgstr "Automatisk sökning"
420
421 msgid "B"
422 msgstr "B"
423
424 msgid "BA"
425 msgstr "BA"
426
427 msgid "BB"
428 msgstr "BB"
429
430 msgid "BER"
431 msgstr "BER"
432
433 msgid "BER:"
434 msgstr "BER:"
435
436 msgid "Back"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Backup"
440 msgstr "Backup"
441
442 msgid "Backup Location"
443 msgstr "Backupplacering"
444
445 msgid "Backup Mode"
446 msgstr "Backupläge"
447
448 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
449 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
450
451 msgid "Band"
452 msgstr "Band"
453
454 msgid "Bandwidth"
455 msgstr "Bandbredd"
456
457 msgid "Begin time"
458 msgstr "Starttid"
459
460 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
461 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
462
463 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
464 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
465
466 msgid "Behavior when a movie is started"
467 msgstr "Beteende när en film startas"
468
469 msgid "Behavior when a movie is stopped"
470 msgstr "Beteende när en film stoppas"
471
472 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
473 msgstr "Beteende när en film slutar"
474
475 msgid "Brightness"
476 msgstr "Ljusstyrka"
477
478 msgid "Burn"
479 msgstr "Skapa"
480
481 msgid "Burn DVD"
482 msgstr "Skapa DVD"
483
484 msgid "Burn To DVD..."
485 msgstr "Skapa DVD..."
486
487 msgid "Bus: "
488 msgstr "Bus: "
489
490 msgid ""
491 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
492 "displayed."
493 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
494
495 msgid "C-Band"
496 msgstr "C-Band"
497
498 msgid "CF Drive"
499 msgstr "CF Disk"
500
501 msgid "CVBS"
502 msgstr "CVBS"
503
504 msgid "Cable"
505 msgstr "Kabel"
506
507 msgid "Cache Thumbnails"
508 msgstr "Buffra miniatyrer"
509
510 msgid "Call monitoring"
511 msgstr "Samtalsmonitorering"
512
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Avbryt"
515
516 msgid "Capacity: "
517 msgstr "Kapacitet: "
518
519 msgid "Card"
520 msgstr "Kort"
521
522 msgid "Catalan"
523 msgstr "Katalanska"
524
525 msgid "Change bouquets in quickzap"
526 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
527
528 msgid "Change pin code"
529 msgstr "Ändra PIN kod"
530
531 msgid "Change service pin"
532 msgstr "Ändra program PIN"
533
534 msgid "Change service pins"
535 msgstr "Ändra program PIN"
536
537 msgid "Change setup pin"
538 msgstr "Ändra installations PIN"
539
540 msgid "Channel"
541 msgstr "Kanal"
542
543 msgid "Channel Selection"
544 msgstr "Kanallista"
545
546 msgid "Channel:"
547 msgstr "Kanal:"
548
549 msgid "Channellist menu"
550 msgstr "Kanallista meny"
551
552 msgid "Chap."
553 msgstr "Kap."
554
555 msgid "Chapter"
556 msgstr "Kapitel"
557
558 msgid "Chapter:"
559 msgstr "Kapitel:"
560
561 msgid "Check"
562 msgstr "Kontrollera"
563
564 msgid "Checking Filesystem..."
565 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
566
567 msgid "Choose Tuner"
568 msgstr "Välj tuner"
569
570 msgid "Choose bouquet"
571 msgstr "Välj favoritlista"
572
573 msgid "Choose source"
574 msgstr "Välj källa"
575
576 msgid "Choose target folder"
577 msgstr "Välj målkatalog"
578
579 msgid "Choose your Skin"
580 msgstr "Välj utseende"
581
582 msgid "Cleanup"
583 msgstr "Rensa"
584
585 msgid "Clear before scan"
586 msgstr "Rensa före sökning"
587
588 msgid "Clear log"
589 msgstr "Rensa logg"
590
591 msgid "Close"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Code rate high"
595 msgstr "Code rate hög"
596
597 msgid "Code rate low"
598 msgstr "Code rate låg"
599
600 msgid "Coderate HP"
601 msgstr "Coderate HP"
602
603 msgid "Coderate LP"
604 msgstr "Coderate LP"
605
606 msgid "Color Format"
607 msgstr "Färgformat"
608
609 msgid "Command execution..."
610 msgstr "Kommando exekvering..."
611
612 msgid "Command order"
613 msgstr "Kommandoordning"
614
615 msgid "Committed DiSEqC command"
616 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
617
618 msgid "Common Interface"
619 msgstr "Common Interface"
620
621 msgid "Compact Flash"
622 msgstr "Compact Flash"
623
624 msgid "Compact flash card"
625 msgstr "Compact Flash kort"
626
627 msgid "Complete"
628 msgstr "Komplett"
629
630 msgid "Configuration Mode"
631 msgstr "Konfigurationsläge"
632
633 msgid "Configuring"
634 msgstr "Konfigurering"
635
636 msgid "Confirm"
637 msgstr "Bekräfta"
638
639 msgid "Conflicting timer"
640 msgstr "Timerkonflikt"
641
642 msgid "Connected to Fritz!Box!"
643 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
644
645 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
646 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
647
648 #, python-format
649 msgid ""
650 "Connection to Fritz!Box\n"
651 "failed! (%s)\n"
652 "retrying..."
653 msgstr ""
654 "Anslutning till Fritz!Box\n"
655 "misslyckades! (%s)\n"
656 "försöker igen..."
657
658 msgid "Constellation"
659 msgstr "Konstellation"
660
661 msgid "Continue playing"
662 msgstr "Forsätt spela"
663
664 msgid "Contrast"
665 msgstr "Kontrast"
666
667 msgid "Create movie folder failed"
668 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
669
670 msgid "Creating partition failed"
671 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
672
673 msgid "Croatian"
674 msgstr "Kroatiska"
675
676 msgid "Current Transponder"
677 msgstr "Nuvarande transponder"
678
679 msgid "Current settings:"
680 msgstr "Nuvarande inställningar:"
681
682 msgid "Current version:"
683 msgstr "Nuvarande version:"
684
685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
686 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
687
688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
689 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
690
691 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
692 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
693
694 msgid "Customize"
695 msgstr "Anpassningar"
696
697 msgid "Cut"
698 msgstr "Klipp"
699
700 msgid "Cutlist editor..."
701 msgstr "Klipplist editor..."
702
703 msgid "Czech"
704 msgstr "Tjeckiska"
705
706 msgid "DHCP"
707 msgstr ""
708
709 msgid "DVB-S"
710 msgstr "DVB-S"
711
712 msgid "DVB-S2"
713 msgstr "DVB-S2"
714
715 msgid "DVD ENTER key"
716 msgstr "DVD ENTER tangent"
717
718 msgid "DVD Player"
719 msgstr "DVD Spelare"
720
721 msgid "DVD down key"
722 msgstr "DVD ner tangent"
723
724 msgid "DVD left key"
725 msgstr "DVD vänster tangent"
726
727 msgid "DVD right key"
728 msgstr "DVD höger tangent"
729
730 msgid "DVD up key"
731 msgstr "DVD upp tangent"
732
733 msgid "Danish"
734 msgstr "Danska"
735
736 msgid "Date"
737 msgstr "Datum"
738
739 msgid "Deep Standby"
740 msgstr "Stäng av"
741
742 msgid "Default services lists"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Default settings"
746 msgstr "Grundinstallningar"
747
748 msgid "Delay"
749 msgstr "Fördröjning"
750
751 msgid "Delete"
752 msgstr "Ta bort"
753
754 msgid "Delete entry"
755 msgstr "Ta bort post"
756
757 msgid "Delete failed!"
758 msgstr "Borttagning misslyckades!"
759
760 #, python-format
761 msgid ""
762 "Delete no more configured satellite\n"
763 "%s?"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Description"
767 msgstr "Beskrivning"
768
769 msgid "Detected HDD:"
770 msgstr "Hittad hårddisk:"
771
772 msgid "Detected NIMs:"
773 msgstr "Hittade tuners:"
774
775 msgid "DiSEqC"
776 msgstr "DiSEqC"
777
778 msgid "DiSEqC A/B"
779 msgstr "DiSEqC A/B"
780
781 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
782 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
783
784 msgid "DiSEqC Mode"
785 msgstr "DiSEqC Läge"
786
787 msgid "DiSEqC mode"
788 msgstr "DiSEqC läge"
789
790 msgid "DiSEqC repeats"
791 msgstr "DiSEqC repetetioner"
792
793 msgid "Disable"
794 msgstr "Avaktivera"
795
796 msgid "Disable Picture in Picture"
797 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
798
799 msgid "Disable Subtitles"
800 msgstr "Avaktivera textning"
801
802 msgid "Disabled"
803 msgstr "Avaktivera"
804
805 #, python-format
806 msgid ""
807 "Disconnected from\n"
808 "Fritz!Box! (%s)\n"
809 "retrying..."
810 msgstr ""
811 "Kopplade ifrån\n"
812 "Fritz!Box! (%s)\n"
813 "återförsöker..."
814
815 msgid "Dish"
816 msgstr "Parabol"
817
818 msgid "Display 16:9 content as"
819 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
820
821 msgid "Display 4:3 content as"
822 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
823
824 msgid "Display Setup"
825 msgstr "Display installation"
826
827 msgid ""
828 "Do you really want to REMOVE\n"
829 "the plugin \""
830 msgstr ""
831 "Vill du verkligen TA BORT\n"
832 "pluginen \""
833
834 msgid ""
835 "Do you really want to check the filesystem?\n"
836 "This could take lots of time!"
837 msgstr ""
838 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
839 "Detta kan ta lång tid!"
840
841 #, python-format
842 msgid "Do you really want to delete %s?"
843 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
844
845 msgid ""
846 "Do you really want to download\n"
847 "the plugin \""
848 msgstr ""
849 "Vill du verkligen ladda ner\n"
850 "pluginen \""
851
852 msgid "Do you really want to exit?"
853 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
854
855 msgid ""
856 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
857 "All data on the disk will be lost!"
858 msgstr ""
859 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
860 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
861
862 msgid ""
863 "Do you want to backup now?\n"
864 "After pressing OK, please wait!"
865 msgstr ""
866 "Vill du ta en backup nu?\n"
867 "Tryck OK och vänligen vänta!"
868
869 msgid "Do you want to do a service scan?"
870 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
871
872 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
873 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
874
875 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
876 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
877
878 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Do you want to restore your settings?"
882 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
883
884 msgid "Do you want to resume this playback?"
885 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
886
887 msgid ""
888 "Do you want to update your Dreambox?\n"
889 "After pressing OK, please wait!"
890 msgstr ""
891 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
892 "Tryck OK och vänligen vänta!"
893
894 msgid "Do you want to view a tutorial?"
895 msgstr "Vill du se en guide?"
896
897 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
898 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
899
900 #, python-format
901 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
902 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
903
904 #, python-format
905 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
906 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
907
908 msgid "Download Plugins"
909 msgstr "Ladda ner Plugins"
910
911 msgid "Downloadable new plugins"
912 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
913
914 msgid "Downloadable plugins"
915 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
916
917 msgid "Downloading"
918 msgstr "Laddar ner"
919
920 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
921 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
922
923 msgid "Dutch"
924 msgstr "Holländska"
925
926 msgid "E"
927 msgstr "Ö"
928
929 msgid "EPG Selection"
930 msgstr "EPG val"
931
932 #, python-format
933 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
934 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
935
936 msgid "East"
937 msgstr "Öst"
938
939 msgid "Edit DNS"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Edit current title"
943 msgstr "Ändra vald titel"
944
945 msgid "Edit services list"
946 msgstr "Ändra kanallista"
947
948 msgid "Edit settings"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Edit title..."
958 msgstr "Ändra titel..."
959
960 msgid "Electronic Program Guide"
961 msgstr "Elektronisk Program Guide"
962
963 msgid "Enable"
964 msgstr "Aktivera"
965
966 msgid "Enable 5V for active antenna"
967 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
968
969 msgid "Enable WLAN Support"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable multiple bouquets"
973 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
974
975 msgid "Enable parental control"
976 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
977
978 msgid "Enabled"
979 msgstr "Aktiverad"
980
981 msgid "Encryption"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Encryption Key"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Encryption Type"
988 msgstr ""
989
990 msgid "End"
991 msgstr "Slut"
992
993 msgid "End time"
994 msgstr "Sluttid"
995
996 msgid "EndTime"
997 msgstr "Sluttid"
998
999 msgid "English"
1000 msgstr "Engelska"
1001
1002 msgid ""
1003 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1004 "\n"
1005 "If you experience any problems please contact\n"
1006 "stephan@reichholf.net\n"
1007 "\n"
1008 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1009 msgstr ""
1010 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1011 "\n"
1012 "Vid problem kontakta\n"
1013 "stephan@reichholf.net\n"
1014 "\n"
1015 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1016
1017 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1018 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1019 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1020 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1021 #.       "fast forward". 
1022 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1023 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1024
1025 msgid "Enter Rewind at speed"
1026 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1027
1028 msgid "Enter main menu..."
1029 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1030
1031 msgid "Enter the service pin"
1032 msgstr "Ange kanal PIN"
1033
1034 msgid "Error"
1035 msgstr "Fel"
1036
1037 msgid "Eventview"
1038 msgstr "Programöversikt"
1039
1040 msgid "Everything is fine"
1041 msgstr "Allt är OK"
1042
1043 msgid "Execution Progress:"
1044 msgstr "Exekverings pågår:"
1045
1046 msgid "Execution finished!!"
1047 msgstr "Exekvering färdig!"
1048
1049 msgid "Exit"
1050 msgstr "Avsluta"
1051
1052 msgid "Exit editor"
1053 msgstr "Avsluta editor"
1054
1055 msgid "Exit the wizard"
1056 msgstr "Avsluta guiden"
1057
1058 msgid "Exit wizard"
1059 msgstr "Avsluta guide"
1060
1061 msgid "Expert"
1062 msgstr "Expert"
1063
1064 msgid "Extensions"
1065 msgstr "Utökningar"
1066
1067 msgid "FEC"
1068 msgstr "FEC"
1069
1070 msgid "Factory reset"
1071 msgstr "Fabriksåterställning"
1072
1073 msgid "Failed"
1074 msgstr "Misslyckades"
1075
1076 msgid "Fast"
1077 msgstr "Snabb"
1078
1079 msgid "Fast DiSEqC"
1080 msgstr "Snabb DiSEqC"
1081
1082 msgid "Fast Forward speeds"
1083 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1084
1085 msgid "Fast epoch"
1086 msgstr "Snabb epoch"
1087
1088 msgid "Favourites"
1089 msgstr "Favoriter"
1090
1091 msgid "Filesystem Check..."
1092 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1093
1094 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1095 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1096
1097 msgid "Finetune"
1098 msgstr "Fininställn."
1099
1100 msgid "Finished"
1101 msgstr "Klart"
1102
1103 msgid "Finnish"
1104 msgstr "Finska"
1105
1106 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1107 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1108
1109 msgid "French"
1110 msgstr "Franska"
1111
1112 msgid "Frequency"
1113 msgstr "Frekvens"
1114
1115 msgid "Frequency bands"
1116 msgstr "Frekvensband"
1117
1118 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1119 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1120
1121 msgid "Frequency steps"
1122 msgstr "Frekvenssteg"
1123
1124 msgid "Fri"
1125 msgstr "Fre"
1126
1127 msgid "Friday"
1128 msgstr "Fredag"
1129
1130 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1131 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1132
1133 #, python-format
1134 msgid "Frontprocessor version: %d"
1135 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1136
1137 msgid "Fsck failed"
1138 msgstr "Fsck misslyckades"
1139
1140 msgid "Function not yet implemented"
1141 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1142
1143 msgid ""
1144 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1145 "Do you want to Restart the GUI now?"
1146 msgstr ""
1147 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1148 "Vill du starta om GUI nu?"
1149
1150 msgid "Gateway"
1151 msgstr "Gateway"
1152
1153 msgid "Genre:"
1154 msgstr "Genre:"
1155
1156 msgid "German"
1157 msgstr "Tyska"
1158
1159 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1160 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1161
1162 msgid "Goto 0"
1163 msgstr "Gå till 0"
1164
1165 msgid "Goto position"
1166 msgstr "Gå till position"
1167
1168 msgid "Graphical Multi EPG"
1169 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1170
1171 msgid "Greek"
1172 msgstr "Grekiska"
1173
1174 msgid "Guard Interval"
1175 msgstr "Guard intervall"
1176
1177 msgid "Guard interval mode"
1178 msgstr "Guard intervalläge"
1179
1180 msgid "Harddisk"
1181 msgstr "Hårddisk"
1182
1183 msgid "Harddisk setup"
1184 msgstr "Hårddisk installation"
1185
1186 msgid "Harddisk standby after"
1187 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1188
1189 msgid "Hierarchy Information"
1190 msgstr "Hierarkisk information "
1191
1192 msgid "Hierarchy mode"
1193 msgstr "Hierarkiskt läge"
1194
1195 msgid "How many minutes do you want to record?"
1196 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1197
1198 msgid "Hungarian"
1199 msgstr "Ungerska"
1200
1201 msgid "IP Address"
1202 msgstr "IP adress"
1203
1204 msgid "Icelandic"
1205 msgstr "Isländska"
1206
1207 msgid "If you can see this page, please press OK."
1208 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1209
1210 msgid ""
1211 "If you see this, something is wrong with\n"
1212 "your scart connection. Press OK to return."
1213 msgstr ""
1214 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1215 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1216
1217 msgid ""
1218 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1219 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1220 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1221 "possible.\n"
1222 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1223 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1224 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1225 "step.\n"
1226 "If you are happy with the result, press OK."
1227 msgstr ""
1228 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1229 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1230 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1231 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1232 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1233 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1234 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1235 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1236
1237 msgid "Image-Upgrade"
1238 msgstr "Image uppgradering"
1239
1240 msgid "In Progress"
1241 msgstr "I utförande"
1242
1243 msgid ""
1244 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1245 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1246
1247 msgid "Increased voltage"
1248 msgstr "Ökad spänning"
1249
1250 msgid "Index"
1251 msgstr "Index"
1252
1253 msgid "InfoBar"
1254 msgstr "Infobalk"
1255
1256 msgid "Infobar timeout"
1257 msgstr "Infobalk timeout"
1258
1259 msgid "Information"
1260 msgstr "Information"
1261
1262 msgid "Init"
1263 msgstr "Initiera"
1264
1265 msgid "Initialization..."
1266 msgstr "Initiering..."
1267
1268 msgid "Initialize"
1269 msgstr "Initiera"
1270
1271 msgid "Initializing Harddisk..."
1272 msgstr "Initierar hårddisk..."
1273
1274 msgid "Input"
1275 msgstr "Ingång"
1276
1277 msgid "Installing"
1278 msgstr "Installera"
1279
1280 msgid "Installing Software..."
1281 msgstr "Installera mjukvara..."
1282
1283 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1287 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1288
1289 msgid "Installing package content... Please wait..."
1290 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1291
1292 msgid "Instant Record..."
1293 msgstr "Direktinspelning..."
1294
1295 msgid "Integrated Ethernet"
1296 msgstr "Integrerat nätverk"
1297
1298 msgid "Intermediate"
1299 msgstr "Normal"
1300
1301 msgid "Internal Flash"
1302 msgstr "Intern Flash"
1303
1304 msgid "Invalid Location"
1305 msgstr "Ogiltig lokation"
1306
1307 msgid "Inversion"
1308 msgstr "Inversion"
1309
1310 msgid "Invert display"
1311 msgstr "Invertera LCD"
1312
1313 msgid "Italian"
1314 msgstr "Italienska"
1315
1316 msgid "Job View"
1317 msgstr "Arbets Vy"
1318
1319 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1320 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1321
1322 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1323 msgid "Just Scale"
1324 msgstr "Bara skala"
1325
1326 msgid "Keyboard Map"
1327 msgstr "Tangentbordslayout"
1328
1329 msgid "Keyboard Setup"
1330 msgstr "Tangentbords inställning"
1331
1332 msgid "Keymap"
1333 msgstr "Tangentlayout"
1334
1335 msgid "LAN Adapter"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "LNB"
1339 msgstr "LNB"
1340
1341 msgid "LOF"
1342 msgstr "LOF"
1343
1344 msgid "LOF/H"
1345 msgstr "LOF/H"
1346
1347 msgid "LOF/L"
1348 msgstr "LOF/L"
1349
1350 msgid "Language selection"
1351 msgstr "Välj språk"
1352
1353 msgid "Language..."
1354 msgstr "Språk..."
1355
1356 msgid "Last speed"
1357 msgstr "Föregående hastighet"
1358
1359 msgid "Latitude"
1360 msgstr "Latitud"
1361
1362 msgid "Leave DVD Player?"
1363 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1364
1365 msgid "Left"
1366 msgstr "Vänster"
1367
1368 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1369 msgid "Letterbox"
1370 msgstr "Letterbox"
1371
1372 msgid "Limit east"
1373 msgstr "Östlig gräns"
1374
1375 msgid "Limit west"
1376 msgstr "Västlig gräns"
1377
1378 msgid "Limits off"
1379 msgstr "Gränser av"
1380
1381 msgid "Limits on"
1382 msgstr "Gränser på"
1383
1384 msgid "Link:"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "List of Storage Devices"
1388 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1389
1390 msgid "Lithuanian"
1391 msgstr "Litauiska"
1392
1393 msgid "Local Network"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Location"
1397 msgstr "Lokation"
1398
1399 msgid "Lock:"
1400 msgstr "Lås:"
1401
1402 msgid "Long Keypress"
1403 msgstr "Lång knapptryckning"
1404
1405 msgid "Longitude"
1406 msgstr "Longitud"
1407
1408 msgid "MMC Card"
1409 msgstr "MMC kort"
1410
1411 msgid "MORE"
1412 msgstr "MER"
1413
1414 msgid "Main menu"
1415 msgstr "Huvudmeny"
1416
1417 msgid "Mainmenu"
1418 msgstr "Huvudmeny"
1419
1420 msgid "Make this mark an 'in' point"
1421 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1422
1423 msgid "Make this mark an 'out' point"
1424 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1425
1426 msgid "Make this mark just a mark"
1427 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1428
1429 msgid "Manual Scan"
1430 msgstr "Manuell sökning"
1431
1432 msgid "Manual transponder"
1433 msgstr "Manuell transponder"
1434
1435 msgid "Margin after record"
1436 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1437
1438 msgid "Margin before record (minutes)"
1439 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1440
1441 msgid "Media player"
1442 msgstr "Mediaspelare"
1443
1444 msgid "MediaPlayer"
1445 msgstr "Mediaspelare"
1446
1447 msgid "Menu"
1448 msgstr "Meny"
1449
1450 msgid "Message"
1451 msgstr "Meddelande"
1452
1453 msgid "Mkfs failed"
1454 msgstr "Mkfs misslyckades"
1455
1456 msgid "Mode"
1457 msgstr "Läge"
1458
1459 msgid "Model: "
1460 msgstr "Modell: "
1461
1462 msgid "Modulation"
1463 msgstr "Modulering"
1464
1465 msgid "Modulator"
1466 msgstr "Modulator"
1467
1468 msgid "Mon"
1469 msgstr "Mån"
1470
1471 msgid "Mon-Fri"
1472 msgstr "Mån-Fre"
1473
1474 msgid "Monday"
1475 msgstr "Måndag"
1476
1477 msgid "Mount failed"
1478 msgstr "Montering misslyckades"
1479
1480 msgid "Move Picture in Picture"
1481 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1482
1483 msgid "Move east"
1484 msgstr "Flytta öst"
1485
1486 msgid "Move west"
1487 msgstr "Flytta väst"
1488
1489 msgid "Movielist menu"
1490 msgstr "Filmlista meny"
1491
1492 msgid "Multi EPG"
1493 msgstr "Multi EPG"
1494
1495 msgid "Multiple service support"
1496 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1497
1498 msgid "Multisat"
1499 msgstr "Multisat"
1500
1501 msgid "Mute"
1502 msgstr "Ljud av"
1503
1504 msgid "N/A"
1505 msgstr "Inte tillgänglig"
1506
1507 msgid "NEXT"
1508 msgstr "NÄSTA"
1509
1510 msgid "NOW"
1511 msgstr "NU"
1512
1513 msgid "NTSC"
1514 msgstr "NTSC"
1515
1516 msgid "Name"
1517 msgstr "Namn"
1518
1519 msgid "Nameserver"
1520 msgstr "Namnserver"
1521
1522 #, python-format
1523 msgid "Nameserver %d"
1524 msgstr "Namnserver %d"
1525
1526 msgid "Nameserver Setup"
1527 msgstr "Namnserver installation"
1528
1529 msgid "Nameserver settings"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Netmask"
1533 msgstr "Nätmask"
1534
1535 msgid "Network Configuration..."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Network Mount"
1539 msgstr "Nätverksmonteringar"
1540
1541 msgid "Network SSID"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Network Setup"
1545 msgstr "Nätverksinställningar"
1546
1547 msgid "Network scan"
1548 msgstr "Sök nätverk"
1549
1550 msgid "Network setup"
1551 msgstr "Nätverksinställningar"
1552
1553 msgid "Network test"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Network test..."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Network..."
1560 msgstr "Nätverk..."
1561
1562 msgid "Network:"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "New"
1566 msgstr "Ny"
1567
1568 msgid "New DVD"
1569 msgstr "Ny DVD"
1570
1571 msgid "New pin"
1572 msgstr "Ny PIN"
1573
1574 msgid "New version:"
1575 msgstr "Ny version:"
1576
1577 msgid "Next"
1578 msgstr "Nästa"
1579
1580 msgid "No"
1581 msgstr "Nej"
1582
1583 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1584 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1585
1586 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1587 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1588
1589 msgid "No backup needed"
1590 msgstr "Ingen backup behövs"
1591
1592 msgid ""
1593 "No data on transponder!\n"
1594 "(Timeout reading PAT)"
1595 msgstr ""
1596 "Ingen data på transponder!\n"
1597 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1598
1599 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1600 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1601
1602 msgid "No free tuner!"
1603 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1604
1605 msgid ""
1606 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1607 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1608
1609 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1610 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1611
1612 msgid "No positioner capable frontend found."
1613 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1614
1615 msgid "No satellite frontend found!!"
1616 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1617
1618 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1619 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1620
1621 msgid ""
1622 "No tuner is enabled!\n"
1623 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1624 msgstr ""
1625 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1626 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1627
1628 msgid ""
1629 "No valid service PIN found!\n"
1630 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1631 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1632 msgstr ""
1633 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1634 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1635 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1636
1637 msgid ""
1638 "No valid setup PIN found!\n"
1639 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1640 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1641 msgstr ""
1642 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1643 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1644 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1645
1646 msgid "No, but restart from begin"
1647 msgstr "Nej, men starta om från början"
1648
1649 msgid "No, do nothing."
1650 msgstr "Nej, gör inget."
1651
1652 msgid "No, just start my dreambox"
1653 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1654
1655 msgid "No, let me choose default lists"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "No, scan later manually"
1659 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1660
1661 msgid "None"
1662 msgstr "Inga"
1663
1664 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1665 msgid "Nonlinear"
1666 msgstr "Ej linjär"
1667
1668 msgid "North"
1669 msgstr "Nord"
1670
1671 msgid "Norwegian"
1672 msgstr "Norska"
1673
1674 msgid ""
1675 "Nothing to scan!\n"
1676 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1677 msgstr ""
1678 "Inget att scanna!\n"
1679 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1680
1681 msgid "Now Playing"
1682 msgstr "Spelas nu"
1683
1684 msgid ""
1685 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1686 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1687 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1688 msgstr ""
1689 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1690 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1691 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1692
1693 msgid "OK"
1694 msgstr "OK"
1695
1696 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1697 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1698
1699 msgid "OSD Settings"
1700 msgstr "OSD inställning"
1701
1702 msgid "Off"
1703 msgstr "Av"
1704
1705 msgid "On"
1706 msgstr "På"
1707
1708 msgid "One"
1709 msgstr "En"
1710
1711 msgid "Online-Upgrade"
1712 msgstr "Online uppgradering"
1713
1714 msgid "Orbital Position"
1715 msgstr "Orbital position"
1716
1717 msgid "Other..."
1718 msgstr "Annat..."
1719
1720 msgid "PAL"
1721 msgstr "PAL"
1722
1723 msgid "PIDs"
1724 msgstr "PIDs"
1725
1726 msgid "Package list update"
1727 msgstr "Paketlista uppdatering"
1728
1729 msgid "Packet management"
1730 msgstr "Pakethantering"
1731
1732 msgid "Page"
1733 msgstr "Sida"
1734
1735 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1736 msgid "Pan&Scan"
1737 msgstr "Pan&Scan"
1738
1739 msgid "Parental control"
1740 msgstr "Föräldrakontroll"
1741
1742 msgid "Parental control services Editor"
1743 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1744
1745 msgid "Parental control setup"
1746 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1747
1748 msgid "Parental control type"
1749 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1750
1751 msgid "Pause movie at end"
1752 msgstr "Pausa filmen"
1753
1754 msgid "PiPSetup"
1755 msgstr "BiB konfiguration"
1756
1757 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1758 msgid "Pillarbox"
1759 msgstr "Svarta kanter"
1760
1761 msgid "Pilot"
1762 msgstr "Pilot"
1763
1764 msgid "Pin code needed"
1765 msgstr "PIN kod behövs"
1766
1767 msgid "Play"
1768 msgstr "Spela upp"
1769
1770 msgid "Play recorded movies..."
1771 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1772
1773 msgid "Please Reboot"
1774 msgstr "Vänligen starta om"
1775
1776 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1777 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1778
1779 msgid "Please change recording endtime"
1780 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1781
1782 msgid "Please choose an extension..."
1783 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1784
1785 msgid "Please choose he package..."
1786 msgstr "Vänligen välj paket"
1787
1788 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1792 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1793
1794 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1795 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1796
1797 msgid "Please enter a name for the new marker"
1798 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1799
1800 msgid "Please enter a new filename"
1801 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1802
1803 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1804 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1805
1806 msgid "Please enter the correct pin code"
1807 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1808
1809 msgid "Please enter the old pin code"
1810 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1811
1812 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1813 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1814
1815 msgid "Please press OK!"
1816 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1817
1818 msgid "Please select a playlist to delete..."
1819 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1820
1821 msgid "Please select a playlist..."
1822 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1823
1824 msgid "Please select a subservice to record..."
1825 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1826
1827 msgid "Please select a subservice..."
1828 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1829
1830 msgid "Please select keyword to filter..."
1831 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1832
1833 msgid "Please select the movie path..."
1834 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
1835
1836 msgid "Please set up tuner B"
1837 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1838
1839 msgid "Please set up tuner C"
1840 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1841
1842 msgid "Please set up tuner D"
1843 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1844
1845 msgid ""
1846 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1847 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1848 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1849 msgstr ""
1850 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1851 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1852 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1853 "flyttning."
1854
1855 msgid "Please wait... Loading list..."
1856 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1857
1858 msgid "Plugin browser"
1859 msgstr "Plugin hanterare"
1860
1861 msgid "Plugins"
1862 msgstr "Plugins"
1863
1864 msgid "Polarity"
1865 msgstr "Polaritet"
1866
1867 msgid "Polarization"
1868 msgstr "Polarisation"
1869
1870 msgid "Polish"
1871 msgstr "Polska"
1872
1873 msgid "Port A"
1874 msgstr "Port A"
1875
1876 msgid "Port B"
1877 msgstr "Port B"
1878
1879 msgid "Port C"
1880 msgstr "Port C"
1881
1882 msgid "Port D"
1883 msgstr "Port D"
1884
1885 msgid "Portuguese"
1886 msgstr "Portugisiska"
1887
1888 msgid "Positioner"
1889 msgstr "Motor"
1890
1891 msgid "Positioner fine movement"
1892 msgstr "Motor finstegning"
1893
1894 msgid "Positioner movement"
1895 msgstr "Motor rörelse"
1896
1897 msgid "Positioner setup"
1898 msgstr "Motor installation"
1899
1900 msgid "Positioner storage"
1901 msgstr "Motor lagring"
1902
1903 msgid "Power threshold in mA"
1904 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1905
1906 msgid "Predefined transponder"
1907 msgstr "Fördefinerad transponder"
1908
1909 msgid "Preparing... Please wait"
1910 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1911
1912 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Press OK to activate the settings."
1916 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1917
1918 msgid "Press OK to scan"
1919 msgstr "Tryck OK för sökning"
1920
1921 msgid "Press OK to start the scan"
1922 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1923
1924 msgid ""
1925 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1926 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1927 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1928 "\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Prev"
1932 msgstr "Föregående"
1933
1934 msgid "Primary DNS"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Protect services"
1938 msgstr "Skydda kanaler"
1939
1940 msgid "Protect setup"
1941 msgstr "Skydda inställningar"
1942
1943 msgid "Provider"
1944 msgstr "Leverantör"
1945
1946 msgid "Provider to scan"
1947 msgstr "Leverantör att scanna"
1948
1949 msgid "Providers"
1950 msgstr "Leverantörer"
1951
1952 msgid "Quickzap"
1953 msgstr "Snabbzap"
1954
1955 msgid "RC Menu"
1956 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1957
1958 msgid "RF output"
1959 msgstr "RF ut"
1960
1961 msgid "RGB"
1962 msgstr "RGB"
1963
1964 msgid "RSS Feed URI"
1965 msgstr "RSS Feed URI"
1966
1967 msgid "Radio"
1968 msgstr "Radio"
1969
1970 msgid "Ram Disk"
1971 msgstr "Ram Disk"
1972
1973 msgid "Really close without saving settings?"
1974 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1975
1976 msgid "Really delete done timers?"
1977 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1978
1979 msgid "Really delete this timer?"
1980 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1981
1982 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1983 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1984
1985 msgid "Reception Settings"
1986 msgstr "Mottagning inställningar"
1987
1988 msgid "Record"
1989 msgstr "Spela in"
1990
1991 msgid "Recorded files..."
1992 msgstr "Inspelade filer..."
1993
1994 msgid "Recording"
1995 msgstr "Spelar in"
1996
1997 msgid ""
1998 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1999 "now?"
2000 msgstr ""
2001 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2002
2003 msgid ""
2004 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2005 "now?"
2006 msgstr ""
2007 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2008
2009 msgid ""
2010 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2011 "now?"
2012 msgstr ""
2013 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2014
2015 msgid "Recordings always have priority"
2016 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2017
2018 msgid "Reenter new pin"
2019 msgstr "Ange ny PIN igen"
2020
2021 msgid "Refresh Rate"
2022 msgstr "Uppdateringstakt"
2023
2024 msgid "Refresh rate selection."
2025 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2026
2027 msgid "Remove Plugins"
2028 msgstr "Ta bort Plugins"
2029
2030 msgid "Remove a mark"
2031 msgstr "Ta bort en markör"
2032
2033 msgid "Remove currently selected title"
2034 msgstr "Ta bort vald titel"
2035
2036 msgid "Remove plugins"
2037 msgstr "Ta bort plugins"
2038
2039 msgid "Remove title"
2040 msgstr "Ta bort titel"
2041
2042 msgid "Rename"
2043 msgstr "Byt namn"
2044
2045 msgid "Repeat"
2046 msgstr "Repetera"
2047
2048 msgid "Repeat Type"
2049 msgstr "Repeat typ"
2050
2051 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2052 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2053
2054 msgid "Repeats"
2055 msgstr "Upprepningar"
2056
2057 msgid "Reset"
2058 msgstr "Nollställ"
2059
2060 msgid "Reset configuration"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid ""
2064 "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
2065 "\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Resolution"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Restart"
2072 msgstr "Omstart"
2073
2074 msgid "Restart GUI"
2075 msgstr "Omstart GUI"
2076
2077 msgid "Restart GUI now?"
2078 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2079
2080 msgid "Restart network"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Restart test"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Restore"
2090 msgstr "Återställ"
2091
2092 msgid ""
2093 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2094 "settings now."
2095 msgstr ""
2096 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2097 "inställningar"
2098
2099 msgid "Resume from last position"
2100 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2101
2102 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2103 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2104 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2105 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2106 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2107 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2108 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2109 msgid "Resuming playback"
2110 msgstr "Återuppta uppspelning"
2111
2112 msgid "Return to file browser"
2113 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2114
2115 msgid "Return to movie list"
2116 msgstr "Återvänd till filmlista"
2117
2118 msgid "Return to previous service"
2119 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2120
2121 msgid "Rewind speeds"
2122 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2123
2124 msgid "Right"
2125 msgstr "Höger"
2126
2127 msgid "Rolloff"
2128 msgstr "Rolloff"
2129
2130 msgid "Rotor turning speed"
2131 msgstr "Rotor rotationsfart"
2132
2133 msgid "Running"
2134 msgstr "Körandes"
2135
2136 msgid "Russian"
2137 msgstr "Ryska"
2138
2139 msgid "S-Video"
2140 msgstr "S-Video"
2141
2142 msgid "SNR"
2143 msgstr "SNR"
2144
2145 msgid "SNR:"
2146 msgstr "SNR:"
2147
2148 msgid "Sat"
2149 msgstr "Lör"
2150
2151 msgid "Sat / Dish Setup"
2152 msgstr "Sat / Parabol installation"
2153
2154 msgid "Satellite"
2155 msgstr "Satellit"
2156
2157 msgid "Satellite Equipment Setup"
2158 msgstr "Satellit utrustning installation"
2159
2160 msgid "Satellites"
2161 msgstr "Satelliter"
2162
2163 msgid "Satfinder"
2164 msgstr "Satfinder"
2165
2166 msgid "Saturday"
2167 msgstr "Lördag"
2168
2169 msgid "Save Playlist"
2170 msgstr "Spara spellista"
2171
2172 msgid "Save current project to disk"
2173 msgstr "Spara nuvarande project till disk"
2174
2175 msgid "Save..."
2176 msgstr "Spara..."
2177
2178 msgid "Scaling Mode"
2179 msgstr "Scalingläge"
2180
2181 msgid "Scan "
2182 msgstr "Söka"
2183
2184 msgid "Scan QAM128"
2185 msgstr "Söka QAM128"
2186
2187 msgid "Scan QAM16"
2188 msgstr "Söka QAM16"
2189
2190 msgid "Scan QAM256"
2191 msgstr "Söka QAM256"
2192
2193 msgid "Scan QAM32"
2194 msgstr "Söka QAM32"
2195
2196 msgid "Scan QAM64"
2197 msgstr "Söka QAM64"
2198
2199 msgid "Scan SR6875"
2200 msgstr "Söka SR6875"
2201
2202 msgid "Scan SR6900"
2203 msgstr "Söka SR6900"
2204
2205 msgid "Scan Wireless Networks"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Scan additional SR"
2209 msgstr "Sök ytterligare SR"
2210
2211 msgid "Scan band EU HYPER"
2212 msgstr "Sök EU HYPER band"
2213
2214 msgid "Scan band EU MID"
2215 msgstr "Sök EU MID band"
2216
2217 msgid "Scan band EU SUPER"
2218 msgstr "Sök EU SUPER band"
2219
2220 msgid "Scan band EU UHF IV"
2221 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2222
2223 msgid "Scan band EU UHF V"
2224 msgstr "Sök EU UHF V band"
2225
2226 msgid "Scan band EU VHF I"
2227 msgstr "Sök EU VHF I band"
2228
2229 msgid "Scan band EU VHF III"
2230 msgstr "Sök EU VHF III band"
2231
2232 msgid "Scan band US HIGH"
2233 msgstr "Sök US HIGH band"
2234
2235 msgid "Scan band US HYPER"
2236 msgstr "Sök US HYPER band"
2237
2238 msgid "Scan band US LOW"
2239 msgstr "Sök US LOW band"
2240
2241 msgid "Scan band US MID"
2242 msgstr "Sök US MID band"
2243
2244 msgid "Scan band US SUPER"
2245 msgstr "Sök US SUPER band"
2246
2247 msgid ""
2248 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2249 "WLAN USB Stick\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid ""
2253 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Search east"
2257 msgstr "Sök öst"
2258
2259 msgid "Search west"
2260 msgstr "Sök väst"
2261
2262 msgid "Secondary DNS"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Seek"
2266 msgstr "Sök"
2267
2268 msgid "Select HDD"
2269 msgstr "Välj hårddisk"
2270
2271 msgid "Select Location"
2272 msgstr "Välj lokation"
2273
2274 msgid "Select Network Adapter"
2275 msgstr "Välj nätverksadapter"
2276
2277 msgid "Select a movie"
2278 msgstr "Välj en film"
2279
2280 msgid "Select audio mode"
2281 msgstr "Välj ljudläge"
2282
2283 msgid "Select audio track"
2284 msgstr "Välj ljudspår"
2285
2286 msgid "Select channel to record from"
2287 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2288
2289 msgid "Select refresh rate"
2290 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2291
2292 msgid "Select video input"
2293 msgstr "Välj video insignal"
2294
2295 msgid "Select video mode"
2296 msgstr "Välj videoläge"
2297
2298 msgid "Sequence repeat"
2299 msgstr "Repetera sekvens"
2300
2301 msgid "Service"
2302 msgstr "Kanal"
2303
2304 msgid "Service Scan"
2305 msgstr "Kanalsökning"
2306
2307 msgid "Service Searching"
2308 msgstr "Kanalsökning"
2309
2310 msgid "Service has been added to the favourites."
2311 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2312
2313 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2314 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2315
2316 msgid ""
2317 "Service invalid!\n"
2318 "(Timeout reading PMT)"
2319 msgstr ""
2320 "Service ogiltig!\n"
2321 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2322
2323 msgid ""
2324 "Service not found!\n"
2325 "(SID not found in PAT)"
2326 msgstr ""
2327 "Service inte funnen!\n"
2328 "(SID inte funnen i PAT)"
2329
2330 msgid "Service scan"
2331 msgstr "Kanalsökning"
2332
2333 msgid ""
2334 "Service unavailable!\n"
2335 "Check tuner configuration!"
2336 msgstr ""
2337 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2338 "Kontrollera tunerinställningar"
2339
2340 msgid "Serviceinfo"
2341 msgstr "Kanalinfo"
2342
2343 msgid "Services"
2344 msgstr "Kanaler"
2345
2346 msgid "Set limits"
2347 msgstr "Ange gräns"
2348
2349 msgid "Settings"
2350 msgstr "Inställningar"
2351
2352 msgid "Setup"
2353 msgstr "Installation"
2354
2355 msgid "Setup Mode"
2356 msgstr "Installationsläge"
2357
2358 msgid "Show Info"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Show WLAN Status"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2365 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2366
2367 #, python-format
2368 msgid "Show files from %s"
2369 msgstr "Visa filer från %s"
2370
2371 msgid "Show infobar on channel change"
2372 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2373
2374 msgid "Show infobar on event change"
2375 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2376
2377 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2378 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2379
2380 msgid "Show positioner movement"
2381 msgstr "Visa motorflyttningar"
2382
2383 msgid "Show services beginning with"
2384 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2385
2386 msgid "Show the radio player..."
2387 msgstr "Visa radiospelaren..."
2388
2389 msgid "Show the tv player..."
2390 msgstr "Visa tv spelare..."
2391
2392 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Shutdown Dreambox after"
2396 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2397
2398 msgid "Similar"
2399 msgstr "Liknande"
2400
2401 msgid "Similar broadcasts:"
2402 msgstr "Liknande sändningar:"
2403
2404 msgid "Simple"
2405 msgstr "Enkel"
2406
2407 msgid "Single"
2408 msgstr "Singel"
2409
2410 msgid "Single EPG"
2411 msgstr "Singel EPG"
2412
2413 msgid "Single satellite"
2414 msgstr "Singel satellit"
2415
2416 msgid "Single transponder"
2417 msgstr "Singel transponder"
2418
2419 msgid "Singlestep (GOP)"
2420 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2421
2422 msgid "Sleep Timer"
2423 msgstr "Sov Timer"
2424
2425 msgid "Sleep timer action:"
2426 msgstr "Sovtimer händelse:"
2427
2428 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2429 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2430
2431 #, python-format
2432 msgid "Slot %d"
2433 msgstr "Slot %d"
2434
2435 msgid "Slow"
2436 msgstr "Sakta"
2437
2438 msgid "Slow Motion speeds"
2439 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2440
2441 msgid "Some plugins are not available:\n"
2442 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2443
2444 msgid "Somewhere else"
2445 msgstr "Någon annanstans"
2446
2447 msgid ""
2448 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2449 "\n"
2450 "Please choose an other one."
2451 msgstr ""
2452 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2453 "\n"
2454 "Vänligen ange annan."
2455
2456 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2457 msgid "Sort A-Z"
2458 msgstr "Sortera A-Z"
2459
2460 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2461 msgid "Sort Time"
2462 msgstr "Sortera tid"
2463
2464 msgid "Sound"
2465 msgstr "Ljud"
2466
2467 msgid "Soundcarrier"
2468 msgstr "Ljudbärare"
2469
2470 msgid "South"
2471 msgstr "Syd"
2472
2473 msgid "Spanish"
2474 msgstr "Spanska"
2475
2476 msgid "Standby"
2477 msgstr "Viloläge"
2478
2479 msgid "Standby / Restart"
2480 msgstr "Viloläge / Omstart"
2481
2482 msgid "Start"
2483 msgstr "Start"
2484
2485 msgid "Start from the beginning"
2486 msgstr "Spela upp från början"
2487
2488 msgid "Start recording?"
2489 msgstr "Starta inspelning?"
2490
2491 msgid "Start test"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "StartTime"
2495 msgstr "Starttid"
2496
2497 msgid "Starting on"
2498 msgstr "Startar på"
2499
2500 msgid "Step "
2501 msgstr "Steg "
2502
2503 msgid "Step east"
2504 msgstr "Stega öst"
2505
2506 msgid "Step west"
2507 msgstr "Stega väst"
2508
2509 msgid "Stereo"
2510 msgstr "Stereo"
2511
2512 msgid "Stop"
2513 msgstr "Avsluta"
2514
2515 msgid "Stop Timeshift?"
2516 msgstr "Avsluta timeshift?"
2517
2518 msgid "Stop current event and disable coming events"
2519 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2520
2521 msgid "Stop current event but not coming events"
2522 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2523
2524 msgid "Stop playing this movie?"
2525 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2526
2527 msgid "Stop test"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Store position"
2531 msgstr "Lagra position"
2532
2533 msgid "Stored position"
2534 msgstr "Lagrad position"
2535
2536 msgid "Subservice list..."
2537 msgstr "Underkanalslista..."
2538
2539 msgid "Subservices"
2540 msgstr "Underkanaler"
2541
2542 msgid "Subtitle selection"
2543 msgstr "Textningsval"
2544
2545 msgid "Subtitles"
2546 msgstr "Textning"
2547
2548 msgid "Sun"
2549 msgstr "Sön"
2550
2551 msgid "Sunday"
2552 msgstr "Söndag"
2553
2554 msgid "Swap Services"
2555 msgstr "Byt kanal"
2556
2557 msgid "Swedish"
2558 msgstr "Svenska"
2559
2560 msgid "Switch to next subservice"
2561 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2562
2563 msgid "Switch to previous subservice"
2564 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2565
2566 msgid "Symbol Rate"
2567 msgstr "Symbolrate"
2568
2569 msgid "Symbolrate"
2570 msgstr "Symbolrate"
2571
2572 msgid "System"
2573 msgstr "System"
2574
2575 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2576 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2577 msgstr ""
2578 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2579 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2580 "weegull@hotmail.com"
2581
2582 msgid "TV System"
2583 msgstr "TV System"
2584
2585 msgid "Terrestrial"
2586 msgstr "Marksänd"
2587
2588 msgid "Terrestrial provider"
2589 msgstr "Marksänd leverantör"
2590
2591 msgid "Test mode"
2592 msgstr "Testläge"
2593
2594 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Test-Messagebox?"
2598 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2599
2600 msgid ""
2601 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2602 "Please press OK to start using you Dreambox."
2603 msgstr ""
2604 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2605 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2606
2607 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2608 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2609
2610 msgid ""
2611 "The input port should be configured now.\n"
2612 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2613 "want to do that now?"
2614 msgstr ""
2615 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2616 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2617
2618 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid ""
2622 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2623 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2624 msgstr ""
2625 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2626 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2627
2628 msgid "The package doesn't contain anything."
2629 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2630
2631 msgid "The pin code has been changed successfully."
2632 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2633
2634 msgid "The pin code you entered is wrong."
2635 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2636
2637 msgid "The pin codes you entered are different."
2638 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2639
2640 msgid "The sleep timer has been activated."
2641 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2642
2643 msgid "The sleep timer has been disabled."
2644 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2645
2646 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2647 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2648
2649 msgid ""
2650 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2651 msgstr ""
2652 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2653
2654 msgid "The wizard is finished now."
2655 msgstr "Guiden är nu färdig."
2656
2657 msgid "There are no default services lists in your image."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "There are no default settings in your image."
2661 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2662
2663 msgid ""
2664 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2665 "Do you really want to continue?"
2666 msgstr ""
2667 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2668 "partition.\n"
2669 "Vill du verkligen forsätta?"
2670
2671 msgid "This is step number 2."
2672 msgstr "Det här är steg 2."
2673
2674 msgid "This is unsupported at the moment."
2675 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2676
2677 msgid ""
2678 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2679 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2680 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2681 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2682 "the \"Nameserver\" Configuration"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid ""
2686 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2687 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2688 "- verify that a network cable is attached\n"
2689 "- verify that the cable is not broken"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid ""
2693 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2694 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2695 "- no valid IP Address was found\n"
2696 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid ""
2700 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2701 "configuration with DHCP.\n"
2702 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2703 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2704 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2705 "dialog.\n"
2706 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2707 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Three"
2714 msgstr "Tre"
2715
2716 msgid "Threshold"
2717 msgstr "Gränsvärde"
2718
2719 msgid "Thu"
2720 msgstr "Tors"
2721
2722 msgid "Thursday"
2723 msgstr "Torsdag"
2724
2725 msgid "Time"
2726 msgstr "Tid"
2727
2728 msgid "Time/Date Input"
2729 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2730
2731 msgid "Timer"
2732 msgstr "Timer"
2733
2734 msgid "Timer Edit"
2735 msgstr "Ändra Timer"
2736
2737 msgid "Timer Editor"
2738 msgstr "Timer Editor"
2739
2740 msgid "Timer Type"
2741 msgstr "Timertyp"
2742
2743 msgid "Timer entry"
2744 msgstr "Timer inmatning"
2745
2746 msgid "Timer log"
2747 msgstr "Timer log"
2748
2749 msgid "Timer sanity error"
2750 msgstr "Timer fel"
2751
2752 msgid "Timer selection"
2753 msgstr "Timer val"
2754
2755 msgid "Timer status:"
2756 msgstr "Timer status:"
2757
2758 msgid "Timeshift"
2759 msgstr "Timeshift"
2760
2761 msgid "Timeshift not possible!"
2762 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2763
2764 msgid "Timezone"
2765 msgstr "Tidszon"
2766
2767 msgid "Title"
2768 msgstr "Titel"
2769
2770 msgid "Title:"
2771 msgstr "Title:"
2772
2773 msgid "Today"
2774 msgstr "Idag"
2775
2776 msgid "Tone mode"
2777 msgstr "Tonläge"
2778
2779 msgid "Toneburst"
2780 msgstr "Toneburst"
2781
2782 msgid "Toneburst A/B"
2783 msgstr "Toneburst A/B"
2784
2785 msgid "Translation"
2786 msgstr "Översättning"
2787
2788 msgid "Translation:"
2789 msgstr "Översättning:"
2790
2791 msgid "Transmission Mode"
2792 msgstr "Sändningsläge"
2793
2794 msgid "Transmission mode"
2795 msgstr "Sändningstyp"
2796
2797 msgid "Transponder"
2798 msgstr "Transponder"
2799
2800 msgid "Transponder Type"
2801 msgstr "Transponder Typ"
2802
2803 msgid "Tries left:"
2804 msgstr "Försök kvar:"
2805
2806 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2807 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2808
2809 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2810 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2811
2812 msgid "Tue"
2813 msgstr "Tis"
2814
2815 msgid "Tuesday"
2816 msgstr "Tisdag"
2817
2818 msgid "Tune"
2819 msgstr "Tune"
2820
2821 msgid "Tune failed!"
2822 msgstr "Tuning misslyckades!"
2823
2824 msgid "Tuner"
2825 msgstr "Tuner"
2826
2827 msgid "Tuner "
2828 msgstr "Tuner"
2829
2830 msgid "Tuner Slot"
2831 msgstr "Tuner Slot"
2832
2833 msgid "Tuner configuration"
2834 msgstr "Tuner konfiguration"
2835
2836 msgid "Tuner status"
2837 msgstr "Tuner status"
2838
2839 msgid "Turkish"
2840 msgstr "Turkiska"
2841
2842 msgid "Two"
2843 msgstr "Två"
2844
2845 msgid "Type of scan"
2846 msgstr "Typ av sökning"
2847
2848 msgid "USALS"
2849 msgstr "USALS"
2850
2851 msgid "USB"
2852 msgstr "USB"
2853
2854 msgid "USB Stick"
2855 msgstr "USB Minne"
2856
2857 msgid ""
2858 "Unable to complete filesystem check.\n"
2859 "Error: "
2860 msgstr ""
2861 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2862 "Fel:"
2863
2864 msgid ""
2865 "Unable to initialize harddisk.\n"
2866 "Error: "
2867 msgstr ""
2868 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2869 "Fel:"
2870
2871 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2872 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2873
2874 msgid "Universal LNB"
2875 msgstr "Universal LNB"
2876
2877 msgid "Unmount failed"
2878 msgstr "Avmontering misslyckades"
2879
2880 msgid "Updates your receiver's software"
2881 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2882
2883 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2884 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2885
2886 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2887 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2888
2889 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2890 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2891
2892 msgid "Upgrading"
2893 msgstr "Uppgradering"
2894
2895 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2896 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2897
2898 msgid "Use DHCP"
2899 msgstr "Använd DHCP"
2900
2901 msgid "Use Power Measurement"
2902 msgstr "Använd Strömmätning"
2903
2904 msgid "Use a gateway"
2905 msgstr "Använd en gateway"
2906
2907 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2908 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2909 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2910 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2911 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2912 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2913 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2914 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2915 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2916 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2917 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2918 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2919 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2920 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
2921
2922 msgid "Use power measurement"
2923 msgstr "Använd strömmätning"
2924
2925 msgid ""
2926 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2927 "\n"
2928 "Please set up tuner A"
2929 msgstr ""
2930 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2931 "\n"
2932 "Inställning Tuner A"
2933
2934 msgid ""
2935 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2936 "press OK."
2937 msgstr ""
2938 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2939
2940 msgid "Use usals for this sat"
2941 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2942
2943 msgid "Use wizard to set up basic features"
2944 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2945
2946 msgid "Used service scan type"
2947 msgstr "Använd kanal söktyp"
2948
2949 msgid "User defined"
2950 msgstr "Användardefinierat"
2951
2952 msgid "VCR scart"
2953 msgstr "VCR Scart"
2954
2955 msgid "Video Fine-Tuning"
2956 msgstr "Video fininställning"
2957
2958 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2959 msgstr "Video fininställnings guide"
2960
2961 msgid "Video Output"
2962 msgstr "Video Utsignal"
2963
2964 msgid "Video Setup"
2965 msgstr "Video Inställning"
2966
2967 msgid "Video Wizard"
2968 msgstr "Video Guide"
2969
2970 msgid ""
2971 "Video input selection\n"
2972 "\n"
2973 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2974 "input port).\n"
2975 "\n"
2976 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2977 msgstr ""
2978 "Video ingångsval\n"
2979 "\n"
2980 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
2981 "ingångsport).\n"
2982 "\n"
2983 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
2984
2985 msgid "Video mode selection."
2986 msgstr "Videoläges val."
2987
2988 msgid "View Rass interactive..."
2989 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2990
2991 msgid "View teletext..."
2992 msgstr "Visa teletext..."
2993
2994 msgid "Voltage mode"
2995 msgstr "Spännings läge"
2996
2997 msgid "Volume"
2998 msgstr "Volym"
2999
3000 msgid "W"
3001 msgstr "V"
3002
3003 msgid "WEP"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "WPA"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "WPA2"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "WSS on 4:3"
3013 msgstr "WSS på 4:3"
3014
3015 msgid "Waiting"
3016 msgstr "Väntar"
3017
3018 msgid ""
3019 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3020 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3021 "Please press OK to begin."
3022 msgstr ""
3023 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3024 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3025 "Vänlig tryck OK för att starta."
3026
3027 msgid "Wed"
3028 msgstr "Ons"
3029
3030 msgid "Wednesday"
3031 msgstr "Onsdag"
3032
3033 msgid "Weekday"
3034 msgstr "Veckodag"
3035
3036 msgid ""
3037 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3038 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3039 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3040 msgstr ""
3041 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3042 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3043 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3044 "mjukvaran."
3045
3046 msgid ""
3047 "Welcome.\n"
3048 "\n"
3049 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3050 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3051 msgstr ""
3052 "Välkommen.\n"
3053 "\n"
3054 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3055 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3056
3057 msgid "Welcome..."
3058 msgstr "Välkommen..."
3059
3060 msgid "West"
3061 msgstr "Väst"
3062
3063 msgid "What do you want to scan?"
3064 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3065
3066 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3067 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3068
3069 msgid "Wireless"
3070 msgstr "Trådlöst"
3071
3072 msgid "Wireless Network"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3076 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3077
3078 msgid "YPbPr"
3079 msgstr "YPbPr"
3080
3081 msgid "Year:"
3082 msgstr "År:"
3083
3084 msgid "Yes"
3085 msgstr "Ja"
3086
3087 msgid "Yes, backup my settings!"
3088 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3089
3090 msgid "Yes, do a manual scan now"
3091 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3092
3093 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3094 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3095
3096 msgid "Yes, do another manual scan now"
3097 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3098
3099 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3100 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3101
3102 msgid "Yes, restore the settings now"
3103 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3104
3105 msgid "Yes, returning to movie list"
3106 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3107
3108 msgid "Yes, view the tutorial"
3109 msgstr "Ja, visa guiden"
3110
3111 msgid ""
3112 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3113 "want to be installed."
3114 msgstr ""
3115 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3116 "instaällningar du vill installera."
3117
3118 msgid "You can choose, what you want to install..."
3119 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3120
3121 msgid "You cannot delete this!"
3122 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3123
3124 msgid "You chose not to install any default services lists."
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid ""
3128 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3129 "default settings later in the settings menu."
3130 msgstr ""
3131 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3132 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3133
3134 msgid ""
3135 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3136 msgstr ""
3137 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3138 "installations guiden."
3139
3140 msgid ""
3141 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3142 "harddisk is not an option for you."
3143 msgstr ""
3144 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3145 "hårddisk är därför inte möjligt."
3146
3147 msgid ""
3148 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3149 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3150 "to the harddisk!\n"
3151 "Please press OK to start the backup now."
3152 msgstr ""
3153 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3154 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3155 "backup till hårddisk!\n"
3156 "Tryck OK för att starta backupen."
3157
3158 msgid ""
3159 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3160 "Please press OK to start the backup now."
3161 msgstr ""
3162 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3163 "HDD!\n"
3164 "Tryck OK för att starta backup."
3165
3166 msgid ""
3167 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3168 "backup now."
3169 msgstr ""
3170 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3171 "backupen."
3172
3173 msgid "You have to wait for"
3174 msgstr "Du måste vänta i"
3175
3176 msgid ""
3177 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3178 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3179 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3180 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3181 "your settings."
3182 msgstr ""
3183 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3184 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3185 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3186 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3187 "vill återställa dina inställningar."
3188
3189 msgid ""
3190 "You need to define some keywords first!\n"
3191 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3192 "Do you want to define keywords now?"
3193 msgstr ""
3194 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3195 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3196 "Vill du ange nyckelord nu?"
3197
3198 msgid ""
3199 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3200 "\n"
3201 "Do you want to set the pin now?"
3202 msgstr ""
3203 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3204 "\n"
3205 "Vill du ange PIN kod nu?"
3206
3207 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3211 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3212
3213 msgid ""
3214 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3215 "process."
3216 msgstr ""
3217 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3218 "uppgraderingsprocessen."
3219
3220 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3221 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3222
3223 msgid ""
3224 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3225 "try again."
3226 msgstr ""
3227 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3228 "försök igen."
3229
3230 msgid ""
3231 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3232 "Press OK to start upgrade."
3233 msgstr ""
3234 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3235 "Tryck OK för att starta."
3236
3237 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3238 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3239
3240 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3241 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3242
3243 msgid "[alternative edit]"
3244 msgstr "[ändra alternativ]"
3245
3246 msgid "[bouquet edit]"
3247 msgstr "[favoritlists editor]"
3248
3249 msgid "[favourite edit]"
3250 msgstr "[favorit editor]"
3251
3252 msgid "[move mode]"
3253 msgstr "[flyttläge]"
3254
3255 msgid "abort alternatives edit"
3256 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3257
3258 msgid "abort bouquet edit"
3259 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3260
3261 msgid "abort favourites edit"
3262 msgstr "avbryt editera favoriter"
3263
3264 msgid "about to start"
3265 msgstr "håller på att starta"
3266
3267 msgid "add alternatives"
3268 msgstr "lägg till alternativ"
3269
3270 msgid "add bouquet"
3271 msgstr "lägg till favoritlista"
3272
3273 msgid "add directory to playlist"
3274 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3275
3276 msgid "add file to playlist"
3277 msgstr "lägg till fil i spellista"
3278
3279 msgid "add files to playlist"
3280 msgstr "lägg till fil i spellista"
3281
3282 msgid "add marker"
3283 msgstr "lägg till markör"
3284
3285 msgid "add recording (enter recording duration)"
3286 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3287
3288 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3289 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3290
3291 msgid "add recording (indefinitely)"
3292 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3293
3294 msgid "add recording (stop after current event)"
3295 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3296
3297 msgid "add service to bouquet"
3298 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3299
3300 msgid "add service to favourites"
3301 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3302
3303 msgid "add to parental protection"
3304 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3305
3306 msgid "advanced"
3307 msgstr "avancerad"
3308
3309 msgid "alphabetic sort"
3310 msgstr "sortera alfabetiskt"
3311
3312 msgid ""
3313 "are you sure you want to restore\n"
3314 "following backup:\n"
3315 msgstr ""
3316 "vill du verkligen återställa\n"
3317 "med följande backup:\n"
3318
3319 msgid "back"
3320 msgstr "tillbaka"
3321
3322 msgid "better"
3323 msgstr "bättre"
3324
3325 msgid "blacklist"
3326 msgstr "svartlista"
3327
3328 msgid "by Exif"
3329 msgstr "av Exif"
3330
3331 msgid "change recording (duration)"
3332 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3333
3334 msgid "change recording (endtime)"
3335 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3336
3337 msgid "circular left"
3338 msgstr "cirkulär vänster"
3339
3340 msgid "circular right"
3341 msgstr "circulär höger"
3342
3343 msgid "clear playlist"
3344 msgstr "rensa spellista"
3345
3346 msgid "complex"
3347 msgstr "komplex"
3348
3349 msgid "config menu"
3350 msgstr "konfigurationsmeny"
3351
3352 msgid "confirmed"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "connected"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "continue"
3359 msgstr "fortsätt"
3360
3361 msgid "copy to bouquets"
3362 msgstr "kopiera till favoritlista"
3363
3364 msgid "daily"
3365 msgstr "daglig"
3366
3367 msgid "delete"
3368 msgstr "ta bort"
3369
3370 msgid "delete cut"
3371 msgstr "ta bort klipp"
3372
3373 msgid "delete playlist entry"
3374 msgstr "ta bort post i spellista"
3375
3376 msgid "delete saved playlist"
3377 msgstr "ta bort sparad spellista"
3378
3379 msgid "delete..."
3380 msgstr "ta bort..."
3381
3382 msgid "disable"
3383 msgstr "avaktivera"
3384
3385 msgid "disable move mode"
3386 msgstr "avaktivera flyttläge"
3387
3388 msgid "disabled"
3389 msgstr "avaktiverad"
3390
3391 msgid "disconnected"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "do not change"
3395 msgstr "ändra inte"
3396
3397 msgid "do nothing"
3398 msgstr "gör inget"
3399
3400 msgid "don't record"
3401 msgstr "spela inte in"
3402
3403 msgid "done!"
3404 msgstr "klar!"
3405
3406 msgid "edit alternatives"
3407 msgstr "ändra alternativ"
3408
3409 msgid "empty"
3410 msgstr "tom"
3411
3412 msgid "enable"
3413 msgstr "aktivera"
3414
3415 msgid "enable bouquet edit"
3416 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3417
3418 msgid "enable favourite edit"
3419 msgstr "aktivera favoriter editor"
3420
3421 msgid "enable move mode"
3422 msgstr "aktivera flyttläge"
3423
3424 msgid "enabled"
3425 msgstr "aktiverad"
3426
3427 msgid "end alternatives edit"
3428 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3429
3430 msgid "end bouquet edit"
3431 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3432
3433 msgid "end cut here"
3434 msgstr "slutklipp här"
3435
3436 msgid "end favourites edit"
3437 msgstr "avsluta favoriter editor"
3438
3439 msgid "equal to Socket A"
3440 msgstr "likadant som Ingång A"
3441
3442 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3443 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3444
3445 msgid "exit mediaplayer"
3446 msgstr "avsluta mediaspelare"
3447
3448 msgid "exit movielist"
3449 msgstr "avsluta filmlista"
3450
3451 msgid "fine-tune your display"
3452 msgstr "fininställ din skärm"
3453
3454 msgid "forward to the next chapter"
3455 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3456
3457 msgid "free diskspace"
3458 msgstr "ledigt diskutrymme"
3459
3460 msgid "full /etc directory"
3461 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3462
3463 msgid "go to deep standby"
3464 msgstr "stäng av mottagaren"
3465
3466 msgid "go to standby"
3467 msgstr "inta standby"
3468
3469 msgid "hear radio..."
3470 msgstr "lyssna på radio..."
3471
3472 msgid "help..."
3473 msgstr "hjälp..."
3474
3475 msgid "hide extended description"
3476 msgstr "göm utökad beskrivning"
3477
3478 msgid "hide player"
3479 msgstr "göm spelare"
3480
3481 msgid "horizontal"
3482 msgstr "horisontal"
3483
3484 msgid "hour"
3485 msgstr "timme"
3486
3487 msgid "hours"
3488 msgstr "timmar"
3489
3490 msgid "immediate shutdown"
3491 msgstr "omedelbar avstängning"
3492
3493 #, python-format
3494 msgid ""
3495 "incoming call!\n"
3496 "%s calls on %s!"
3497 msgstr ""
3498 "inkommande samtal!\n"
3499 "%s ringer från %s!"
3500
3501 msgid "init module"
3502 msgstr "initiera modul"
3503
3504 msgid "insert mark here"
3505 msgstr "infoga markör här"
3506
3507 msgid "jump back to the previous title"
3508 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3509
3510 msgid "jump forward to the next title"
3511 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3512
3513 msgid "jump to listbegin"
3514 msgstr "hoppa till liststart"
3515
3516 msgid "jump to listend"
3517 msgstr "hoppa till listslut"
3518
3519 msgid "jump to next marked position"
3520 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3521
3522 msgid "jump to previous marked position"
3523 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3524
3525 msgid "leave movie player..."
3526 msgstr "lämna videospelare..."
3527
3528 msgid "left"
3529 msgstr "vänster"
3530
3531 msgid "list style compact"
3532 msgstr "liststil kompakt"
3533
3534 msgid "list style compact with description"
3535 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3536
3537 msgid "list style default"
3538 msgstr "liststil grundläge"
3539
3540 msgid "list style single line"
3541 msgstr "liststil enkel linje"
3542
3543 msgid "load playlist"
3544 msgstr "ladda spellista"
3545
3546 msgid "locked"
3547 msgstr "låst"
3548
3549 msgid "loopthrough to socket A"
3550 msgstr "loopthrough till ingång A"
3551
3552 msgid "manual"
3553 msgstr "manuell"
3554
3555 msgid "menu"
3556 msgstr "meny"
3557
3558 msgid "mins"
3559 msgstr "min"
3560
3561 msgid "minute"
3562 msgstr "minut"
3563
3564 msgid "minutes"
3565 msgstr "minuter"
3566
3567 msgid "minutes and"
3568 msgstr "minuter och"
3569
3570 msgid "move PiP to main picture"
3571 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3572
3573 msgid "movie list"
3574 msgstr "filmlista"
3575
3576 msgid "multinorm"
3577 msgstr "multinorm"
3578
3579 msgid "never"
3580 msgstr "aldrig"
3581
3582 msgid "next channel"
3583 msgstr "nästa kanal"
3584
3585 msgid "next channel in history"
3586 msgstr "nästa kanal i historiken"
3587
3588 msgid "no"
3589 msgstr "nej"
3590
3591 msgid "no HDD found"
3592 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3593
3594 msgid "no Picture found"
3595 msgstr "ingen bild hittad"
3596
3597 msgid "no module found"
3598 msgstr "ingen modul hittad"
3599
3600 msgid "no standby"
3601 msgstr "inget viloläge"
3602
3603 msgid "no timeout"
3604 msgstr "ingen timeout"
3605
3606 msgid "none"
3607 msgstr "ingen"
3608
3609 msgid "not locked"
3610 msgstr "inte låst"
3611
3612 msgid "nothing connected"
3613 msgstr "inget anslutet"
3614
3615 msgid "off"
3616 msgstr "av"
3617
3618 msgid "on"
3619 msgstr "på"
3620
3621 msgid "once"
3622 msgstr "en gång"
3623
3624 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3625 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3626
3627 msgid "open servicelist"
3628 msgstr "öppna kanallista"
3629
3630 msgid "open servicelist(down)"
3631 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3632
3633 msgid "open servicelist(up)"
3634 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3635
3636 msgid "pass"
3637 msgstr "klart"
3638
3639 msgid "pause"
3640 msgstr "paus"
3641
3642 msgid "play entry"
3643 msgstr "spela angivet"
3644
3645 msgid "play from next mark or playlist entry"
3646 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3647
3648 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3649 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3650
3651 msgid "please press OK when ready"
3652 msgstr "tryck OK när du är klar"
3653
3654 msgid "please wait, loading picture..."
3655 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3656
3657 msgid "previous channel"
3658 msgstr "föregående kanal"
3659
3660 msgid "previous channel in history"
3661 msgstr "föregående kanal i historiken"
3662
3663 msgid "record"
3664 msgstr "spela in"
3665
3666 msgid "recording..."
3667 msgstr "spelar in..."
3668
3669 msgid "remove after this position"
3670 msgstr "ta bort efter denna position"
3671
3672 msgid "remove all alternatives"
3673 msgstr "ta bort alla alternativ"
3674
3675 msgid "remove all new found flags"
3676 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3677
3678 msgid "remove before this position"
3679 msgstr "ta bort före denna position"
3680
3681 msgid "remove entry"
3682 msgstr "ta bort post"
3683
3684 msgid "remove from parental protection"
3685 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3686
3687 msgid "remove new found flag"
3688 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3689
3690 msgid "remove selected satellite"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "remove this mark"
3694 msgstr "ta bort denna markör"
3695
3696 msgid "repeated"
3697 msgstr "repeterande"
3698
3699 msgid "rewind to the previous chapter"
3700 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
3701
3702 msgid "right"
3703 msgstr "höger"
3704
3705 msgid "save playlist"
3706 msgstr "spara spellista"
3707
3708 #, python-format
3709 msgid "scan done! %d services found!"
3710 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3711
3712 msgid "scan done! No service found!"
3713 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3714
3715 msgid "scan done! One service found!"
3716 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3717
3718 #, python-format
3719 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3720 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3721
3722 msgid "scan state"
3723 msgstr "sökningsstatus"
3724
3725 msgid "second"
3726 msgstr "sekund"
3727
3728 msgid "second cable of motorized LNB"
3729 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3730
3731 msgid "seconds"
3732 msgstr "sekunder"
3733
3734 msgid "seconds."
3735 msgstr "sekunder."
3736
3737 msgid "select movie"
3738 msgstr "välj film"
3739
3740 msgid "select the movie path"
3741 msgstr "välj film sökväg"
3742
3743 msgid "service pin"
3744 msgstr "kanal PIN"
3745
3746 msgid "setup pin"
3747 msgstr "installation PIN"
3748
3749 msgid "show DVD main menu"
3750 msgstr "visa DVD huvudmeny"
3751
3752 msgid "show EPG..."
3753 msgstr "visa EPG..."
3754
3755 msgid "show all"
3756 msgstr "visa alla"
3757
3758 msgid "show alternatives"
3759 msgstr "visa alternativ"
3760
3761 msgid "show event details"
3762 msgstr "visa programdetaljer"
3763
3764 msgid "show extended description"
3765 msgstr "visa utökad beskrivning"
3766
3767 msgid "show first tag"
3768 msgstr "visa första märkning"
3769
3770 msgid "show second tag"
3771 msgstr "visa andra märkning"
3772
3773 msgid "show shutdown menu"
3774 msgstr "visa avstängningsmeny"
3775
3776 msgid "show single service EPG..."
3777 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3778
3779 msgid "show tag menu"
3780 msgstr "visa märkningsmeny"
3781
3782 msgid "show transponder info"
3783 msgstr "visa transponder info"
3784
3785 msgid "shuffle playlist"
3786 msgstr "blanda spellista"
3787
3788 msgid "shutdown"
3789 msgstr "stäng av"
3790
3791 msgid "simple"
3792 msgstr "enkelt"
3793
3794 msgid "skip backward"
3795 msgstr "hoppa bakåt"
3796
3797 msgid "skip backward (enter time)"
3798 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3799
3800 msgid "skip forward"
3801 msgstr "hoppa framåt"
3802
3803 msgid "skip forward (enter time)"
3804 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3805
3806 msgid "sort by date"
3807 msgstr "sortera efter datum"
3808
3809 msgid "standard"
3810 msgstr "standard"
3811
3812 msgid "standby"
3813 msgstr "viloläge"
3814
3815 msgid "start cut here"
3816 msgstr "startklipp här"
3817
3818 msgid "start timeshift"
3819 msgstr "starta timeshift"
3820
3821 msgid "stereo"
3822 msgstr "stereo"
3823
3824 msgid "stop PiP"
3825 msgstr "avsluta BiB"
3826
3827 msgid "stop entry"
3828 msgstr "slutpost"
3829
3830 msgid "stop recording"
3831 msgstr "stoppa inspelning"
3832
3833 msgid "stop timeshift"
3834 msgstr "stoppa timeshift"
3835
3836 msgid "swap PiP and main picture"
3837 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3838
3839 msgid "switch to filelist"
3840 msgstr "byt till fillista"
3841
3842 msgid "switch to playlist"
3843 msgstr "byt till spellista"
3844
3845 msgid "switch to the next audio track"
3846 msgstr "byt till nästa ljudspår"
3847
3848 msgid "switch to the next subtitle language"
3849 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
3850
3851 msgid "text"
3852 msgstr "text"
3853
3854 msgid "this recording"
3855 msgstr "denna inspelning"
3856
3857 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3858 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3859
3860 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3861 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3862
3863 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3864 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
3865
3866 msgid "unconfirmed"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "unknown service"
3870 msgstr "okänd kanal"
3871
3872 msgid "until restart"
3873 msgstr "innan omstart"
3874
3875 msgid "user defined"
3876 msgstr "användardefinierad"
3877
3878 msgid "vertical"
3879 msgstr "vertikal"
3880
3881 msgid "view extensions..."
3882 msgstr "visa utökningar..."
3883
3884 msgid "view recordings..."
3885 msgstr "visa inspelningar..."
3886
3887 msgid "wait for ci..."
3888 msgstr "vänta på ci..."
3889
3890 msgid "wait for mmi..."
3891 msgstr "vänta på mmi..."
3892
3893 msgid "waiting"
3894 msgstr "väntar"
3895
3896 msgid "weekly"
3897 msgstr "veckolig"
3898
3899 msgid "whitelist"
3900 msgstr "vitlista"
3901
3902 msgid "yes"
3903 msgstr "ja"
3904
3905 msgid "yes (keep feeds)"
3906 msgstr "ja (behåll feeds)"
3907
3908 msgid ""
3909 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3910 "assistance before rebooting your dreambox."
3911 msgstr ""
3912 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3913 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3914
3915 msgid "zap"
3916 msgstr "zap"
3917
3918 msgid "zapped"
3919 msgstr "zapped"
3920
3921 #~ msgid "Choose Location"
3922 #~ msgstr "Välj lokation"
3923
3924 #~ msgid "Device Setup..."
3925 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
3926
3927 #~ msgid "Extended Setup..."
3928 #~ msgstr "Utökad installation..."
3929
3930 #~ msgid "Nameserver Setup..."
3931 #~ msgstr "Namnserver installation..."