1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 17:29+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 Letterbox"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
163 msgstr "<ismeretlen>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
177 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
184 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
191 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
198 "A record has been started:\n"
201 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Egy felvétel éppen fut. \n"
209 "Mit szeretne tenni?"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
216 "elötte állítsa meg a felvételt."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
223 "állítsa meg a felvételt."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
230 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
237 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
247 msgstr "A/V beállítások"
256 msgstr "AC3 elsődlegesen"
270 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgstr "Be/Kikapcsoló gomb funkciója ha hosszan nyomjuk"
273 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
276 msgid "Activate network settings"
277 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
283 msgstr "Jelző hozzáadása"
286 msgstr "Időzítő hozzáadása"
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
297 msgid "Advanced Video Setup"
298 msgstr "Bővített videó beállítások"
301 msgstr "Esemény után"
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
308 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Alternatív rádió mód"
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Hang beállítások..."
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automatikus keresés"
371 msgid "Backup Location"
372 msgstr "Mentés helye"
375 msgstr "Menstési mód"
377 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
378 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
384 msgstr "Sávszélesség"
389 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
390 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
399 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
401 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
415 msgid "Cache Thumbnails"
416 msgstr "Cache ikonok"
418 msgid "Call monitoring"
419 msgstr "Hivás figyelése"
433 msgid "Change bouquets in quickzap"
434 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
436 msgid "Change pin code"
437 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
439 msgid "Change service pin"
440 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
442 msgid "Change service pins"
443 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
445 msgid "Change setup pin"
446 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
451 msgid "Channel Selection"
452 msgstr "Csatorna választás"
457 msgid "Channellist menu"
458 msgstr "Csatornalista menü"
461 msgstr "Válasszon tunert"
463 msgid "Choose bouquet"
464 msgstr "Bouquet kiválasztása"
466 msgid "Choose source"
467 msgstr "Forrás kiválasztása"
469 msgid "Choose your Skin"
470 msgstr "Válasszon skin-t"
475 msgid "Clear before scan"
476 msgstr "Keresés elött törlés"
481 msgid "Code rate high"
482 msgstr "Felsö kódarány"
484 msgid "Code rate low"
485 msgstr "Alsó kódarány"
494 msgstr "Színformátum"
496 msgid "Command order"
497 msgstr "Parancs sorrend"
499 msgid "Committed DiSEqC command"
500 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
502 msgid "Common Interface"
503 msgstr "Common Interface"
505 msgid "Compact Flash"
506 msgstr "Compact Flash"
508 msgid "Compact flash card"
509 msgstr "Compact flash kártya"
514 msgid "Configuration Mode"
515 msgstr "Konfigurációs mód"
520 msgid "Conflicting timer"
521 msgstr "Konfliktus időzítő"
523 msgid "Connected to Fritz!Box!"
524 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
526 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
527 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
531 "Connection to Fritz!Box\n"
535 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
537 "újra próbálkozom..."
539 msgid "Constellation"
545 msgid "Create movie folder failed"
546 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
548 msgid "Creating partition failed"
549 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
554 msgid "Current Transponder"
555 msgstr "Jelenlegi transzponder"
557 msgid "Current settings:"
558 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
560 msgid "Current version:"
561 msgstr "Jelenlegi verzió:"
563 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
564 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
572 msgid "Cutlist editor..."
573 msgstr "Vágólista editor..."
591 msgstr "Teljes kikapcsolás"
600 msgstr "Adat törlése"
602 msgid "Delete failed!"
603 msgstr "A törlés sikertelen!"
608 msgid "Detected HDD:"
609 msgstr "Felismert HDD:"
611 msgid "Detected NIMs:"
612 msgstr "Felismert tunerek:"
614 msgid "Device Setup..."
615 msgstr "Eszközök beállítása..."
623 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
624 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
632 msgid "DiSEqC repeats"
633 msgstr "DiSEqC ismétlések"
638 msgid "Disable Picture in Picture"
639 msgstr "Kép a képben letiltva"
641 msgid "Disable Subtitles"
642 msgstr "Feliratok letiltva"
649 "Disconnected from\n"
654 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
655 "újra próbálkozás..."
660 msgid "Display Setup"
661 msgstr "Kijelző beállítása"
664 "Do you really want to REMOVE\n"
667 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
671 msgid "Do you really want to delete %s?"
672 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
675 "Do you really want to download\n"
678 "Biztos le akarja tölteni a\n"
681 msgid "Do you really want to exit?"
682 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
685 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
686 "All data on the disk will be lost!"
688 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
689 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
692 "Do you want to backup now?\n"
693 "After pressing OK, please wait!"
695 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
696 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
698 msgid "Do you want to do a service scan?"
699 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
701 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
702 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
704 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
705 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
707 msgid "Do you want to restore your settings?"
708 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
710 msgid "Do you want to resume this playback?"
711 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
714 "Do you want to update your Dreambox?\n"
715 "After pressing OK, please wait!"
717 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
718 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
720 msgid "Do you want to view a tutorial?"
721 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
723 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
724 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
727 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
728 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
731 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
732 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
734 msgid "Download Plugins"
735 msgstr "Pluginek letöltése"
737 msgid "Downloadable new plugins"
738 msgstr "Letölthető új pluginek"
740 msgid "Downloadable plugins"
741 msgstr "Letölthető pluginek"
746 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
747 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
755 msgid "EPG Selection"
756 msgstr "EPG kiválasztó"
759 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
760 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
765 msgid "Edit services list"
766 msgstr "Csatornalista módosítása"
768 msgid "Electronic Program Guide"
769 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
772 msgstr "Engedélyezve"
774 msgid "Enable 5V for active antenna"
775 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
777 msgid "Enable multiple bouquets"
778 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
780 msgid "Enable parental control"
781 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
784 msgstr "Engedélyezve"
799 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
801 "If you experience any problems please contact\n"
802 "stephan@reichholf.net\n"
804 "© 2006 - Stephan Reichholf"
806 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
808 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
809 "stephan@reichholf.net\n"
811 "© 2006 - Stephan Reichholf"
813 msgid "Enter main menu..."
814 msgstr "Belépés a főmenübe..."
816 msgid "Enter the service pin"
817 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
823 msgstr "Eseménynézet"
825 msgid "Everything is fine"
826 msgstr "Minden rendben van"
828 msgid "Execution Progress:"
829 msgstr "Végrehajtási állapot:"
831 msgid "Execution finished!!"
832 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
835 msgstr "Kilépés az editorból"
837 msgid "Exit the wizard"
838 msgstr "Kilépés a varázslóból"
841 msgstr "Kilépés a varázslóból"
846 msgid "Extended Setup..."
847 msgstr "Bővített beállítások..."
859 msgstr "Gyors DiSEqC"
862 msgstr "Gyors korszak"
868 msgstr "Finomhangolás"
879 msgid "Frequency bands"
880 msgstr "Frekvencia sávok"
882 msgid "Frequency scan step size(khz)"
883 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
885 msgid "Frequency steps"
886 msgstr "Frekvencia lépések"
894 msgid "Fritz!Box FON IP address"
895 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
898 msgid "Frontprocessor version: %d"
899 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
901 msgid "Function not yet implemented"
902 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
905 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
906 "Do you want to Restart the GUI now?"
908 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
909 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
920 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
921 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
924 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
926 msgid "Goto position"
927 msgstr "Pozícióra ugrás"
929 msgid "Graphical Multi EPG"
930 msgstr "Grafikus multi EPG"
935 msgid "Guard Interval"
936 msgstr "Védelmi intervallum"
938 msgid "Guard interval mode"
939 msgstr "Védelmi intervallum mód"
944 msgid "Harddisk setup"
945 msgstr "HDD beállítások"
947 msgid "Harddisk standby after"
948 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
950 msgid "Hierarchy Information"
951 msgstr "Hierarchia információk"
953 msgid "Hierarchy mode"
954 msgstr "Hierarchikus mód"
956 msgid "How many minutes do you want to record?"
957 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
969 "If you see this, something is wrong with\n"
970 "your scart connection. Press OK to return."
972 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
973 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
975 msgid "Image-Upgrade"
976 msgstr "Image-Frissítés"
979 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
980 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
982 msgid "Increased voltage"
983 msgstr "Emelt feszültség"
991 msgid "Infobar timeout"
992 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
1000 msgid "Initialization..."
1001 msgstr "Inicializálás..."
1004 msgstr "Inicializál"
1006 msgid "Initializing Harddisk..."
1007 msgstr "HDD inicializálása..."
1015 msgid "Installing Software..."
1016 msgstr "Szoftver telepítése..."
1018 msgid "Instant Record..."
1019 msgstr "Azonnali felvétel..."
1021 msgid "Integrated Ethernet"
1022 msgstr "Beépített Ethernet"
1024 msgid "Intermediate"
1027 msgid "Internal Flash"
1028 msgstr "Belső Flash"
1033 msgid "Invert display"
1034 msgstr "Kijelző invertálása"
1039 msgid "Keyboard Map"
1040 msgstr "Billentyűzet térkép"
1042 msgid "Keyboard Setup"
1043 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1046 msgstr "Bill. kiosztás"
1060 msgid "Language selection"
1061 msgstr "Nyelv választás"
1073 msgstr "Keleti limit"
1076 msgstr "Nyugati limit"
1079 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1082 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1084 msgid "List of Storage Devices"
1085 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1093 msgid "Long Keypress"
1094 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1111 msgid "Make this mark an 'in' point"
1112 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1114 msgid "Make this mark an 'out' point"
1115 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1117 msgid "Make this mark just a mark"
1118 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1121 msgstr "Kézi keresés"
1123 msgid "Manual transponder"
1124 msgstr "Kézi transzponder"
1126 msgid "Margin after record"
1127 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1129 msgid "Margin before record (minutes)"
1130 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1132 msgid "Media player"
1133 msgstr "Média Lejátszó"
1136 msgstr "Médialejátszó"
1145 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1168 msgid "Mount failed"
1169 msgstr "Mount sikertelen"
1171 msgid "Move Picture in Picture"
1172 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1175 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1178 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1180 msgid "Movielist menu"
1181 msgstr "Filmlista menü"
1186 msgid "Multiple service support"
1187 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1214 msgid "Nameserver %d"
1215 msgstr "Névszerver %d"
1217 msgid "Nameserver Setup"
1218 msgstr "Névszerver beállítások"
1220 msgid "Nameserver Setup..."
1221 msgstr "Névszerver beállítások..."
1224 msgstr "Hálózati maszk"
1226 msgid "Network Mount"
1227 msgstr "Hálózat felépítése"
1229 msgid "Network Setup"
1230 msgstr "Hálózati beállítások"
1232 msgid "Network scan"
1233 msgstr "Hálózat keresése"
1235 msgid "Network setup"
1236 msgstr "Hálózati beállítások"
1247 msgid "New version:"
1256 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1257 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1259 msgid "No backup needed"
1260 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1263 "No data on transponder!\n"
1264 "(Timeout reading PAT)"
1266 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1267 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1269 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1270 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1272 msgid "No free tuner!"
1273 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1276 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1278 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1281 msgid "No positioner capable frontend found."
1282 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1284 msgid "No satellite frontend found!!"
1285 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1287 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1288 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1291 "No tuner is enabled!\n"
1292 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1294 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1295 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1298 "No valid service PIN found!\n"
1299 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1300 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1302 "Nem találtam érvényes szolgáltatói PIN-t!\n"
1303 "Meg akarja most változtatni a szolgáltatói PIN-t?\n"
1304 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1307 "No valid setup PIN found!\n"
1308 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1309 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1311 "Nem találtam érvényes beállítási PIN-t!\n"
1312 "Meg akarja most változtatni a beállítási PIN-t?\n"
1313 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a beállítási védelem kikapcsolva marad!"
1315 msgid "No, but restart from begin"
1316 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1318 msgid "No, do nothing."
1319 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1321 msgid "No, just start my dreambox"
1322 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1324 msgid "No, scan later manually"
1325 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1337 "Nothing to scan!\n"
1338 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1340 "Nincs mit lekeresni!\n"
1341 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1349 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1350 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1352 msgid "OSD Settings"
1353 msgstr "OSD beállítások"
1364 msgid "Online-Upgrade"
1365 msgstr "Online-Frissítés"
1367 msgid "Orbital Position"
1368 msgstr "Pálya pozíció"
1379 msgid "Package list update"
1380 msgstr "Csomaglista frissítés"
1382 msgid "Packet management"
1383 msgstr "Csomag intéző"
1388 msgid "Parental control"
1391 msgid "Parental control services Editor"
1392 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1394 msgid "Parental control setup"
1395 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1397 msgid "Parental control type"
1398 msgstr "gyermekzár típusa"
1401 msgstr "PIP beállítások"
1403 msgid "Pin code needed"
1404 msgstr "PIN-kód szükséges"
1406 msgid "Play recorded movies..."
1407 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1409 msgid "Please change recording endtime"
1410 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1412 msgid "Please choose an extension..."
1413 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1415 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1417 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1419 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1420 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1422 msgid "Please enter a name for the new marker"
1423 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1425 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1426 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1428 msgid "Please enter the correct pin code"
1429 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1431 msgid "Please enter the old pin code"
1432 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1434 msgid "Please press OK!"
1435 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1437 msgid "Please select a playlist to delete..."
1438 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1440 msgid "Please select a playlist..."
1441 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1443 msgid "Please select a subservice to record..."
1444 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1446 msgid "Please select a subservice..."
1447 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1449 msgid "Please select keyword to filter..."
1450 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1452 msgid "Please set up tuner B"
1453 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1455 msgid "Please set up tuner C"
1456 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1458 msgid "Please set up tuner D"
1459 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1462 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1463 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1464 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1466 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1467 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1468 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1471 msgid "Please wait... Loading list..."
1472 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1474 msgid "Plugin browser"
1475 msgstr "Plugin kereső"
1483 msgid "Polarization"
1484 msgstr "Polarizáció"
1507 msgid "Positioner fine movement"
1508 msgstr "Motor finom mozgatás"
1510 msgid "Positioner movement"
1511 msgstr "Motor mozgatás"
1513 msgid "Positioner setup"
1514 msgstr "Pozícioner beállítás"
1516 msgid "Positioner storage"
1517 msgstr "Pozícioner mentés"
1519 msgid "Power threshold in mA"
1520 msgstr "Áram határérték mA-ben"
1522 msgid "Predefined transponder"
1523 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1525 msgid "Preparing... Please wait"
1526 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1528 msgid "Press OK to activate the settings."
1529 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1531 msgid "Press OK to scan"
1532 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1534 msgid "Press OK to start the scan"
1535 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1540 msgid "Protect services"
1541 msgstr "Csatornák védelme"
1543 msgid "Protect setup"
1544 msgstr "Beállítás védelme"
1547 msgstr "Szolgáltató"
1549 msgid "Provider to scan"
1550 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
1553 msgstr "Szolgáltatók"
1567 msgid "RSS Feed URI"
1568 msgstr "RSS Feed URI"
1576 msgid "Really close without saving settings?"
1577 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1579 msgid "Really delete done timers?"
1580 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1582 msgid "Really delete this timer?"
1583 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
1585 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1586 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1588 msgid "Reception Settings"
1589 msgstr "Vételi beállítások"
1594 msgid "Recorded files..."
1595 msgstr "Felvett fájlok..."
1601 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1603 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1606 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1608 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1613 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
1615 msgid "Recordings always have priority"
1616 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
1618 msgid "Reenter new pin"
1619 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1621 msgid "Refresh Rate"
1624 msgid "Remove Plugins"
1625 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1627 msgid "Remove a mark"
1628 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1630 msgid "Remove plugins"
1631 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1637 msgstr "Ismétlés típusa"
1639 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1640 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
1646 msgstr "Újraindítás"
1649 msgstr "GUI újraindítása"
1651 msgid "Restart GUI now?"
1652 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1655 msgstr "Visszaállítás"
1658 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1661 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1662 "visszaállított beállításokat."
1670 msgid "Rotor turning speed"
1671 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
1691 msgid "Sat / Dish Setup"
1692 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
1697 msgid "Satellite Equipment Setup"
1698 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
1704 msgstr "Műholdkereső"
1709 msgid "Save Playlist"
1710 msgstr "Playlista mentése"
1712 msgid "Scaling Mode"
1713 msgstr "Arány módozat"
1719 msgstr "QAM128 szkennelés"
1722 msgstr "QAM16 szkennelés"
1725 msgstr "QAM256 szkennelés"
1728 msgstr "QAM32 szkennelés"
1731 msgstr "QAM64 szkennelés"
1734 msgstr "SR6875 szkennelés"
1737 msgstr "SR6900 szkennelés"
1739 msgid "Scan additional SR"
1740 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
1742 msgid "Scan band EU HYPER"
1743 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
1745 msgid "Scan band EU MID"
1746 msgstr "EU középsáv szkennelése"
1748 msgid "Scan band EU SUPER"
1749 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
1751 msgid "Scan band EU UHF IV"
1752 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
1754 msgid "Scan band EU UHF V"
1755 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
1757 msgid "Scan band EU VHF I"
1758 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
1760 msgid "Scan band EU VHF III"
1761 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
1763 msgid "Scan band US HIGH"
1764 msgstr "US felsösáv szkennelése"
1766 msgid "Scan band US HYPER"
1767 msgstr "US hipersáv szkennelése"
1769 msgid "Scan band US LOW"
1770 msgstr "US alsósáv szkennelése"
1772 msgid "Scan band US MID"
1773 msgstr "US középsáv szkennelése"
1775 msgid "Scan band US SUPER"
1776 msgstr "US szupersáv szkennelése"
1779 msgstr "Keresés kelet felé"
1782 msgstr "Keresés nyugat felé"
1788 msgstr "HDD kiválasztása"
1790 msgid "Select Network Adapter"
1791 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
1793 msgid "Select a movie"
1794 msgstr "Film kiválasztása"
1796 msgid "Select audio mode"
1797 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1799 msgid "Select audio track"
1800 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1802 msgid "Select channel to record from"
1803 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
1805 msgid "Sequence repeat"
1806 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1811 msgid "Service Scan"
1812 msgstr "Csatornakeresés"
1814 msgid "Service Searching"
1815 msgstr "Csatorna keresés"
1817 msgid "Service has been added to the favourites."
1818 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1820 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1821 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1824 "Service invalid!\n"
1825 "(Timeout reading PMT)"
1827 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
1828 "(PMT olvasási időtúllépés)"
1831 "Service not found!\n"
1832 "(SID not found in PAT)"
1834 "Szolgáltatás nem található!\n"
1835 "(Nincs SID a PAT-ban)"
1837 msgid "Service scan"
1838 msgstr "Csatornakeresés"
1841 "Service unavailable!\n"
1842 "Check tuner configuration!"
1846 msgstr "Csatorna infó"
1852 msgstr "Limitek megadása"
1855 msgstr "Beállítások"
1858 msgstr "Beállítások"
1861 msgstr "Beállítási mód"
1863 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1864 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
1866 msgid "Show infobar on channel change"
1867 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1869 msgid "Show infobar on event change"
1870 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
1872 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1873 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1875 msgid "Show positioner movement"
1876 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1878 msgid "Show services beginning with"
1879 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
1881 msgid "Show the radio player..."
1882 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1884 msgid "Show the tv player..."
1885 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1887 msgid "Shutdown Dreambox after"
1888 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1893 msgid "Similar broadcasts:"
1894 msgstr "Hasonló adások:"
1903 msgstr "Szimpla EPG"
1905 msgid "Single satellite"
1906 msgstr "Szimpla műhold"
1908 msgid "Single transponder"
1909 msgstr "Szimpla transzponder"
1912 msgstr "Elalvás időzítő"
1914 msgid "Sleep timer action:"
1915 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
1917 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1918 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1927 msgid "Some plugins are not available:\n"
1928 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
1930 msgid "Somewhere else"
1931 msgstr "Valahol máshol"
1934 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1936 "Please choose an other one."
1938 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
1940 "Válasszon másikat."
1942 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1944 msgstr "Rendezés A-Z"
1946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1948 msgstr "Rendezés időpont szerint"
1953 msgid "Soundcarrier"
1965 msgid "Standby / Restart"
1966 msgstr "Készenléti mód / Újraindítás"
1971 msgid "Start recording?"
1972 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1975 msgstr "Indítási Idő"
1981 msgstr "Indítási varázsló"
1987 msgstr "Lépés kelet felé"
1990 msgstr "Lépés nyugat felé"
1998 msgid "Stop Timeshift?"
1999 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2001 msgid "Stop current event and disable coming events"
2002 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2004 msgid "Stop current event but not coming events"
2005 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2007 msgid "Stop playing this movie?"
2008 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2010 msgid "Store position"
2011 msgstr "Pozíció tárolása"
2013 msgid "Stored position"
2014 msgstr "Tárolt pozíció"
2016 msgid "Subservice list..."
2017 msgstr "Alcsatorna lista..."
2020 msgstr "Alcsatornák"
2022 msgid "Subtitle selection"
2023 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
2034 msgid "Swap Services"
2035 msgstr "Csatornák cserélése"
2040 msgid "Switch to next subservice"
2041 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2043 msgid "Switch to previous subservice"
2044 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2047 msgstr "Symbol Rate"
2055 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2056 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2058 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2059 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2060 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2061 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2062 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2063 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2066 msgstr "TV rendszer"
2071 msgid "Terrestrial provider"
2072 msgstr "Földi szolgáltató"
2077 msgid "Test-Messagebox?"
2078 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2081 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2082 "Please press OK to start using you Dreambox."
2084 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2085 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2087 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2088 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2090 msgid "The pin code has been changed successfully."
2091 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2093 msgid "The pin code you entered is wrong."
2094 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2096 msgid "The pin codes you entered are different."
2097 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2099 msgid "The sleep timer has been activated."
2100 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2102 msgid "The sleep timer has been disabled."
2103 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2106 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2108 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2111 msgid "The wizard is finished now."
2112 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2114 msgid "This is step number 2."
2115 msgstr "Ez a 2. lépés."
2117 msgid "This is unsupported at the moment."
2118 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2135 msgid "Time/Date Input"
2136 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2142 msgstr "Időzítő módosítása"
2144 msgid "Timer Editor"
2145 msgstr "Időzítő editor"
2148 msgstr "Időzítés típusa"
2151 msgstr "Időzítés megadása"
2154 msgstr "Időzítő lognapló"
2156 msgid "Timer sanity error"
2157 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2159 msgid "Timer selection"
2160 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2162 msgid "Timer status:"
2163 msgstr "Időzítő állapota"
2168 msgid "Timeshift not possible!"
2169 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2186 msgid "Toneburst A/B"
2187 msgstr "Toneburst A/B"
2192 msgid "Translation:"
2195 msgid "Transmission Mode"
2198 msgid "Transmission mode"
2202 msgstr "Transzponder"
2204 msgid "Transponder Type"
2205 msgstr "Transzponder típusa"
2208 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2210 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2212 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2214 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2216 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2227 msgid "Tune failed!"
2228 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2237 msgstr "Tuner nyílás"
2239 msgid "Tuner configuration"
2240 msgstr "Tuner beállítások"
2242 msgid "Tuner status"
2243 msgstr "Tuner állapota"
2251 msgid "Type of scan"
2252 msgstr "Keresés típusa"
2264 "Unable to initialize harddisk.\n"
2265 "Please refer to the user manual.\n"
2268 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2269 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2272 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2273 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2275 msgid "Universal LNB"
2276 msgstr "Univerzális LNB"
2278 msgid "Unmount failed"
2279 msgstr "Leállítás sikertelen"
2281 msgid "Updates your receiver's software"
2282 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2284 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2285 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2287 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2288 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2290 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2291 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2296 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2297 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2300 msgstr "DHCP használata"
2302 msgid "Use Power Measurement"
2303 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2305 msgid "Use a gateway"
2306 msgstr "Átjáró használata"
2308 msgid "Use power measurement"
2309 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2312 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2314 "Please set up tuner A"
2316 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2318 "Állítsa be az A tunert"
2321 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2324 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2326 msgid "Use usals for this sat"
2327 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
2329 msgid "Use wizard to set up basic features"
2330 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2332 msgid "Used service scan type"
2333 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
2335 msgid "User defined"
2336 msgstr "Felh. által megadva"
2339 msgstr "VCR kapcsoló"
2344 msgid "Video Output"
2348 msgstr "Videó beállítások"
2350 msgid "Video Wizard"
2353 msgid "View Rass interactive..."
2354 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
2356 msgid "View teletext..."
2357 msgstr "Teletext megtekintése..."
2359 msgid "Voltage mode"
2360 msgstr "Feszültség mód"
2381 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2382 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2383 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2385 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2386 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2387 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2388 "készülékét az új firmware-el."
2393 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2394 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2398 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2399 "alapbeállításain.\n"
2400 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2405 msgid "What do you want to scan?"
2406 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2408 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2409 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2414 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2415 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
2426 msgid "Yes, backup my settings!"
2427 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2429 msgid "Yes, do a manual scan now"
2430 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2432 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2433 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2435 msgid "Yes, do another manual scan now"
2436 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2438 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2439 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2441 msgid "Yes, restore the settings now"
2442 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2444 msgid "Yes, view the tutorial"
2445 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2447 msgid "You cannot delete this!"
2448 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2451 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2452 "harddisk is not an option for you."
2454 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2458 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2459 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2460 "to the harddisk!\n"
2461 "Please press OK to start the backup now."
2463 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2464 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
2465 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2467 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2470 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2471 "Please press OK to start the backup now."
2473 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2474 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2475 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2478 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2481 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2482 "OK-t a mentés elindításához."
2484 msgid "You have to wait for"
2485 msgstr "Várnia kell"
2488 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2489 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2490 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2491 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2494 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2495 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
2496 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2497 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2501 "You need to define some keywords first!\n"
2502 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2503 "Do you want to define keywords now?"
2505 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2506 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2507 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2510 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2512 "Do you want to set the pin now?"
2514 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
2516 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2519 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2522 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2523 "frissítési folyamatot."
2525 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2526 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2529 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2532 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
2533 "beállításokat és próbálja újra."
2536 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2537 "Press OK to start upgrade."
2539 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2540 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2542 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2543 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
2545 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2546 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
2548 msgid "[alternative edit]"
2549 msgstr "[alternatív módosítás]"
2551 msgid "[bouquet edit]"
2552 msgstr "[bouquet módosítása]"
2554 msgid "[favourite edit]"
2555 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2558 msgstr "[mozgatás mód]"
2560 msgid "abort alternatives edit"
2561 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
2563 msgid "abort bouquet edit"
2564 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2566 msgid "abort favourites edit"
2567 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2569 msgid "about to start"
2570 msgstr "az indításról"
2572 msgid "add alternatives"
2573 msgstr "alternatívák hozzáadása"
2576 msgstr "bouquet hozzáadása"
2578 msgid "add directory to playlist"
2579 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2581 msgid "add file to playlist"
2582 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2584 msgid "add files to playlist"
2585 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
2588 msgstr "marker hozzáadása"
2590 msgid "add recording (enter recording duration)"
2591 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2593 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2594 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
2596 msgid "add recording (indefinitely)"
2597 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2599 msgid "add recording (stop after current event)"
2600 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2602 msgid "add service to bouquet"
2603 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2605 msgid "add service to favourites"
2606 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2608 msgid "add to parental protection"
2609 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2614 msgid "alphabetic sort"
2615 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
2618 "are you sure you want to restore\n"
2619 "following backup:\n"
2621 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2622 "a következő mentést:\n"
2631 msgstr "feketelista"
2636 msgid "change recording (duration)"
2637 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2639 msgid "change recording (endtime)"
2640 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
2642 msgid "circular left"
2643 msgstr "forgó balos"
2645 msgid "circular right"
2646 msgstr "forgó jobbos"
2648 msgid "clear playlist"
2649 msgstr "playlista törlése"
2655 msgstr "konfig. menü"
2660 msgid "copy to bouquets"
2661 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2670 msgstr "vágópont törlése"
2672 msgid "delete playlist entry"
2673 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
2675 msgid "delete saved playlist"
2676 msgstr "mentett playlista törlése"
2684 msgid "disable move mode"
2685 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2688 msgstr "kikapcsolva"
2690 msgid "do not change"
2691 msgstr "ne változtassa meg"
2694 msgstr "ne csináljon semmit"
2696 msgid "don't record"
2697 msgstr "ne vegye fel"
2702 msgid "edit alternatives"
2703 msgstr "alternatívák módosítása"
2711 msgid "enable bouquet edit"
2712 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2714 msgid "enable favourite edit"
2715 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2717 msgid "enable move mode"
2718 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2721 msgstr "engedélyezve"
2723 msgid "end alternatives edit"
2724 msgstr "alternatívák módosításának vége"
2726 msgid "end bouquet edit"
2727 msgstr "bouquet módosítás vége"
2729 msgid "end cut here"
2730 msgstr "vágás kilépő pontja"
2732 msgid "end favourites edit"
2733 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2735 msgid "equal to Socket A"
2736 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2738 msgid "exit mediaplayer"
2739 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
2741 msgid "exit movielist"
2742 msgstr "kilépés a filmlistából"
2744 msgid "free diskspace"
2745 msgstr "szabad hely"
2747 msgid "full /etc directory"
2748 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
2750 msgid "go to deep standby"
2751 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2753 msgid "go to standby"
2754 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
2756 msgid "hear radio..."
2757 msgstr "rádió hallgatása..."
2760 msgstr "segítség..."
2762 msgid "hide extended description"
2763 msgstr "bővített leírás elrejtése"
2766 msgstr "lejátszó elrejtése"
2777 msgid "immediate shutdown"
2778 msgstr "azonnali kikapcsolás"
2786 "%s hívások a %s-en!"
2789 msgstr "modul inicializálása"
2791 msgid "insert mark here"
2792 msgstr "jelző elhelyezése ide"
2794 msgid "jump to listbegin"
2795 msgstr "ugrás a lista elejére"
2797 msgid "jump to listend"
2798 msgstr "ugrás a lista végére"
2800 msgid "jump to next marked position"
2801 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
2803 msgid "jump to previous marked position"
2804 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
2806 msgid "leave movie player..."
2807 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2812 msgid "list style compact"
2813 msgstr "kompakt lista stílus"
2815 msgid "list style compact with description"
2816 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
2818 msgid "list style default"
2819 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
2821 msgid "list style single line"
2822 msgstr "egyvonalas lista stílus"
2824 msgid "load playlist"
2825 msgstr "playlista betöltése"
2830 msgid "loopthrough to socket A"
2831 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2851 msgid "move PiP to main picture"
2852 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
2863 msgid "next channel"
2864 msgstr "köv. csatorna"
2866 msgid "next channel in history"
2867 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2872 msgid "no HDD found"
2875 msgid "no Picture found"
2878 msgid "no module found"
2879 msgstr "nincs modul"
2882 msgstr "nincs kikapcsolás"
2885 msgstr "nincs vége idő"
2893 msgid "nothing connected"
2894 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2905 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2906 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
2908 msgid "open servicelist"
2909 msgstr "csatornalista megnyitása"
2911 msgid "open servicelist(down)"
2912 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2914 msgid "open servicelist(up)"
2915 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2924 msgstr "bejegyzés lejátszása"
2926 msgid "play next playlist entry"
2927 msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
2929 msgid "play previous playlist entry"
2930 msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
2932 msgid "please press OK when ready"
2933 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2935 msgid "please wait, loading picture..."
2936 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2938 msgid "previous channel"
2939 msgstr "előző csatorna"
2941 msgid "previous channel in history"
2942 msgstr "előző csatorna a történetben"
2947 msgid "recording..."
2948 msgstr "felvétel..."
2950 msgid "remove after this position"
2951 msgstr "e pont után mindent töröljön"
2953 msgid "remove all alternatives"
2954 msgstr "összes alternatíva törlése"
2956 msgid "remove all new found flags"
2957 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2959 msgid "remove before this position"
2960 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
2962 msgid "remove entry"
2963 msgstr "bejegyzés törlése"
2965 msgid "remove from parental protection"
2966 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2968 msgid "remove new found flag"
2969 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
2971 msgid "remove this mark"
2972 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2980 msgid "save playlist"
2981 msgstr "playlista mentése"
2984 msgid "scan done! %d services found!"
2985 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
2987 msgid "scan done! No service found!"
2988 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
2990 msgid "scan done! One service found!"
2991 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
2994 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2995 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
2998 msgstr "keresési állapot"
3003 msgid "second cable of motorized LNB"
3004 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3012 msgid "select movie"
3013 msgstr "film kiválasztása"
3016 msgstr "csatorna PIN"
3019 msgstr "beálítási PIN"
3022 msgstr "EPG mutatása..."
3025 msgstr "összes mutatása"
3027 msgid "show alternatives"
3028 msgstr "alternatívák mutatása"
3030 msgid "show event details"
3031 msgstr "részletes adatok mutatása"
3033 msgid "show extended description"
3034 msgstr "bővített leírás mutatása"
3036 msgid "show first tag"
3037 msgstr "első cimke mutatása"
3039 msgid "show second tag"
3040 msgstr "második cimke mutatása"
3042 msgid "show shutdown menu"
3043 msgstr "kikapcsolási menó mutatása"
3045 msgid "show single service EPG..."
3046 msgstr "egyszerű csatorna EPG mutatása..."
3048 msgid "show tag menu"
3049 msgstr "cimke menü mutatása"
3051 msgid "show transponder info"
3052 msgstr "transzponder infó mutatása"
3054 msgid "shuffle playlist"
3055 msgstr "playlista megkeverése"
3058 msgstr "kikapcsolás"
3063 msgid "skip backward"
3064 msgstr "vissza kihagyása"
3066 msgid "skip backward (enter time)"
3067 msgstr "ugrás visszafele (adja meg az időt)"
3069 msgid "skip backward (self defined)"
3070 msgstr "ugrás visszafele (elöre megadott)"
3072 msgid "skip forward"
3073 msgstr "előre kihagyása"
3075 msgid "skip forward (enter time)"
3076 msgstr "ugrás elöre (adja meg az időt)"
3078 msgid "skip forward (self defined)"
3079 msgstr "ugrás elöre (elöre megadott)"
3081 msgid "sort by date"
3082 msgstr "rendezés dátum szerint"
3085 msgstr "hagyományos"
3090 msgid "start cut here"
3091 msgstr "vágás belépő pontja"
3093 msgid "start timeshift"
3094 msgstr "timeshift elindítása"
3100 msgstr "PiP leállítása"
3103 msgstr "bejegyzés leállítása"
3105 msgid "stop recording"
3106 msgstr "felvétel megállítása"
3108 msgid "stop timeshift"
3109 msgstr "timeshift leállítása"
3111 msgid "swap PiP and main picture"
3112 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3114 msgid "switch to filelist"
3115 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3117 msgid "switch to playlist"
3118 msgstr "kapcsolás playlistára"
3123 msgid "this recording"
3124 msgstr "ez a felvétel"
3126 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3127 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3129 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3130 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3132 msgid "unknown service"
3133 msgstr "ismeretlen csatorna"
3135 msgid "until restart"
3136 msgstr "újraindításig"
3138 msgid "user defined"
3139 msgstr "felh. által megadva"
3144 msgid "view extensions..."
3145 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3147 msgid "view recordings..."
3148 msgstr "felvételek megtekintése..."
3150 msgid "wait for ci..."
3151 msgstr "várakozás modulra..."
3153 msgid "wait for mmi..."
3154 msgstr "várakozás mmi-re..."
3163 msgstr "fehér lista"
3168 msgid "yes (keep feeds)"
3169 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3172 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3173 "assistance before rebooting your dreambox."
3175 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
3176 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
3186 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3189 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3194 #~ msgid "#33294a6b"
3195 #~ msgstr "#33294a6b"
3203 #~ msgid "12V Output"
3204 #~ msgstr "12V kimenet"
3207 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3208 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3210 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3211 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3214 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3215 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3217 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3218 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3221 #~ msgstr "AV-beállítások"
3223 #~ msgid "Add alternative"
3224 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3226 #~ msgid "Add files to playlist"
3227 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3229 #~ msgid "Add service"
3230 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3232 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
3233 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
3235 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3236 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3238 #~ msgid "Games / Plugins"
3239 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3244 #~ msgid "LCD Setup"
3245 #~ msgstr "LCD beállítás"
3247 #~ msgid "Movie Menu"
3248 #~ msgstr "Mozi menü"
3253 #~ msgid "Output Type"
3254 #~ msgstr "Kimeneti típus"
3262 #~ msgid "Remove service"
3263 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3265 #~ msgid "Replace current playlist"
3266 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3269 #~ msgstr "NIM keresése"
3271 #~ msgid "Select alternative service"
3272 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3274 #~ msgid "Select reference service"
3275 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3277 #~ msgid "Service scan type needed"
3278 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3284 #~ msgstr "Foglalat"
3286 #~ msgid "Video-Setup"
3287 #~ msgstr "Videó-beállítások"
3289 #~ msgid "You selected a playlist"
3290 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3292 #~ msgid "empty/unknown"
3293 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3300 #~ "%d services found!"
3302 #~ "keresés vége!\n"
3303 #~ "%d csatornát találtam!"
3307 #~ "No service found!"
3309 #~ "keresés vége!\n"
3310 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3314 #~ "One service found!"
3316 #~ "keresés vége!\n"
3317 #~ "Egy csatornát találtam!"
3320 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3321 #~ "%d services found!"
3323 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3324 #~ "%d csatornát találtam!"
3326 #~ msgid "select Slot"
3327 #~ msgstr "válasszon nyílást"