1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla din version?"
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
200 "A record has been started:\n"
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
210 "En inspelning pågår redan.\n"
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
249 msgstr "A/V Inställningar"
258 msgstr "AC3 standard"
272 msgid "Action on long powerbutton press"
273 msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp"
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
285 msgstr "Lägg till markör"
288 msgstr "Lägg till timer"
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i favoritlista"
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr "Avancerad videoinställning"
303 msgstr "Efter program"
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
310 "manual för Dreambox om hur du utför det."
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Alternativt radioläge"
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Fråga före avstängning:"
348 msgid "Audio Options..."
354 msgid "Automatic Scan"
355 msgstr "Automatisk sökning"
375 msgid "Backup Location"
376 msgstr "Backups placering"
381 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
382 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
393 msgid "Behavior when a movie is started"
396 msgid "Behavior when a movie is stopped"
399 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
402 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
405 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
406 msgstr "Uppförande av 0 i BiB-läge"
415 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
417 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
431 msgid "Cache Thumbnails"
432 msgstr "Buffra miniatyrer"
434 msgid "Call monitoring"
435 msgstr "Samtalsmonitorering"
449 msgid "Change bouquets in quickzap"
450 msgstr "Byt favoritlista med quickzap"
452 msgid "Change pin code"
453 msgstr "Ändra PIN kod"
455 msgid "Change service pin"
456 msgstr "Ändra program PIN"
458 msgid "Change service pins"
459 msgstr "Ändra program PIN"
461 msgid "Change setup pin"
462 msgstr "Ändra installations PIN"
467 msgid "Channel Selection"
473 msgid "Channellist menu"
474 msgstr "Kanallista meny"
479 msgid "Checking Filesystem..."
485 msgid "Choose bouquet"
486 msgstr "Välj favoritlista"
488 msgid "Choose source"
491 msgid "Choose your Skin"
492 msgstr "Välj utseende"
497 msgid "Clear before scan"
498 msgstr "Rensa före sökning"
503 msgid "Code rate high"
504 msgstr "Code rate hög"
506 msgid "Code rate low"
507 msgstr "Code rate låg"
518 msgid "Command order"
519 msgstr "Kommandoordning"
521 msgid "Committed DiSEqC command"
522 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
524 msgid "Common Interface"
525 msgstr "Common Interface"
527 msgid "Compact Flash"
528 msgstr "Compact Flash"
530 msgid "Compact flash card"
531 msgstr "Compact Flash kort"
536 msgid "Configuration Mode"
537 msgstr "Konfigurationsläge"
540 msgstr "Konfigurering"
542 msgid "Conflicting timer"
543 msgstr "Timerkonflikt"
545 msgid "Connected to Fritz!Box!"
546 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
548 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
549 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
553 "Connection to Fritz!Box\n"
557 "Anslutning till Fritz!Box\n"
558 "misslyckades! (%s)\n"
561 msgid "Constellation"
562 msgstr "Konstellation"
567 msgid "Create movie folder failed"
568 msgstr "Skapa moviekatalog misslyckades"
570 msgid "Creating partition failed"
571 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
576 msgid "Current Transponder"
577 msgstr "Nuvarande transponder"
579 msgid "Current settings:"
580 msgstr "Nuvarande inställningar:"
582 msgid "Current version:"
583 msgstr "Nuvarande version:"
585 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
586 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
588 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
591 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
595 msgstr "Anpassningar"
600 msgid "Cutlist editor..."
601 msgstr "Klipplist editor..."
628 msgstr "Ta bort post"
630 msgid "Delete failed!"
631 msgstr "Borttagning misslyckades!"
636 msgid "Detected HDD:"
637 msgstr "Hittad hårddisk:"
639 msgid "Detected NIMs:"
640 msgstr "Hittade tuners:"
642 msgid "Device Setup..."
643 msgstr "Nätverk installation..."
651 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
652 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
660 msgid "DiSEqC repeats"
661 msgstr "DiSEqC repetetioner"
666 msgid "Disable Picture in Picture"
667 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
669 msgid "Disable Subtitles"
670 msgstr "Avaktivera textning"
677 "Disconnected from\n"
685 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
688 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
694 msgid "Display Setup"
695 msgstr "Display installation"
698 "Do you really want to REMOVE\n"
701 "Vill du verkligen TA BORT\n"
705 "Do you really want to check the filesystem?\n"
706 "This could take lots of time!"
710 msgid "Do you really want to delete %s?"
711 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
714 "Do you really want to download\n"
717 "Vill du verkligen ladda ner\n"
720 msgid "Do you really want to exit?"
721 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
724 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
725 "All data on the disk will be lost!"
727 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
728 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
731 "Do you want to backup now?\n"
732 "After pressing OK, please wait!"
734 "Vill du ta en backup nu?\n"
735 "Tryck OK och vänligen vänta!"
737 msgid "Do you want to do a service scan?"
738 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
740 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
741 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
743 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
744 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
746 msgid "Do you want to restore your settings?"
747 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
749 msgid "Do you want to resume this playback?"
750 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
753 "Do you want to update your Dreambox?\n"
754 "After pressing OK, please wait!"
756 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
757 "Tryck OK och vänligen vänta!"
759 msgid "Do you want to view a tutorial?"
760 msgstr "Vill du se en guide?"
762 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
763 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
766 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
767 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
770 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
771 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
773 msgid "Download Plugins"
774 msgstr "Ladda ner Plugins"
776 msgid "Downloadable new plugins"
777 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
779 msgid "Downloadable plugins"
780 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
785 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
786 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
794 msgid "EPG Selection"
798 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
799 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
804 msgid "Edit services list"
805 msgstr "Ändra kanallista"
807 msgid "Electronic Program Guide"
808 msgstr "Elektronisk Program Guide"
813 msgid "Enable 5V for active antenna"
814 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
816 msgid "Enable multiple bouquets"
817 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
819 msgid "Enable parental control"
820 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
838 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
840 "If you experience any problems please contact\n"
841 "stephan@reichholf.net\n"
843 "© 2006 - Stephan Reichholf"
845 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
847 "Vid problem kontakta\n"
848 "stephan@reichholf.net\n"
850 "© 2006 - Stephan Reichholf"
852 msgid "Enter Fast Forward at speed"
855 msgid "Enter Rewind at speed"
858 msgid "Enter main menu..."
859 msgstr "Gå till huvudmeny..."
861 msgid "Enter the service pin"
862 msgstr "Ange kanal PIN"
868 msgstr "Programöversikt"
870 msgid "Everything is fine"
871 msgstr "Allting är bra"
873 msgid "Execution Progress:"
874 msgstr "Exekverings pågår:"
876 msgid "Execution finished!!"
877 msgstr "Exekvering färdig!"
880 msgstr "Avsluta editor"
882 msgid "Exit the wizard"
883 msgstr "Avsluta guiden"
886 msgstr "Avsluta guide"
891 msgid "Extended Setup..."
892 msgstr "Utökad installation..."
906 msgid "Fast Forward speeds"
915 msgid "Filesystem Check..."
918 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
922 msgstr "Fininställning"
933 msgid "Frequency bands"
934 msgstr "Frekvensband"
936 msgid "Frequency scan step size(khz)"
937 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
939 msgid "Frequency steps"
940 msgstr "Frekvenssteg"
948 msgid "Fritz!Box FON IP address"
949 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
952 msgid "Frontprocessor version: %d"
953 msgstr "Frontprocessor version: %d"
958 msgid "Function not yet implemented"
959 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
963 "Do you want to Restart the GUI now?"
965 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
966 "Vill du starta om GUI nu?"
977 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
978 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
983 msgid "Goto position"
984 msgstr "Gå till position"
986 msgid "Graphical Multi EPG"
987 msgstr "Grafisk Multi EPG"
992 msgid "Guard Interval"
993 msgstr "Guard intervall"
995 msgid "Guard interval mode"
996 msgstr "Guard intervalläge"
1001 msgid "Harddisk setup"
1002 msgstr "Hårddisk installation"
1004 msgid "Harddisk standby after"
1005 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1007 msgid "Hierarchy Information"
1008 msgstr "Hierarkisk information "
1010 msgid "Hierarchy mode"
1011 msgstr "Hierarkiskt läge"
1013 msgid "How many minutes do you want to record?"
1014 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1026 "If you see this, something is wrong with\n"
1027 "your scart connection. Press OK to return."
1029 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1030 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
1032 msgid "Image-Upgrade"
1033 msgstr "Image uppgradering"
1036 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1037 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
1039 msgid "Increased voltage"
1040 msgstr "Ökad spänning"
1048 msgid "Infobar timeout"
1049 msgstr "Infobalk timeout"
1052 msgstr "Information"
1057 msgid "Initialization..."
1058 msgstr "Initiering..."
1063 msgid "Initializing Harddisk..."
1064 msgstr "Initierar hårddisk..."
1072 msgid "Installing Software..."
1073 msgstr "Installera mjukvara..."
1075 msgid "Instant Record..."
1076 msgstr "Direkt inspelning..."
1078 msgid "Integrated Ethernet"
1079 msgstr "Integrerat nätverk"
1081 msgid "Intermediate"
1084 msgid "Internal Flash"
1085 msgstr "Intern Flash"
1090 msgid "Invert display"
1091 msgstr "Invertera LCD"
1096 msgid "Keyboard Map"
1097 msgstr "Tangentbordslayout"
1099 msgid "Keyboard Setup"
1100 msgstr "Tangentbords inställning"
1103 msgstr "Tangentlayout"
1117 msgid "Language selection"
1133 msgstr "Östlig gräns"
1136 msgstr "Västlig gräns"
1144 msgid "List of Storage Devices"
1145 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1153 msgid "Long Keypress"
1154 msgstr "Lång knapptryckning"
1171 msgid "Make this mark an 'in' point"
1172 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1174 msgid "Make this mark an 'out' point"
1175 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1177 msgid "Make this mark just a mark"
1178 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1181 msgstr "Manuell sökning"
1183 msgid "Manual transponder"
1184 msgstr "Manuell transponder"
1186 msgid "Margin after record"
1187 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1189 msgid "Margin before record (minutes)"
1190 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1192 msgid "Media player"
1193 msgstr "Mediaspelare"
1196 msgstr "Mediaspelare"
1205 msgstr "Mkfs misslyckades"
1228 msgid "Mount failed"
1229 msgstr "Montering misslyckades"
1231 msgid "Move Picture in Picture"
1232 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1238 msgstr "Flytta väst"
1240 msgid "Movielist menu"
1241 msgstr "Filmlista meny"
1246 msgid "Multiple service support"
1247 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1256 msgstr "Inte tillgänglig"
1274 msgid "Nameserver %d"
1275 msgstr "Namnserver %d"
1277 msgid "Nameserver Setup"
1278 msgstr "Namnserver installation"
1280 msgid "Nameserver Setup..."
1281 msgstr "Namnserver installation..."
1286 msgid "Network Mount"
1287 msgstr "Nätverksmonteringar"
1289 msgid "Network Setup"
1290 msgstr "Nätverk inställningar"
1292 msgid "Network scan"
1293 msgstr "Sök nätverk"
1295 msgid "Network setup"
1296 msgstr "Nätverk inställningar"
1307 msgid "New version:"
1308 msgstr "Ny version:"
1316 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1317 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1319 msgid "No backup needed"
1320 msgstr "Ingen backup behövs"
1323 "No data on transponder!\n"
1324 "(Timeout reading PAT)"
1326 "Ingen data på transponder!\n"
1327 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1329 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1330 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1332 msgid "No free tuner!"
1333 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1336 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1337 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1339 msgid "No positioner capable frontend found."
1340 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1342 msgid "No satellite frontend found!!"
1343 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1345 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1346 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1349 "No tuner is enabled!\n"
1350 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1352 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1353 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1356 "No valid service PIN found!\n"
1357 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1358 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1360 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1361 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1362 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1365 "No valid setup PIN found!\n"
1366 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1367 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1369 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1370 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1371 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1373 msgid "No, but restart from begin"
1374 msgstr "Nej, men starta om från början"
1376 msgid "No, do nothing."
1377 msgstr "Nej, gör inget."
1379 msgid "No, just start my dreambox"
1380 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1382 msgid "No, scan later manually"
1383 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1395 "Nothing to scan!\n"
1396 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1398 "Inget att scanna!\n"
1399 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1407 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1408 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1410 msgid "OSD Settings"
1411 msgstr "OSD inställning"
1422 msgid "Online-Upgrade"
1423 msgstr "Online uppgradering"
1425 msgid "Orbital Position"
1426 msgstr "Orbital position"
1437 msgid "Package list update"
1438 msgstr "Paketlista uppdatering"
1440 msgid "Packet management"
1441 msgstr "Pakethantering"
1446 msgid "Parental control"
1447 msgstr "Föräldrarkontroll"
1449 msgid "Parental control services Editor"
1450 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1452 msgid "Parental control setup"
1453 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1455 msgid "Parental control type"
1456 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1458 msgid "Pause movie at end"
1462 msgstr "BiB konfiguration"
1464 msgid "Pin code needed"
1465 msgstr "PIN kod behövs"
1470 msgid "Play recorded movies..."
1471 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1473 msgid "Please Reboot"
1476 msgid "Please change recording endtime"
1477 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1479 msgid "Please choose an extension..."
1480 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1482 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1483 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1485 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1486 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1488 msgid "Please enter a name for the new marker"
1489 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1491 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1492 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1494 msgid "Please enter the correct pin code"
1495 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1497 msgid "Please enter the old pin code"
1498 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1500 msgid "Please press OK!"
1501 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1503 msgid "Please select a playlist to delete..."
1504 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1506 msgid "Please select a playlist..."
1507 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1509 msgid "Please select a subservice to record..."
1510 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1512 msgid "Please select a subservice..."
1513 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1515 msgid "Please select keyword to filter..."
1516 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1518 msgid "Please set up tuner B"
1519 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1521 msgid "Please set up tuner C"
1522 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1524 msgid "Please set up tuner D"
1525 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1528 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1529 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1530 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1532 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1533 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1534 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1537 msgid "Please wait... Loading list..."
1538 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1540 msgid "Plugin browser"
1541 msgstr "Plugin bläddrare"
1549 msgid "Polarization"
1550 msgstr "Polarisation"
1568 msgstr "Portugisiska"
1573 msgid "Positioner fine movement"
1574 msgstr "Motor finstegning"
1576 msgid "Positioner movement"
1577 msgstr "Motor rörelse"
1579 msgid "Positioner setup"
1580 msgstr "Motor installation"
1582 msgid "Positioner storage"
1583 msgstr "Motor lagring"
1585 msgid "Power threshold in mA"
1586 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1588 msgid "Predefined transponder"
1589 msgstr "Fördefinerad transponder"
1591 msgid "Preparing... Please wait"
1592 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1594 msgid "Press OK to activate the settings."
1595 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1597 msgid "Press OK to scan"
1598 msgstr "Tryck OK för sökning"
1600 msgid "Press OK to start the scan"
1601 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1606 msgid "Protect services"
1607 msgstr "Skydda kanaler"
1609 msgid "Protect setup"
1610 msgstr "Skydda inställningar"
1615 msgid "Provider to scan"
1616 msgstr "Leverantör att scanna"
1619 msgstr "Leverantörer"
1625 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1633 msgid "RSS Feed URI"
1634 msgstr "RSS Feed URI"
1642 msgid "Really close without saving settings?"
1643 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1645 msgid "Really delete done timers?"
1646 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1648 msgid "Really delete this timer?"
1649 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1651 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1652 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1654 msgid "Reception Settings"
1655 msgstr "Mottagning inställningar"
1660 msgid "Recorded files..."
1661 msgstr "Inspelade filer..."
1667 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1670 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1673 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1676 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1679 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1682 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1684 msgid "Recordings always have priority"
1685 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1687 msgid "Reenter new pin"
1688 msgstr "Ange ny PIN igen"
1690 msgid "Refresh Rate"
1693 msgid "Remove Plugins"
1694 msgstr "Ta bort Plugins"
1696 msgid "Remove a mark"
1697 msgstr "Ta bort en markör"
1699 msgid "Remove plugins"
1700 msgstr "Ta bort plugins"
1708 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1709 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1718 msgstr "Omstart GUI"
1720 msgid "Restart GUI now?"
1721 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1727 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1730 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1733 msgid "Resume from last position"
1736 msgid "Resuming playback"
1739 msgid "Return to movie list"
1742 msgid "Return to previous service"
1745 msgid "Rewind speeds"
1754 msgid "Rotor turning speed"
1755 msgstr "Rotor rotationsfart"
1775 msgid "Sat / Dish Setup"
1776 msgstr "Sat / Parabol installation"
1781 msgid "Satellite Equipment Setup"
1782 msgstr "Satellit utrustning installation"
1793 msgid "Save Playlist"
1794 msgstr "Spara spellista"
1796 msgid "Scaling Mode"
1797 msgstr "Scalingläge"
1803 msgstr "Söka QAM128"
1809 msgstr "Söka QAM256"
1818 msgstr "Söka SR6875"
1821 msgstr "Söka SR6900"
1823 msgid "Scan additional SR"
1824 msgstr "Sök ytterligare SR"
1826 msgid "Scan band EU HYPER"
1827 msgstr "Sök EU HYPER band"
1829 msgid "Scan band EU MID"
1830 msgstr "Sök EU MID band"
1832 msgid "Scan band EU SUPER"
1833 msgstr "Sök EU SUPER band"
1835 msgid "Scan band EU UHF IV"
1836 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1838 msgid "Scan band EU UHF V"
1839 msgstr "Sök EU UHF V band"
1841 msgid "Scan band EU VHF I"
1842 msgstr "Sök EU VHF I band"
1844 msgid "Scan band EU VHF III"
1845 msgstr "Sök EU VHF III band"
1847 msgid "Scan band US HIGH"
1848 msgstr "Sök US HIGH band"
1850 msgid "Scan band US HYPER"
1851 msgstr "Sök US HYPER band"
1853 msgid "Scan band US LOW"
1854 msgstr "Sök US LOW band"
1856 msgid "Scan band US MID"
1857 msgstr "Sök US MID band"
1859 msgid "Scan band US SUPER"
1860 msgstr "Sök US SUPER band"
1872 msgstr "Välj hårddisk"
1874 msgid "Select Network Adapter"
1875 msgstr "Välj nätverksadapter"
1877 msgid "Select a movie"
1878 msgstr "Välj en film"
1880 msgid "Select audio mode"
1881 msgstr "Välj ljudläge"
1883 msgid "Select audio track"
1884 msgstr "Välj ljudspår"
1886 msgid "Select channel to record from"
1887 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1889 msgid "Sequence repeat"
1890 msgstr "Repetera sekvens"
1895 msgid "Service Scan"
1896 msgstr "Kanalsökning"
1898 msgid "Service Searching"
1899 msgstr "Kanalsökning"
1901 msgid "Service has been added to the favourites."
1902 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1904 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1905 msgstr "Kanal har lagts till i vald favoritlista."
1908 "Service invalid!\n"
1909 "(Timeout reading PMT)"
1911 "Service ogiltig!\n"
1912 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1915 "Service not found!\n"
1916 "(SID not found in PAT)"
1918 "Service inte funnen!\n"
1919 "(SID inte funnen i PAT)"
1921 msgid "Service scan"
1922 msgstr "Kanalsökning"
1925 "Service unavailable!\n"
1926 "Check tuner configuration!"
1939 msgstr "Inställningar"
1942 msgstr "Installation"
1945 msgstr "Installationsläge"
1947 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1948 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
1950 msgid "Show infobar on channel change"
1951 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1953 msgid "Show infobar on event change"
1954 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1956 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1957 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1959 msgid "Show positioner movement"
1960 msgstr "Visa motorflyttningar"
1962 msgid "Show services beginning with"
1963 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1965 msgid "Show the radio player..."
1966 msgstr "Visa radiospelaren..."
1968 msgid "Show the tv player..."
1969 msgstr "Visa tvspelare..."
1971 msgid "Shutdown Dreambox after"
1972 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1977 msgid "Similar broadcasts:"
1978 msgstr "Liknande sändningar:"
1989 msgid "Single satellite"
1990 msgstr "Singel satellit"
1992 msgid "Single transponder"
1993 msgstr "Singel transponder"
1995 msgid "Singlestep (GOP)"
2001 msgid "Sleep timer action:"
2002 msgstr "Sovtimer händelse:"
2004 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2005 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2014 msgid "Slow Motion speeds"
2017 msgid "Some plugins are not available:\n"
2018 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
2020 msgid "Somewhere else"
2021 msgstr "Någon annanstans"
2024 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2026 "Please choose an other one."
2028 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2030 "Vänligen ange annan."
2032 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2034 msgstr "Sortera A-Z"
2036 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2038 msgstr "Sortera tid"
2043 msgid "Soundcarrier"
2055 msgid "Standby / Restart"
2056 msgstr "Viloläge / Omstart"
2061 msgid "Start from the beginning"
2064 msgid "Start recording?"
2065 msgstr "Starta inspelning?"
2091 msgid "Stop Timeshift?"
2092 msgstr "Avsluta timeshift?"
2094 msgid "Stop current event and disable coming events"
2095 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
2097 msgid "Stop current event but not coming events"
2098 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2100 msgid "Stop playing this movie?"
2101 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2103 msgid "Store position"
2104 msgstr "Lagra position"
2106 msgid "Stored position"
2107 msgstr "Lagrad position"
2109 msgid "Subservice list..."
2110 msgstr "Underkanalslista..."
2113 msgstr "Underkanaler"
2115 msgid "Subtitle selection"
2116 msgstr "Textningsval"
2127 msgid "Swap Services"
2133 msgid "Switch to next subservice"
2134 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2136 msgid "Switch to previous subservice"
2137 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2148 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2149 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2151 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2152 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2153 "weegull@hotmail.com"
2159 msgstr "Terrestrial"
2161 msgid "Terrestrial provider"
2162 msgstr "Terrestrial leverantör"
2167 msgid "Test-Messagebox?"
2168 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2171 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2172 "Please press OK to start using you Dreambox."
2174 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2175 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2177 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2178 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2180 msgid "The pin code has been changed successfully."
2181 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2183 msgid "The pin code you entered is wrong."
2184 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2186 msgid "The pin codes you entered are different."
2187 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2189 msgid "The sleep timer has been activated."
2190 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2192 msgid "The sleep timer has been disabled."
2193 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2195 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2199 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2201 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2203 msgid "The wizard is finished now."
2204 msgstr "Guiden är nu färdig."
2206 msgid "This is step number 2."
2207 msgstr "Det här är steg 2."
2209 msgid "This is unsupported at the moment."
2210 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2227 msgid "Time/Date Input"
2228 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2234 msgstr "Ändra Timer"
2236 msgid "Timer Editor"
2237 msgstr "Timer Editor"
2243 msgstr "Timer inmatning"
2248 msgid "Timer sanity error"
2251 msgid "Timer selection"
2254 msgid "Timer status:"
2255 msgstr "Timer status:"
2260 msgid "Timeshift not possible!"
2261 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2278 msgid "Toneburst A/B"
2279 msgstr "Toneburst A/B"
2282 msgstr "Översättning"
2284 msgid "Translation:"
2285 msgstr "Översättning:"
2287 msgid "Transmission Mode"
2288 msgstr "Transmissions Läge"
2290 msgid "Transmission mode"
2291 msgstr "Sändningstyp"
2294 msgstr "Transponder"
2296 msgid "Transponder Type"
2297 msgstr "Transponder Typ"
2300 msgstr "Försök kvar:"
2302 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2303 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2305 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2306 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2317 msgid "Tune failed!"
2318 msgstr "Tuning misslyckades!"
2329 msgid "Tuner configuration"
2330 msgstr "Tuner konfiguration"
2332 msgid "Tuner status"
2333 msgstr "Tuner status"
2341 msgid "Type of scan"
2342 msgstr "Typ av sökning"
2354 "Unable to complete filesystem check.\n"
2359 "Unable to initialize harddisk.\n"
2363 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2364 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2366 msgid "Universal LNB"
2367 msgstr "Universal LNB"
2369 msgid "Unmount failed"
2370 msgstr "Avmontering misslyckades"
2372 msgid "Updates your receiver's software"
2373 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2375 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2376 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2378 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2379 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2381 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2382 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2385 msgstr "Uppgradering"
2387 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2388 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2391 msgstr "Använd DHCP"
2393 msgid "Use Power Measurement"
2394 msgstr "Använd Strömmätning"
2396 msgid "Use a gateway"
2397 msgstr "Använd en gateway"
2399 msgid "Use power measurement"
2400 msgstr "Använd strömmätning"
2403 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2405 "Please set up tuner A"
2407 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2409 "Inställning Tuner A"
2412 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2415 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2417 msgid "Use usals for this sat"
2418 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2420 msgid "Use wizard to set up basic features"
2421 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2423 msgid "Used service scan type"
2424 msgstr "Använd kanal söktyp"
2426 msgid "User defined"
2427 msgstr "Användardefinierat"
2430 msgstr "Video switch"
2433 msgstr "Video scart"
2435 msgid "Video Output"
2439 msgstr "Video Inställning"
2441 msgid "Video Wizard"
2444 msgid "View Rass interactive..."
2445 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2447 msgid "View teletext..."
2448 msgstr "Visa teletext..."
2450 msgid "Voltage mode"
2451 msgstr "Spännings läge"
2472 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2473 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2474 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2476 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2477 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2478 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2489 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2490 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2495 msgid "What do you want to scan?"
2496 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2498 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2499 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2504 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2505 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2516 msgid "Yes, backup my settings!"
2517 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2519 msgid "Yes, do a manual scan now"
2520 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2522 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2523 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2525 msgid "Yes, do another manual scan now"
2526 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2528 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2529 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2531 msgid "Yes, restore the settings now"
2532 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2534 msgid "Yes, returning to movie list"
2537 msgid "Yes, view the tutorial"
2538 msgstr "Ja, visa guiden"
2540 msgid "You cannot delete this!"
2541 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2544 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2545 "harddisk is not an option for you."
2547 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2548 "hårddisk är inte möjligt."
2551 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2552 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2553 "to the harddisk!\n"
2554 "Please press OK to start the backup now."
2556 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2557 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2558 "backup till hårddisk!\n"
2559 "Tryck OK för att starta backupen."
2562 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2563 "Please press OK to start the backup now."
2565 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2567 "Tryck OK för att starta backup."
2570 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2573 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2576 msgid "You have to wait for"
2577 msgstr "Du måste vänta i"
2580 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2581 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2582 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2583 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2586 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2587 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2588 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2589 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2590 "vill återställa dina inställningar."
2593 "You need to define some keywords first!\n"
2594 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2595 "Do you want to define keywords now?"
2597 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2598 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2599 "Vill du ange nyckelord nu?"
2602 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2604 "Do you want to set the pin now?"
2606 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2608 "Vill du ange PIN kod nu?"
2611 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2614 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2615 "uppgraderingsprocessen."
2617 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2618 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2621 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2624 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2628 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2629 "Press OK to start upgrade."
2631 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2632 "Tryck OK för att starta."
2634 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2635 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2637 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2638 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2640 msgid "[alternative edit]"
2641 msgstr "[ändra alternativ]"
2643 msgid "[bouquet edit]"
2644 msgstr "[bouquet editor]"
2646 msgid "[favourite edit]"
2647 msgstr "[favoriter editor]"
2650 msgstr "[flytt läge]"
2652 msgid "abort alternatives edit"
2653 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2655 msgid "abort bouquet edit"
2656 msgstr "avbryt editera bouquet"
2658 msgid "abort favourites edit"
2659 msgstr "avbryt editera favoriter"
2661 msgid "about to start"
2662 msgstr "håller på startar"
2664 msgid "add alternatives"
2665 msgstr "lägg till alternativ"
2668 msgstr "lägg till bouquet"
2670 msgid "add directory to playlist"
2671 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2673 msgid "add file to playlist"
2674 msgstr "lägg till fil i spellista"
2676 msgid "add files to playlist"
2677 msgstr "lägg till fil till spellista"
2680 msgstr "lägg till markör"
2682 msgid "add recording (enter recording duration)"
2683 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2685 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2686 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2688 msgid "add recording (indefinitely)"
2689 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2691 msgid "add recording (stop after current event)"
2692 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2694 msgid "add service to bouquet"
2695 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2697 msgid "add service to favourites"
2698 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2700 msgid "add to parental protection"
2701 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2706 msgid "alphabetic sort"
2707 msgstr "sortera alfabetiskt"
2710 "are you sure you want to restore\n"
2711 "following backup:\n"
2713 "vill du verkligen återställa\n"
2714 "med följande backup:\n"
2728 msgid "change recording (duration)"
2729 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2731 msgid "change recording (endtime)"
2732 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2734 msgid "circular left"
2735 msgstr "cirkulär vänster"
2737 msgid "circular right"
2738 msgstr "circulär höger"
2740 msgid "clear playlist"
2741 msgstr "rensa spellist"
2747 msgstr "konfigurationsmeny"
2752 msgid "copy to bouquets"
2753 msgstr "koperia till bouquets"
2762 msgstr "ta bort klipp"
2764 msgid "delete playlist entry"
2765 msgstr "ta bort post i spellista"
2767 msgid "delete saved playlist"
2768 msgstr "ta bort sparad spellista"
2776 msgid "disable move mode"
2777 msgstr "avaktivera flyttläge"
2780 msgstr "avaktiverad"
2782 msgid "do not change"
2788 msgid "don't record"
2789 msgstr "spela inte in"
2794 msgid "edit alternatives"
2795 msgstr "ändra alternativ"
2803 msgid "enable bouquet edit"
2804 msgstr "aktivera bouquet editor"
2806 msgid "enable favourite edit"
2807 msgstr "aktivera favoriter editor"
2809 msgid "enable move mode"
2810 msgstr "aktivera flyttläge"
2815 msgid "end alternatives edit"
2816 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2818 msgid "end bouquet edit"
2819 msgstr "avsluta bouquet editor"
2821 msgid "end cut here"
2822 msgstr "slutklipp här"
2824 msgid "end favourites edit"
2825 msgstr "avsluta favoriter editor"
2827 msgid "equal to Socket A"
2828 msgstr "likadant som Ingång A"
2830 msgid "exit mediaplayer"
2831 msgstr "avsluta mediaspelare"
2833 msgid "exit movielist"
2834 msgstr "avsluta filmlista"
2836 msgid "free diskspace"
2837 msgstr "ledigt diskutrymme"
2839 msgid "full /etc directory"
2840 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2842 msgid "go to deep standby"
2843 msgstr "stäng av mottagaren"
2845 msgid "go to standby"
2846 msgstr "inta standby"
2848 msgid "hear radio..."
2849 msgstr "lyssna på radio..."
2854 msgid "hide extended description"
2855 msgstr "göm utökad beskrivning"
2858 msgstr "göm spelare"
2869 msgid "immediate shutdown"
2870 msgstr "omeddelbar avstängning"
2877 "inkommande samtal!\n"
2878 "%s ringer från %s!"
2881 msgstr "initialisera modul"
2883 msgid "insert mark here"
2884 msgstr "infoga markör här"
2886 msgid "jump to listbegin"
2887 msgstr "hoppa till liststart"
2889 msgid "jump to listend"
2890 msgstr "hoppa till listslut"
2892 msgid "jump to next marked position"
2893 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2895 msgid "jump to previous marked position"
2896 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2898 msgid "leave movie player..."
2899 msgstr "lämna videospelare..."
2904 msgid "list style compact"
2905 msgstr "liststil kompakt"
2907 msgid "list style compact with description"
2908 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2910 msgid "list style default"
2911 msgstr "liststil grundläge"
2913 msgid "list style single line"
2914 msgstr "liststil enkel linje"
2916 msgid "load playlist"
2917 msgstr "ladda spellista"
2922 msgid "loopthrough to socket A"
2923 msgstr "loopthrough till ingång A"
2941 msgstr "minuter och"
2943 msgid "move PiP to main picture"
2944 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2955 msgid "next channel"
2956 msgstr "nästa kanal"
2958 msgid "next channel in history"
2959 msgstr "nästa kanal i historiken"
2964 msgid "no HDD found"
2965 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2967 msgid "no Picture found"
2968 msgstr "ingen bild funnen"
2970 msgid "no module found"
2971 msgstr "ingen modul hittad"
2974 msgstr "inget viloläge"
2977 msgstr "ingen timeout"
2985 msgid "nothing connected"
2986 msgstr "inget anslutet"
2997 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2998 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
3000 msgid "open servicelist"
3001 msgstr "öppna kanallista"
3003 msgid "open servicelist(down)"
3004 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3006 msgid "open servicelist(up)"
3007 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3016 msgstr "spela angivet"
3018 msgid "play from next mark or playlist entry"
3021 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3024 msgid "please press OK when ready"
3025 msgstr "tryck OK när färdig"
3027 msgid "please wait, loading picture..."
3028 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
3030 msgid "previous channel"
3031 msgstr "föregående kanal"
3033 msgid "previous channel in history"
3034 msgstr "föregående kanal i historiken"
3039 msgid "recording..."
3040 msgstr "spelar in..."
3042 msgid "remove after this position"
3043 msgstr "ta bort efter denna position"
3045 msgid "remove all alternatives"
3046 msgstr "ta bort alla alternativ"
3048 msgid "remove all new found flags"
3049 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
3051 msgid "remove before this position"
3052 msgstr "ta bort före denna position"
3054 msgid "remove entry"
3055 msgstr "ta bort post"
3057 msgid "remove from parental protection"
3058 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
3060 msgid "remove new found flag"
3061 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
3063 msgid "remove this mark"
3064 msgstr "ta bort denna markör"
3067 msgstr "repeterande"
3072 msgid "save playlist"
3073 msgstr "spara spellista"
3076 msgid "scan done! %d services found!"
3077 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3079 msgid "scan done! No service found!"
3080 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3082 msgid "scan done! One service found!"
3083 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3086 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3087 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3090 msgstr "söknings status"
3095 msgid "second cable of motorized LNB"
3096 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3104 msgid "select movie"
3111 msgstr "installation PIN"
3114 msgstr "visa EPG..."
3119 msgid "show alternatives"
3120 msgstr "visa alternativ"
3122 msgid "show event details"
3123 msgstr "visa program detaljer"
3125 msgid "show extended description"
3126 msgstr "visa utökad beskrivning"
3128 msgid "show first tag"
3129 msgstr "visa första märkning"
3131 msgid "show second tag"
3132 msgstr "visa andra märkning"
3134 msgid "show shutdown menu"
3135 msgstr "visa avstängning meny"
3137 msgid "show single service EPG..."
3138 msgstr "visa singel kanal EPG"
3140 msgid "show tag menu"
3141 msgstr "visa märkningsmeny"
3143 msgid "show transponder info"
3144 msgstr "visa transponder info"
3146 msgid "shuffle playlist"
3147 msgstr "blanda spellista"
3155 msgid "skip backward"
3156 msgstr "hoppa bakåt"
3158 msgid "skip backward (enter time)"
3159 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3161 msgid "skip forward"
3162 msgstr "hoppa framåt"
3164 msgid "skip forward (enter time)"
3165 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3167 msgid "sort by date"
3168 msgstr "sortera på datum"
3176 msgid "start cut here"
3177 msgstr "startklipp här"
3179 msgid "start timeshift"
3180 msgstr "starta timeshift"
3186 msgstr "avsluta BiB"
3191 msgid "stop recording"
3192 msgstr "stoppa inspelning"
3194 msgid "stop timeshift"
3195 msgstr "stoppa timeshift"
3197 msgid "swap PiP and main picture"
3198 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3200 msgid "switch to filelist"
3201 msgstr "byt till fillista"
3203 msgid "switch to playlist"
3204 msgstr "byt till spellista"
3209 msgid "this recording"
3210 msgstr "denna inspelning"
3212 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3213 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3215 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3216 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3218 msgid "unknown service"
3219 msgstr "okänd kanal"
3221 msgid "until restart"
3222 msgstr "tills omstart"
3224 msgid "user defined"
3225 msgstr "användardefinierad"
3230 msgid "view extensions..."
3231 msgstr "visa utökningar..."
3233 msgid "view recordings..."
3234 msgstr "visa inspelningar..."
3236 msgid "wait for ci..."
3237 msgstr "vänta på ci..."
3239 msgid "wait for mmi..."
3240 msgstr "vänta på mmi..."
3254 msgid "yes (keep feeds)"
3255 msgstr "ja (behåll feeds)"
3258 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3259 "assistance before rebooting your dreambox."
3261 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3262 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3272 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3275 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3280 #~ msgid "Add a new title"
3281 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3283 #~ msgid "Add files to playlist"
3284 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3286 #~ msgid "Add title..."
3287 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3293 #~ msgstr "Skapa DVD"
3295 #~ msgid "Burn DVD..."
3296 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3298 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3299 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3301 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3302 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3304 #~ msgid "Edit current title"
3305 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3307 #~ msgid "Edit title..."
3308 #~ msgstr "Ändra titel..."
3310 #~ msgid "Games / Plugins"
3311 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3314 #~ msgstr "God dag!"
3316 #~ msgid "LCD Setup"
3317 #~ msgstr "LCD Inställning"
3319 #~ msgid "Movie Menu"
3320 #~ msgstr "Film Meny"
3328 #~ msgid "Output Type"
3329 #~ msgstr "Utgångstyp"
3335 #~ msgstr "Hastighet"
3338 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3341 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3344 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3347 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3350 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3353 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3355 #~ msgid "Remove currently selected title"
3356 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3358 #~ msgid "Remove title"
3359 #~ msgstr "Ta bort titel"
3361 #~ msgid "Replace current playlist"
3362 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3364 #~ msgid "Save current project to disk"
3365 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3368 #~ msgstr "Spara..."
3371 #~ msgstr "Scanna NIM"
3373 #~ msgid "Service scan type needed"
3374 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3382 #~ msgid "Transpondertype"
3383 #~ msgstr "Transponertyp"
3386 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3387 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3390 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3391 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3394 #~ msgid "Video-Setup"
3395 #~ msgstr "Video-Inställning"
3397 #~ msgid "You selected a playlist"
3398 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3400 #~ msgid "empty/unknown"
3401 #~ msgstr "tom/okänd"
3406 #~ msgid "play next playlist entry"
3407 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3409 #~ msgid "play previous playlist entry"
3410 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3414 #~ "%d services found!"
3416 #~ "sökning klar!\n"
3417 #~ "%d kanaler hittades!"
3421 #~ "No service found!"
3423 #~ "sökning klar!\n"
3424 #~ "Inga kanaler hittades!"
3428 #~ "One service found!"
3430 #~ "sökning klar!\n"
3431 #~ "En kanal hittades!"
3434 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3435 #~ "%d services found!"
3437 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3438 #~ "%d kanaler hittade!"
3440 #~ msgid "select Slot"
3441 #~ msgstr "välj Slot"
3443 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3444 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3446 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3447 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"