1 # Russian translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
9 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
10 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
18 "X-Poedit-Language: Русский\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
25 "Advanced options and settings."
28 "Дополнительные параметры и настройки."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Резервная копия настроек Dreambox."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Редактировать адрес источника обновления."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Онлайн обновление Dreambox."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Восстановить настройки Dreambox."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
96 "Restore your backups by date."
99 "Восстановить резервные копии по дате"
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Поиск и установка локальных расширений"
111 "Select your backup device.\n"
115 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
116 "Текущее устройство: "
121 "System will restart after the restore!"
124 "Система будет перезагружена после восстановления!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
146 msgid " packages selected."
147 msgstr " пакетов выбрано."
149 msgid " updates available."
150 msgstr " обновлений доступно."
152 msgid " wireless networks found!"
153 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
190 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
196 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d сервисов найдено!"
230 "(%s, %d MB свободно)"
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
290 msgid "16:10 Letterbox"
291 msgstr "16:10 Letterbox"
294 msgid "16:10 PanScan"
295 msgstr "16:10 PanScan"
302 msgid "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:10 PanScan"
331 msgid "4:3 Letterbox"
332 msgstr "4:3 Letterbox"
361 msgid "<Current movielist location>"
362 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
364 msgid "<Default movie location>"
365 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
367 msgid "<Last timer location>"
368 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
372 msgstr "<неизвестный>"
382 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
385 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
388 msgid "A basic ftp client"
391 msgid "A client for www.dyndns.org"
397 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
398 "Do you want to keep your version?"
400 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
401 "Сохранить вашу версию?"
403 msgid "A demo plugin for TPM usage."
404 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
406 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
411 "A finished record timer wants to set your\n"
412 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
415 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
419 "A finished record timer wants to shut down\n"
420 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
423 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
426 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
427 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
429 msgid "A graphical EPG interface"
432 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
435 msgid "A graphical EPG interface."
439 "A mount entry with this name already exists!\n"
440 "Update existing entry and continue?\n"
442 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
443 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
445 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
448 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
451 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
460 "A record has been started:\n"
468 "A recording is currently running.\n"
469 "What do you want to do?"
472 "Что вы хотите сделать?"
476 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
477 "configure the positioner."
479 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "start the satfinder."
486 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
490 msgid "A required tool (%s) was not found."
491 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
494 msgid "A search for available updates is currently in progress."
495 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
498 "A second configured interface has been found.\n"
500 "Do you want to disable the second network interface?"
502 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
504 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
506 msgid "A simple downloading application for other plugins"
511 "A sleep timer wants to set your\n"
512 "Dreambox to standby. Do that now?"
514 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
515 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
519 "A sleep timer wants to shut down\n"
520 "your Dreambox. Shutdown now?"
522 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
523 "Сделать это сейчас?\""
526 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
527 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
531 "A timer failed to record!\n"
532 "Disable TV and try again?\n"
534 "Таймер прервал запись!\n"
535 "Отключить TV и повторить снова?\n"
551 msgstr "AC3 по умолчанию"
555 msgstr "AC3 микширование"
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Прервать работу мастера."
571 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
577 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
581 msgstr "Точка доступа:"
584 msgid "Action on long powerbutton press"
585 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
588 msgid "Action on short powerbutton press"
589 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
596 msgid "Activate Picture in Picture"
597 msgstr "Включить картинку в картинке"
603 msgid "Activate network settings"
604 msgstr "Активировать сетевые установки"
617 msgid "Adapter settings"
618 msgstr "Настройка адаптера"
626 msgstr "Добавить Закладку"
628 msgid "Add WLAN configuration?"
629 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
633 msgstr "Добавить метку"
635 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
636 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
639 msgid "Add a new title"
640 msgstr "Добавить новое название"
642 msgid "Add network configuration?"
643 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
648 msgid "Add new network mount point"
649 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
651 msgid "Add similar timer on conflict"
654 msgid "Add tags to recorded movies"
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
667 msgstr "Добавить название"
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Добавить в пакет"
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Добавить в избранное"
677 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
678 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
684 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
689 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
693 msgid "Adds network configuration if enabled."
694 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
697 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
698 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
702 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
703 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
704 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
707 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
708 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
709 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
710 "других тестов экрана "
712 msgid "Adult streaming plugin"
715 msgid "Adult streaming plugin."
719 msgid "Advanced Options"
720 msgstr "Расширенные опции"
723 msgid "Advanced Software"
727 msgid "Advanced Software Plugin"
731 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
735 msgid "Advanced Video Setup"
736 msgstr "Расширенная настройка видео"
739 msgid "Advanced restore"
740 msgstr "Расширенное восстановление"
743 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
749 msgstr "После события"
753 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
754 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
756 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
757 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
759 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
771 msgid "All Satellites"
772 msgstr "Все Спутники"
777 msgid "All non-repeating timers"
778 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
780 msgid "Allow to search recordings"
783 msgid "Allow zapping via Webinterface"
784 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
786 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
789 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
792 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
795 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
799 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
800 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
801 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
802 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
803 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
808 msgstr "Прозрачность"
811 msgid "Alternative radio mode"
812 msgstr "Альтернативный радио режим "
815 msgid "Alternative services tuner priority"
816 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
821 msgid "Always ask before sending"
822 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
824 msgid "Amount of recordings left"
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Пустое имя недопустимо"
831 msgid "An error occured."
832 msgstr "Произошла ошибка."
835 msgid "An unknown error occured!"
836 msgstr "Неизвестная ошибка!"
839 msgid "Anonymize crashlog?"
842 msgid "Any service/recording"
851 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
854 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
858 "Are you sure you want to delete\n"
859 "following backup:\n"
861 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
872 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
880 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
888 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
889 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
906 msgid "Ask before shutdown:"
907 msgstr "Спросить перед выключением?: "
911 msgstr "Спросить пользователя"
915 msgstr "Сотношение сторон"
920 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
928 msgid "Audio Options..."
929 msgstr "Аудио опции..."
939 msgid "Audio Sync Setup"
943 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
944 "synchronous to the picture."
956 msgid "Authoring mode"
961 msgstr "Автоматически"
964 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
965 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
972 msgid "Auto scart switching"
973 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
976 msgid "AutoTimer Editor"
980 msgid "AutoTimer Filters"
984 msgid "AutoTimer Services"
988 msgid "AutoTimer Settings"
992 msgid "AutoTimer overview"
996 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1000 msgid "AutoTimer was added successfully"
1003 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1006 msgid "AutoTimer was removed"
1011 msgstr "Автоматически"
1014 msgid "Automatic Scan"
1015 msgstr "Автоматический поиск"
1017 msgid "Automatic volume adjustment"
1020 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1023 msgid "Automatically change video resolution"
1027 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1028 "resolution you are watching."
1031 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1034 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1037 msgid "Automatically refresh EPG"
1040 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1043 msgid "Autoresolution"
1048 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1052 msgid "Autoresolution Switch"
1055 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1058 msgid "Autoresolution settings"
1061 msgid "Autoresolution videomode setup"
1065 msgid "Autos & Vehicles"
1069 msgid "Autowrite timer"
1073 msgid "Available format variables"
1074 msgstr "Доступные форматы переменных"
1084 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1087 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1106 msgid "Back, lower USB Slot"
1109 msgid "Back, upper USB Slot"
1117 msgid "Backup done."
1118 msgstr "Сохранение завершено."
1121 msgid "Backup failed."
1122 msgstr "Сохранение неудалось."
1125 msgid "Backup is running..."
1129 msgid "Backup system settings"
1130 msgstr "Сохранить настройки"
1141 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1145 msgid "Begin of timespan"
1150 msgstr "Время начала"
1153 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1154 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1157 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1158 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1161 msgid "Behavior when a movie is started"
1162 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1165 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1166 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1169 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1170 msgstr "Действие при окончании фильма"
1177 msgid "Block noise reduction"
1184 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1187 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1207 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1211 msgid "Browse for and connect to network shares"
1214 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1218 msgid "Browse network neighbourhood"
1223 msgstr "Прожечь DVD"
1226 msgid "Burn existing image to DVD"
1227 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1232 msgstr "Прожечь на DVD..."
1234 msgid "Burn your recordings to DVD"
1242 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1247 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1248 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1249 "about the same conflict over and over."
1253 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1254 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1255 "about the same conflict over and over."
1260 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1262 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1277 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1278 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1282 msgid "CI assignment"
1298 msgid "Cache Thumbnails"
1299 msgstr "Кешировать Эскизы"
1301 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1304 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1308 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1309 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1329 msgstr "Каталонский"
1332 msgid "Center screen at the lower border"
1336 msgid "Center screen at the upper border"
1340 msgid "Change active delay"
1344 msgid "Change bouquets in quickzap"
1345 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1348 msgid "Change default recording offset?"
1352 msgid "Change hostname"
1356 msgid "Change pin code"
1357 msgstr "Сменить PIN код"
1359 msgid "Change service PIN"
1362 msgid "Change service PINs"
1365 msgid "Change setup PIN"
1369 msgid "Change step size"
1373 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1384 msgid "Channel Selection"
1385 msgstr "Выбор канала"
1388 msgid "Channel audio:"
1392 msgid "Channel not in services list"
1393 msgstr "Канала нет в списке"
1400 msgid "Channellist menu"
1401 msgstr "Меню списка каналов"
1424 msgid "Checking Filesystem..."
1425 msgstr "Файловая система..."
1428 msgid "Choose Tuner"
1429 msgstr "Выбрать тюнер"
1432 msgid "Choose a wireless network"
1436 msgid "Choose backup files"
1437 msgstr "Выбрать файлы"
1440 msgid "Choose backup location"
1441 msgstr "Расположение"
1444 msgid "Choose bouquet"
1445 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1447 msgid "Choose image to download"
1451 msgid "Choose target folder"
1452 msgstr "Выбрать целевую папку"
1455 msgid "Choose upgrade source"
1456 msgstr "Выбрать источник обновления"
1459 msgid "Choose your Skin"
1460 msgstr "Выбор графической оболочки"
1463 msgid "Circular left"
1464 msgstr "Круговая левая"
1467 msgid "Circular right"
1468 msgstr "Круговая правая"
1479 msgid "Cleanup Wizard"
1483 msgid "Cleanup Wizard settings"
1486 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1489 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1493 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1494 "according to specfied rules."
1498 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1502 msgid "CleanupWizard"
1506 msgid "Clear before scan"
1507 msgstr "Очистить перед сканированием"
1510 msgid "Clear history on Exit:"
1515 msgstr "Очистить лог"
1522 msgid "Close and forget changes"
1526 msgid "Close and save changes"
1530 msgid "Close title selection"
1533 msgid "Code rate HP"
1536 msgid "Code rate LP"
1540 msgid "Collection name"
1541 msgstr "Название коллекции"
1544 msgid "Collection settings"
1545 msgstr "Настройки коллекции"
1548 msgid "Color Format"
1549 msgstr "Тип видеовыхода"
1556 msgid "Command execution..."
1557 msgstr "Выполнение команды..."
1560 msgid "Command order"
1561 msgstr "Последовательность команд"
1564 msgid "Committed DiSEqC command"
1565 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1568 msgid "Common Interface"
1569 msgstr "Common Interfaсе"
1572 msgid "Common Interface Assignment"
1576 msgid "CommonInterface"
1580 msgid "Communication"
1584 msgid "Compact Flash"
1585 msgstr "Compact Flash"
1592 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1593 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1595 msgid "Composition of the recording filenames"
1599 msgid "Configuration Mode"
1600 msgstr "Режим конфигурации"
1603 msgid "Configuration for the Webinterface"
1607 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1611 msgid "Configure interface"
1612 msgstr "Настройка интерфейса"
1615 msgid "Configure nameservers"
1616 msgstr "Настройка DNS"
1618 msgid "Configure your WLAN network interface"
1622 msgid "Configure your internal LAN"
1623 msgstr "Настроить LAN"
1626 msgid "Configure your network again"
1627 msgstr "Повторить настройку сети"
1630 msgid "Configure your wireless LAN again"
1631 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1638 msgid "Conflicting timer"
1639 msgstr "Конфликт таймеров"
1646 msgid "Connect to a Wireless Network"
1650 msgid "Connected to"
1651 msgstr "Подключен к"
1658 msgid "Constellation"
1662 msgid "Content does not fit on DVD!"
1663 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1669 msgid "Continue in background"
1670 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1673 msgid "Continue playing"
1674 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1678 msgstr "Контрастность"
1680 msgid "Control recording completely by service"
1683 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1686 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1689 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1692 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1695 msgid "Control your internal system fan."
1698 msgid "Control your kids's tv usage"
1701 msgid "Control your system fan"
1704 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1708 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1709 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1712 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1713 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1716 msgid "Could not open Picture in Picture"
1721 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1722 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1725 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1729 msgid "Crashlog settings"
1733 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1737 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1741 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1746 "Crashlogs found!\n"
1747 "Send them to Dream Multimedia?"
1751 msgid "Create DVD-ISO"
1752 msgstr "Создать DVD-ISO"
1754 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1757 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1761 msgid "Create a new AutoTimer."
1765 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1769 msgid "Create a new timer using the wizard"
1773 msgid "Create movie folder failed"
1774 msgstr "Папка movie не создана"
1776 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1779 msgid "Create remote timers"
1782 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1787 msgid "Creating directory %s failed."
1788 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1791 msgid "Creating partition failed"
1792 msgstr "Не удалось создать раздел"
1799 msgid "Current Transponder"
1800 msgstr "Текущий транспондер"
1802 msgid "Current device: "
1806 msgid "Current settings:"
1807 msgstr "Текущие настройки:"
1810 msgid "Current value: "
1814 msgid "Current version:"
1815 msgstr "Текущая версия:"
1817 msgid "Currently installed image"
1826 msgid "Custom location"
1830 msgid "Custom offset"
1834 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1835 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1838 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1839 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1842 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1843 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1849 msgid "Customize Vali-XD skins"
1852 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1857 msgstr "Редактировать"
1859 msgid "Cut your movies"
1862 msgid "Cut your movies."
1865 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1869 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1870 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1872 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1876 msgid "Cutlist editor..."
1877 msgstr "видео редактор..."
1884 msgid "Czech Republic"
1896 msgid "DUAL LAYER DVD"
1911 msgid "DVD File Browser"
1919 msgid "DVD Titlelist"
1923 msgid "DVD media toolbox"
1924 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1926 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1930 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1931 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1932 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1944 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1948 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1952 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1956 msgid "Decrease delay"
1961 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1965 msgid "Deep Standby"
1973 msgid "Default Settings"
1977 msgid "Default movie location"
1981 msgid "Default services lists"
1982 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1987 msgstr "Настройки по умолчанию"
1989 msgid "Define a startup service"
1992 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1995 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1998 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2005 msgid "Delay x seconds after service started"
2013 msgid "Delete crashlogs"
2017 msgid "Delete entry"
2018 msgstr "Удалить выбранное"
2021 msgid "Delete failed!"
2022 msgstr "Нельзя удалить!"
2025 msgid "Delete mount"
2031 "Delete no more configured satellite\n"
2034 "Удалить не настроенный спутник\n"
2049 msgid "Details for plugin: "
2053 msgid "Detected HDD:"
2054 msgstr "Найден HDD:"
2057 msgid "Detected NIMs:"
2058 msgstr "Найден тюнер:"
2069 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2070 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2074 msgstr "DiSEqC режим"
2077 msgid "DiSEqC repeats"
2078 msgstr "DiSEqC повтор"
2081 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2089 msgid "Digital contour removal"
2096 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2100 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2101 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2105 msgid "Directory %s nonexistent."
2106 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2109 msgid "Directory browser"
2117 msgid "Disable Picture in Picture"
2118 msgstr "Отключить режим PiP"
2121 msgid "Disable crashlog reporting"
2125 msgid "Disable timer"
2126 msgstr "Отключить таймер"
2133 msgid "Discard changes and close plugin"
2137 msgid "Discard changes and close screen"
2149 msgid "Display 16:9 content as"
2150 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2153 msgid "Display 4:3 content as"
2154 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2157 msgid "Display >16:9 content as"
2158 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2161 msgid "Display Setup"
2162 msgstr "Настройка дисплея"
2165 msgid "Display and Userinterface"
2169 msgid "Display search results by:"
2172 msgid "Display your photos on the TV"
2175 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2178 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2184 "Do you really want to REMOVE\n"
2185 "the plugin \"%s\"?"
2187 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2192 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2193 "This could take lots of time!"
2195 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2196 "Это займет некоторое время!"
2200 "Do you really want to delete %s\n"
2206 msgid "Do you really want to delete %s?"
2207 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2212 "Do you really want to download\n"
2213 "the plugin \"%s\"?"
2215 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2219 msgid "Do you really want to exit?"
2224 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2225 "All data on the disk will be lost!"
2227 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2228 "Все данные на данном диске будут удалены!"
2232 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2233 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2237 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2238 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2241 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2242 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2245 msgid "Do you want to do a service scan?"
2246 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2249 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2250 msgstr "Искать еще вручную?"
2253 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2257 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2258 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2261 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2265 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2266 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2269 msgid "Do you want to install the package:\n"
2270 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2273 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2274 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2277 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2278 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2281 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2282 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2285 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2286 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2289 msgid "Do you want to restore your settings?"
2290 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2293 msgid "Do you want to resume this playback?"
2294 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2297 msgid "Do you want to see more entries?"
2302 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2307 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2308 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2312 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2313 "After pressing OK, please wait!"
2315 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2316 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2319 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2320 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2323 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2324 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2327 msgid "Don't ask, just send"
2331 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2332 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2336 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2337 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2341 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2342 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2349 msgid "Download %s from Server"
2353 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2354 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2357 msgid "Download Plugins"
2358 msgstr "Скачать плагины"
2361 msgid "Download Video"
2364 msgid "Download files from Rapidshare"
2368 msgid "Download location"
2372 msgid "Downloadable new plugins"
2373 msgstr "Доступные новые плагины"
2376 msgid "Downloadable plugins"
2377 msgstr "Доступные плагины"
2384 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2385 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2388 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2392 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2393 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2396 msgid "Dreambox software because updates are available."
2399 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2402 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2411 msgstr "Нидерландский"
2414 msgid "Dynamic contrast"
2422 msgid "EPG Selection"
2426 msgid "EPG encoding"
2430 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2431 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2432 "of the EPG information on these channels.\n"
2433 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2434 "to not disturb the current TV program."
2439 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2440 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2448 msgstr "Редактировать"
2451 msgid "Edit AutoTimer"
2455 msgid "Edit AutoTimer filters"
2459 msgid "Edit AutoTimer services"
2464 msgstr "Изменить DNS"
2467 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2468 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2473 msgstr "Изменить заголовок"
2476 msgid "Edit bouquets list"
2480 msgid "Edit chapters of current title"
2481 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2484 msgid "Edit new timer defaults"
2488 msgid "Edit selected AutoTimer"
2492 msgid "Edit services list"
2493 msgstr "Редактировать список сервисов"
2496 msgid "Edit settings"
2497 msgstr "Изменить настройки"
2499 msgid "Edit tags of recorded movies"
2502 msgid "Edit tags of recorded movies."
2506 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2507 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2510 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2511 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2515 msgstr "Изменить заголовок"
2518 msgid "Edit upgrade source url."
2525 msgid "Editor for fstab"
2529 msgid "Editor for new AutoTimers"
2537 msgid "Electronic Program Guide"
2540 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2548 msgid "Enable /media"
2551 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2554 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2557 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2561 msgid "Enable 5V for active antenna"
2562 msgstr "Включить 5V для антенны"
2564 msgid "Enable 720p24 Mode"
2567 msgid "Enable Autoresolution"
2571 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2575 msgid "Enable Filtering"
2579 msgid "Enable HTTP Access"
2583 msgid "Enable HTTP Authentication"
2587 msgid "Enable HTTPS Access"
2591 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2595 msgid "Enable Service Restriction"
2599 msgid "Enable Streaming Authentication"
2603 msgid "Enable multiple bouquets"
2604 msgstr "Включить мультипакеты"
2607 msgid "Enable parental control"
2608 msgstr "Включить родительский контроль"
2612 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2617 msgid "Enable timer"
2618 msgstr "Включить таймер"
2626 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2627 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2639 msgid "Encryption Key"
2640 msgstr "Ключ шифрования"
2643 msgid "Encryption Keytype"
2644 msgstr "Тип ключа шифрования"
2651 msgid "End of \"after event\" timespan"
2655 msgid "End of timespan"
2660 msgstr "Время окончания"
2664 msgstr "Время окончания"
2671 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2672 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2677 "Enigma2 Skinselector\n"
2679 "If you experience any problems please contact\n"
2680 "stephan@reichholf.net\n"
2682 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2686 msgid "Enter IP to scan..."
2690 msgid "Enter main menu..."
2691 msgstr "Войти в главное меню..."
2694 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2698 msgid "Enter options:"
2702 msgid "Enter password:"
2706 msgid "Enter pin code"
2710 msgid "Enter share directory:"
2714 msgid "Enter share name:"
2718 msgid "Enter the service pin"
2719 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2722 msgid "Enter user and password for host: "
2726 msgid "Enter username:"
2730 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2734 msgid "Enter your search term(s)"
2738 msgid "Entertainment"
2746 msgid "Error executing plugin"
2747 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2762 msgid "Ethernet network interface"
2767 msgstr "Просмотр событий"
2770 msgid "Everything is fine"
2779 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2780 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2787 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2790 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2794 msgid "Execution Progress:"
2795 msgstr "Процесс выполнения:"
2798 msgid "Execution finished!!"
2799 msgstr "Выполнение закончено!"
2811 msgstr "Выйти из редактора"
2813 msgid "Exit input device selection."
2817 msgid "Exit network wizard"
2818 msgstr "Выйти из мастера"
2821 msgid "Exit the cleanup wizard"
2825 msgid "Exit the wizard"
2826 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2830 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2837 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2838 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2841 msgid "Extended Setup..."
2842 msgstr "Расширенные настройки..."
2845 msgid "Extended Software"
2849 msgid "Extended Software Plugin"
2857 msgid "Extensions management"
2865 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2866 "a server using the file transfer protocol."
2870 msgid "Factory reset"
2871 msgstr "Заводские установки"
2889 msgid "Fan %d Voltage"
2898 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2901 msgid "Fast Forward speeds"
2902 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2913 msgid "Fetching feed entries"
2917 msgid "Fetching search entries"
2921 msgid "Filesystem Check"
2925 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2926 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2929 msgid "Film & Animation"
2938 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2939 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2940 "it's Description.\n"
2941 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2953 msgid "Finished configuring your network"
2954 msgstr "Настройка сети закончена"
2957 msgid "Finished restarting your network"
2958 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2965 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2969 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2977 msgid "Flashing failed"
2978 msgstr "Прошивка не удалась"
2981 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2990 "Found a total of %d matching Events.\n"
2991 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
2996 msgid "Frame size in full view"
2997 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
3005 msgstr "Французский"
3012 msgid "Frequency bands"
3013 msgstr "Частотные диапазоны"
3016 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3017 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
3020 msgid "Frequency steps"
3021 msgstr "Шаг частоты"
3023 msgid "Frequently asked questions"
3038 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3041 msgid "Front USB Slot"
3044 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3049 msgid "Frontprocessor version: %d"
3050 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
3054 msgstr "Ошибка fsck"
3058 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3059 "Do you want to Restart the GUI now?"
3061 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
3062 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
3064 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3068 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3071 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3083 msgid "General AC3 Delay"
3087 msgid "General AC3 delay (ms)"
3091 msgid "General PCM Delay"
3095 msgid "General PCM delay (ms)"
3098 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3106 msgid "Genuine Dreambox"
3109 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3112 msgid "Genuine Dreambox verification"
3119 msgid "German storm information"
3122 msgid "German traffic information"
3129 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3132 msgid "Get latest experimental image"
3135 msgid "Get latest release image"
3139 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3140 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3143 msgid "Global delay"
3148 msgstr "Установка на позицию 0"
3151 msgid "Goto position"
3152 msgstr "Переход на позицию"
3154 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3158 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3159 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3163 msgid "Graphical Multi EPG"
3164 msgstr "Графический телегид"
3167 msgid "Great Britain"
3179 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3180 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3181 "iPhone using prowl."
3184 msgid "Guard interval"
3188 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3191 msgid "HD Interlace Mode"
3194 msgid "HD Progressive Mode"
3211 msgstr "Жесткий диск"
3214 msgid "Harddisk setup"
3215 msgstr "Настройка диска"
3218 msgid "Harddisk standby after"
3219 msgstr "Отключение HDD через"
3225 msgid "Hidden network"
3228 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3231 msgid "Hierarchy info"
3235 msgid "High bitrate support"
3252 msgstr "Горизонтальная"
3254 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3258 msgid "How many minutes do you want to record?"
3259 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3262 msgid "How to handle found crashlogs?"
3266 msgid "Howto & Style"
3277 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3288 msgid "IRC Client for Enigma2"
3292 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3293 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3304 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3305 "similar event and add it."
3309 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3310 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3311 "launchable from the regular plugin overview."
3316 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3317 "event if it records at least 80%% of the it."
3322 "If you see this, something is wrong with\n"
3323 "your scart connection. Press OK to return."
3325 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3326 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3330 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3331 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3332 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3334 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3335 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3336 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3338 "If you are happy with the result, press OK."
3340 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3341 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3342 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3343 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
3344 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3345 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3347 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3348 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3351 msgid "Import AutoTimer"
3355 msgid "Import existing Timer"
3359 msgid "Import from EPG"
3368 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3369 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3376 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3380 msgid "Increase delay"
3385 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3389 msgid "Increased voltage"
3390 msgstr "Повышенное напряжение"
3409 msgid "Infobar timeout"
3410 msgstr "Время показа инфопанели"
3418 msgstr "Инициализация"
3420 msgid "Initial Fast Forward speed"
3423 msgid "Initial Rewind speed"
3427 msgid "Initial location in new timers"
3431 msgid "Initialization"
3436 msgstr "Инициализация"
3439 msgid "Initializing Harddisk..."
3440 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3446 msgid "Input device setup"
3449 msgid "Input devices"
3457 msgid "Install a new image with a USB stick"
3458 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3461 msgid "Install a new image with your web browser"
3462 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3465 msgid "Install extensions."
3469 msgid "Install local extension"
3473 msgid "Install or remove finished."
3477 msgid "Install settings, skins, software..."
3478 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3481 msgid "Installation finished."
3489 msgid "Installing Software..."
3490 msgstr "Установка программы..."
3493 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3497 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3498 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3501 msgid "Installing package content... Please wait..."
3502 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3505 msgid "Instant Record..."
3506 msgstr "Немедленная запись..."
3509 msgid "Instant record location"
3517 msgid "Intermediate"
3518 msgstr "Промежуточный"
3521 msgid "Internal Flash"
3522 msgstr "Внутренняя флешь"
3524 msgid "Internal USB Slot"
3527 msgid "Internal firmware updater"
3531 msgid "Invalid Location"
3532 msgstr "Неправильное расположение"
3536 msgid "Invalid directory selected: %s"
3537 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3540 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3541 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3545 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3546 msgid "Invalid response from server."
3550 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3552 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3556 msgid "Invalid selection"
3572 msgid "Is this videomode ok?"
3581 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3582 "deny specific ones.\n"
3583 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3584 "Service (inside a Bouquet).\n"
3585 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3590 msgstr "Итальянский"
3592 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3595 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3608 msgstr "Просмотр задания"
3611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3615 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3618 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3621 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3624 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3627 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3630 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3633 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3636 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3639 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3642 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3645 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3648 msgid "Kerni's simple skin"
3651 msgid "Kerni-HD1 skin"
3654 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3657 msgid "Kernis HD1 skin"
3662 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3667 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3675 msgid "Keyboard Map"
3676 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3679 msgid "Keyboard Setup"
3680 msgstr "Установка клавиатуры"
3686 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3691 msgstr "Сетевой адаптер"
3693 msgid "LAN connection"
3717 msgid "Language selection"
3718 msgstr "Выбор языка"
3725 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3731 msgstr "Последняя скорость"
3742 msgid "Leave DVD Player?"
3743 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3750 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3756 msgstr "Ограничение восток"
3760 msgstr "Ограничение запад"
3763 msgid "Limited character set for recording filenames"
3768 msgstr "Ограничения выключены"
3772 msgstr "Ограничения включены"
3775 msgid "Link Quality:"
3783 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3784 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3786 msgid "List available networks"
3790 msgid "List of Storage Devices"
3791 msgstr "Список устройств хранения"
3793 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3805 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3806 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3809 msgid "Load feed on startup:"
3813 msgid "Load movie-length"
3817 msgid "Local Network"
3818 msgstr "Локальная сеть"
3821 msgid "Local share name"
3826 msgstr "Расположение"
3829 msgid "Location for instant recordings"
3837 msgid "Log results to harddisk"
3838 msgstr "Записывать журнал на диск"
3841 msgid "Long Keypress"
3842 msgstr "Длинное нажатие"
3844 msgid "Long filenames"
3852 msgid "Lower bound of timespan."
3857 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3858 "are not taken into account!"
3871 msgstr "Главное меню"
3875 msgstr "Главное меню"
3878 msgid "Make this mark an 'in' point"
3879 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3882 msgid "Make this mark an 'out' point"
3883 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3886 msgid "Make this mark just a mark"
3887 msgstr "Создать простую метку"
3890 msgid "Manage extensions"
3893 msgid "Manage local files"
3896 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3899 msgid "Manage logos to display at boottime"
3903 msgid "Manage network shares"
3907 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3911 msgid "Manage your network shares..."
3915 msgid "Manage your receiver's software"
3916 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3920 msgstr "Ручной поиск"
3922 msgid "Manual configuration"
3926 msgid "Manual transponder"
3927 msgstr "Транспондер вручную"
3930 msgid "Manufacturer"
3931 msgstr "Производитель"
3934 msgid "Margin after record"
3935 msgstr "Объединить после записи"
3938 msgid "Margin before record (minutes)"
3939 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3943 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3952 msgid "Match title: %s"
3956 msgid "Max. Bitrate: "
3960 msgid "Maximum duration (in m)"
3964 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3965 "time (without offset) it won't be matched."
3969 msgid "Media player"
3977 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3978 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3982 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3983 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3984 "view cover and album information."
3988 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3989 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3992 msgid "Medium is not empty!"
3993 msgstr "Носитель не пустой!"
3999 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4008 msgstr "Сообщение..."
4016 msgstr "Ошибка mkfs"
4027 msgid "Modify existing timers"
4048 msgstr "Понедельник"
4055 msgid "More video entries."
4059 msgid "Mosquito noise reduction"
4063 msgid "Most discussed"
4071 msgid "Most popular"
4079 msgid "Most responded"
4087 msgid "Mount failed"
4088 msgstr "Ошибка подключения"
4091 msgid "Mount informations"
4095 msgid "Mount options"
4103 msgid "MountManager"
4113 msgid "Mountpoints management"
4117 msgid "Mounts editor"
4121 msgid "Mounts management"
4125 msgid "Move Picture in Picture"
4126 msgstr "Переместить PiP"
4130 msgstr "Переместить на восток"
4133 msgid "Move plugin screen"
4137 msgid "Move screen down"
4141 msgid "Move screen to the center of your TV"
4145 msgid "Move screen to the left"
4149 msgid "Move screen to the lower left corner"
4153 msgid "Move screen to the lower right corner"
4157 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4161 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4165 msgid "Move screen to the right"
4169 msgid "Move screen to the upper left corner"
4173 msgid "Move screen to the upper right corner"
4177 msgid "Move screen up"
4182 msgstr "Переместить на запад"
4185 msgid "Movie location"
4189 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4193 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4198 msgid "Movielist menu"
4199 msgstr "Меню списка видео"
4205 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4213 msgid "Multiple service support"
4214 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4221 msgstr "Несколько спутников"
4232 msgid "My TubePlayer"
4236 msgid "MyTube Settings"
4240 msgid "MyTubePlayer"
4244 msgid "MyTubePlayer Help"
4248 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4252 msgid "MyTubePlayer settings"
4256 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4260 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4268 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4269 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4277 msgid "NFI Image Flashing"
4281 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4282 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4309 msgid "Nameserver %d"
4310 msgstr "DNS сервер %d"
4313 msgid "Nameserver Setup"
4314 msgstr "Настройка DNS"
4317 msgid "Nameserver settings"
4318 msgstr "Настройка DNS"
4323 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4326 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4329 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4332 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4335 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4338 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4341 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4344 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4347 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4350 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4353 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4356 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4359 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4362 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4365 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4368 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4371 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4374 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4377 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4380 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4383 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4386 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4389 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4392 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4395 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4398 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4401 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4404 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4407 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4410 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4413 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4416 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4421 msgstr "Маска подсети"
4428 msgid "Network Configuration..."
4429 msgstr "Конфигурация сети..."
4432 msgid "Network Mount"
4433 msgstr "Сетевые подключения"
4436 msgid "Network Setup"
4437 msgstr "Настройка сети"
4440 msgid "Network Wizard"
4441 msgstr "Мастер настройки сети"
4444 msgid "Network scan"
4448 msgid "Network setup"
4449 msgstr "Настройка сети"
4452 msgid "Network test"
4456 msgid "Network test..."
4457 msgstr "Тест сети..."
4459 msgid "Network test: "
4467 msgid "NetworkBrowser"
4471 msgid "NetworkWizard"
4472 msgstr "Мастер настройки сети"
4474 msgid "Networkname (SSID)"
4493 msgid "New version:"
4494 msgstr "Новая версия:"
4497 msgid "News & Politics"
4509 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4510 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4513 msgid "No Connection"
4517 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4519 "HDD не найден или \n"
4523 msgid "No backup needed"
4524 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4528 "No data on transponder!\n"
4529 "(Timeout reading PAT)"
4531 "Нет данный на транспондере!\n"
4532 "(Таймаут чтенияPAT)"
4535 msgid "No description available."
4539 msgid "No details for this image file"
4540 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4543 msgid "No displayable files on this medium found!"
4544 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4547 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4548 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4552 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4557 msgid "No free tuner!"
4558 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4561 msgid "No network connection available."
4565 msgid "No network devices found!"
4569 msgid "No networks found"
4570 msgstr "Сети не найдены"
4574 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4575 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4578 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4579 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4582 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4586 msgid "No positioner capable frontend found."
4587 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4590 msgid "No satellite frontend found!!"
4591 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4594 msgid "No tags are set on these movies."
4595 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4602 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4603 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4607 "No tuner is enabled!\n"
4608 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4610 "Нет включенного тюнера!\n"
4611 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4615 "No valid service PIN found!\n"
4616 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4617 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4619 "Не найден валидный PIN!\n"
4620 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4621 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4622 "не будет включена!"
4626 "No valid setup PIN found!\n"
4627 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4628 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4630 "Не найден валидный PIN!\n"
4631 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4632 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4633 "не будет включена!"
4636 msgid "No videos to display"
4639 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4644 "No working local network adapter found.\n"
4645 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4646 "configured correctly."
4648 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4649 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4654 "No working wireless network adapter found.\n"
4655 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4656 "network is configured correctly."
4658 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4659 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4660 "сеть настроена правильно."
4664 "No working wireless network interface found.\n"
4665 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4666 "your local network interface."
4668 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4669 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4670 "сеть настроена правильно."
4673 msgid "No, but play video again"
4677 msgid "No, but restart from begin"
4678 msgstr "Нет, но начать сначала"
4681 msgid "No, but switch to video entries."
4685 msgid "No, but switch to video search."
4689 msgid "No, do nothing."
4690 msgstr "Нет, не делать"
4693 msgid "No, just start my dreambox"
4694 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4704 msgid "No, remove them."
4708 msgid "No, scan later manually"
4709 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4712 msgid "No, send them never"
4720 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4725 msgid "Nonprofits & Activism"
4745 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4746 "required, %d MB available)"
4748 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4749 "(%d MB required, %d MB available)"
4752 msgid "Not fetching feed entries"
4755 msgid "Not-Associated"
4760 "Nothing to scan!\n"
4761 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4764 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4768 msgstr "Воспроизводится "
4772 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4773 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4774 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4776 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4777 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4778 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4782 msgid "Number of scheduled recordings left."
4790 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4791 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4794 msgid "OK, remove another extensions"
4798 msgid "OK, remove some extensions"
4805 msgid "OSD Settings"
4806 msgstr "OSD установки"
4809 msgid "OSD visibility"
4810 msgstr "Прозрачность OSD"
4817 msgid "Offset after recording (in m)"
4821 msgid "Offset before recording (in m)"
4829 msgid "On any service"
4833 msgid "On same service"
4841 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4845 msgid "Only Free scan"
4846 msgstr "Только бесплатные"
4848 msgid "Only add timer for next x days"
4852 msgid "Only extensions."
4856 msgid "Only match during timespan"
4861 msgid "Only on Service: %s"
4865 msgid "Open Context Menu"
4869 msgid "Open plugin menu"
4873 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4876 msgid "Orbital position"
4880 msgid "Outer Bound (+/-)"
4883 msgid "Overlay for scrolling bars"
4887 msgid "Override found with alternative service"
4890 msgid "Overwrite configuration files ?"
4893 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4911 msgid "Package list update"
4912 msgstr "Обновление списка пакетов"
4915 msgid "Package removal failed.\n"
4919 msgid "Package removed successfully.\n"
4923 msgid "Packet management"
4924 msgstr "Управление пакетами"
4927 msgid "Packet manager"
4928 msgstr "Менеджер пакетов"
4931 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4936 msgid "Parent Directory"
4937 msgstr "Родительский каталог"
4940 msgid "Parental control"
4941 msgstr "Родительский контроль"
4944 msgid "Parental control services Editor"
4945 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4948 msgid "Parental control setup"
4949 msgstr "Установки родительского контроля"
4952 msgid "Parental control type"
4953 msgstr "Тип родительского контроля"
4956 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4965 msgid "Pause movie at end"
4966 msgstr "Пауза в конце фильма"
4969 msgid "People & Blogs"
4972 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4979 msgid "Pets & Animals"
4983 msgid "Phone number"
4988 msgstr "PiP установка"
4991 msgid "PicturePlayer"
4992 msgstr "Просмотр фото"
4995 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5004 msgid "Pin code needed"
5005 msgstr "Нужен pin код"
5009 msgstr "Воспроизвести"
5012 msgid "Play Audio-CD..."
5013 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
5017 msgstr "Воспроизвести DVD"
5019 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5022 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5026 msgid "Play Music..."
5027 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
5030 msgid "Play YouTube movies"
5034 msgid "Play next video"
5038 msgid "Play recorded movies..."
5039 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
5042 msgid "Play video again"
5045 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5048 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5051 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5054 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5057 msgid "Plays your favorite music and videos"
5061 msgid "Please Reboot"
5062 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5065 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5066 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5069 msgid "Please add titles to the compilation."
5073 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5078 msgid "Please change recording endtime"
5079 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5082 msgid "Please check your network settings!"
5083 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5086 msgid "Please choose an extension..."
5087 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5090 msgid "Please choose he package..."
5091 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5094 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5096 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5101 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5103 "When you are ready press OK to continue."
5105 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5106 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5110 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5112 "When you are ready press OK to continue."
5114 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5115 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5118 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5119 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5122 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5123 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5126 msgid "Please enter a name for the new marker"
5127 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5130 msgid "Please enter a new filename"
5131 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5134 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5135 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5138 msgid "Please enter name of the new directory"
5139 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5142 msgid "Please enter the correct pin code"
5143 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5145 msgid "Please enter the old PIN code"
5149 msgid "Please enter your email address here:"
5153 msgid "Please enter your name here (optional):"
5157 msgid "Please enter your search term."
5161 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5162 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5166 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5167 "therefore the default directory is being used instead."
5169 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5170 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5173 msgid "Please press OK to continue."
5174 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5177 msgid "Please press OK!"
5178 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5181 msgid "Please provide a Text to match"
5185 msgid "Please select a playlist to delete..."
5186 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5189 msgid "Please select a playlist..."
5190 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5193 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5197 msgid "Please select a subservice to record..."
5198 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5201 msgid "Please select a subservice..."
5202 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5204 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5208 msgid "Please select an extension to remove."
5212 msgid "Please select an option below."
5216 msgid "Please select medium to use as backup location"
5217 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5220 msgid "Please select tag to filter..."
5221 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5224 msgid "Please select the movie path..."
5225 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5229 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5232 "Please press OK to continue."
5234 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5237 "Нажмите ОК для продолжения."
5241 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5243 "Please press OK to continue."
5245 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5247 "Нажмите ОК для продолжения."
5250 msgid "Please set up tuner B"
5251 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5254 msgid "Please set up tuner C"
5255 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5258 msgid "Please set up tuner D"
5259 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5263 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5264 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5265 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5267 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5268 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5269 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5273 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5276 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5281 msgid "Please wait (Step 2)"
5282 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5285 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5286 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5289 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5293 msgid "Please wait while removing selected package..."
5297 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5301 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5302 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5305 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5309 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5313 msgid "Please wait while we configure your network..."
5314 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5317 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5318 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5321 msgid "Please wait while we test your network..."
5322 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5325 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5326 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5329 msgid "Please wait..."
5330 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5333 msgid "Please wait... Loading list..."
5334 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5337 msgid "Plugin browser"
5338 msgstr "Установленные плагины"
5341 msgid "Plugin manager activity information"
5345 msgid "Plugin manager help"
5350 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5357 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5365 msgid "Polarization"
5366 msgstr "Поляризация"
5373 msgid "Poll Interval (in h)"
5377 msgid "Poll automatically"
5398 msgstr "Португальский"
5400 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5408 msgid "Positioner fine movement"
5409 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5412 msgid "Positioner movement"
5413 msgstr "Движение позиционера"
5416 msgid "Positioner setup"
5417 msgstr "Настройка позиционера"
5420 msgid "Positioner storage"
5421 msgstr "Сохранение позиционера"
5423 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5428 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5429 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5433 msgid "Power threshold in mA"
5434 msgstr "Порог тока в mA"
5437 msgid "Predefined transponder"
5438 msgstr "Предопределенный транспондер"
5440 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5444 msgid "Preparing... Please wait"
5445 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5447 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5450 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5454 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5455 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5458 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5462 msgid "Press OK to activate the settings."
5463 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5466 msgid "Press OK to collapse this host"
5470 msgid "Press OK to edit selected settings."
5474 msgid "Press OK to edit the settings."
5475 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5478 msgid "Press OK to expand this host"
5483 msgid "Press OK to get further details for %s"
5484 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5487 msgid "Press OK to mount this share!"
5491 msgid "Press OK to mount!"
5495 msgid "Press OK to save settings."
5499 msgid "Press OK to scan"
5500 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5503 msgid "Press OK to select a Provider."
5507 msgid "Press OK to select."
5511 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5515 msgid "Press OK to start the scan"
5516 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5519 msgid "Press OK to toggle the selection."
5523 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5535 msgid "Preview AutoTimer"
5539 msgid "Preview menu"
5540 msgstr "Просмотреть меню"
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5545 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5550 msgstr "Первичный DNS"
5554 msgstr "Очередность"
5561 msgid "Properties of current title"
5562 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5565 msgid "Protect services"
5566 msgstr "Защитить сервисы"
5569 msgid "Protect setup"
5570 msgstr "Защитить установки"
5577 msgid "Provider to scan"
5578 msgstr "Провайдер для поиска"
5588 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5592 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5593 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5595 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5596 "select \"Move clock\" and relocate."
5600 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5601 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5629 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5653 msgid "Really close without saving settings?"
5654 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5657 msgid "Really delete done timers?"
5658 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5661 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5662 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5665 msgid "Really quit MyTube Player?"
5669 msgid "Really reboot now?"
5670 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5673 msgid "Really restart now?"
5674 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5677 msgid "Really shutdown now?"
5678 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5682 msgstr "Перезагрузка"
5685 msgid "Recently featured"
5689 msgid "Reception Settings"
5690 msgstr "Параметры приема"
5692 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5695 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5703 msgid "Record a maximum of x times"
5712 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5713 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5716 msgid "Recorded files..."
5717 msgstr "Записанные файлы..."
5724 msgid "Recording paths"
5728 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5729 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5736 msgid "Recordings always have priority"
5737 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5739 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5742 msgid "Reenter new PIN"
5746 msgid "Refresh Rate"
5747 msgstr "Частота обновления"
5750 msgid "Refresh rate selection."
5751 msgstr "Выбор частоты обновления"
5754 msgid "Related video entries."
5766 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5769 msgid "Remember service PIN"
5772 msgid "Remember service PIN cancel"
5775 msgid "Remote timer and remote TV player"
5783 msgid "Remove Bookmark"
5784 msgstr "Удалить Закладку"
5787 msgid "Remove Plugins"
5788 msgstr "Удаление плагинов "
5791 msgid "Remove a mark"
5792 msgstr "Удалить метку"
5795 msgid "Remove currently selected title"
5796 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5799 msgid "Remove failed."
5803 msgid "Remove finished."
5804 msgstr "Удаление завершено"
5807 msgid "Remove plugins"
5808 msgstr "Удаление плагинов "
5811 msgid "Remove selected AutoTimer"
5815 msgid "Remove timer"
5816 msgstr "Удалить таймер"
5819 msgid "Remove title"
5820 msgstr "Удалить описание"
5823 msgid "Removed successfully."
5832 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5833 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5837 msgstr "Переименовать"
5840 msgid "Rename crashlogs"
5843 msgid "Rename your movies"
5852 msgstr "Повторить тип"
5855 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5856 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5862 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5865 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5869 msgid "Require description to be unique"
5873 msgid "Required medium type:"
5885 msgid "Reset and renumerate title names"
5886 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5893 msgid "Reset saved position"
5897 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5901 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5909 msgid "Response video entries."
5914 msgstr "Перезагрузить"
5918 msgstr "Перезагрузить GUI"
5921 msgid "Restart GUI now?"
5922 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5925 msgid "Restart network"
5926 msgstr "Перезапустить сеть"
5929 msgid "Restart test"
5930 msgstr "Перезапустить тест"
5933 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5934 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5938 msgstr "Восстановить"
5941 msgid "Restore backups"
5945 msgid "Restore is running..."
5949 msgid "Restore running"
5950 msgstr "Выполняется восстановление"
5953 msgid "Restore system settings"
5954 msgstr "Восстановить настройки"
5956 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5960 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5963 msgid "Restrict to events on certain dates"
5967 msgid "Resume from last position"
5968 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5972 msgid "Resume position at %s"
5976 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5977 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5978 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5979 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5980 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5981 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5982 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5983 msgid "Resuming playback"
5984 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5987 msgid "Return to file browser"
5988 msgstr "Вернуться в проводник"
5991 msgid "Return to movie list"
5992 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5995 msgid "Return to previous service"
5996 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5998 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6002 msgid "Rewind speeds"
6003 msgstr "Скорость перемотки назад"
6013 msgid "Rotor turning speed"
6014 msgstr "Скорость вращения мотора"
6020 msgid "Running in testmode"
6035 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6038 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6041 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6044 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6051 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6067 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6069 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6070 "default settings.\n"
6072 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6073 "for Enigma2 instead."
6076 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6084 msgid "Sat / Dish Setup"
6085 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6092 msgid "Satellite Equipment Setup"
6093 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6096 msgid "Satellite equipment"
6099 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6108 msgstr "Поиск спутника"
6110 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6130 msgid "Save Playlist"
6131 msgstr "Сохранить плейлист"
6134 msgid "Save current delay to key"
6142 msgid "Save values and close plugin"
6146 msgid "Save values and close screen"
6150 msgid "Scaler sharpness"
6154 msgid "Scaling Mode"
6155 msgstr "Режим вычисления"
6159 msgstr "Сканирование"
6162 msgid "Scan Files..."
6163 msgstr "Сканировать файлы..."
6166 msgid "Scan NFS share"
6171 msgstr "Сканировать QAM128"
6175 msgstr "Сканировать QAM16"
6179 msgstr "Сканировать QAM256"
6183 msgstr "Сканировать QAM32"
6187 msgstr "Сканировать QAM64"
6191 msgstr "Сканировать SR6875"
6195 msgstr "Сканировать SR6900"
6198 msgid "Scan Wireless Networks"
6199 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6202 msgid "Scan additional SR"
6203 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6206 msgid "Scan band EU HYPER"
6207 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6210 msgid "Scan band EU MID"
6211 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6214 msgid "Scan band EU SUPER"
6215 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6218 msgid "Scan band EU UHF IV"
6219 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6222 msgid "Scan band EU UHF V"
6223 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6226 msgid "Scan band EU VHF I"
6227 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6230 msgid "Scan band EU VHF III"
6231 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6234 msgid "Scan band US HIGH"
6235 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6238 msgid "Scan band US HYPER"
6239 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6242 msgid "Scan band US LOW"
6243 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6246 msgid "Scan band US MID"
6247 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6250 msgid "Scan band US SUPER"
6251 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6253 msgid "Scan devices for playable media files"
6261 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6262 "selected wireless device.\n"
6265 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6270 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6271 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6274 msgid "Science & Technology"
6278 msgid "Search Term(s)"
6282 msgid "Search category:"
6287 msgstr "Поиск восток"
6290 msgid "Search for network shares"
6294 msgid "Search for network shares..."
6298 msgid "Search region:"
6302 msgid "Search restricted content:"
6306 msgid "Search strictness"
6309 msgid "Search through the EPG"
6318 msgstr "Поиск запад"
6321 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6325 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6329 msgid "Searching your network. Please wait..."
6333 msgid "Secondary DNS"
6334 msgstr "Вторичный DNS"
6337 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6338 msgid "Security service not running."
6341 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6354 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6355 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6360 msgstr "Выбрать HDD"
6363 msgid "Select Location"
6364 msgstr "Выбор расположения"
6367 msgid "Select Network Adapter"
6368 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6371 msgid "Select a movie"
6372 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6375 msgid "Select a timer to import"
6379 msgid "Select audio track"
6380 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6383 msgid "Select bouquet to record on"
6387 msgid "Select channel to record from"
6388 msgstr "Выбрать канал для записи"
6391 msgid "Select channel to record on"
6394 msgid "Select desired image from feed list"
6397 msgid "Select files for backup."
6401 msgid "Select files/folders to backup"
6404 msgid "Select input device"
6407 msgid "Select input device."
6411 msgid "Select interface"
6412 msgstr "Выберите интерфейс"
6415 msgid "Select new feed to view."
6419 msgid "Select package"
6423 msgid "Select provider to add..."
6427 msgid "Select refresh rate"
6428 msgstr "Выберите частоту обновления"
6431 msgid "Select service to add..."
6436 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6440 msgid "Select the location to save the recording to."
6444 msgid "Select type of Filter"
6448 msgid "Select upgrade source to edit."
6452 msgid "Select video input with up/down buttons"
6453 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6456 msgid "Select video mode"
6457 msgstr "Выберите видеорежим"
6460 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6464 msgid "Select wireless network"
6465 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6468 msgid "Select your choice."
6471 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6476 msgstr "Отправить DiSEqC"
6479 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6480 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6483 msgid "Seperate titles with a main menu"
6484 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6487 msgid "Sequence repeat"
6488 msgstr "Последовательность повторения"
6499 msgid "Server share"
6507 msgid "Service Scan"
6508 msgstr "Поиск сервисов"
6511 msgid "Service Searching"
6512 msgstr "Поиск сервисов"
6515 msgid "Service delay"
6519 msgid "Service has been added to the favourites."
6520 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6523 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6524 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6528 "Service invalid!\n"
6529 "(Timeout reading PMT)"
6531 "Сервис неисправен!\n"
6532 "(Таймаут чтения PMT)"
6536 "Service not found!\n"
6537 "(SID not found in PAT)"
6539 "Сервис не найден!\n"
6540 "(SID не найден в PAT)"
6542 msgid "Service reference"
6546 msgid "Service scan"
6547 msgstr "Поиск сервисов"
6551 "Service unavailable!\n"
6552 "Check tuner configuration!"
6554 "Сервис недоступен!\n"
6555 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6565 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6569 msgid "Set End Time"
6573 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6574 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6577 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6582 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6586 msgid "Set interface as default Interface"
6587 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6591 msgstr "Набор ограничений"
6594 msgid "Set maximum duration"
6598 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6602 msgid "Setting key canceled"
6615 msgstr "Режим настроек"
6618 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6624 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6633 msgid "Short Movies"
6636 msgid "Short filenames"
6640 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6644 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6649 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6654 msgstr "Показать инфо"
6657 msgid "Show Message when Recording starts"
6661 msgid "Show WLAN Status"
6662 msgstr "Показать состояние WLAN"
6665 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6666 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6669 msgid "Show event-progress in channel selection"
6673 msgid "Show in extension menu"
6676 msgid "Show info screen"
6680 msgid "Show infobar on channel change"
6681 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6684 msgid "Show infobar on event change"
6685 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6688 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6689 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6691 msgid "Show notification on conflicts"
6694 msgid "Show notification on similars"
6698 msgid "Show positioner movement"
6699 msgstr "Показать движение позиционера"
6702 msgid "Show services beginning with"
6703 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6706 msgid "Show the radio player..."
6707 msgstr "Включить режим радио..."
6710 msgid "Show the tv player..."
6711 msgstr "Включить режим TV..."
6713 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6717 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6718 "entries or to modify them."
6721 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6724 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6727 msgid "Shows statistics of watched services"
6730 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6733 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6737 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6738 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6745 msgid "Shutdown Dreambox after"
6746 msgstr "Выключить через : "
6748 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6752 msgid "Signal Strength:"
6764 msgid "Similar broadcasts:"
6765 msgstr "Аналогичные передачи:"
6771 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6775 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6776 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6778 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6790 msgid "Single satellite"
6791 msgstr "Один спутник"
6794 msgid "Single transponder"
6795 msgstr "Один транспондер"
6798 msgid "Singlestep (GOP)"
6799 msgstr "Один шаг (GOP)"
6805 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6817 msgid "Sleep timer action:"
6818 msgstr "Действие таймера:"
6821 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6822 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6842 msgid "Slow Motion speeds"
6843 msgstr "Низкая скорость"
6850 msgid "Software management"
6853 msgid "Software manager setup"
6857 msgid "Software restore"
6858 msgstr "Восстановление ПО"
6861 msgid "Software update"
6862 msgstr "Обновление ПО"
6864 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6867 msgid "Softwaremanager information"
6871 msgid "Some plugins are not available:\n"
6872 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6875 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6876 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6879 msgid "Sorry no backups found!"
6880 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6884 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6885 "Please choose an other one."
6887 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6888 "Пожалуйста, выберите другое место"
6891 msgid "Sorry, no Details available!"
6895 msgid "Sorry, video is not available!"
6900 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6902 "Please choose another one."
6904 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6905 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6908 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6910 msgstr "Сортировать A-Z"
6913 msgid "Sort AutoTimer"
6916 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6920 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6929 msgid "Soundcarrier"
6949 msgid "Split preview mode"
6958 msgstr "Ждущий режим"
6961 msgid "Standby / Restart"
6966 msgid "Standby Fan %d PWM"
6971 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6975 msgid "Start Webinterface"
6978 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6982 msgid "Start from the beginning"
6983 msgstr "Начать с самого начала"
6986 msgid "Start recording?"
6987 msgstr "Начать запись?"
6991 msgstr "Начать тест"
6994 msgid "Start with following feed:"
6999 msgstr "Время пуска"
7009 msgid "Step by step network configuration"
7014 msgstr "Шаг на восток"
7017 msgid "Step in ms for arrow keys"
7022 msgid "Step in ms for key %i"
7027 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7032 msgstr "Шаг на запад"
7039 msgid "Stop Timeshift?"
7040 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
7043 msgid "Stop current event and disable coming events"
7044 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
7047 msgid "Stop current event but not coming events"
7048 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
7051 msgid "Stop playing this movie?"
7052 msgstr "Остановить воспроизведение?"
7056 msgstr "Остановить тест"
7059 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7060 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
7063 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7064 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
7067 msgid "Store position"
7068 msgstr "Сохранить положение"
7071 msgid "Stored position"
7072 msgstr "Сохраненное положение"
7074 msgid "Stream podcasts"
7077 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7081 msgid "Subservice list..."
7082 msgstr "Список подсервисов..."
7089 msgid "Subtitle selection"
7090 msgstr "Выбор субтитров"
7102 msgstr "Воскресение"
7104 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7108 msgid "Swap Services"
7109 msgstr "Поменять местами"
7120 msgid "Switch to next subservice"
7121 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7124 msgid "Switch to previous subservice"
7125 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7128 msgid "Switchable tuner types:"
7139 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7140 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7141 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7144 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7145 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7150 msgid "TV Charts of all users"
7161 msgid "Table of content for collection"
7162 msgstr "Содержание коллекции"
7177 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7189 msgid "Temperature and Fan control"
7192 msgid "Temperature-dependent fan control."
7200 msgid "Terrestrial provider"
7201 msgstr "Наземный провайдер"
7204 msgid "Test DiSEqC settings"
7205 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7212 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7218 msgstr "Режим теста"
7221 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7222 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7224 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7228 msgid "Test-Messagebox?"
7229 msgstr "Тест сообщения?"
7233 "Thank you for using the wizard.\n"
7234 "Please press OK to continue."
7236 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7237 "Нажмите ОК для продолжения."
7241 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7242 "Please press OK to start using your Dreambox."
7244 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7245 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7249 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7251 "Please press OK to continue."
7255 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7256 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7262 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7263 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7266 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7267 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7271 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7272 "Standby) at specified times.\n"
7273 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7274 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7275 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7276 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7280 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7285 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7286 "Please install it."
7289 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7292 msgid "The PIN codes you entered are different."
7296 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7297 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7301 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7302 "It shows you informations about signal rate and errors."
7306 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7307 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7311 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7312 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7313 "even backup and restore your system settings."
7318 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7319 "Please install it."
7324 "The Timer will not be added to the List.\n"
7325 "Please press OK to close this Wizard."
7330 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7331 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7332 "inside of this timespan."
7336 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7337 "Now you can download an NFI image file!"
7341 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7346 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7350 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7351 "You can control brightness and contrast of your tv."
7354 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7358 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7362 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7363 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7367 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7373 "The directory %s is not writable.\n"
7374 "Make sure you select a writable directory instead."
7379 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7380 "the classic editor."
7386 "The following device was found:\n"
7390 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7392 "Найдено устройство:\n"
7396 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7399 msgid "The following files were found..."
7400 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7404 "The input port should be configured now.\n"
7405 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7406 "want to do that now?"
7408 "Видеовход уже настроен.\n"
7409 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7410 "сделать это сейчас?"
7413 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7414 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7418 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7419 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7421 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7422 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7425 msgid "The match attribute is mandatory."
7428 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7432 msgid "The package doesn't contain anything."
7433 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7436 msgid "The package:"
7441 msgid "The path %s already exists."
7442 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7445 msgid "The pin code you entered is wrong."
7446 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7450 msgid "The results have been written to %s."
7451 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7453 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7457 msgid "The sleep timer has been activated."
7458 msgstr "Таймер сна был включен."
7461 msgid "The sleep timer has been disabled."
7462 msgstr "Таймер сна был выключен."
7465 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7466 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7470 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7471 "Please install it and choose what you want to do next."
7473 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7474 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7478 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7479 "Please install it."
7481 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7482 "Пожалуйста, установите его."
7486 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7488 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7492 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7497 msgid "The wizard is finished now."
7498 msgstr "Мастер закончил работу."
7501 msgid "There are at least "
7505 msgid "There are currently no outstanding actions."
7509 msgid "There are no default services lists in your image."
7510 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7513 msgid "There are no default settings in your image."
7514 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7517 msgid "There are no updates available."
7521 msgid "There are now "
7526 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7527 "Do you really want to continue?"
7529 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7530 "Вы действительно хотите продолжить?"
7533 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7534 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7537 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7541 msgid "There was an error. The package:"
7545 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7547 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7548 "apply this update now?"
7553 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7554 "content on the disc."
7556 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7561 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7562 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7569 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7579 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7584 msgid "This is step number 2."
7585 msgstr "Это шаг номер 2."
7589 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7590 "search the EPG again."
7594 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7599 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7600 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7605 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7606 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7607 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7608 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7609 "and saved on the USB stick.\n"
7610 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7611 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7615 msgid "This plugin is installed."
7619 msgid "This plugin is not installed."
7623 msgid "This plugin will be installed."
7627 msgid "This plugin will be removed."
7631 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7635 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7641 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7642 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7643 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7644 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7645 "the \"Nameserver\" Configuration"
7647 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7648 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7649 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7651 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7656 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7657 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7658 "- verify that a network cable is attached\n"
7659 "- verify that the cable is not broken"
7661 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7663 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7664 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7665 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7669 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7670 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7671 "- no valid IP Address was found\n"
7672 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7674 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7675 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7676 "- IP адрес не был найден\n"
7677 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7682 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7683 "configuration with DHCP.\n"
7684 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7685 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7686 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7688 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7689 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7691 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7692 "присвоения автоматического IP.\n"
7693 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7694 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7695 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7696 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7697 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7700 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7701 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7705 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7706 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7707 "but add it disabled."
7735 msgid "Time in minutes to append to recording."
7739 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7743 msgid "Time/Date Input"
7744 msgstr "Ввод Время/Дата "
7752 msgstr "Редактирование таймера"
7755 msgid "Timer Editor"
7756 msgstr "Редактор таймеров"
7760 msgstr "Тип таймера"
7764 msgstr "Ввод таймера"
7768 msgstr "Лог таймера"
7772 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7773 "Please recheck it!"
7775 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7779 msgid "Timer record location"
7783 msgid "Timer sanity error"
7784 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7787 msgid "Timer selection"
7788 msgstr "Выбор таймера"
7791 msgid "Timer status:"
7792 msgstr "Состояние таймера: "
7799 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7804 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7805 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7813 msgid "Timeshift location"
7817 msgid "Timeshift not possible!"
7818 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7822 msgstr "Часовой пояс"
7829 msgid "Title properties"
7830 msgstr "Свойства заголовка"
7833 msgid "Titleset mode"
7834 msgstr "Режим установки заголовка"
7836 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7840 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7841 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7842 "USB stick is plugged in.\n"
7843 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7845 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7853 msgid "Tone Amplitude"
7858 msgstr "Тоновый режим"
7862 msgstr "Тоновый сигнал"
7865 msgid "Toneburst A/B"
7866 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7869 msgid "Top favorites"
7880 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7888 msgid "Translation:"
7892 msgid "Transmission mode"
7893 msgstr "Режим передачи"
7897 msgstr "Транспондер"
7900 msgid "Travel & Events"
7905 msgstr "Осталось попыток:"
7908 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7910 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7914 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7916 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7920 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7921 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7924 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7928 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7944 msgid "Tune failed!"
7945 msgstr "Tune failed!"
7960 msgid "Tuner configuration"
7961 msgstr "Настройка тюнера"
7964 msgid "Tuner status"
7965 msgstr "Состояние тюнера"
7984 msgid "Type of scan"
7985 msgstr "Тип сканирования"
7996 msgid "USB stick wizard"
8005 "Unable to complete filesystem check.\n"
8008 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
8013 "Unable to initialize harddisk.\n"
8016 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
8020 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8021 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
8024 msgid "Undo install"
8028 msgid "Undo uninstall"
8035 msgid "UnhandledKey"
8043 msgid "Unicable LNB"
8044 msgstr "Unicable LNB"
8047 msgid "Unicable Martix"
8048 msgstr "Unicable Martix"
8055 msgid "United States"
8059 msgid "Universal LNB"
8060 msgstr "универсальный-LNB"
8067 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8068 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8073 msgid "Unmount failed"
8074 msgstr "Ошибка отключения"
8080 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8089 msgid "Update done..."
8093 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8095 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8096 "ask you to update again."
8100 msgid "Updatefeed not available."
8104 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8106 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8110 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8111 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8114 msgid "Updating software catalog"
8119 msgid "Updating, please wait..."
8120 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8123 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8124 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8127 msgid "Upgrade finished."
8128 msgstr "Обновление завершено"
8135 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8136 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8139 msgid "Upper bound of timespan."
8144 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8145 "are not taken into account!"
8150 msgstr "Использовать"
8154 msgstr "Использовать DHCP"
8157 msgid "Use Interface"
8158 msgstr "Использовать интерфейс"
8161 msgid "Use Power Measurement"
8162 msgstr "Использовать измерение мощности"
8165 msgid "Use a custom location"
8169 msgid "Use a gateway"
8170 msgstr "Использовать шлюз"
8172 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8176 msgid "Use power measurement"
8177 msgstr "Используйте измерение мощности"
8180 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8184 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8185 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8189 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8191 "Please set up tuner A"
8193 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8195 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8199 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8202 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8205 msgid "Use this input device settings?"
8208 msgid "Use this settings?"
8212 msgid "Use this video enhancement settings?"
8216 msgid "Use time of currently running service"
8220 msgid "Use usals for this sat"
8221 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8224 msgid "Use wizard to set up basic features"
8225 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8228 msgid "Used service scan type"
8229 msgstr "Используемый тип сканирования"
8232 msgid "User defined"
8233 msgstr "Определены пользователем"
8236 msgid "User management"
8249 msgstr "Видеомагнитофон"
8252 msgid "VMGM (intro trailer)"
8253 msgstr "VMGM (трейлер)"
8258 msgid "Vali-XD skin"
8261 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8264 msgid "Vali.HD.nano skin"
8267 msgid "Vali.HD.warp skin"
8271 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8274 msgid "Verifying your internet connection..."
8279 msgstr "Вартикальная"
8282 msgid "Video Fine-Tuning"
8283 msgstr "Настройка экрана"
8286 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8287 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8290 msgid "Video Output"
8298 msgstr "Настройка видео"
8301 msgid "Video Wizard"
8302 msgstr "Мастер видео"
8305 msgid "Video enhancement preview"
8309 msgid "Video enhancement settings"
8313 msgid "Video enhancement setup"
8318 "Video input selection\n"
8320 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8323 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8325 "Выбор видео входа\n"
8327 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8330 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8333 msgid "Video mode selection."
8334 msgstr "Выбор режима видео"
8336 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8339 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8342 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8346 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8350 msgid "Videoenhancement Setup"
8353 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8357 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8364 msgid "View Google maps"
8367 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8371 msgid "View Movies..."
8372 msgstr "Смотреть фильмы..."
8375 msgid "View Photos..."
8376 msgstr "Смотреть фото..."
8379 msgid "View Rass interactive..."
8380 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8383 msgid "View Video CD..."
8384 msgstr "Смотреть Video CD..."
8387 msgid "View active downloads"
8391 msgid "View details"
8395 msgid "View list of available "
8399 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8403 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8407 msgid "View list of available EPG extensions."
8411 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8415 msgid "View list of available communication extensions."
8419 msgid "View list of available default settings"
8423 msgid "View list of available multimedia extensions."
8427 msgid "View list of available networking extensions"
8431 msgid "View list of available recording extensions"
8435 msgid "View list of available skins"
8439 msgid "View list of available software extensions"
8443 msgid "View list of available system extensions"
8447 msgid "View related videos"
8451 msgid "View response videos"
8455 msgid "View teletext..."
8456 msgstr "Смотреть телетекст"
8459 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8463 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8471 msgid "Virtual KeyBoard"
8472 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8474 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8478 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8479 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8483 msgid "Voltage mode"
8484 msgstr "Режим напряжения"
8498 msgid "WLAN connection"
8507 msgstr "WPA или WPA2"
8518 msgid "Wait time in ms before activation:"
8526 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8529 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8532 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8535 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8538 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8542 msgid "Webinterface"
8546 msgid "Webinterface: Main Setup"
8559 msgstr "День недели"
8566 msgid "Weekly (Monday)"
8570 msgid "Weekly (Sunday)"
8575 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8577 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8580 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8582 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8584 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8585 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8587 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8588 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8592 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8593 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8594 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8596 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8597 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8598 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8602 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8604 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8605 "navigate to the video entries.\n"
8607 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8609 "Press info to see the movie description.\n"
8611 "Press the Menu button for additional options.\n"
8613 "The Help button shows this help again."
8618 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8620 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8621 "matching your search term.\n"
8623 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8624 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8626 "Press exit to get back to the input field."
8631 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8633 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8634 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8636 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8643 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8644 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8646 "Press OK to start configuring your network"
8648 "Добро пожаловать.\n"
8650 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8651 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8653 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8659 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8660 "descriptions for common settings."
8667 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8668 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8670 "Добро пожаловать.\n"
8672 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8673 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8677 msgstr "Добро пожаловать..."
8684 msgid "What do you want to scan?"
8685 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8688 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8692 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8693 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8698 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8699 "timer with the same description already exists in the timer list."
8704 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8705 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8706 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8709 "Really do a factory reset?"
8711 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8712 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8713 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8715 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8718 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8719 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8722 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8723 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8726 msgid "Wireless LAN"
8730 msgid "Wireless Network"
8731 msgstr "Беспроводная сеть"
8733 msgid "Wireless network connection setup"
8736 msgid "Wireless network connection setup."
8739 msgid "Wireless network state"
8743 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8748 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8750 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8751 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8752 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8755 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8758 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8762 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8763 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8766 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8770 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8774 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8775 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8778 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8782 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8783 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8784 "original channel after execution."
8788 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8789 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8793 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8794 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8796 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8800 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8801 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8805 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8806 "by satellite with a connected dish positioner."
8810 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8811 "DiSEqC compatibility and errors."
8815 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8817 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8821 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8825 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8830 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8836 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8837 "alternative service it is restricted to."
8841 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8842 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8850 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8851 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8854 msgid "Write failed!"
8855 msgstr "Запись неудачна!"
8877 msgid "Yes, and delete this movie"
8878 msgstr "Да, удалить эту запись"
8881 msgid "Yes, and don't ask again"
8885 msgid "Yes, backup my settings!"
8886 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8889 msgid "Yes, but play next video"
8893 msgid "Yes, but play previous video"
8897 msgid "Yes, do a manual scan now"
8898 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8901 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8902 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8905 msgid "Yes, do another manual scan now"
8906 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8909 msgid "Yes, keep them."
8913 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8914 msgstr "Да, выключить сейчас."
8917 msgid "Yes, restore the settings now"
8918 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8921 msgid "Yes, returning to movie list"
8922 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8925 msgid "Yes, view the tutorial"
8926 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8929 msgid "You can cancel the installation."
8933 msgid "You can cancel the removal."
8938 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8939 "want to be installed."
8941 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8942 "которые вы хотели бы установить."
8945 msgid "You can choose, what you want to install..."
8946 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8949 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8950 "to 0 to disable this feature."
8954 msgid "You can install this plugin."
8958 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8962 msgid "You can remove this plugin."
8967 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8968 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8969 "in title' is what is looked for in the EPG."
8973 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8974 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8979 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8980 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8981 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8982 "\" under Setup / System."
8986 msgid "You cannot delete this!"
8987 msgstr "Вы не можете удалит это."
8990 msgid "You chose not to install any default services lists."
8991 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8995 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8996 "default settings later in the settings menu."
8998 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8999 "установить их позже из меню настроек."
9003 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9004 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
9008 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9010 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9013 msgid "You didn't select a channel to record from."
9019 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9020 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9025 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9028 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
9029 "начала резервного копирования."
9033 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9034 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9036 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
9037 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
9041 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9042 "restore. Please press OK to start the restore now."
9044 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
9045 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
9049 msgid "You have to wait %s!"
9050 msgstr "Необходимо подождать %s!"
9054 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9055 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9056 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9057 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9060 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
9061 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
9063 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
9064 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
9067 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9069 "Do you want to set the pin now?"
9074 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9077 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9082 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9083 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9088 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9090 "Your internet connection is working now.\n"
9096 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9098 "Your internet connection is working now.\n"
9100 "Please press OK to continue."
9102 "Dreambox готов к работе.\n"
9104 "Интернет соединение уже работает.\n"
9106 "Нажмите ОК для продолжения."
9109 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9110 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9114 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9116 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9120 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9121 "blank dual layer DVD!"
9123 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9129 "Your config file is not well-formed:\n"
9134 msgid "Your current collection will get lost!"
9138 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9139 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9143 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9146 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9150 msgid "Your email address:"
9155 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9156 "Press OK to start upgrade."
9158 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9159 "Нажмите OK для начала обновления."
9163 "Your internet connection is not working!\n"
9164 "Please choose what you want to do next."
9166 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9167 "Выберите, что будете делать дальше."
9170 msgid "Your name (optional):"
9174 msgid "Your network configuration has been activated."
9175 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9177 msgid "Your network is not working. Please try again."
9181 msgid "Your network mount has been activated."
9185 msgid "Your network mount has been removed."
9189 msgid "Your network mount has been updated."
9194 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9195 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9197 "Please choose what you want to do next."
9199 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9200 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9202 "Выберите, что будете делать дальше."
9204 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9208 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9212 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9213 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9216 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9217 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9220 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9223 msgid "Zap between commercials"
9226 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9229 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9232 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9236 msgid "[alternative edit]"
9240 msgid "[bouquet edit]"
9241 msgstr "[редактирование пакетов]"
9244 msgid "[favourite edit]"
9245 msgstr "[редактирование избранного]"
9249 msgstr "[режим перемещения]"
9251 msgid "a HD skin from Kerni"
9255 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9259 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9263 msgid "abort alternatives edit"
9264 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9267 msgid "abort bouquet edit"
9268 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9271 msgid "abort favourites edit"
9272 msgstr "отменить редактирование избранного"
9275 msgid "about to start"
9276 msgstr "about to start"
9279 msgid "activate current configuration"
9280 msgstr "активировать текущие настройки"
9283 msgid "activate network adapter configuration"
9286 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9287 msgid "add AutoTimer"
9291 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9292 msgid "add AutoTimer..."
9296 msgid "add Provider"
9304 msgid "add a nameserver entry"
9305 msgstr "Добавить DNS сервер"
9308 msgid "add alternatives"
9309 msgstr "добавить alternatives"
9312 msgid "add bookmark"
9313 msgstr "добавить закладку"
9317 msgstr "добавить пакет пользователя "
9320 msgid "add directory to playlist"
9321 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9324 msgid "add file to playlist"
9325 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9328 msgid "add files to playlist"
9329 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9337 msgstr "добавить маркер"
9340 msgid "add recording (enter recording duration)"
9341 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9344 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9345 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9348 msgid "add recording (indefinitely)"
9349 msgstr "начать запись "
9352 msgid "add recording (stop after current event)"
9353 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9356 msgid "add service to bouquet"
9357 msgstr "добавить сервис к пакету"
9360 msgid "add service to favourites"
9361 msgstr "добавить сервис к избранному"
9364 msgid "add services"
9368 msgid "add to parental protection"
9369 msgstr "добавить в родительский контроль"
9373 msgstr "Расширенный"
9376 msgid "alphabetic sort"
9377 msgstr "сортировать по алфавиту"
9379 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9382 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9386 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9389 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9393 msgid "assigned CAIds:"
9397 msgid "assigned Services/Provider:"
9400 msgid "at beginning"
9408 msgid "audio track (%s) format"
9409 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9413 msgid "audio track (%s) language"
9414 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9417 msgid "audio tracks"
9418 msgstr "звуковая дорожки"
9424 msgid "autotimers need a match attribute"
9436 msgid "background image"
9437 msgstr "фоновое изображение"
9440 msgid "backgroundcolor"
9453 msgstr "черный список"
9464 msgid "burn audio track (%s)"
9465 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9468 msgid "case-insensitive search"
9472 msgid "case-sensitive search"
9476 msgid "change recording (duration)"
9477 msgstr "сменить запись (длительность)"
9480 msgid "change recording (endtime)"
9481 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9488 msgid "circular left"
9489 msgstr "круговая левая"
9492 msgid "circular right"
9493 msgstr "круговая правая"
9496 msgid "clear playlist"
9497 msgstr "очистить список воспроизведения"
9503 msgid "config changed."
9508 msgstr "меню конфигурации"
9522 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9526 msgid "copy to bouquets"
9527 msgstr "копировать в пакет"
9530 msgid "could not be removed"
9534 msgid "create directory"
9535 msgstr "создать каталог"
9537 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9540 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9544 msgid "currently installed image: %s"
9564 msgstr "удалить вырезанное"
9568 msgstr "удалить файл"
9571 msgid "delete playlist entry"
9572 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9575 msgid "delete saved playlist"
9576 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9590 msgid "disable move mode"
9591 msgstr "выключить режим перемещения"
9598 msgid "disconnected"
9602 msgid "do not change"
9603 msgstr "не изменять"
9607 msgstr "не делать ничего"
9610 msgid "don't record"
9611 msgstr "не записывать"
9617 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9621 msgid "edit alternatives"
9622 msgstr "изменить alternatives"
9625 msgid "edit filters"
9629 msgid "edit services"
9641 msgid "enable bouquet edit"
9642 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9645 msgid "enable favourite edit"
9646 msgstr "включить редактирование избранного"
9649 msgid "enable move mode"
9650 msgstr "включить режим перемещения"
9657 msgid "end alternatives edit"
9658 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9661 msgid "end bouquet edit"
9662 msgstr "конец редактирования пакета"
9665 msgid "end cut here"
9666 msgstr "конец редактирования"
9669 msgid "end favourites edit"
9670 msgstr "конец редактирования избранного"
9681 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9682 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9685 msgid "exit mediaplayer"
9686 msgstr "закрыть медиаплеер"
9689 msgid "exit movielist"
9690 msgstr "закрыть список фильмов"
9693 msgid "exit nameserver configuration"
9694 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9697 msgid "exit network adapter configuration"
9698 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9701 msgid "exit network interface list"
9702 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9705 msgid "exit networkadapter setup menu"
9706 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9709 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9710 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9717 msgid "fine-tune your display"
9718 msgstr "точная настройка дисплея"
9721 msgid "forward to the next chapter"
9722 msgstr "вперед к следующему разделу"
9729 msgid "free diskspace"
9730 msgstr "свободное место на диске"
9733 msgid "go to deep standby"
9734 msgstr "полностью выключить"
9737 msgid "go to standby"
9738 msgstr "перейти в ждущий режим"
9741 msgid "grab this frame as bitmap"
9749 msgid "hear radio..."
9750 msgstr "Слушать радио"
9757 msgid "hide extended description"
9758 msgstr "скрыть расширенное описание"
9762 msgstr "скрыть проигрыватель"
9766 msgstr "горизонтальная"
9777 msgid "immediate shutdown"
9778 msgstr "немедленное выключение"
9781 msgid "in Description"
9785 msgid "in Shortdescription"
9794 msgstr "init модуль"
9797 msgid "init modules"
9801 msgid "insert mark here"
9802 msgstr "вставить метку"
9805 msgid "jump back to the previous title"
9806 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9809 msgid "jump forward to the next title"
9810 msgstr "перейти к следующей главе"
9813 msgid "jump to listbegin"
9814 msgstr "перейти в начало списка"
9817 msgid "jump to listend"
9818 msgstr "перейти в конец списка"
9821 msgid "jump to next marked position"
9822 msgstr "перейти к следующей метке"
9825 msgid "jump to previous marked position"
9826 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9829 msgid "leave movie player..."
9830 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9841 msgid "list of EPG views..."
9845 msgid "list style compact"
9846 msgstr "компактный список"
9849 msgid "list style compact with description"
9850 msgstr "компактный список описанием"
9853 msgid "list style default"
9854 msgstr "список по умолчанию"
9857 msgid "list style single line"
9858 msgstr "список в одну строку"
9861 msgid "load playlist"
9862 msgstr "загрузить плейлист"
9869 msgid "loopthrough to"
9882 msgstr "список меню"
9896 msgid "missing parameter \"id\""
9904 msgid "move PiP to main picture"
9905 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9908 msgid "move down to last entry"
9909 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9912 msgid "move down to next entry"
9913 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9916 msgid "move up to first entry"
9917 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9920 msgid "move up to previous entry"
9921 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9925 msgstr "список фильмов"
9936 msgid "next channel"
9937 msgstr "Следующий канал"
9940 msgid "next channel in history"
9941 msgstr "Следующий канал в истории"
9948 msgid "no CAId selected"
9952 msgid "no CI slots found"
9956 msgid "no HDD found"
9957 msgstr "не найден HDD"
9960 msgid "no Services/Providers selected"
9964 msgid "no module found"
9965 msgstr "не найден модуль"
9969 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9973 msgstr "нет задержки"
9980 msgid "not configured"
9985 msgstr "не захвачен"
9987 msgid "not supported"
9992 msgstr "не использовано"
9995 msgid "nothing connected"
9996 msgstr "ничего не подключено"
9999 msgid "of a DUAL layer medium used."
10000 msgstr "используемого двухслойного носителя."
10003 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10004 msgstr "используемого однослойного носителя."
10015 msgid "on READ ONLY medium."
10016 msgstr "на диск только для чтения."
10027 msgid "open nameserver configuration"
10028 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
10031 msgid "open servicelist"
10032 msgstr "Открыть список сервисов"
10035 msgid "open servicelist(down)"
10036 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
10039 msgid "open servicelist(up)"
10040 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
10043 msgid "partial match"
10056 msgstr "воспроизвести запись"
10059 msgid "play from next mark or playlist entry"
10060 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
10063 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10064 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
10067 msgid "please press OK when ready"
10068 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
10071 msgid "please wait, loading picture..."
10072 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
10075 msgid "previous channel"
10076 msgstr "Предыдущий канал"
10079 msgid "previous channel in history"
10080 msgstr "Предыдущий канал в истории"
10087 msgid "recording..."
10094 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10098 msgid "remove a nameserver entry"
10099 msgstr "удалить данные DNS"
10102 msgid "remove after this position"
10103 msgstr "удалить после этой позиции"
10106 msgid "remove all alternatives"
10107 msgstr "удалить все альтернативы"
10110 msgid "remove all new found flags"
10111 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10114 msgid "remove before this position"
10115 msgstr "удалить перед этой позицией"
10118 msgid "remove bookmark"
10119 msgstr "удалить закладку"
10122 msgid "remove directory"
10123 msgstr "удалить каталог"
10126 msgid "remove entry"
10127 msgstr "удалить выбранное"
10130 msgid "remove from parental protection"
10131 msgstr "удалить из родительского контроля"
10134 msgid "remove new found flag"
10135 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10138 msgid "remove selected satellite"
10139 msgstr "удалить выбранный спутник"
10142 msgid "remove this mark"
10143 msgstr "удалить метку"
10146 msgid "repeat playlist"
10147 msgstr "повторить плейлист"
10154 msgid "rewind to the previous chapter"
10155 msgstr "назад на предыдущую главу"
10162 msgid "save last directory on exit"
10163 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10166 msgid "save playlist"
10167 msgstr "сохранить плейлист"
10170 msgid "save playlist on exit"
10171 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10175 msgstr "поиск завершен."
10179 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10180 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10184 msgstr "состояние поиска"
10191 msgid "second cable of motorized LNB"
10192 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10198 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10206 msgid "select CAId"
10210 msgid "select CAId's"
10214 msgid "select interface"
10215 msgstr "выбрать интерфейс"
10218 msgid "select menu entry"
10219 msgstr "выбрать из меню"
10222 msgid "select movie"
10223 msgstr "выбрать фильм"
10226 msgid "select the movie path"
10227 msgstr "выбрать путь к фильму"
10229 msgid "service PIN"
10232 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10236 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10243 msgid "show DVD main menu"
10244 msgstr "показать главное меню DVD"
10247 msgid "show EPG..."
10248 msgstr "Показать EPG..."
10251 msgid "show Infoline"
10252 msgstr "показать инфолинию"
10256 msgstr "показать все"
10259 msgid "show alternatives"
10260 msgstr "показать альтернативы"
10263 msgid "show event details"
10264 msgstr "оказать детали событий"
10267 msgid "show extended description"
10268 msgstr "показать расширенное описание"
10271 msgid "show first selected tag"
10272 msgstr "показать первую выбранную метку"
10275 msgid "show second selected tag"
10276 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10279 msgid "show shutdown menu"
10280 msgstr "показать меню выключения"
10283 msgid "show single service EPG..."
10284 msgstr "показать телегид"
10287 msgid "show tag menu"
10288 msgstr "показать метки меню"
10291 msgid "show transponder info"
10292 msgstr "показать инфо транспондера"
10295 msgid "shuffle playlist"
10296 msgstr "перемешать плейлист"
10311 msgid "skip backward"
10312 msgstr "Перемотка назад"
10315 msgid "skip backward (enter time)"
10316 msgstr "перейти назад (введите время)"
10319 msgid "skip forward"
10320 msgstr "Перемотка вперед"
10323 msgid "skip forward (enter time)"
10324 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10327 msgid "slide picture in loop"
10328 msgstr "циклический показ слайдов"
10331 msgid "sort by date"
10332 msgstr "сортировать по дате"
10335 msgid "special characters"
10344 msgstr "ждущий режим"
10347 msgid "start cut here"
10348 msgstr "начало редактирования"
10351 msgid "start directory"
10352 msgstr "начальный каталог"
10355 msgid "start timeshift"
10364 msgstr "отключить PIP"
10368 msgstr "остановить вход"
10371 msgid "stop recording"
10372 msgstr "остановить запись"
10375 msgid "stop timeshift"
10376 msgstr "Остановить таймшифт"
10379 msgid "swap PiP and main picture"
10380 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10383 msgid "switch to bookmarks"
10384 msgstr "перейти на закладки"
10387 msgid "switch to filelist"
10388 msgstr "переключить на список файлов"
10391 msgid "switch to playlist"
10392 msgstr "переключить на плейлист"
10395 msgid "switch to the next angle"
10396 msgstr "перейти в следующей угол"
10399 msgid "switch to the next audio track"
10400 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10403 msgid "switch to the next subtitle language"
10404 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10407 msgid "template file"
10408 msgstr "Шаблон файла"
10412 msgstr "цвет текста"
10415 msgid "this recording"
10416 msgstr "это записано"
10419 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10420 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10423 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10424 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10427 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10428 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10430 msgid "tuner is not supported"
10434 msgid "unable to find timer with id %i"
10438 msgid "unconfirmed"
10439 msgstr "не присвоен"
10446 msgid "unknown service"
10447 msgstr "неизвестный сервис"
10450 msgid "until standby/restart"
10454 msgid "use as HDD replacement"
10457 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10460 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10464 msgid "user defined"
10465 msgstr "определен пользователем"
10469 msgstr "вертикальная"
10472 msgid "view extensions..."
10473 msgstr "Смотреть дополнения"
10476 msgid "view recordings..."
10477 msgstr "Смотреть запись"
10480 msgid "wait for ci..."
10481 msgstr "ожидание ci..."
10484 msgid "wait for mmi..."
10485 msgstr "ожидание mmi..."
10492 msgid "was removed successfully"
10495 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10500 msgstr "Еженедельно"
10504 msgstr "белый список"
10506 msgid "wireless network interface"
10511 msgstr "работающий"
10522 msgid "yes (keep feeds)"
10523 msgstr "да (keep feeds)"
10527 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10528 "assistance before rebooting your dreambox."
10530 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10531 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10535 msgstr "переключить"
10539 msgstr "переключено"
10544 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10547 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10552 #~ "Scan for local packages and install them."
10555 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10562 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10563 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10566 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10567 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10570 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10572 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10575 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10576 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10579 #~ msgid "/var directory"
10580 #~ msgstr "каталог /var"
10591 #~ msgid "Add files to playlist"
10592 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10595 #~ msgid "Advanced"
10596 #~ msgstr "Расширенный"
10599 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10600 #~ msgstr "Количество записей осталось"
10604 #~ msgstr "Сохранение"
10607 #~ msgid "Backup Location"
10608 #~ msgstr "Место сохранения"
10611 #~ msgid "Backup Mode"
10612 #~ msgstr "Режим сохранения"
10615 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10616 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10619 #~ msgid "Backup running"
10620 #~ msgstr "Идет сохранение"
10623 #~ msgid "Backup running..."
10624 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10627 #~ msgid "CF Drive"
10628 #~ msgstr "CF карта"
10631 #~ msgid "Call monitoring"
10632 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10635 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10636 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10639 #~ msgid "Change dir."
10640 #~ msgstr "Изменить каталог."
10643 #~ msgid "Change service pin"
10644 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10647 #~ msgid "Change service pins"
10648 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10651 #~ msgid "Change setup pin"
10652 #~ msgstr "Изменить PIN настроек"
10655 #~ msgid "Choose source"
10656 #~ msgstr "Выберите иточник"
10659 #~ msgid "Code rate high"
10660 #~ msgstr "Скорость кодирования высокая "
10663 #~ msgid "Code rate low"
10664 #~ msgstr "Скорость кодирования низкая"
10667 #~ msgid "Coderate HP"
10668 #~ msgstr "Скорость кодирования HP"
10671 #~ msgid "Coderate LP"
10672 #~ msgstr "Скорость кодирования LP"
10675 #~ msgid "Compact flash card"
10676 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10679 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10680 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10683 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10684 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10688 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10689 #~ "failed! (%s)\n"
10692 #~ "Подключение к Fritz!Box\n"
10693 #~ "неудалось! (%s)\n"
10697 #~ msgid "Default settings"
10698 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10701 #~ msgid "Destination directory"
10702 #~ msgstr "Каталог назначения"
10705 #~ msgid "Disable Subtitles"
10706 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10710 #~ "Disconnected from\n"
10711 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10715 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10720 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10723 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10728 #~ "Do you really want to download\n"
10731 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10736 #~ "Do you want to backup now?\n"
10737 #~ "After pressing OK, please wait!"
10739 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10740 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10743 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10744 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10747 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10748 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10751 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10752 #~ msgstr "Редактировать "
10755 #~ msgid "Encryption Type"
10756 #~ msgstr "Тип шифрования"
10764 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10766 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10767 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10769 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10771 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10773 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10774 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10776 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10779 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10780 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10783 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10784 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10787 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10788 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10791 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10792 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10795 #~ msgid "Filesystem Check..."
10796 #~ msgstr "Файловая система..."
10800 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10801 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10804 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10805 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10808 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10809 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10812 #~ msgid "Function not yet implemented"
10813 #~ msgstr "Функция не реализована"
10816 #~ msgid "Games / Plugins"
10817 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10820 #~ msgid "Guard Interval"
10821 #~ msgstr "Интервал защиты"
10824 #~ msgid "Guard interval mode"
10825 #~ msgstr "Guard interval mode"
10828 #~ msgid "Hidden network SSID"
10829 #~ msgstr "Скрытый SSID сети"
10832 #~ msgid "Hierarchy Information"
10833 #~ msgstr "Иерархия информации"
10836 #~ msgid "Hierarchy mode"
10837 #~ msgstr "Режим иерархии"
10840 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10841 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10844 #~ msgid "Image flash utility"
10845 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10848 #~ msgid "Image-Upgrade"
10849 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10852 #~ msgid "Initialization..."
10853 #~ msgstr "Инициализация..."
10856 #~ msgid "Install local IPKG"
10857 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10860 #~ msgid "Install software updates..."
10861 #~ msgstr "Установить обновления..."
10864 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10865 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10868 #~ msgid "Integrated Wireless"
10869 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10872 #~ msgid "Invert display"
10873 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10876 #~ msgid "Language..."
10877 #~ msgstr "Язык..."
10880 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10881 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10884 #~ msgid "Movie Menu"
10885 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10888 #~ msgid "Network SSID"
10889 #~ msgstr "SSID сети"
10892 #~ msgid "Network..."
10893 #~ msgstr "Сеть..."
10897 #~ msgstr "Новый PIN"
10900 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10901 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10904 #~ msgid "No Networks found"
10905 #~ msgstr "Сети не найдены"
10908 #~ msgid "No useable USB stick found"
10909 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10912 #~ msgid "Online-Upgrade"
10913 #~ msgstr "Online-обновление"
10916 #~ msgid "Orbital Position"
10917 #~ msgstr "Орбитальная позиция"
10921 #~ msgstr "Действие"
10925 #~ msgstr "Страница"
10928 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10929 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10933 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10934 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10936 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10937 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10940 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10941 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10944 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10945 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10948 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10949 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10952 #~ msgid "Polarity"
10953 #~ msgstr "Поляризация"
10956 #~ msgid "RSS Feed URI"
10957 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10960 #~ msgid "Really delete this timer?"
10961 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10964 #~ msgid "Reenter new pin"
10965 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10968 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10969 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10972 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10973 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10976 #~ msgid "Replace current playlist"
10977 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10980 #~ msgid "Restore backups..."
10981 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10984 #~ msgid "Restore running..."
10985 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10989 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10992 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10996 #~ msgstr "Rolloff"
11000 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11001 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11003 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
11004 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
11007 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11008 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
11011 #~ msgid "Select audio mode"
11012 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
11015 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11016 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
11019 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11020 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
11023 #~ msgid "Select image"
11024 #~ msgstr "Выбор имиджа"
11027 #~ msgid "Select video input"
11028 #~ msgstr "Выбор видео входа"
11031 #~ msgid "Selected source image"
11032 #~ msgstr "Выбранный имидж"
11035 #~ msgid "Set as default Interface"
11036 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
11040 #~ msgstr "Скин..."
11043 #~ msgid "Software manager"
11044 #~ msgstr "Менеджер ПО"
11047 #~ msgid "Software manager..."
11048 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
11051 #~ msgid "Somewhere else"
11052 #~ msgstr "где-нибудь еще"
11056 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11058 #~ "Please choose an other one."
11060 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
11062 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
11069 #~ msgid "Startwizard"
11070 #~ msgstr "Мастер настройки"
11081 #~ msgid "Symbol Rate"
11082 #~ msgstr "Символьная скорость"
11085 #~ msgid "Symbolrate"
11086 #~ msgstr "Символьная скорость"
11090 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11091 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11093 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
11094 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
11098 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11099 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11100 #~ "your own risk!"
11102 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
11103 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
11108 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11111 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
11115 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11116 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
11119 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11120 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
11123 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11124 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
11128 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11129 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11131 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
11132 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
11136 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11137 #~ "to flash memory?"
11139 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
11140 #~ "во флэш-память?"
11143 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11144 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
11147 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11148 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
11151 #~ msgid "Timeshift path..."
11152 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
11156 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11157 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11159 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11160 #~ "for 10 seconds.\n"
11161 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11163 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11164 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11166 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11168 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11171 #~ msgid "Transmission Mode"
11172 #~ msgstr "Режим передачи"
11175 #~ msgid "Transponder Type"
11176 #~ msgstr "Тип транспондера"
11184 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11185 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11188 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11189 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11193 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11194 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11197 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11198 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11201 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11202 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11205 #~ msgid "VCR Switch"
11206 #~ msgstr "VCR переключатель"
11210 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11211 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11212 #~ "Please press OK to begin."
11214 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11215 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11216 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11217 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11220 #~ msgid "Wireless"
11221 #~ msgstr "Беспроводный"
11224 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11225 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11229 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11230 #~ "harddisk is not an option for you."
11232 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11233 #~ "сохранение на HDD."
11237 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11238 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11239 #~ "backup to the harddisk!\n"
11240 #~ "Please press OK to start the backup now."
11242 #~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11243 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11244 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11245 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11249 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11251 #~ "Please press OK to start the backup now."
11253 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11254 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11258 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11261 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11262 #~ "начала сохранения."
11266 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11268 #~ "Do you want to set the pin now?"
11270 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11272 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11275 #~ msgid "You selected a playlist"
11276 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11279 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11280 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11284 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11285 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11287 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11289 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11290 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11292 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11296 #~ "are you sure you want to restore\n"
11297 #~ "following backup:\n"
11299 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11300 #~ "следующий б:\n"
11303 #~ msgid "choose destination directory"
11304 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11307 #~ msgid "enigma2 and network"
11308 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11311 #~ msgid "enter hidden network SSID"
11312 #~ msgstr "введите SSID скрытой сети"
11315 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11316 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11319 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11320 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11327 #~ msgid "full /etc directory"
11328 #~ msgstr "всю папку /etc"
11331 #~ msgid "hidden network"
11332 #~ msgstr "скрытая сеть"
11335 #~ msgid "hidden..."
11336 #~ msgstr "скрытый..."
11340 #~ "incoming call!\n"
11341 #~ "%s calls on %s!"
11343 #~ "входящий звонок!\n"
11344 #~ "%sзвонок на %s!"
11347 #~ msgid "no Picture found"
11348 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11351 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11352 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11357 #~ "%d services found!"
11359 #~ "поиск завершен.\n"
11360 #~ "%d сервисов найдено."
11365 #~ "No service found!"
11367 #~ "поиск завершен.\n"
11368 #~ "сервис не найден."
11373 #~ "One service found!"
11375 #~ "поиск завершен.\n"
11376 #~ "Один сервис найден."
11380 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11381 #~ "%d services found!"
11383 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11384 #~ "%d сервисов найдено!"
11387 #~ msgid "select .NFI flash file"
11388 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11391 #~ msgid "select image from server"
11392 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11395 #~ msgid "service pin"
11396 #~ msgstr "pin сервиса"
11399 #~ msgid "setup pin"
11400 #~ msgstr "pin настроек"
11407 #~ msgid "unavailable"
11408 #~ msgstr "недоступен"
11411 #~ msgid "until restart"
11412 #~ msgstr "во время перезагрузки"