1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "Advanced options and settings."
27 "After pressing OK, please wait!"
32 "Backup your Dreambox settings."
37 "Edit the upgrade source address."
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
47 "Online update of your Dreambox software."
52 "Press OK on your remote control to continue."
57 "Restore your Dreambox settings."
62 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 "Restore your backups by date."
72 "Scan for local extensions and install them."
77 "Select your backup device.\n"
83 "System will restart after the restore!"
92 msgid " packages selected."
95 msgid " updates available."
98 msgid " wireless networks found!"
135 msgid "%d jobs are running in the background!"
136 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
143 msgid "%d services found!"
144 msgstr "%d csatornát találtam!"
167 msgid "(show optional DVD audio menu)"
168 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
170 msgid "* Only available if more than one interface is active."
173 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
176 msgid ".NFI Download failed:"
177 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
180 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
182 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
183 "biztonságosan lehet használni!"
185 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
186 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
188 msgid "/var directory"
189 msgstr "/var könyvtár"
197 msgid "1 wireless network found!"
218 msgid "16:10 Letterbox"
219 msgstr "16:10 Letterbox"
221 msgid "16:10 PanScan"
222 msgstr "16:10 PanScan"
227 msgid "16:9 Letterbox"
228 msgstr "16:9 Letterbox"
251 msgid "4:3 Letterbox"
252 msgstr "4:3 Letterbox"
281 msgid "<Current movielist location>"
284 msgid "<Default movie location>"
287 msgid "<Last timer location>"
291 msgstr "<ismeretlen>"
301 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
302 "Do you want to keep your version?"
304 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
305 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
308 "A finished record timer wants to set your\n"
309 "Dreambox to standby. Do that now?"
311 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
312 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
315 "A finished record timer wants to shut down\n"
316 "your Dreambox. Shutdown now?"
318 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
319 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
321 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
322 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
326 "A record has been started:\n"
329 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
333 "A recording is currently running.\n"
334 "What do you want to do?"
336 "Egy felvétel éppen fut. \n"
337 "Mit szeretne tenni?"
340 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
341 "configure the positioner."
343 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
344 "elötte állítsa meg a felvételt."
347 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
348 "start the satfinder."
350 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
351 "állítsa meg a felvételt."
354 msgid "A required tool (%s) was not found."
355 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
357 msgid "A search for available updates is currently in progress."
361 "A second configured interface has been found.\n"
363 "Do you want to disable the second network interface?"
367 "A sleep timer wants to set your\n"
368 "Dreambox to standby. Do that now?"
370 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
371 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
374 "A sleep timer wants to shut down\n"
375 "your Dreambox. Shutdown now?"
377 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
378 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
380 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
384 "A timer failed to record!\n"
385 "Disable TV and try again?\n"
387 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
391 msgstr "A/V beállítások"
400 msgstr "AC3 elsődlegesen"
403 msgstr "AC3 lekeverés"
412 msgstr "Beltéri infó..."
417 msgid "Action on long powerbutton press"
418 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
423 msgid "Activate Picture in Picture"
424 msgstr "PiP bekapcsolása"
426 msgid "Activate network settings"
427 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
429 msgid "Adapter settings"
430 msgstr "Adapter beállítások"
436 msgstr "Bookmark hozzáadása"
438 msgid "Add WLAN configuration?"
442 msgstr "Jelző hozzáadása"
444 msgid "Add a new title"
445 msgstr "Új cím hozzáadása"
447 msgid "Add network configuration?"
454 msgstr "Cím hozzáadása"
456 msgid "Add to bouquet"
457 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
459 msgid "Add to favourites"
460 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
463 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
467 msgid "Adds network configuration if enabled."
470 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
474 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
475 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
476 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
479 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
480 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
481 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
482 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
487 msgid "Advanced Options"
490 msgid "Advanced Software"
493 msgid "Advanced Software Plugin"
496 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
499 msgid "Advanced Video Setup"
500 msgstr "Bővített videó beállítások"
502 msgid "Advanced restore"
506 msgstr "Esemény után"
509 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
510 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
512 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
513 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
522 msgid "All Satellites"
523 msgstr "Összes műhold"
528 msgid "Alternative radio mode"
529 msgstr "Alternatív rádió mód"
531 msgid "Alternative services tuner priority"
532 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
534 msgid "Always ask before sending"
537 msgid "An empty filename is illegal."
538 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
540 msgid "An unknown error occured!"
541 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
543 msgid "Anonymize crashlog?"
550 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
555 "Are you sure you want to delete\n"
556 "following backup:\n"
559 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
563 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
566 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
570 "Are you sure you want to restore\n"
571 "following backup:\n"
575 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
576 "Enigma2 will restart after the restore"
582 msgid "Ask before shutdown:"
583 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
586 msgstr "Felhasználó kérdezése"
594 msgid "Audio Options..."
595 msgstr "Hang beállítások..."
600 msgid "Authoring mode"
601 msgstr "Authoring mód"
606 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
607 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
612 msgid "Auto scart switching"
613 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
618 msgid "Automatic Scan"
619 msgstr "Automatikus keresés"
621 msgid "Available format variables"
622 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
648 msgid "Backup Location"
649 msgstr "Mentés helye"
657 msgid "Backup failed."
660 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
661 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
663 msgid "Backup is running..."
666 msgid "Backup system settings"
673 msgstr "Sávszélesség"
678 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
679 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
681 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
682 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
684 msgid "Behavior when a movie is started"
685 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
687 msgid "Behavior when a movie is stopped"
688 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
690 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
691 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
696 msgid "Block noise reduction"
711 msgid "Burn existing image to DVD"
714 msgid "Burn to DVD..."
715 msgstr "DVD-re kiírás..."
721 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
723 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
734 msgid "CI assignment"
743 msgid "Cache Thumbnails"
744 msgstr "Cache ikonok"
746 msgid "Call monitoring"
747 msgstr "Hivás figyelése"
752 msgid "Cannot parse feed directory"
753 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
764 msgid "Change bouquets in quickzap"
765 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
768 msgstr "Könyvtár váltása"
770 msgid "Change pin code"
771 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
773 msgid "Change service pin"
774 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
776 msgid "Change service pins"
777 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
779 msgid "Change setup pin"
780 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
782 msgid "Change step size"
788 msgid "Channel Selection"
789 msgstr "Csatorna választás"
791 msgid "Channel not in services list"
797 msgid "Channellist menu"
798 msgstr "Csatornalista menü"
812 msgid "Checking Filesystem..."
813 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
816 msgstr "Válasszon tunert"
818 msgid "Choose a wireless network"
821 msgid "Choose backup files"
824 msgid "Choose backup location"
827 msgid "Choose bouquet"
828 msgstr "Bouquet kiválasztása"
830 msgid "Choose source"
831 msgstr "Forrás kiválasztása"
833 msgid "Choose target folder"
834 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
836 msgid "Choose upgrade source"
839 msgid "Choose your Skin"
840 msgstr "Válasszon skin-t"
842 msgid "Circular left"
845 msgid "Circular right"
851 msgid "Cleanup Wizard"
854 msgid "Cleanup Wizard settings"
857 msgid "CleanupWizard"
860 msgid "Clear before scan"
861 msgstr "Keresés elött törlés"
869 msgid "Close title selection"
872 msgid "Code rate high"
873 msgstr "Felsö kódarány"
875 msgid "Code rate low"
876 msgstr "Alsó kódarány"
884 msgid "Collection name"
885 msgstr "Gyűjtemény neve"
887 msgid "Collection settings"
888 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
891 msgstr "Színformátum"
893 msgid "Command execution..."
894 msgstr "Parancs végrehajtása..."
896 msgid "Command order"
897 msgstr "Parancs sorrend"
899 msgid "Committed DiSEqC command"
900 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
902 msgid "Common Interface"
903 msgstr "CI modulfogadó"
905 msgid "Common Interface Assignment"
908 msgid "CommonInterface"
911 msgid "Communication"
914 msgid "Compact Flash"
915 msgstr "Compact Flash"
917 msgid "Compact flash card"
918 msgstr "Compact flash kártya"
923 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
929 msgid "Configuration Mode"
930 msgstr "Konfigurációs mód"
932 msgid "Configure interface"
935 msgid "Configure nameservers"
938 msgid "Configure your internal LAN"
939 msgstr "Belső hálózat beállítása"
941 msgid "Configure your network again"
944 msgid "Configure your wireless LAN again"
945 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
950 msgid "Conflicting timer"
951 msgstr "Konfliktus időzítő"
956 msgid "Connect to a Wireless Network"
960 msgstr "Csatlakoztatva"
962 msgid "Connected to Fritz!Box!"
963 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
968 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
969 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
973 "Connection to Fritz!Box\n"
977 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
979 "újra próbálkozom..."
981 msgid "Constellation"
984 msgid "Content does not fit on DVD!"
985 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
987 msgid "Continue in background"
988 msgstr "Folytatás a háttérben"
990 msgid "Continue playing"
991 msgstr "Lejátszás folytatása"
996 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
997 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
999 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1000 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1002 msgid "Could not open Picture in Picture"
1006 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1009 msgid "Crashlog settings"
1012 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1015 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1018 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1022 "Crashlogs found!\n"
1023 "Send them to Dream Multimedia ?"
1027 "Crashlogs found!\n"
1028 "Send them to Dream Multimedia?"
1031 msgid "Create DVD-ISO"
1034 msgid "Create movie folder failed"
1035 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1038 msgid "Creating directory %s failed."
1039 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1041 msgid "Creating partition failed"
1042 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1047 msgid "Current Transponder"
1048 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1050 msgid "Current settings:"
1051 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1053 msgid "Current value: "
1056 msgid "Current version:"
1057 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1059 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1060 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1062 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1063 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
1065 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1066 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
1074 msgid "Cutlist editor..."
1075 msgstr "Vágólista editor..."
1092 msgid "DVD File Browser"
1096 msgstr "DVD lejátszó"
1098 msgid "DVD Titlelist"
1101 msgid "DVD media toolbox"
1102 msgstr "DVD media toolbox"
1110 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1113 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1116 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1119 msgid "Deep Standby"
1120 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1125 msgid "Default Settings"
1128 msgid "Default movie location"
1131 msgid "Default services lists"
1132 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1134 msgid "Default settings"
1135 msgstr "Alapbeállítások"
1138 msgstr "Késleltetés"
1143 msgid "Delete crashlogs"
1146 msgid "Delete entry"
1147 msgstr "Adat törlése"
1149 msgid "Delete failed!"
1150 msgstr "A törlés sikertelen!"
1154 "Delete no more configured satellite\n"
1157 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1166 msgid "Destination directory"
1167 msgstr "Célkönyvtár"
1169 msgid "Details for extension: "
1172 msgid "Detected HDD:"
1173 msgstr "Beépített merevlemez:"
1175 msgid "Detected NIMs:"
1176 msgstr "Beépített tunerek:"
1184 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1185 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1190 msgid "DiSEqC repeats"
1191 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1193 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1199 msgid "Digital contour removal"
1202 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1203 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1206 msgid "Directory %s nonexistent."
1207 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1209 msgid "Directory browser"
1215 msgid "Disable Picture in Picture"
1216 msgstr "PiP kikapcsolása"
1218 msgid "Disable Subtitles"
1219 msgstr "Feliratok letiltása"
1221 msgid "Disable crashlog reporting"
1224 msgid "Disable timer"
1225 msgstr "Időzítés tiltása"
1235 "Disconnected from\n"
1240 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
1241 "újra próbálkozás..."
1246 msgid "Display 16:9 content as"
1247 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
1249 msgid "Display 4:3 content as"
1250 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
1252 msgid "Display >16:9 content as"
1255 msgid "Display Setup"
1256 msgstr "Kijelző beállítása"
1258 msgid "Display and Userinterface"
1263 "Do you really want to REMOVE\n"
1264 "the plugin \"%s\"?"
1266 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
1270 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1271 "This could take lots of time!"
1273 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
1274 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
1277 msgid "Do you really want to delete %s?"
1278 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
1282 "Do you really want to download\n"
1283 "the plugin \"%s\"?"
1285 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
1289 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1290 "All data on the disk will be lost!"
1292 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
1293 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
1296 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1297 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
1300 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1301 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
1304 "Do you want to backup now?\n"
1305 "After pressing OK, please wait!"
1307 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
1308 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
1310 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1311 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
1313 msgid "Do you want to do a service scan?"
1314 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
1316 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1317 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
1319 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1320 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
1322 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1323 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
1325 msgid "Do you want to install the package:\n"
1328 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1329 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
1331 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1332 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
1334 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1337 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1340 msgid "Do you want to restore your settings?"
1341 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
1343 msgid "Do you want to resume this playback?"
1344 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
1347 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1351 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1355 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1356 "After pressing OK, please wait!"
1358 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
1359 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
1361 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1364 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1365 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
1367 msgid "Don't ask, just send"
1370 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1371 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
1374 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1375 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
1378 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1379 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
1382 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1388 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1389 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
1391 msgid "Download Plugins"
1392 msgstr "Pluginek letöltése"
1394 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1395 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
1397 msgid "Downloadable new plugins"
1398 msgstr "Letölthető új pluginek"
1400 msgid "Downloadable plugins"
1401 msgstr "Letölthető pluginek"
1406 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1407 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
1409 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1410 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
1412 msgid "Dreambox software because updates are available."
1418 msgid "Dynamic contrast"
1424 msgid "EPG Selection"
1425 msgstr "Elektronikus műsorújság"
1428 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1429 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
1438 msgstr "DNS módosítása"
1443 msgid "Edit chapters of current title"
1444 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
1446 msgid "Edit services list"
1447 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
1449 msgid "Edit settings"
1450 msgstr "Beállítások módosítása"
1452 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1453 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
1455 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1456 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
1459 msgstr "Cím módosítása"
1461 msgid "Edit upgrade source url."
1464 msgid "Electronic Program Guide"
1465 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
1468 msgstr "Engedélyezve"
1470 msgid "Enable 5V for active antenna"
1471 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
1473 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1476 msgid "Enable multiple bouquets"
1477 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
1479 msgid "Enable parental control"
1480 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
1482 msgid "Enable timer"
1483 msgstr "Időzítés engedélyezése"
1486 msgstr "Engedélyezve"
1494 msgid "Encryption Key"
1495 msgstr "Kódolási kulcs"
1497 msgid "Encryption Keytype"
1500 msgid "Encryption Type"
1501 msgstr "Kódolás típusa"
1510 msgstr "Befejezési időpont"
1516 "Enigma2 Skinselector\n"
1518 "If you experience any problems please contact\n"
1519 "stephan@reichholf.net\n"
1521 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1525 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1527 "If you experience any problems please contact\n"
1528 "stephan@reichholf.net\n"
1530 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1532 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
1534 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
1535 "stephan@reichholf.net\n"
1537 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1539 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1540 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
1542 msgid "Enter Rewind at speed"
1543 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
1545 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1548 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1551 msgid "Enter main menu..."
1552 msgstr "Belépés a főmenübe..."
1554 msgid "Enter the service pin"
1555 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
1557 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1563 msgid "Error executing plugin"
1564 msgstr "Plugin indítási hiba"
1578 msgstr "Eseménynézet"
1580 msgid "Everything is fine"
1581 msgstr "Minden rendben van"
1583 msgid "Execution Progress:"
1584 msgstr "Végrehajtási állapot:"
1586 msgid "Execution finished!!"
1587 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
1596 msgstr "Kilépés az editorból"
1598 msgid "Exit network wizard"
1601 msgid "Exit the cleanup wizard"
1604 msgid "Exit the wizard"
1605 msgstr "Kilépés a varázslóból"
1608 msgstr "Kilépés a varázslóból"
1613 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1614 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
1616 msgid "Extended Setup..."
1617 msgstr "Bővített beállítások..."
1619 msgid "Extended Software"
1622 msgid "Extended Software Plugin"
1626 msgstr "Bővítmények"
1628 msgid "Extensions management"
1634 msgid "Factory reset"
1635 msgstr "Gyári alapbeállítások"
1649 msgid "Fan %d Voltage"
1656 msgstr "Gyors DiSEqC"
1658 msgid "Fast Forward speeds"
1659 msgstr "Előre csévélési sebességek"
1662 msgstr "Gyors korszak"
1667 msgid "Filesystem Check..."
1668 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
1670 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1671 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
1674 msgstr "Finomhangolás"
1679 msgid "Finished configuring your network"
1682 msgid "Finished restarting your network"
1689 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1691 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
1696 msgid "Flashing failed"
1697 msgstr "Flashelés sikertelen"
1699 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1705 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1706 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
1708 msgid "Frame size in full view"
1717 msgid "Frequency bands"
1718 msgstr "Frekvencia sávok"
1720 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1721 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
1723 msgid "Frequency steps"
1724 msgstr "Frekvencia lépések"
1735 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1736 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
1739 msgid "Frontprocessor version: %d"
1740 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
1743 msgstr "Fsck sikertelen"
1745 msgid "Function not yet implemented"
1746 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
1749 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1750 "Do you want to Restart the GUI now?"
1752 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
1753 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
1756 msgstr "Átjáró IP címe"
1758 msgid "General AC3 Delay"
1761 msgid "General AC3 delay (ms)"
1764 msgid "General PCM Delay"
1767 msgid "General PCM delay (ms)"
1776 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1777 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
1780 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
1782 msgid "Goto position"
1783 msgstr "Pozícióra ugrás"
1785 msgid "Graphical Multi EPG"
1786 msgstr "Grafikus multi EPG"
1794 msgid "Guard Interval"
1795 msgstr "Védelmi intervallum"
1797 msgid "Guard interval mode"
1798 msgstr "Védelmi intervallum mód"
1803 msgid "Harddisk setup"
1804 msgstr "HDD beállítások"
1806 msgid "Harddisk standby after"
1807 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
1809 msgid "Hidden network SSID"
1812 msgid "Hidden networkname"
1815 msgid "Hierarchy Information"
1816 msgstr "Hierarchia információk"
1818 msgid "Hierarchy mode"
1819 msgstr "Hierarchikus mód"
1821 msgid "High bitrate support"
1827 msgid "How many minutes do you want to record?"
1828 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
1830 msgid "How to handle found crashlogs?"
1842 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1851 msgid "If you can see this page, please press OK."
1852 msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
1855 "If you see this, something is wrong with\n"
1856 "your scart connection. Press OK to return."
1858 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
1859 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
1862 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1863 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1864 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1866 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1867 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1868 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1870 "If you are happy with the result, press OK."
1872 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
1873 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
1874 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
1875 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
1876 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
1877 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
1878 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
1880 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
1882 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
1884 msgid "Image flash utility"
1885 msgstr "Image flash alkalmazás"
1887 msgid "Image-Upgrade"
1888 msgstr "Image-Frissítés"
1891 msgstr "Folyamatban"
1894 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1895 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
1897 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1900 msgid "Increased voltage"
1901 msgstr "Emelt feszültség"
1912 msgid "Infobar timeout"
1913 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
1916 msgstr "Információk"
1919 msgstr "Inicializálás"
1921 msgid "Initial location in new timers"
1924 msgid "Initialization..."
1925 msgstr "Inicializálás..."
1928 msgstr "Inicializál"
1930 msgid "Initializing Harddisk..."
1931 msgstr "HDD inicializálása..."
1939 msgid "Install a new image with a USB stick"
1942 msgid "Install a new image with your web browser"
1945 msgid "Install extensions."
1948 msgid "Install local extension"
1951 msgid "Install or remove finished."
1954 msgid "Install settings, skins, software..."
1957 msgid "Installation finished."
1963 msgid "Installing Software..."
1964 msgstr "Szoftver telepítése..."
1966 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1967 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
1969 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1970 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
1972 msgid "Installing package content... Please wait..."
1973 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
1975 msgid "Instant Record..."
1976 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
1978 msgid "Instant record location"
1981 msgid "Integrated Ethernet"
1982 msgstr "Beépített Ethernet"
1984 msgid "Integrated Wireless"
1985 msgstr "Integrált Wireless"
1990 msgid "Intermediate"
1993 msgid "Internal Flash"
1994 msgstr "Belső Flash"
1996 msgid "Invalid Location"
1997 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
2000 msgid "Invalid directory selected: %s"
2001 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
2006 msgid "Invert display"
2007 msgstr "Kijelző invertálása"
2012 msgid "Is this videomode ok?"
2019 msgstr "Folyamat nézet"
2021 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2028 msgid "Keyboard Map"
2029 msgstr "Billentyűzet térkép"
2031 msgid "Keyboard Setup"
2032 msgstr "Billentyűzet beállítása"
2035 msgstr "Bill. kiosztás"
2038 msgstr "LAN Adapter"
2052 msgid "Language selection"
2053 msgstr "Válasszon nyelvet"
2056 msgstr "Nyelvezet..."
2062 msgstr "Utolsó sebesség"
2065 msgstr "Szélességi fok"
2070 msgid "Leave DVD Player?"
2071 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
2076 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2081 msgstr "Keleti limit"
2084 msgstr "Nyugati limit"
2086 msgid "Limited character set for recording filenames"
2090 msgstr "Limitek kikapcsolva"
2093 msgstr "Limitek bekapcsolva"
2095 msgid "Link Quality:"
2101 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2102 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
2104 msgid "List of Storage Devices"
2105 msgstr "Tárolóeszközök listája"
2113 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2114 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
2116 msgid "Local Network"
2117 msgstr "Helyi hálózat"
2122 msgid "Location for instant recordings"
2128 msgid "Log results to harddisk"
2131 msgid "Long Keypress"
2132 msgstr "Hosszú gombnyomás"
2135 msgstr "Hosszúsági fok"
2149 msgid "Make this mark an 'in' point"
2150 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
2152 msgid "Make this mark an 'out' point"
2153 msgstr "Legyen ez a vége pont"
2155 msgid "Make this mark just a mark"
2156 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
2158 msgid "Manage extensions"
2161 msgid "Manage your receiver's software"
2165 msgstr "Kézi keresés"
2167 msgid "Manual transponder"
2168 msgstr "Kézi transzponder"
2170 msgid "Manufacturer"
2173 msgid "Margin after record"
2174 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
2176 msgid "Margin before record (minutes)"
2177 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
2179 msgid "Max. Bitrate: "
2182 msgid "Media player"
2183 msgstr "Média Lejátszó"
2186 msgstr "Médialejátszó"
2188 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2189 msgstr "A médium nem írható DVD"
2191 msgid "Medium is not empty!"
2192 msgstr "A médium nem üres!"
2204 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
2222 msgstr "Hétfőtől péntekig"
2227 msgid "Mosquito noise reduction"
2230 msgid "Mount failed"
2231 msgstr "Mount sikertelen"
2233 msgid "Move Picture in Picture"
2234 msgstr "PiP mozgatása"
2237 msgstr "Mozgatás kelet felé"
2240 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
2242 msgid "Movie location"
2245 msgid "Movielist menu"
2246 msgstr "Filmlista menü"
2254 msgid "Multiple service support"
2255 msgstr "Több csatorna támogatása"
2269 msgid "NFI Image Flashing"
2272 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2274 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
2289 msgid "Nameserver %d"
2290 msgstr "Névszerver %d"
2292 msgid "Nameserver Setup"
2293 msgstr "Névszerver beállítások"
2295 msgid "Nameserver settings"
2296 msgstr "Névszerver beállítások..."
2299 msgstr "Alhálózati maszk"
2304 msgid "Network Configuration..."
2305 msgstr "Hálózati beállítások..."
2307 msgid "Network Mount"
2308 msgstr "Hálózat felépítése"
2310 msgid "Network SSID"
2311 msgstr "Hálózati SSID"
2313 msgid "Network Setup"
2314 msgstr "Hálózati beállítások"
2316 msgid "Network Wizard"
2319 msgid "Network scan"
2320 msgstr "Hálózat keresése"
2322 msgid "Network setup"
2323 msgstr "Hálózati beállítások"
2325 msgid "Network test"
2326 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
2328 msgid "Network test..."
2329 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
2337 msgid "NetworkWizard"
2338 msgstr "Hálózati varázsló"
2346 msgid "New version:"
2355 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2356 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
2358 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2359 msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
2361 msgid "No Connection"
2364 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2365 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
2367 msgid "No Networks found"
2370 msgid "No backup needed"
2371 msgstr "Nincs mentésre szükség"
2374 "No data on transponder!\n"
2375 "(Timeout reading PAT)"
2377 "Nincs adat a transzponderen!\n"
2378 "(PAT olvasási időtúllépés)"
2380 msgid "No description available."
2383 msgid "No details for this image file"
2384 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
2386 msgid "No displayable files on this medium found!"
2389 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2390 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
2393 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2397 msgid "No free tuner!"
2398 msgstr "Nincs szabad tuner!"
2400 msgid "No network connection available."
2403 msgid "No networks found"
2407 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2409 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
2412 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2413 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
2415 msgid "No positioner capable frontend found."
2416 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
2418 msgid "No satellite frontend found!!"
2419 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
2421 msgid "No tags are set on these movies."
2427 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2428 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
2431 "No tuner is enabled!\n"
2432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2434 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
2435 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
2437 msgid "No useable USB stick found"
2438 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
2441 "No valid service PIN found!\n"
2442 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2443 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2445 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
2446 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
2447 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
2450 "No valid setup PIN found!\n"
2451 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2452 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2454 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
2455 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
2456 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
2458 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2462 "No working local network adapter found.\n"
2463 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2464 "configured correctly."
2468 "No working wireless network adapter found.\n"
2469 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2470 "network is configured correctly."
2474 "No working wireless network interface found.\n"
2475 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2476 "your local network interface."
2479 msgid "No, but restart from begin"
2480 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
2482 msgid "No, do nothing."
2483 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
2485 msgid "No, just start my dreambox"
2486 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
2491 msgid "No, scan later manually"
2492 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
2494 msgid "No, send them never"
2500 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2502 msgstr "Nem lineáris"
2512 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2513 "required, %d MB available)"
2515 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
2516 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
2519 "Nothing to scan!\n"
2520 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2522 "Nincs mit lekeresni!\n"
2523 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
2529 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2530 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2531 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2533 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
2534 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
2535 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
2541 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2542 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
2544 msgid "OK, remove another extensions"
2547 msgid "OK, remove some extensions"
2550 msgid "OSD Settings"
2551 msgstr "OSD beállítások"
2553 msgid "OSD visibility"
2554 msgstr "OSD láthatóság"
2565 msgid "Online-Upgrade"
2566 msgstr "Online-Frissítés"
2568 msgid "Only Free scan"
2569 msgstr "Csak FTA keresés"
2571 msgid "Only extensions."
2574 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2577 msgid "Orbital Position"
2578 msgstr "Pálya pozíció"
2586 msgid "Package list update"
2587 msgstr "Csomaglista frissítés"
2589 msgid "Package removal failed.\n"
2592 msgid "Package removed successfully.\n"
2595 msgid "Packet management"
2596 msgstr "Csomag intéző"
2598 msgid "Packet manager"
2604 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2608 msgid "Parent Directory"
2609 msgstr "Szülő könyvtár"
2611 msgid "Parental control"
2614 msgid "Parental control services Editor"
2615 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
2617 msgid "Parental control setup"
2618 msgstr "Gyermekzár beállítások"
2620 msgid "Parental control type"
2621 msgstr "Gyermekzár típusa"
2626 msgid "Pause movie at end"
2627 msgstr "Film megállítása a végén"
2629 msgid "Phone number"
2633 msgstr "PIP beállítások"
2635 msgid "PicturePlayer"
2638 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2645 msgid "Pin code needed"
2646 msgstr "PIN-kód szükséges"
2651 msgid "Play Audio-CD..."
2652 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
2657 msgid "Play Music..."
2660 msgid "Play recorded movies..."
2661 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
2663 msgid "Please Reboot"
2664 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
2666 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2667 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
2669 msgid "Please change recording endtime"
2670 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
2672 msgid "Please check your network settings!"
2673 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
2675 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2677 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
2680 msgid "Please choose an extension..."
2681 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
2683 msgid "Please choose he package..."
2684 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
2686 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2687 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
2690 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2692 "When you are ready press OK to continue."
2696 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2698 "When you are ready press OK to continue."
2702 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2703 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2706 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2708 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
2710 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2711 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
2713 msgid "Please enter a name for the new marker"
2714 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
2716 msgid "Please enter a new filename"
2717 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
2719 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2720 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
2722 msgid "Please enter name of the new directory"
2723 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
2725 msgid "Please enter the correct pin code"
2726 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
2728 msgid "Please enter the old pin code"
2729 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
2731 msgid "Please enter your email address here:"
2734 msgid "Please enter your name here (optional):"
2737 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2738 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
2741 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2742 "therefore the default directory is being used instead."
2744 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
2747 msgid "Please press OK to continue."
2748 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
2750 msgid "Please press OK!"
2751 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
2753 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2754 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
2756 msgid "Please select a playlist to delete..."
2757 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
2759 msgid "Please select a playlist..."
2760 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
2762 msgid "Please select a subservice to record..."
2763 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
2765 msgid "Please select a subservice..."
2766 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
2768 msgid "Please select an extension to remove."
2771 msgid "Please select an option below."
2774 msgid "Please select medium to use as backup location"
2777 msgid "Please select tag to filter..."
2780 msgid "Please select target directory or medium"
2781 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
2783 msgid "Please select the movie path..."
2784 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
2787 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2790 "Please press OK to continue."
2794 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2796 "Please press OK to continue."
2799 msgid "Please set up tuner B"
2800 msgstr "Állítsa be a B tunert"
2802 msgid "Please set up tuner C"
2803 msgstr "Állítsa be a C tunert"
2805 msgid "Please set up tuner D"
2806 msgstr "Állítsa be a D tunert"
2809 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2810 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2811 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2813 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
2814 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
2815 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
2819 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2822 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
2823 "nyomja meg az OK gombot."
2825 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2828 msgid "Please wait while removing selected package..."
2831 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2834 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2837 msgid "Please wait while we configure your network..."
2840 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2843 msgid "Please wait while we test your network..."
2846 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2849 msgid "Please wait..."
2852 msgid "Please wait... Loading list..."
2853 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
2855 msgid "Plugin browser"
2856 msgstr "Telepített Pluginek"
2858 msgid "Plugin manager activity information"
2861 msgid "Plugin manager help"
2870 msgid "Polarization"
2871 msgstr "Polarizáció szerint"
2894 msgid "Positioner fine movement"
2895 msgstr "Motor finom mozgatás"
2897 msgid "Positioner movement"
2898 msgstr "Motor mozgatás"
2900 msgid "Positioner setup"
2901 msgstr "Pozícioner beállítás"
2903 msgid "Positioner storage"
2904 msgstr "Pozícioner mentés"
2906 msgid "Power threshold in mA"
2907 msgstr "Áram határérték (mA)"
2909 msgid "Predefined transponder"
2910 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
2912 msgid "Preparing... Please wait"
2913 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
2915 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2916 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
2918 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2921 msgid "Press OK to activate the settings."
2922 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
2924 msgid "Press OK to edit the settings."
2925 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
2928 msgid "Press OK to get further details for %s"
2931 msgid "Press OK to scan"
2932 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
2934 msgid "Press OK to select a Provider."
2937 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2940 msgid "Press OK to start the scan"
2941 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
2943 msgid "Press OK to toggle the selection."
2946 msgid "Press OK to view full changelog"
2949 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2955 msgid "Preview menu"
2956 msgstr "Előnézeti menü"
2959 msgstr "Elsődleges DNS"
2967 msgid "Properties of current title"
2970 msgid "Protect services"
2971 msgstr "Csatornák védelme"
2973 msgid "Protect setup"
2974 msgstr "Menürendszer védelme"
2977 msgstr "Szolgáltatók"
2979 msgid "Provider to scan"
2980 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
2983 msgstr "Szolgáltatók"
2985 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3003 msgid "RSS Feed URI"
3004 msgstr "RSS Feed URI"
3015 msgid "Really close without saving settings?"
3016 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
3018 msgid "Really delete done timers?"
3019 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
3021 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3022 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
3024 msgid "Really reboot now?"
3025 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
3027 msgid "Really restart now?"
3028 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
3030 msgid "Really shutdown now?"
3031 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
3034 msgstr "Újraindítás"
3036 msgid "Reception Settings"
3037 msgstr "Vételi beállítások"
3043 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3046 msgid "Recorded files..."
3047 msgstr "Felvett filmek..."
3052 msgid "Recording paths..."
3055 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3056 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
3061 msgid "Recordings always have priority"
3062 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
3064 msgid "Reenter new pin"
3065 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
3067 msgid "Refresh Rate"
3068 msgstr "Frissítési arány"
3070 msgid "Refresh rate selection."
3071 msgstr "Frissítés kiválasztása."
3079 msgid "Remove Bookmark"
3080 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
3082 msgid "Remove Plugins"
3083 msgstr "Pluginek eltávolítása"
3085 msgid "Remove a mark"
3086 msgstr "Egy marker eltávolítása"
3088 msgid "Remove currently selected title"
3089 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
3091 msgid "Remove failed."
3094 msgid "Remove finished."
3097 msgid "Remove plugins"
3098 msgstr "Pluginek eltávolítása"
3100 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3101 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
3103 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3104 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
3106 msgid "Remove timer"
3109 msgid "Remove title"
3110 msgstr "Cím eltávolítása"
3112 msgid "Removed successfully."
3119 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3120 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
3125 msgid "Rename crashlogs"
3132 msgstr "Ismétlés típusa"
3134 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3135 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
3141 msgstr "Visszaállítás"
3143 msgid "Reset and renumerate title names"
3146 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3149 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3156 msgstr "Újraindítás"
3159 msgstr "GUI újraindítása"
3161 msgid "Restart GUI now?"
3162 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
3164 msgid "Restart network"
3165 msgstr "Hálózat újraindítása"
3167 msgid "Restart test"
3168 msgstr "Teszt újraindítása"
3170 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3171 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
3174 msgstr "Visszaállítás"
3176 msgid "Restore backups"
3179 msgid "Restore is running..."
3182 msgid "Restore running"
3185 msgid "Restore system settings"
3189 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3192 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
3193 "visszaállított beállításokat."
3195 msgid "Resume from last position"
3196 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
3198 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3199 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3200 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3201 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3202 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3203 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3204 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3205 msgid "Resuming playback"
3206 msgstr "Lejátszás folytatása"
3208 msgid "Return to file browser"
3209 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
3211 msgid "Return to movie list"
3212 msgstr "Visszatérés a film listához"
3214 msgid "Return to previous service"
3215 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
3217 msgid "Rewind speeds"
3218 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
3226 msgid "Rotor turning speed"
3227 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
3250 msgid "Sat / Dish Setup"
3251 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
3256 msgid "Satellite Equipment Setup"
3257 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
3263 msgstr "Műholdkereső"
3268 msgid "Satteliteequipment"
3280 msgid "Save Playlist"
3281 msgstr "Playlista mentése"
3283 msgid "Scaler sharpness"
3286 msgid "Scaling Mode"
3287 msgstr "Arány módozat"
3292 msgid "Scan Files..."
3296 msgstr "QAM128 szkennelés"
3299 msgstr "QAM16 szkennelés"
3302 msgstr "QAM256 szkennelés"
3305 msgstr "QAM32 szkennelés"
3308 msgstr "QAM64 szkennelés"
3311 msgstr "SR6875 szkennelés"
3314 msgstr "SR6900 szkennelés"
3316 msgid "Scan Wireless Networks"
3317 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
3319 msgid "Scan additional SR"
3320 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
3322 msgid "Scan band EU HYPER"
3323 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
3325 msgid "Scan band EU MID"
3326 msgstr "EU középsáv szkennelése"
3328 msgid "Scan band EU SUPER"
3329 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
3331 msgid "Scan band EU UHF IV"
3332 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
3334 msgid "Scan band EU UHF V"
3335 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
3337 msgid "Scan band EU VHF I"
3338 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
3340 msgid "Scan band EU VHF III"
3341 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
3343 msgid "Scan band US HIGH"
3344 msgstr "US felsösáv szkennelése"
3346 msgid "Scan band US HYPER"
3347 msgstr "US hipersáv szkennelése"
3349 msgid "Scan band US LOW"
3350 msgstr "US alsósáv szkennelése"
3352 msgid "Scan band US MID"
3353 msgstr "US középsáv szkennelése"
3355 msgid "Scan band US SUPER"
3356 msgstr "US szupersáv szkennelése"
3359 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3362 "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
3363 "Stick segítségével\n"
3366 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3367 "selected wireless device.\n"
3371 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3372 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
3375 msgstr "Léptetés kelet felé"
3378 msgstr "Léptetés nyugat felé"
3380 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3383 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3386 msgid "Secondary DNS"
3387 msgstr "Másodlagos DNS"
3396 msgstr "HDD kiválasztása"
3398 msgid "Select Location"
3399 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
3401 msgid "Select Network Adapter"
3402 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
3404 msgid "Select a movie"
3405 msgstr "Film kiválasztása"
3407 msgid "Select audio mode"
3408 msgstr "Hang mód kiválasztása"
3410 msgid "Select audio track"
3411 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
3413 msgid "Select channel to record from"
3414 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
3416 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3419 msgid "Select files/folders to backup"
3422 msgid "Select image"
3423 msgstr "Image kiválasztása"
3425 msgid "Select interface"
3428 msgid "Select package"
3431 msgid "Select provider to add..."
3434 msgid "Select refresh rate"
3435 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
3437 msgid "Select service to add..."
3440 msgid "Select upgrade source to edit."
3443 msgid "Select video input"
3444 msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
3446 msgid "Select video input with up/down buttons"
3449 msgid "Select video mode"
3450 msgstr "Válassza ki a video módot"
3452 msgid "Select wireless network"
3455 msgid "Selected source image"
3456 msgstr "Kiválasztott forrás image"
3461 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3464 msgid "Seperate titles with a main menu"
3465 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
3467 msgid "Sequence repeat"
3468 msgstr "Szekvencia ismétlés"
3474 msgstr "Csatorna infó..."
3476 msgid "Service Scan"
3477 msgstr "Csatornakeresés"
3479 msgid "Service Searching"
3480 msgstr "Csatornakeresés"
3482 msgid "Service has been added to the favourites."
3483 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
3485 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3486 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
3489 "Service invalid!\n"
3490 "(Timeout reading PMT)"
3492 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
3493 "(PMT olvasási időtúllépés)"
3496 "Service not found!\n"
3497 "(SID not found in PAT)"
3499 "Szolgáltatás nem található!\n"
3500 "(Nincs SID a PAT-ban)"
3502 msgid "Service scan"
3503 msgstr "Csatornakeresés"
3506 "Service unavailable!\n"
3507 "Check tuner configuration!"
3509 "Csatorna nem elérhető\n"
3510 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
3518 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3521 msgid "Set as default Interface"
3522 msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
3524 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3527 msgid "Set interface as default Interface"
3531 msgstr "Limitek megadása"
3534 msgstr "Beállítások"
3537 msgstr "Beállítások"
3540 msgstr "Beállítási mód"
3546 msgstr "Info mutatása"
3548 msgid "Show Message when Recording starts"
3551 msgid "Show WLAN Status"
3552 msgstr "WLAN állapot mutatása"
3554 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3555 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
3557 msgid "Show infobar on channel change"
3558 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
3560 msgid "Show infobar on event change"
3561 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
3563 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3564 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
3566 msgid "Show positioner movement"
3567 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
3569 msgid "Show services beginning with"
3570 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
3572 msgid "Show the radio player..."
3573 msgstr "Rádió csatornalista..."
3575 msgid "Show the tv player..."
3576 msgstr "TV csatorna lista..."
3578 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3579 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
3584 msgid "Shutdown Dreambox after"
3585 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
3587 msgid "Signal Strength:"
3596 msgid "Similar broadcasts:"
3597 msgstr "Hasonló adások:"
3602 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3609 msgstr "Szimpla EPG"
3611 msgid "Single satellite"
3612 msgstr "Szimpla műhold"
3614 msgid "Single transponder"
3615 msgstr "Szimpla transzponder"
3617 msgid "Singlestep (GOP)"
3618 msgstr "Lépés (GOP)"
3630 msgstr "Elalvás időzítő"
3632 msgid "Sleep timer action:"
3633 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
3635 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3636 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
3651 msgid "Slow Motion speeds"
3652 msgstr "Lassítási sebességek"
3657 msgid "Software management"
3660 msgid "Software restore"
3663 msgid "Software update"
3666 msgid "Some plugins are not available:\n"
3667 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
3669 msgid "Somewhere else"
3670 msgstr "Valahol máshol"
3672 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3675 msgid "Sorry no backups found!"
3679 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3681 "Please choose an other one."
3683 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
3685 "Válasszon másikat."
3688 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3689 "Please choose an other one."
3692 msgid "Sorry, no Details available!"
3696 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3698 "Please choose another one."
3701 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3703 msgstr "Rendez: ABC"
3705 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3707 msgstr "Rendez: Idő"
3712 msgid "Soundcarrier"
3721 msgid "Split preview mode"
3727 msgid "Standby / Restart"
3728 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
3730 msgid "Start from the beginning"
3731 msgstr "Indítsa az elejétől"
3733 msgid "Start recording?"
3734 msgstr "Indítsam a felvételt?"
3737 msgstr "Teszt indítása"
3740 msgstr "Kezdési időpont"
3743 msgstr "Mely dátumtól?"
3746 msgstr "Léptetés kelet felé"
3749 msgstr "Léptetés nyugat felé"
3757 msgid "Stop Timeshift?"
3758 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
3760 msgid "Stop current event and disable coming events"
3761 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
3763 msgid "Stop current event but not coming events"
3764 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
3766 msgid "Stop playing this movie?"
3767 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
3770 msgstr "Teszt megállítása"
3772 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3775 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3778 msgid "Store position"
3779 msgstr "Pozíció tárolása"
3781 msgid "Stored position"
3782 msgstr "Tárolt pozíció"
3784 msgid "Subservice list..."
3785 msgstr "Alcsatorna lista..."
3788 msgstr "Alcsatornák"
3790 msgid "Subtitle selection"
3791 msgstr "Felirat kiválasztása"
3802 msgid "Swap Services"
3803 msgstr "Csatornák cserélése"
3808 msgid "Switch to next subservice"
3809 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
3811 msgid "Switch to previous subservice"
3812 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
3815 msgstr "Symbol Rate"
3823 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3824 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3826 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
3827 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
3828 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
3829 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
3830 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
3831 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
3833 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3837 msgstr "TV rendszer"
3839 msgid "Table of content for collection"
3840 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
3851 msgid "Temperature and Fan control"
3857 msgid "Terrestrial provider"
3858 msgstr "Földi szolgáltató"
3860 msgid "Test DiSEqC settings"
3869 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3870 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
3872 msgid "Test-Messagebox?"
3873 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
3876 "Thank you for using the wizard.\n"
3877 "Please press OK to continue."
3881 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3882 "Please press OK to start using your Dreambox."
3884 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
3885 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
3888 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3889 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3892 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
3893 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
3894 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
3897 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3898 "the feed server and save it on the stick?"
3901 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3902 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
3906 "The directory %s is not writable.\n"
3907 "Make sure you select a writable directory instead."
3912 "The following device was found:\n"
3916 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3918 "A következő eszközt találtam:\n"
3922 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
3924 msgid "The following files were found..."
3928 "The input port should be configured now.\n"
3929 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3930 "want to do that now?"
3932 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
3933 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
3935 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3936 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
3939 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3940 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3942 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
3943 "készülék további beállítását."
3946 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3947 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3950 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
3951 "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
3954 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3957 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
3958 "teljesen, vagy sérült!"
3960 msgid "The package doesn't contain anything."
3961 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
3963 msgid "The package:"
3967 msgid "The path %s already exists."
3968 msgstr "A %s útvonal már létezik."
3970 msgid "The pin code has been changed successfully."
3971 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
3973 msgid "The pin code you entered is wrong."
3974 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
3976 msgid "The pin codes you entered are different."
3977 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
3980 msgid "The results have been written to %s."
3983 msgid "The sleep timer has been activated."
3984 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
3986 msgid "The sleep timer has been disabled."
3987 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
3989 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3990 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
3993 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3994 "Please install it and choose what you want to do next."
3998 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3999 "Please install it."
4001 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
4005 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
4007 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
4010 msgid "The wizard is finished now."
4011 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
4013 msgid "There are at least "
4016 msgid "There are currently no outstanding actions."
4019 msgid "There are no default services lists in your image."
4020 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
4022 msgid "There are no default settings in your image."
4023 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
4025 msgid "There are no updates available."
4028 msgid "There are now "
4032 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4033 "Do you really want to continue?"
4035 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
4036 "Biztos folytatni akarja?"
4038 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4041 msgid "There was an error. The package:"
4045 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4046 msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
4049 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4050 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4052 "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
4053 "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
4056 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4059 "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
4060 "beírását a flash memóriába?"
4063 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4064 "content on the disc."
4066 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
4067 "adat el fog veszni."
4070 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4074 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4075 msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
4077 msgid "This is step number 2."
4078 msgstr "Ez a 2. lépés."
4080 msgid "This is unsupported at the moment."
4081 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
4083 msgid "This plugin is installed."
4086 msgid "This plugin is not installed."
4089 msgid "This plugin will be installed."
4092 msgid "This plugin will be removed."
4096 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4097 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4098 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4099 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4100 "the \"Nameserver\" Configuration"
4102 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
4103 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
4104 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
4105 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
4106 "\"Névszerver\" beállításokban"
4109 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4110 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4111 "- verify that a network cable is attached\n"
4112 "- verify that the cable is not broken"
4114 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
4116 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
4117 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
4118 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
4121 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4122 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4123 "- no valid IP Address was found\n"
4124 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4126 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
4127 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
4128 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
4129 "kábelezést és az Adapter beállításait"
4132 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4133 "configuration with DHCP.\n"
4134 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4135 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4136 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4138 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4139 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4141 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
4142 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
4143 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
4144 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
4145 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
4146 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
4147 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
4150 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4151 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
4171 msgid "Time/Date Input"
4172 msgstr "Idő/Dátum megadása"
4178 msgstr "Időzítő módosítása"
4180 msgid "Timer Editor"
4184 msgstr "Időzítés típusa"
4187 msgstr "Időzítés megadása"
4190 msgstr "Időzítő lognapló"
4193 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4194 "Please recheck it!"
4196 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
4197 "Kérem ellenőrizze!"
4199 msgid "Timer record location"
4202 msgid "Timer sanity error"
4203 msgstr "Időzítési logikai hiba"
4205 msgid "Timer selection"
4206 msgstr "Időzítés kiválasztása"
4208 msgid "Timer status:"
4209 msgstr "Időzítő állapota"
4214 msgid "Timeshift location"
4217 msgid "Timeshift not possible!"
4218 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
4220 msgid "Timeshift path..."
4229 msgid "Title properties"
4232 msgid "Titleset mode"
4236 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4237 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4239 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4241 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4247 msgid "Tone Amplitude"
4256 msgid "Toneburst A/B"
4257 msgstr "Toneburst A/B"
4265 msgid "Translation:"
4268 msgid "Transmission Mode"
4271 msgid "Transmission mode"
4275 msgstr "Transzponder"
4277 msgid "Transponder Type"
4278 msgstr "Transzponder típusa"
4281 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
4283 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4285 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
4287 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4289 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
4291 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4303 msgid "Tune failed!"
4304 msgstr "Hangolás sikertelen!"
4313 msgstr "Tuner nyílás"
4315 msgid "Tuner configuration"
4316 msgstr "Tuner beállítások"
4318 msgid "Tuner status"
4330 msgid "Type of scan"
4331 msgstr "Keresés típusa"
4342 msgid "USB stick wizard"
4349 "Unable to complete filesystem check.\n"
4352 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
4356 "Unable to initialize harddisk.\n"
4359 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
4362 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4363 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
4365 msgid "Undo install"
4368 msgid "Undo uninstall"
4374 msgid "Unicable LNB"
4377 msgid "Unicable Martix"
4383 msgid "Universal LNB"
4384 msgstr "Univerzális LNB"
4386 msgid "Unmount failed"
4387 msgstr "Leállítás sikertelen"
4395 msgid "Updates your receiver's software"
4396 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
4398 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4399 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
4401 msgid "Updating software catalog"
4404 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4405 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
4407 msgid "Upgrade finished."
4410 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4411 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
4416 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4417 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
4423 msgstr "DHCP használata"
4425 msgid "Use Interface"
4426 msgstr "Interfész használata"
4428 msgid "Use Power Measurement"
4429 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
4431 msgid "Use a gateway"
4432 msgstr "Átjáró használata"
4434 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4435 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
4437 msgid "Use power measurement"
4438 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
4440 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4441 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
4444 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4446 "Please set up tuner A"
4448 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
4450 "Állítsa be az A tunert"
4453 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4456 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
4458 msgid "Use this video enhancement settings?"
4461 msgid "Use time of currently running service"
4464 msgid "Use usals for this sat"
4465 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
4467 msgid "Use wizard to set up basic features"
4468 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
4470 msgid "Used service scan type"
4471 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
4473 msgid "User defined"
4474 msgstr "Felh. által megadva"
4482 msgid "VMGM (intro trailer)"
4483 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
4488 msgid "Video Fine-Tuning"
4489 msgstr "Video finom beállítások"
4491 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4492 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
4494 msgid "Video Output"
4495 msgstr "Video kimenet"
4498 msgstr "Videó beállítások"
4500 msgid "Video Wizard"
4501 msgstr "Video varázsló"
4503 msgid "Video enhancement preview"
4506 msgid "Video enhancement settings"
4509 msgid "Video enhancement setup"
4513 "Video input selection\n"
4515 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4518 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4520 "Video bementi kiválasztás\n"
4522 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
4523 "bemeneti portot).\n"
4524 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
4526 msgid "Video mode selection."
4527 msgstr "Video mód kiválasztás"
4529 msgid "Videoenhancement Setup"
4532 msgid "View Movies..."
4535 msgid "View Photos..."
4538 msgid "View Rass interactive..."
4539 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
4541 msgid "View Video CD..."
4544 msgid "View details"
4547 msgid "View list of available "
4550 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4553 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4556 msgid "View list of available EPG extensions."
4559 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4562 msgid "View list of available communication extensions."
4565 msgid "View list of available default settings"
4568 msgid "View list of available multimedia extensions."
4571 msgid "View list of available networking extensions"
4574 msgid "View list of available recording extensions"
4577 msgid "View list of available skins"
4580 msgid "View list of available software extensions"
4583 msgid "View list of available system extensions"
4586 msgid "View teletext..."
4587 msgstr "Teletext megtekintése..."
4589 msgid "Virtual KeyBoard"
4592 msgid "Voltage mode"
4619 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4623 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4624 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4625 "Please press OK to begin."
4627 "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
4628 "50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
4629 "automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
4630 "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
4639 msgstr "Mely napokon?"
4642 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4644 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4647 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4649 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
4651 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
4652 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
4654 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
4655 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
4658 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4659 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4660 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4662 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
4663 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
4664 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
4665 "készülékét az új firmware-el."
4668 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4670 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4671 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4673 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4679 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4680 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4682 "Press OK to start configuring your network"
4688 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4689 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4693 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
4694 "alapbeállításain.\n"
4695 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
4698 msgstr "Üdvözlöm..."
4703 msgid "What do you want to scan?"
4704 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
4706 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4710 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4711 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4712 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4715 "Really do a factory reset?"
4718 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4719 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
4721 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4727 msgid "Wireless LAN"
4730 msgid "Wireless Network"
4731 msgstr "Wireless hálózat"
4733 msgid "Wireless Network State"
4736 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4737 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
4739 msgid "Write failed!"
4740 msgstr "Íz írás sikertelen!"
4742 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4743 msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
4757 msgid "Yes, and delete this movie"
4760 msgid "Yes, and don't ask again"
4763 msgid "Yes, backup my settings!"
4764 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
4766 msgid "Yes, do a manual scan now"
4767 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
4769 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4770 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
4772 msgid "Yes, do another manual scan now"
4773 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
4775 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4776 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
4778 msgid "Yes, restore the settings now"
4779 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
4781 msgid "Yes, returning to movie list"
4782 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
4784 msgid "Yes, view the tutorial"
4785 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
4787 msgid "You can cancel the installation."
4790 msgid "You can cancel the removal."
4794 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4795 "want to be installed."
4797 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
4798 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
4800 msgid "You can choose, what you want to install..."
4801 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
4803 msgid "You can install this plugin."
4806 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4809 msgid "You can remove this plugin."
4812 msgid "You cannot delete this!"
4813 msgstr "Ez nem törölheti le!"
4815 msgid "You chose not to install any default services lists."
4816 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
4819 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4820 "default settings later in the settings menu."
4822 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
4823 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
4826 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4828 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
4832 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4833 "harddisk is not an option for you."
4835 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
4839 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4840 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4841 "to the harddisk!\n"
4842 "Please press OK to start the backup now."
4844 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
4845 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
4846 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
4848 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
4851 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4852 "Please press OK to start the backup now."
4854 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
4855 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
4856 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
4859 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4862 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
4863 "OK-t a mentés elindításához."
4866 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4871 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4872 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4874 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
4875 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
4879 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4880 "restore. Please press OK to start the restore now."
4884 msgid "You have to wait %s!"
4885 msgstr "Várnia kell (%s)!"
4888 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4889 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4890 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4891 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4894 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
4895 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
4896 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
4897 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
4901 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4903 "Do you want to set the pin now?"
4905 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
4907 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
4910 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4912 "Your internet connection is working now.\n"
4917 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4919 "Your internet connection is working now.\n"
4921 "Please press OK to continue."
4924 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4925 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
4927 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4928 msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
4931 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4934 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
4935 "frissítési folyamatot."
4938 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4939 "blank dual layer DVD!"
4942 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4943 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
4946 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4949 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
4950 "beállításokat és próbálja újra."
4952 msgid "Your email address:"
4956 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4957 "Press OK to start upgrade."
4959 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
4960 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
4963 "Your internet connection is not working!\n"
4964 "Please choose what you want to do next."
4967 msgid "Your name (optional):"
4970 msgid "Your network configuration has been activated."
4974 "Your network configuration has been activated.\n"
4975 "A second configured interface has been found.\n"
4977 "Do you want to disable the second network interface?"
4981 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4982 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4984 "Please choose what you want to do next."
4987 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4988 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
4990 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4991 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
4993 msgid "[alternative edit]"
4994 msgstr "[alternatív módosítás]"
4996 msgid "[bouquet edit]"
4997 msgstr "[bouquet módosítása]"
4999 msgid "[favourite edit]"
5000 msgstr "[kedvencek módosítása]"
5003 msgstr "[mozgatás mód]"
5005 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5008 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5011 msgid "abort alternatives edit"
5012 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
5014 msgid "abort bouquet edit"
5015 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
5017 msgid "abort favourites edit"
5018 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
5020 msgid "about to start"
5021 msgstr "az indításról"
5023 msgid "activate current configuration"
5026 msgid "activate network adapter configuration"
5029 msgid "add Provider"
5035 msgid "add a nameserver entry"
5038 msgid "add alternatives"
5039 msgstr "alternatívák hozzáadása"
5041 msgid "add bookmark"
5042 msgstr "bookmark hozzáadása"
5045 msgstr "bouquet hozzáadása"
5047 msgid "add directory to playlist"
5048 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
5050 msgid "add file to playlist"
5051 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
5053 msgid "add files to playlist"
5054 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
5057 msgstr "marker hozzáadása"
5059 msgid "add recording (enter recording duration)"
5060 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
5062 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5063 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
5065 msgid "add recording (indefinitely)"
5066 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
5068 msgid "add recording (stop after current event)"
5069 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
5071 msgid "add service to bouquet"
5072 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
5074 msgid "add service to favourites"
5075 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
5077 msgid "add to parental protection"
5078 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
5083 msgid "alphabetic sort"
5084 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
5087 "are you sure you want to restore\n"
5088 "following backup:\n"
5090 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
5091 "a következő mentést:\n"
5093 msgid "assigned CAIds"
5096 msgid "assigned CAIds:"
5099 msgid "assigned Services/Provider"
5102 msgid "assigned Services/Provider:"
5106 msgid "audio track (%s) format"
5110 msgid "audio track (%s) language"
5113 msgid "audio tracks"
5125 msgid "background image"
5128 msgid "backgroundcolor"
5138 msgstr "feketelista"
5144 msgid "burn audio track (%s)"
5147 msgid "change recording (duration)"
5148 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
5150 msgid "change recording (endtime)"
5151 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
5156 msgid "choose destination directory"
5157 msgstr "válasszon célkönyvtárat"
5159 msgid "circular left"
5160 msgstr "forgó balos"
5162 msgid "circular right"
5163 msgstr "forgó jobbos"
5165 msgid "clear playlist"
5166 msgstr "playlista törlése"
5172 msgstr "konfig. menü"
5175 msgstr "visszaigazolt"
5178 msgstr "csatlakoztatva"
5183 msgid "copy to bouquets"
5184 msgstr "másolás a bouquetek-be"
5186 msgid "could not be removed"
5189 msgid "create directory"
5190 msgstr "könyvtár létrehozása"
5202 msgstr "vágópont törlése"
5207 msgid "delete playlist entry"
5208 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
5210 msgid "delete saved playlist"
5211 msgstr "mentett playlista törlése"
5219 msgid "disable move mode"
5220 msgstr "mozgatási mód letiltása"
5223 msgstr "kikapcsolva"
5225 msgid "disconnected"
5226 msgstr "nincs csatlakoztatva"
5228 msgid "do not change"
5229 msgstr "ne változtassa meg"
5232 msgstr "ne csináljon semmit"
5234 msgid "don't record"
5235 msgstr "ne vegye fel"
5240 msgid "edit alternatives"
5241 msgstr "alternatívák módosítása"
5249 msgid "enable bouquet edit"
5250 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
5252 msgid "enable favourite edit"
5253 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
5255 msgid "enable move mode"
5256 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
5259 msgstr "engedélyezve"
5261 msgid "end alternatives edit"
5262 msgstr "alternatívák módosításának vége"
5264 msgid "end bouquet edit"
5265 msgstr "bouquet módosítás vége"
5267 msgid "end cut here"
5268 msgstr "vágás kilépő pontja"
5270 msgid "end favourites edit"
5271 msgstr "kedvencek módosításának vége"
5273 msgid "enigma2 and network"
5276 msgid "enter hidden network SSID"
5282 msgid "exceeds dual layer medium!"
5283 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
5285 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5286 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
5288 msgid "exit mediaplayer"
5289 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
5291 msgid "exit movielist"
5292 msgstr "kilépés a filmlistából"
5294 msgid "exit nameserver configuration"
5297 msgid "exit network adapter configuration"
5300 msgid "exit network adapter setup menu"
5303 msgid "exit network interface list"
5306 msgid "exit networkadapter setup menu"
5312 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5318 msgid "fine-tune your display"
5319 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
5321 msgid "forward to the next chapter"
5322 msgstr "ugrás a következő chapterre"
5327 msgid "free diskspace"
5328 msgstr "üres terület van a HDD-n."
5330 msgid "go to deep standby"
5331 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
5333 msgid "go to standby"
5334 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
5336 msgid "grab this frame as bitmap"
5342 msgid "hear radio..."
5343 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
5348 msgid "hidden network"
5351 msgid "hide extended description"
5352 msgstr "bővített leírás elrejtése"
5355 msgstr "lejátszó elrejtése"
5366 msgid "immediate shutdown"
5367 msgstr "azonnali kikapcsolás"
5375 "%s hívások a %s-en!"
5378 msgstr "modul inicializálása"
5380 msgid "init modules"
5383 msgid "insert mark here"
5384 msgstr "jelző elhelyezése ide"
5386 msgid "jump back to the previous title"
5387 msgstr "vissza az előző chapterhez"
5389 msgid "jump forward to the next title"
5390 msgstr "ugrás a következő címhez"
5392 msgid "jump to listbegin"
5393 msgstr "ugrás a lista elejére"
5395 msgid "jump to listend"
5396 msgstr "ugrás a lista végére"
5398 msgid "jump to next marked position"
5399 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
5401 msgid "jump to previous marked position"
5402 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
5404 msgid "leave movie player..."
5405 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
5413 msgid "list style compact"
5414 msgstr "kompakt lista stílus"
5416 msgid "list style compact with description"
5417 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
5419 msgid "list style default"
5420 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
5422 msgid "list style single line"
5423 msgstr "egyvonalas lista stílus"
5425 msgid "load playlist"
5426 msgstr "playlista betöltése"
5431 msgid "loopthrough to"
5432 msgstr "átfűzés ide"
5455 msgid "move PiP to main picture"
5456 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
5458 msgid "move down to last entry"
5461 msgid "move down to next entry"
5464 msgid "move up to first entry"
5467 msgid "move up to previous entry"
5479 msgid "next channel"
5480 msgstr "Következő csatorna"
5482 msgid "next channel in history"
5483 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
5488 msgid "no CAId selected"
5491 msgid "no CI slots found"
5494 msgid "no HDD found"
5497 msgid "no Services/Providers selected"
5500 msgid "no module found"
5501 msgstr "nincs behelyezve modul"
5504 msgstr "nincs kikapcsolás"
5507 msgstr "nincs vége idő"
5518 msgid "nothing connected"
5519 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
5521 msgid "of a DUAL layer medium used."
5522 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
5524 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5525 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
5533 msgid "on READ ONLY medium."
5534 msgstr "a csak olvasható médiumon."
5539 msgid "open nameserver configuration"
5542 msgid "open servicelist"
5543 msgstr "Csatornalista megnyitása"
5545 msgid "open servicelist(down)"
5546 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
5548 msgid "open servicelist(up)"
5549 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
5551 msgid "open virtual keyboard input help"
5561 msgstr "bejegyzés lejátszása"
5563 msgid "play from next mark or playlist entry"
5564 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
5566 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5567 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
5569 msgid "please press OK when ready"
5570 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
5572 msgid "please wait, loading picture..."
5573 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
5575 msgid "previous channel"
5576 msgstr "Előző csatorna"
5578 msgid "previous channel in history"
5579 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
5584 msgid "recording..."
5585 msgstr "felvétel..."
5590 msgid "remove a nameserver entry"
5593 msgid "remove after this position"
5594 msgstr "e pont után mindent töröljön"
5596 msgid "remove all alternatives"
5597 msgstr "összes alternatíva törlése"
5599 msgid "remove all new found flags"
5600 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
5602 msgid "remove before this position"
5603 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
5605 msgid "remove bookmark"
5606 msgstr "bookmark eltávolítása"
5608 msgid "remove directory"
5609 msgstr "könyvtár eltávolítása"
5611 msgid "remove entry"
5612 msgstr "bejegyzés törlése"
5614 msgid "remove from parental protection"
5615 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
5617 msgid "remove new found flag"
5618 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
5620 msgid "remove selected satellite"
5621 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
5623 msgid "remove this mark"
5624 msgstr "e jelzö eltávolítása"
5626 msgid "repeat playlist"
5627 msgstr "playlista ismétlése"
5632 msgid "rewind to the previous chapter"
5633 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
5638 msgid "save last directory on exit"
5641 msgid "save playlist"
5642 msgstr "playlista mentése"
5644 msgid "save playlist on exit"
5648 msgstr "keresés kész!"
5651 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5652 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
5655 msgstr "keresési állapot"
5660 msgid "second cable of motorized LNB"
5661 msgstr "forgatós LNB második kábele"
5669 msgid "select .NFI flash file"
5670 msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
5675 msgid "select CAId's"
5678 msgid "select image from server"
5679 msgstr "válasszon image-t a szerverről"
5681 msgid "select interface"
5684 msgid "select menu entry"
5687 msgid "select movie"
5688 msgstr "film kiválasztása"
5690 msgid "select the movie path"
5691 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
5694 msgstr "csatornavédelem PIN"
5697 msgstr "menüvédelem PIN"
5699 msgid "show DVD main menu"
5700 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
5703 msgstr "EPG megnyitása..."
5705 msgid "show Infoline"
5709 msgstr "összes mutatása"
5711 msgid "show alternatives"
5712 msgstr "alternatívák mutatása"
5714 msgid "show event details"
5715 msgstr "részletes adatok mutatása"
5717 msgid "show extended description"
5718 msgstr "bővített leírás mutatása"
5720 msgid "show first selected tag"
5723 msgid "show second selected tag"
5726 msgid "show shutdown menu"
5727 msgstr "kikapcsolási menü"
5729 msgid "show single service EPG..."
5730 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
5732 msgid "show tag menu"
5733 msgstr "cimke menü mutatása"
5735 msgid "show transponder info"
5736 msgstr "transzponder infó mutatása"
5738 msgid "shuffle playlist"
5739 msgstr "playlista megkeverése"
5745 msgstr "kikapcsolás"
5750 msgid "skip backward"
5751 msgstr "Vissza kihagyása"
5753 msgid "skip backward (enter time)"
5754 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
5756 msgid "skip forward"
5757 msgstr "Előre kihagyása"
5759 msgid "skip forward (enter time)"
5760 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
5762 msgid "slide picture in loop"
5765 msgid "sort by date"
5766 msgstr "rendezés dátum szerint"
5769 msgstr "hagyományos"
5774 msgid "start cut here"
5775 msgstr "vágás belépő pontja"
5777 msgid "start directory"
5780 msgid "start timeshift"
5781 msgstr "Timeshift elindítása"
5787 msgstr "PiP leállítása"
5790 msgstr "bejegyzés leállítása"
5792 msgid "stop recording"
5793 msgstr "felvétel megállítása"
5795 msgid "stop timeshift"
5796 msgstr "Timeshift leállítása"
5798 msgid "swap PiP and main picture"
5799 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
5801 msgid "switch to bookmarks"
5802 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
5804 msgid "switch to filelist"
5805 msgstr "kapcsolás fájllistára"
5807 msgid "switch to playlist"
5808 msgstr "kapcsolás playlistára"
5810 msgid "switch to the next angle"
5813 msgid "switch to the next audio track"
5814 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
5816 msgid "switch to the next subtitle language"
5817 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
5819 msgid "template file"
5825 msgid "this recording"
5826 msgstr "ez a felvétel"
5828 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5829 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
5831 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5832 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
5834 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5835 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
5841 msgstr "nem igazolt"
5846 msgid "unknown service"
5847 msgstr "ismeretlen csatorna"
5849 msgid "until restart"
5850 msgstr "újraindításig"
5852 msgid "user defined"
5853 msgstr "egyedi meghatározás"
5858 msgid "view extensions..."
5859 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
5861 msgid "view recordings..."
5862 msgstr "Felvételek listázása..."
5864 msgid "wait for ci..."
5865 msgstr "várakozás modulra..."
5867 msgid "wait for mmi..."
5868 msgstr "várakozás mmi-re..."
5873 msgid "was removed successfully"
5880 msgstr "fehér lista"
5891 msgid "yes (keep feeds)"
5892 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
5895 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5896 "assistance before rebooting your dreambox."
5898 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
5899 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
5902 msgstr "átkapcsolás"
5909 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5912 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
5917 #~ msgid "#33294a6b"
5918 #~ msgstr "#33294a6b"
5920 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
5921 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
5929 #~ msgid "12V Output"
5930 #~ msgstr "12V kimenet"
5933 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
5934 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
5936 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
5937 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
5940 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
5941 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
5943 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
5944 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
5953 #~ msgstr "AV-beállítások"
5955 #~ msgid "Add alternative"
5956 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
5958 #~ msgid "Add files to playlist"
5959 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
5961 #~ msgid "Add service"
5962 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
5964 #~ msgid "Add title..."
5965 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
5971 #~ msgstr "Összes..."
5973 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
5974 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
5976 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
5977 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
5980 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5981 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5984 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
5985 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
5989 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5992 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
5998 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
5999 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
6004 #~ msgid "Burn To DVD..."
6005 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
6007 #~ msgid "Choose Location"
6008 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
6010 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
6011 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
6013 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
6014 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
6017 #~ msgstr "Megerősítés"
6019 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
6020 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
6022 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
6023 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
6025 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
6026 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
6028 #~ msgid "DVD ENTER key"
6029 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
6031 #~ msgid "DVD down key"
6032 #~ msgstr "DVD le gomb"
6034 #~ msgid "DVD left key"
6035 #~ msgstr "DVD balra gomb"
6037 #~ msgid "DVD right key"
6038 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
6040 #~ msgid "DVD up key"
6041 #~ msgstr "DVD fel gomb"
6043 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
6044 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
6046 #~ msgid "Default-Wizard"
6047 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
6049 #~ msgid "Device Setup..."
6050 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
6052 #~ msgid "DiSEqC Mode"
6053 #~ msgstr "DiSEqC mód"
6055 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
6056 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
6058 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
6059 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
6062 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
6065 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
6069 #~ "Do you really want to download\n"
6072 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
6075 #~ msgid "Do you really want to exit?"
6076 #~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
6078 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
6079 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
6081 #~ msgid "Downloading image description..."
6082 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
6084 #~ msgid "Edit current title"
6085 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
6087 #~ msgid "Edit title..."
6088 #~ msgstr "Cím módosítása..."
6090 #~ msgid "Enable LAN"
6091 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
6093 #~ msgid "Enable WLAN"
6094 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
6097 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
6100 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
6104 #~ msgstr "Befejezési időpont"
6106 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
6107 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
6109 #~ msgid "Fix USB stick"
6110 #~ msgstr "Fix USB stick"
6112 #~ msgid "Font size"
6113 #~ msgstr "Font méret"
6115 #~ msgid "Games / Plugins"
6116 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
6124 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
6125 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
6127 #~ msgid "LCD Setup"
6128 #~ msgstr "LCD beállítás"
6130 #~ msgid "Movie Menu"
6131 #~ msgstr "Mozi menü"
6136 #~ msgid "Nameserver Setup..."
6137 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
6143 #~ "No working local networkadapter found.\n"
6144 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
6145 #~ "configured correctly."
6147 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
6148 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
6149 #~ "helyesen állította be."
6152 #~ "No working wireless interface found.\n"
6153 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
6154 #~ "enable your local network interface."
6156 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
6157 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
6158 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
6161 #~ "No working wireless interface found.\n"
6162 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
6163 #~ "your local network interface."
6165 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
6166 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
6167 #~ "a helyi hálózati interfészt."
6170 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
6171 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
6172 #~ "Network is configured correctly."
6174 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
6175 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
6176 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
6178 #~ msgid "No, let me choose default lists"
6179 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
6182 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
6183 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
6186 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
6187 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
6188 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
6191 #~ msgstr "Egyéb..."
6193 #~ msgid "Output Type"
6194 #~ msgstr "Kimeneti típus"
6196 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
6197 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
6200 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
6201 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
6202 #~ "built in wireless network support"
6204 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
6205 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
6206 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
6209 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
6210 #~ "needed values.\n"
6211 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6213 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
6215 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
6218 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
6219 #~ "needed values.\n"
6220 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6222 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
6224 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
6226 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
6228 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
6230 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
6231 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
6233 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
6234 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
6237 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
6238 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
6240 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
6243 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
6245 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
6247 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
6254 #~ msgid "Really delete this timer?"
6255 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
6258 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
6261 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
6264 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6267 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
6270 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6273 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
6275 #~ msgid "Remounting stick partition..."
6276 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
6278 #~ msgid "Remove service"
6279 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
6281 #~ msgid "Replace current playlist"
6282 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
6284 #~ msgid "Restart your wireless interface"
6285 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
6287 #~ msgid "Save current project to disk"
6288 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
6291 #~ msgstr "Mentés..."
6294 #~ msgstr "NIM keresése"
6296 #~ msgid "Select alternative service"
6297 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
6299 #~ msgid "Select reference service"
6300 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
6302 #~ msgid "Service scan type needed"
6303 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
6305 #~ msgid "Show files from %s"
6306 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
6312 #~ msgstr "Foglalat"
6315 #~ msgstr "Indítási időpont"
6317 #~ msgid "Startwizard"
6318 #~ msgstr "Indítási varázsló"
6324 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6326 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
6328 #~ "Please press OK to continue."
6330 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
6333 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
6335 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
6338 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6340 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
6342 #~ "Please press OK to continue."
6344 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
6347 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
6349 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
6352 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6353 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
6355 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
6357 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
6360 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
6361 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
6362 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
6365 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
6366 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
6367 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
6368 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
6374 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
6375 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
6378 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
6379 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
6382 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
6383 #~ "Please refer to the user manual.\n"
6386 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
6387 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
6390 #~ msgid "VCR Switch"
6391 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
6393 #~ msgid "Video-Setup"
6394 #~ msgstr "Videó-beállítások"
6396 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
6397 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
6402 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
6403 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6405 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6408 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
6409 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
6411 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
6413 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
6414 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
6420 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6421 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6422 #~ "Do you want to define keywords now?"
6424 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
6425 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
6426 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
6428 #~ msgid "You selected a playlist"
6429 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
6432 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6433 #~ "Please choose what you want to do next."
6435 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
6436 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
6439 #~ "Your network is restarting.\n"
6440 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6442 #~ "A hálózat újraindul.\n"
6443 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
6446 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6447 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6449 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
6450 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
6453 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6454 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6456 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
6457 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
6460 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6461 #~ "Please choose what you want to do next."
6463 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
6464 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
6472 #~ msgid "empty/unknown"
6473 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
6475 #~ msgid "equal to Socket A"
6476 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
6478 #~ msgid "font face"
6479 #~ msgstr "font arculat"
6481 #~ msgid "full /etc directory"
6482 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
6487 #~ msgid "highlighted button"
6488 #~ msgstr "kiemelt gomb"
6493 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6494 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
6496 #~ msgid "no Picture found"
6497 #~ msgstr "nincs kép"
6499 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6500 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
6502 #~ msgid "play next playlist entry"
6503 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
6505 #~ msgid "play previous playlist entry"
6506 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
6508 #~ msgid "rebooting..."
6509 #~ msgstr "újraindítás..."
6513 #~ "%d services found!"
6515 #~ "keresés vége!\n"
6516 #~ "%d csatornát találtam!"
6520 #~ "No service found!"
6522 #~ "keresés vége!\n"
6523 #~ "Nem találtam csatornákat!"
6527 #~ "One service found!"
6529 #~ "keresés vége!\n"
6530 #~ "Egy csatornát találtam!"
6533 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6534 #~ "%d services found!"
6536 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
6537 #~ "%d csatornát találtam!"
6539 #~ msgid "select Slot"
6540 #~ msgstr "válasszon nyílást"
6542 #~ msgid "show first tag"
6543 #~ msgstr "első cimke mutatása"
6545 #~ msgid "show second tag"
6546 #~ msgstr "második cimke mutatása"
6548 #~ msgid "skip backward (self defined)"
6549 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
6551 #~ msgid "skip forward (self defined)"
6552 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
6554 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
6555 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"