4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
95 "Restore your backups by date."
98 "Gendan dine backups efter dato."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
142 msgstr " filendelser."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d kanaler fundet!"
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
252 msgid ".NFI Download failed:"
253 msgstr ".NFI download fejlede:"
257 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
259 ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
297 msgid "16:10 Letterbox"
298 msgstr "16:10 letterbox"
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 panscan"
307 msgid "16:9 Letterbox"
308 msgstr "16:9 letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 letterbox"
371 msgid "<Current movielist location>"
372 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
375 msgid "<Default movie location>"
376 msgstr "<Standardplacering af film>"
379 msgid "<Last timer location>"
380 msgstr "<Seneste timer placering>"
394 msgid "A basic ftp client"
397 msgid "A client for www.dyndns.org"
403 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
404 "Do you want to keep your version?"
406 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
407 "Vil du beholde denne version?"
409 msgid "A demo plugin for TPM usage."
413 "A finished record timer wants to set your\n"
414 "Dreambox to standby. Do that now?"
416 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
417 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
424 "din Dreambox. Slukke nu?"
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
430 msgid "A graphical EPG interface"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
441 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
442 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
456 "A record has been started:\n"
459 "En optagelse er startet:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "En optagelse er i gang.\n"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
500 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
502 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
513 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
521 "din Dreambox. Slukke nu?"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
533 "Skift kanal og prøv igen?\n"
537 msgstr "A/V Indstillinger"
549 msgstr "AC3 Standard"
559 msgid "Abort this Wizard."
560 msgstr "Afbryd denne hjælper."
568 msgstr "Dreambox info"
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
573 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgstr "Accesspoint:"
581 msgid "Action on long powerbutton press"
582 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
584 msgid "Action on short powerbutton press"
585 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
592 msgid "Activate Picture in Picture"
593 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
596 msgid "Activate network settings"
597 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Adapter indstillinger"
621 msgstr "Tilføj bogmærke"
624 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
629 msgstr "Tilføj en markør"
632 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
633 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
636 msgid "Add a new title"
637 msgstr "Tilføj en ny titel"
640 msgid "Add network configuration?"
641 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
643 msgid "Add new AutoTimer"
644 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
646 msgid "Add new network mount point"
647 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
651 msgstr "Tilføj timer"
653 msgid "Add timer as disabled on conflict"
654 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
658 msgstr "Tilføj titel"
661 msgid "Add to bouquet"
662 msgstr "Tilføj til pakke..."
665 msgid "Add to favourites"
666 msgstr "Tilføj til favoritter"
669 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
670 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
678 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
681 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
682 "rev... hvis aktiveret"
685 msgid "Adds network configuration if enabled."
686 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
689 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
690 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
694 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
695 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
696 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
699 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
700 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
701 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
704 msgid "Adult streaming plugin"
707 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgid "Advanced Options"
712 msgstr "Avancerede indstillinger"
715 msgid "Advanced Software"
716 msgstr "Avanceret software"
719 msgid "Advanced Software Plugin"
720 msgstr "Avanceret software plugin"
723 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
724 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
727 msgid "Advanced Video Setup"
728 msgstr "Avanceret video indstilling"
731 msgid "Advanced restore"
732 msgstr "Avanceret gendannelse"
735 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
745 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
746 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
748 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
749 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
751 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
763 msgid "All Satellites"
764 msgstr "Alle satellitter"
771 msgid "All non-repeating timers"
772 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
775 msgid "Allow zapping via Webinterface"
776 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
778 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
781 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
789 msgid "Alternative radio mode"
790 msgstr "Alternativ radio type"
793 msgid "Alternative services tuner priority"
794 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
800 msgid "Always ask before sending"
801 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
804 msgid "Ammount of recordings left"
805 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
808 msgid "An empty filename is illegal."
809 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
812 msgid "An error occured."
813 msgstr "Der opstod en fejl"
816 msgid "An unknown error occured!"
817 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
820 msgid "Anonymize crashlog?"
821 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
829 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
832 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
837 "Are you sure you want to delete\n"
838 "following backup:\n"
840 "Bekræft at du vil slette\n"
844 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
845 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
849 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
852 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
857 "Are you sure you want to restore\n"
858 "following backup:\n"
860 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
865 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
866 "Enigma2 will restart after the restore"
868 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
869 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
873 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
876 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
888 msgid "Ask before shutdown:"
889 msgstr "Spørg for slukning:"
893 msgstr "Spørg bruger"
897 msgstr "Billed format"
899 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
910 msgid "Audio Options..."
917 msgid "Audio Sync Setup"
918 msgstr "Indstilling af lydsynk."
921 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
922 "synchronous to the picture."
933 msgid "Authoring mode"
934 msgstr "Oprettelses type"
941 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
942 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
949 msgid "Auto scart switching"
950 msgstr "Auto Scart skift"
953 msgid "AutoTimer Editor"
957 msgid "AutoTimer Filters"
961 msgid "AutoTimer Services"
965 msgid "AutoTimer Settings"
969 msgid "AutoTimer overview"
973 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
982 msgid "Automatic Scan"
983 msgstr "Automatisk søgning"
985 msgid "Automatic volume adjustment"
988 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
991 msgid "Automatically change video resolution"
995 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
996 "resolution you are watching."
999 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1002 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1005 msgid "Automatically refresh EPG"
1008 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1012 msgid "Autos & Vehicles"
1016 msgid "Autowrite timer"
1017 msgstr "Skriv timer automatisk"
1020 msgid "Available format variables"
1021 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1031 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1034 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1058 msgid "Backup done."
1059 msgstr "Backup gennemført."
1062 msgid "Backup failed."
1063 msgstr "Backup mislykkedes."
1066 msgid "Backup is running..."
1067 msgstr "Backup afvikles..."
1070 msgid "Backup system settings"
1071 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1082 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1086 msgid "Begin of timespan"
1094 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1095 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1098 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1099 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1102 msgid "Behavior when a movie is started"
1103 msgstr "Opførsel når en film startes"
1106 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1107 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1110 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1111 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1118 msgid "Block noise reduction"
1119 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1123 msgstr "Blå forstærkning"
1125 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1128 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1147 msgid "Browse for and connect to network shares"
1150 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1154 msgid "Browse network neighbourhood"
1162 msgid "Burn existing image to DVD"
1163 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1168 msgstr "Brænd til DVD..."
1170 msgid "Burn your recordings to DVD"
1179 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1181 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1196 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1197 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1201 msgid "CI assignment"
1202 msgstr "CI tildeling"
1217 msgid "Cache Thumbnails"
1218 msgstr "Hente Oversigt"
1220 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1224 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1225 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1236 msgid "Cannot parse feed directory"
1237 msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
1252 msgid "Center screen at the lower border"
1256 msgid "Center screen at the upper border"
1260 msgid "Change active delay"
1264 msgid "Change bouquets in quickzap"
1265 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1268 msgid "Change default recording offset?"
1273 msgstr "Skift mappe"
1276 msgid "Change hostname"
1280 msgid "Change pin code"
1281 msgstr "Skifte pin kode"
1284 msgid "Change service pin"
1285 msgstr "Skifte kanal kode"
1288 msgid "Change service pins"
1289 msgstr "Skifte kanal koder"
1292 msgid "Change setup pin"
1293 msgstr "Skifte opsætnings kode"
1296 msgid "Change step size"
1297 msgstr "Skift trin afstand"
1300 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1308 msgstr "Kanal Info..."
1311 msgid "Channel Selection"
1312 msgstr "Kanal Vælger"
1315 msgid "Channel audio:"
1319 msgid "Channel not in services list"
1320 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1327 msgid "Channellist menu"
1328 msgstr "Kanalliste Menu"
1351 msgid "Checking Filesystem..."
1352 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1355 msgid "Choose Tuner"
1359 msgid "Choose a wireless network"
1360 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1363 msgid "Choose backup files"
1364 msgstr "Vælg backup filer"
1367 msgid "Choose backup location"
1368 msgstr "Vælg backup placering"
1371 msgid "Choose bouquet"
1374 msgid "Choose image to download"
1378 msgid "Choose target folder"
1379 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1382 msgid "Choose upgrade source"
1383 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1386 msgid "Choose your Skin"
1387 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1390 msgid "Circular left"
1391 msgstr "Venstre-cirkulær"
1394 msgid "Circular right"
1395 msgstr "Højre-cirkulær"
1406 msgid "Cleanup Wizard"
1407 msgstr "Oprydningsassistent"
1410 msgid "Cleanup Wizard settings"
1411 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1413 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1416 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1420 msgid "CleanupWizard"
1421 msgstr "Oprydningshjælper"
1424 msgid "Clear before scan"
1425 msgstr "Slet før søgning"
1428 msgid "Clear history on Exit:"
1440 msgid "Close and forget changes"
1444 msgid "Close and save changes"
1448 msgid "Close title selection"
1449 msgstr "Luk titel valg"
1452 msgid "Code rate high"
1453 msgstr "Kode rate høj"
1456 msgid "Code rate low"
1457 msgstr "Kode rate lav"
1461 msgstr "Koderate HP"
1465 msgstr "Koderate LP"
1468 msgid "Collection name"
1469 msgstr "Kollektions navn"
1472 msgid "Collection settings"
1473 msgstr "Kollektions indstillinger"
1476 msgid "Color Format"
1477 msgstr "Farve Format"
1484 msgid "Command execution..."
1485 msgstr "Kommando udføres..."
1488 msgid "Command order"
1489 msgstr "Kommando rækkefølge"
1492 msgid "Committed DiSEqC command"
1493 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1496 msgid "Common Interface"
1500 msgid "Common Interface Assignment"
1501 msgstr "Common interface tildeling"
1504 msgid "CommonInterface"
1505 msgstr "Common interface"
1508 msgid "Communication"
1509 msgstr "Kommunikation"
1512 msgid "Compact Flash"
1513 msgstr "Kompakt Flash"
1520 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1521 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1523 msgid "Composition of the recording filenames"
1527 msgid "Configuration Mode"
1528 msgstr "Konfigurations Type"
1531 msgid "Configuration for the Webinterface"
1532 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1535 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1539 msgid "Configure interface"
1540 msgstr "Opsætning af interface"
1543 msgid "Configure nameservers"
1544 msgstr "Opsætning af navneservere"
1546 msgid "Configure your WLAN network interface"
1550 msgid "Configure your internal LAN"
1551 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1554 msgid "Configure your network again"
1555 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1558 msgid "Configure your wireless LAN again"
1559 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1563 msgstr "Konfigurerer"
1566 msgid "Conflicting timer"
1567 msgstr "Timer konflikt"
1574 msgid "Connect to a Wireless Network"
1575 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1578 msgid "Connected to"
1579 msgstr "Forbundet til"
1586 msgid "Constellation"
1587 msgstr "Konstellation"
1590 msgid "Content does not fit on DVD!"
1591 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1594 msgid "Continue in background"
1595 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1598 msgid "Continue playing"
1599 msgstr "Fortsæt afspilning"
1605 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1608 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1611 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1614 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1617 msgid "Control your internal system fan."
1620 msgid "Control your kids's tv usage"
1623 msgid "Control your system fan"
1626 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1630 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1631 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1634 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1635 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1638 msgid "Could not open Picture in Picture"
1639 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1643 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1644 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1647 msgid "Crashlog settings"
1648 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1651 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1652 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1655 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1656 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1659 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1660 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1664 "Crashlogs found!\n"
1665 "Send them to Dream Multimedia?"
1667 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1668 "Send dem til Dream Multimedia?"
1671 msgid "Create DVD-ISO"
1672 msgstr "Opret DVD-ISO"
1674 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1677 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1681 msgid "Create a new AutoTimer."
1684 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1688 msgid "Create a new timer using the wizard"
1692 msgid "Create movie folder failed"
1693 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1695 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1698 msgid "Create remote timers"
1701 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1706 msgid "Creating directory %s failed."
1707 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1710 msgid "Creating partition failed"
1711 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1718 msgid "Current Transponder"
1719 msgstr "Nuværende Transponder"
1721 msgid "Current device: "
1725 msgid "Current settings:"
1726 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1729 msgid "Current value: "
1730 msgstr "Nuværende værdi:"
1733 msgid "Current version:"
1734 msgstr "Nuværende Version:"
1736 msgid "Currently installed image"
1745 msgid "Custom location"
1749 msgid "Custom offset"
1753 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1754 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1757 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1758 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1761 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1762 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1766 msgstr "Bruger indstillinger"
1768 msgid "Customize Vali-XD skins"
1771 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1778 msgid "Cut your movies"
1781 msgid "Cut your movies."
1784 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1788 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1789 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1791 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1795 msgid "Cutlist editor..."
1796 msgstr "Klipliste editor..."
1803 msgid "Czech Republic"
1815 msgid "DUAL LAYER DVD"
1827 msgid "DVD File Browser"
1828 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1832 msgstr "DVD afspiller"
1835 msgid "DVD Titlelist"
1836 msgstr "DVD titel oplistning"
1839 msgid "DVD media toolbox"
1840 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1842 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1846 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1847 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1848 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1860 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1861 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1864 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1865 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1868 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1869 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1872 msgid "Decrease delay"
1877 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1881 msgid "Deep Standby"
1889 msgid "Default Settings"
1890 msgstr "Standard opsætning"
1893 msgid "Default movie location"
1894 msgstr "Standardplacering af film"
1897 msgid "Default services lists"
1898 msgstr "Standard kanallister "
1905 msgid "Define a startup service"
1908 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1913 msgstr "Forsinkelse"
1920 msgid "Delete crashlogs"
1921 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1924 msgid "Delete entry"
1925 msgstr "Slet indgang"
1928 msgid "Delete failed!"
1929 msgstr "Slette fejl!"
1932 msgid "Delete mount"
1938 "Delete no more configured satellite\n"
1941 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
1950 msgstr "Beskrivelse"
1957 msgid "Destination directory"
1958 msgstr "Destinations mappe"
1961 msgid "Details for extension: "
1962 msgstr "Detaljer for udvidelse:"
1964 msgid "Details for plugin: "
1968 msgid "Detected HDD:"
1969 msgstr "HDD fundet:"
1972 msgid "Detected NIMs:"
1973 msgstr "Fundne NIMs:"
1984 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1985 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1989 msgstr "DiSEqC type"
1992 msgid "DiSEqC repeats"
1993 msgstr "DiSEqC gentagelser"
1996 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1997 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2004 msgid "Digital contour removal"
2005 msgstr "Digital konturfjernelse"
2011 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2015 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2016 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2020 msgid "Directory %s nonexistent."
2021 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2024 msgid "Directory browser"
2025 msgstr "Mappe gennemsyn"
2032 msgid "Disable Picture in Picture"
2033 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2036 msgid "Disable Subtitles"
2037 msgstr "Stoppe undertekster"
2040 msgid "Disable crashlog reporting"
2041 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2044 msgid "Disable timer"
2045 msgstr "Afbryd timer"
2052 msgid "Discard changes and close plugin"
2056 msgid "Discard changes and close screen"
2068 msgid "Display 16:9 content as"
2069 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2072 msgid "Display 4:3 content as"
2073 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2076 msgid "Display >16:9 content as"
2077 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2080 msgid "Display Setup"
2081 msgstr "Display Indstillinger"
2084 msgid "Display and Userinterface"
2085 msgstr "Visning og bruger interface"
2088 msgid "Display search results by:"
2091 msgid "Display your photos on the TV"
2094 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2100 "Do you really want to REMOVE\n"
2101 "the plugin \"%s\"?"
2103 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2108 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2109 "This could take lots of time!"
2111 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2112 "Dette kan tage lang tid!"
2116 msgid "Do you really want to delete %s?"
2117 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2122 "Do you really want to download\n"
2123 "the plugin \"%s\"?"
2125 "Vil du virkelig downloade\n"
2129 msgid "Do you really want to exit?"
2130 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2134 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2135 "All data on the disk will be lost!"
2137 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2138 "Alle data på disk går tabt!"
2142 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2143 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2147 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2148 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2151 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2152 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2155 msgid "Do you want to do a service scan?"
2156 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2159 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2160 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2163 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2167 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2168 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2171 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2175 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2176 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2179 msgid "Do you want to install the package:\n"
2180 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2183 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2184 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2187 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2188 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2191 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2192 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2195 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2196 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2199 msgid "Do you want to restore your settings?"
2200 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2203 msgid "Do you want to resume this playback?"
2204 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2207 msgid "Do you want to see more entries?"
2212 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2215 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2219 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2220 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2224 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2225 "After pressing OK, please wait!"
2227 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2228 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2231 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2232 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2235 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2236 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2239 msgid "Don't ask, just send"
2240 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2243 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2244 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2248 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2249 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2253 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2254 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2261 msgid "Download %s from Server"
2265 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2266 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2269 msgid "Download Plugins"
2270 msgstr "Hente Plugins"
2273 msgid "Download Video"
2276 msgid "Download files from Rapidshare"
2280 msgid "Download location"
2284 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2285 msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
2288 msgid "Downloadable new plugins"
2289 msgstr "Hente nye Plugins"
2292 msgid "Downloadable plugins"
2293 msgstr "Plugins der kan hentes"
2300 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2301 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2304 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2308 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2309 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2312 msgid "Dreambox software because updates are available."
2313 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2324 msgid "Dynamic contrast"
2325 msgstr "Dynamisk kontrast"
2332 msgid "EPG Selection"
2336 msgid "EPG encoding"
2340 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2342 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2343 "epg information on these channels."
2348 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2349 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2360 msgid "Edit AutoTimer"
2364 msgid "Edit AutoTimer filters"
2368 msgid "Edit AutoTimer services"
2376 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2381 msgstr "Rediger titel"
2384 msgid "Edit bouquets list"
2388 msgid "Edit chapters of current title"
2389 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2392 msgid "Edit new timer defaults"
2396 msgid "Edit selected AutoTimer"
2400 msgid "Edit services list"
2401 msgstr "Ændre kanallister"
2404 msgid "Edit settings"
2405 msgstr "Ændre indstillinger"
2407 msgid "Edit tags of recorded movies"
2410 msgid "Edit tags of recorded movies."
2414 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2415 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2418 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2419 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
2423 msgstr "Rediger titel"
2426 msgid "Edit upgrade source url."
2427 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2434 msgid "Editor for new AutoTimers"
2442 msgid "Electronic Program Guide"
2443 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2445 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2453 msgid "Enable /media"
2454 msgstr "Aktiver /medier"
2457 msgid "Enable 5V for active antenna"
2458 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2461 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2462 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2465 msgid "Enable Filtering"
2469 msgid "Enable HTTP Access"
2470 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2473 msgid "Enable HTTP Authentication"
2474 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2477 msgid "Enable HTTPS Access"
2478 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2481 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2482 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2485 msgid "Enable Service Restriction"
2489 msgid "Enable Streaming Authentication"
2490 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2493 msgid "Enable multiple bouquets"
2494 msgstr "Aktivere multi pakker"
2497 msgid "Enable parental control"
2498 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2502 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2507 msgid "Enable timer"
2508 msgstr "Aktiver timer"
2516 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2517 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2529 msgid "Encryption Key"
2530 msgstr "Kodnings Nøgle"
2533 msgid "Encryption Keytype"
2534 msgstr "Kodnings nøgletype"
2537 msgid "Encryption Type"
2538 msgstr "Kodnings Type"
2542 msgstr "Kryptering:"
2545 msgid "End of \"after event\" timespan"
2549 msgid "End of timespan"
2565 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2566 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2571 "Enigma2 Skinselector\n"
2573 "If you experience any problems please contact\n"
2574 "stephan@reichholf.net\n"
2576 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2578 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2580 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2581 "stephan@reichholf.net\n"
2583 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2586 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2587 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
2590 msgid "Enter IP to scan..."
2594 msgid "Enter Rewind at speed"
2595 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
2598 msgid "Enter main menu..."
2599 msgstr "Åbne hoved menu..."
2602 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2606 msgid "Enter options:"
2610 msgid "Enter password:"
2614 msgid "Enter pin code"
2618 msgid "Enter share directory:"
2622 msgid "Enter share name:"
2626 msgid "Enter the service pin"
2627 msgstr "Skriv service koden"
2630 msgid "Enter user and password for host: "
2634 msgid "Enter username:"
2638 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2639 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2642 msgid "Enter your search term(s)"
2646 msgid "Entertainment"
2654 msgid "Error executing plugin"
2655 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2672 msgstr "Programoversigt"
2675 msgid "Everything is fine"
2676 msgstr "Alt er i orden"
2684 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2685 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2692 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2695 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2699 msgid "Execution Progress:"
2700 msgstr "Kommando status:"
2703 msgid "Execution finished!!"
2704 msgstr "Kommandoen udført!!"
2716 msgstr "Afslut editor"
2718 msgid "Exit input device selection."
2722 msgid "Exit network wizard"
2723 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2726 msgid "Exit the cleanup wizard"
2727 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2730 msgid "Exit the wizard"
2731 msgstr "Afslut guiden"
2735 msgstr "Afslut assistenten?"
2742 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2743 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2746 msgid "Extended Setup..."
2747 msgstr "Udvidet opsætning..."
2750 msgid "Extended Software"
2751 msgstr "Udvidet software"
2754 msgid "Extended Software Plugin"
2755 msgstr "Udvidet software plugin"
2759 msgstr "Ekstra menu"
2762 msgid "Extensions management"
2763 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2770 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2771 "a server using the file transfer protocol."
2775 msgid "Factory reset"
2776 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2785 msgstr "Ventilator %d"
2790 msgstr "Ventilator %d PWM"
2794 msgid "Fan %d Voltage"
2795 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2803 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2806 msgid "Fast Forward speeds"
2807 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2811 msgstr "Hurtig epoch"
2818 msgid "Fetching feed entries"
2822 msgid "Fetching search entries"
2826 msgid "Filesystem Check"
2830 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2831 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2834 msgid "Film & Animation"
2843 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2844 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2845 "it's Description.\n"
2846 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2858 msgid "Finished configuring your network"
2859 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2862 msgid "Finished restarting your network"
2863 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2869 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2874 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2875 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
2882 msgid "Flashing failed"
2883 msgstr "Flash mislykkedes"
2886 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2887 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2896 "Found a total of %d matching Events.\n"
2897 "%d Timer were added and %d modified."
2901 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2902 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
2905 msgid "Frame size in full view"
2906 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2921 msgid "Frequency bands"
2922 msgstr "Frekvens bånd"
2925 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2926 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
2929 msgid "Frequency steps"
2930 msgstr "Frekvens trin"
2944 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2947 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2952 msgid "Frontprocessor version: %d"
2953 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
2957 msgstr "Fsck fejlede"
2961 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2962 "Do you want to Restart the GUI now?"
2964 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
2965 "Vil du genstarte GUI nu?"
2967 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2971 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2974 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2983 msgstr "Router adresse"
2986 msgid "General AC3 Delay"
2987 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
2990 msgid "General AC3 delay (ms)"
2991 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
2994 msgid "General PCM Delay"
2995 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
2998 msgid "General PCM delay (ms)"
2999 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3006 msgid "Genuine Dreambox"
3009 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3012 msgid "Genuine Dreambox verification"
3019 msgid "German storm information"
3022 msgid "German traffic information"
3029 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3032 msgid "Get latest experimental image"
3035 msgid "Get latest release image"
3039 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3040 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3043 msgid "Global delay"
3051 msgid "Goto position"
3052 msgstr "Gå til position"
3054 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3058 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3059 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3063 msgid "Graphical Multi EPG"
3064 msgstr "Grafisk multi EPG"
3067 msgid "Great Britain"
3076 msgstr "Grøn forstærkning"
3079 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3081 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3085 msgid "Guard Interval"
3086 msgstr "Sikkerhedsinterval"
3089 msgid "Guard interval mode"
3090 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
3093 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3110 msgstr "Harddisk..."
3113 msgid "Harddisk setup"
3114 msgstr "Harddisk opsætning"
3117 msgid "Harddisk standby after"
3118 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3125 msgid "Hidden network SSID"
3126 msgstr "Skjult netværks SSID"
3129 msgid "Hidden networkname"
3130 msgstr "Skjult netværksnavn"
3133 msgid "Hierarchy Information"
3134 msgstr "Hieraki information"
3137 msgid "Hierarchy mode"
3138 msgstr "Hieraki type"
3141 msgid "High bitrate support"
3142 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3160 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3164 msgid "How many minutes do you want to record?"
3165 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3168 msgid "How to handle found crashlogs?"
3169 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3172 msgid "Howto & Style"
3183 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3194 msgid "IRC Client for Enigma2"
3198 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3199 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3212 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3213 "event if it records at least 80% of the it."
3218 "If you see this, something is wrong with\n"
3219 "your scart connection. Press OK to return."
3221 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3222 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3226 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3227 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3228 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3230 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3231 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3232 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3234 "If you are happy with the result, press OK."
3236 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3237 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3238 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3240 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3242 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3243 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3246 msgid "Image flash utility"
3247 msgstr "Image flash redskab"
3250 msgid "Import AutoTimer"
3254 msgid "Import existing Timer"
3258 msgid "Import from EPG"
3263 msgstr "Under udførelse"
3267 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3268 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3275 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3276 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3279 msgid "Increase delay"
3284 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3288 msgid "Increased voltage"
3289 msgstr "Øget spænding"
3308 msgid "Infobar timeout"
3309 msgstr "Infobar tid"
3313 msgstr "Information"
3317 msgstr "Initialiser"
3320 msgid "Initial location in new timers"
3321 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3324 msgid "Initialization"
3332 msgid "Initializing Harddisk..."
3333 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3339 msgid "Input device setup"
3342 msgid "Input devices"
3350 msgid "Install a new image with a USB stick"
3351 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3354 msgid "Install a new image with your web browser"
3355 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3358 msgid "Install extensions."
3359 msgstr "Installer udvidelser."
3362 msgid "Install local extension"
3363 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3366 msgid "Install or remove finished."
3367 msgstr "Installer og fjern færdige."
3370 msgid "Install settings, skins, software..."
3371 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3374 msgid "Installation finished."
3375 msgstr "Installation afsluttet"
3379 msgstr "Installerer"
3382 msgid "Installing Software..."
3383 msgstr "Installerer software..."
3386 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3387 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3390 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3391 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3394 msgid "Installing package content... Please wait..."
3395 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3398 msgid "Instant Record..."
3399 msgstr "Hurtig optagelse..."
3402 msgid "Instant record location"
3403 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3406 msgid "Integrated Ethernet"
3407 msgstr "Internt ethernet"
3410 msgid "Integrated Wireless"
3411 msgstr "Integreret trådløs"
3415 msgstr "Interface: "
3418 msgid "Intermediate"
3422 msgid "Internal Flash"
3423 msgstr "Intern Flash"
3425 msgid "Internal LAN adapter."
3428 msgid "Internal firmware updater"
3432 msgid "Invalid Location"
3433 msgstr "Ugyldig placering"
3437 msgid "Invalid directory selected: %s"
3438 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3442 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3446 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3447 msgid "Invalid response from server."
3451 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3453 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3457 msgid "Invalid selection"
3473 msgid "Is this videomode ok?"
3474 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3482 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3483 "deny specific ones.\n"
3484 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3485 "Service (inside a Bouquet).\n"
3486 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3493 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3496 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3509 msgstr "Job oversigt"
3512 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3514 msgstr "Fyld billede helt ud"
3516 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3519 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3522 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3525 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3528 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3531 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3534 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3537 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3540 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3543 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3546 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3549 msgid "Kerni's simple skin"
3552 msgid "Kerni-HD1 skin"
3555 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3558 msgid "Kernis HD1 skin"
3563 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3568 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3576 msgid "Keyboard Map"
3577 msgstr "Tastatur layout"
3580 msgid "Keyboard Setup"
3581 msgstr "Tastatur indstilling"
3585 msgstr "Tastelayout"
3587 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3592 msgstr "LAN adapter"
3594 msgid "LAN connection"
3618 msgid "Language selection"
3619 msgstr "Valg af sprog"
3623 msgstr "Seneste opsætning"
3627 msgstr "Sidste hastighed"
3638 msgid "Leave DVD Player?"
3639 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3646 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3648 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3652 msgstr "Øst begrænsning"
3656 msgstr "Vest begrænsning"
3659 msgid "Limited character set for recording filenames"
3660 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3664 msgstr "Begrænsning fra"
3668 msgstr "Begrænsning til"
3671 msgid "Link Quality:"
3672 msgstr "Link kvalitet:"
3679 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3680 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3683 msgid "List of Storage Devices"
3684 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3686 msgid "Listen and record internet radio"
3689 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3701 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3702 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3705 msgid "Load feed on startup:"
3709 msgid "Load movie-length"
3710 msgstr "Vis film længde"
3713 msgid "Local Network"
3714 msgstr "Lokalt netværk"
3717 msgid "Local share name"
3725 msgid "Location for instant recordings"
3726 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3733 msgid "Log results to harddisk"
3734 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3737 msgid "Long Keypress"
3738 msgstr "Langt tastetryk"
3740 msgid "Long filenames"
3748 msgid "Lower bound of timespan."
3753 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3754 "are not taken into account!"
3774 msgid "Make this mark an 'in' point"
3775 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3778 msgid "Make this mark an 'out' point"
3779 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3782 msgid "Make this mark just a mark"
3783 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3786 msgid "Manage extensions"
3787 msgstr "Håndter udvidelser"
3789 msgid "Manage local files"
3792 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3795 msgid "Manage logos to display at boottime"
3799 msgid "Manage network shares"
3803 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3807 msgid "Manage your network shares..."
3811 msgid "Manage your receiver's software"
3812 msgstr "Styring af din modtagers software"
3816 msgstr "Manuel søgning"
3819 msgid "Manual transponder"
3820 msgstr "Manuel transponder"
3823 msgid "Manufacturer"
3827 msgid "Margin after record"
3828 msgstr "Margin efter optagelse"
3831 msgid "Margin before record (minutes)"
3832 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3836 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3845 msgid "Match title: %s"
3849 msgid "Max. Bitrate: "
3850 msgstr "Maks. bitrate: "
3853 msgid "Maximum duration (in m)"
3858 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3859 "time (without offset) it won't be matched."
3863 msgid "Media player"
3864 msgstr "Medie afspiller"
3868 msgstr "Medie afspiller"
3871 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3872 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3876 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3877 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3878 "view cover and album information."
3882 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3883 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3886 msgid "Medium is not empty!"
3887 msgstr "Media er ikke tomt!"
3893 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3910 msgstr "Mkfs fejlede"
3921 msgid "Modify existing timers"
3949 msgid "More video entries."
3953 msgid "Mosquito noise reduction"
3954 msgstr "Mosquito støjreduktion"
3957 msgid "Most discussed"
3965 msgid "Most popular"
3973 msgid "Most responded"
3981 msgid "Mount failed"
3982 msgstr "Mount fejlede"
3985 msgid "Mount informations"
3989 msgid "Mount options"
3997 msgid "MountManager"
4007 msgid "Mountpoints management"
4011 msgid "Mounts editor"
4015 msgid "Mounts management"
4019 msgid "Move Picture in Picture"
4020 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4024 msgstr "Drej mod øst"
4027 msgid "Move plugin screen"
4031 msgid "Move screen down"
4035 msgid "Move screen to the center of your TV"
4039 msgid "Move screen to the left"
4043 msgid "Move screen to the lower left corner"
4047 msgid "Move screen to the lower right corner"
4051 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4055 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4059 msgid "Move screen to the right"
4063 msgid "Move screen to the upper left corner"
4067 msgid "Move screen to the upper right corner"
4071 msgid "Move screen up"
4076 msgstr "Drej mod vest"
4078 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4081 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4085 msgid "Movie location"
4086 msgstr "Placering af film"
4089 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4093 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4098 msgid "Movielist menu"
4099 msgstr "Filmliste menu"
4110 msgid "Multiple service support"
4111 msgstr "Multi kanal support"
4115 msgstr "Mange satellitter"
4126 msgid "My TubePlayer"
4130 msgid "MyTube Settings"
4134 msgid "MyTubePlayer"
4138 msgid "MyTubePlayer Help"
4142 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4146 msgid "MyTubePlayer settings"
4150 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4154 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4159 msgstr "Ikke tilgængelig"
4166 msgid "NFI Image Flashing"
4167 msgstr "Flash af NFI image"
4170 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4171 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4191 msgstr "Navneserver"
4195 msgid "Nameserver %d"
4196 msgstr "Navneserver %d"
4199 msgid "Nameserver Setup"
4200 msgstr "Navneserver opsætning"
4203 msgid "Nameserver settings"
4204 msgstr "Navneserver indstillinger"
4206 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4209 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4212 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4215 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4218 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4221 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4224 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4227 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4230 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4233 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4236 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4239 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4242 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4245 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4248 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4251 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4254 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4257 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4260 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4263 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4266 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4269 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4272 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4275 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4278 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4281 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4284 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4287 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4290 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4293 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4296 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4299 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4311 msgid "Network Configuration..."
4312 msgstr "Netværks opsætning..."
4315 msgid "Network Mount"
4316 msgstr "Netværks indstilling"
4319 msgid "Network SSID"
4320 msgstr "Netværks SSID"
4323 msgid "Network Setup"
4324 msgstr "Netværks opsætning"
4327 msgid "Network Wizard"
4328 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4331 msgid "Network scan"
4332 msgstr "Netværks søgning"
4335 msgid "Network setup"
4336 msgstr "Netværks opsætning"
4339 msgid "Network test"
4340 msgstr "Netværks test"
4343 msgid "Network test..."
4344 msgstr "Netværks test..."
4346 msgid "Network test: "
4354 msgid "NetworkBrowser"
4358 msgid "NetworkWizard"
4359 msgstr "Netværksassistenten"
4375 msgstr "Ny pin kode"
4378 msgid "New version:"
4379 msgstr "Ny Version:"
4382 msgid "News & Politics"
4394 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4395 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4398 msgid "No Connection"
4399 msgstr "Ingen forbindelse"
4402 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4404 "Ingen HDD fundet eller\n"
4405 "HDD ikke initialiseret!."
4408 msgid "No Networks found"
4409 msgstr "Ingen netværk fundet"
4412 msgid "No backup needed"
4413 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4417 "No data on transponder!\n"
4418 "(Timeout reading PAT)"
4420 "Ingen data på transponder!\n"
4421 "(Timeout læsning i PAT)"
4424 msgid "No description available."
4425 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4428 msgid "No details for this image file"
4429 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4432 msgid "No displayable files on this medium found!"
4433 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4436 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4437 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4441 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4444 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4448 msgid "No free tuner!"
4449 msgstr "Ingen fri tuner!"
4452 msgid "No network connection available."
4453 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4456 msgid "No network devices found!"
4460 msgid "No networks found"
4461 msgstr "Ingen fundne netværk"
4465 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4467 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4470 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4471 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4474 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4478 msgid "No positioner capable frontend found."
4479 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4482 msgid "No satellite frontend found!!"
4483 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4486 msgid "No tags are set on these movies."
4487 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4491 msgstr "Nej til alle"
4494 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4495 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4499 "No tuner is enabled!\n"
4500 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4502 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4503 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4506 msgid "No useable USB stick found"
4507 msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
4511 "No valid service PIN found!\n"
4512 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4513 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4515 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4516 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4517 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4521 "No valid setup PIN found!\n"
4522 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4523 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4525 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
4526 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4527 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4530 msgid "No videos to display"
4534 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4535 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4539 "No working local network adapter found.\n"
4540 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4541 "configured correctly."
4543 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4544 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4549 "No working wireless network adapter found.\n"
4550 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4551 "network is configured correctly."
4553 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4554 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4555 "netværket er korrekt opsat."
4559 "No working wireless network interface found.\n"
4560 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4561 "your local network interface."
4563 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4564 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4565 "aktiver dit lokale netværks interface."
4568 msgid "No, but play video again"
4572 msgid "No, but restart from begin"
4573 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4576 msgid "No, but switch to video entries."
4580 msgid "No, but switch to video search."
4584 msgid "No, do nothing."
4585 msgstr "Nej, gør intet."
4588 msgid "No, just start my dreambox"
4589 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4596 msgstr "Nej, ikke nu"
4599 msgid "No, remove them."
4603 msgid "No, scan later manually"
4604 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4607 msgid "No, send them never"
4608 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4615 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4617 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4620 msgid "Nonprofits & Activism"
4634 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4635 "required, %d MB available)"
4637 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4638 "nødvendig, %d MB ledig)"
4641 msgid "Not fetching feed entries"
4646 "Nothing to scan!\n"
4647 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4650 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4654 msgstr "Nu Afspilles"
4658 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4659 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4660 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4662 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4663 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4664 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4667 msgid "Number of scheduled recordings left."
4675 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4676 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4679 msgid "OK, remove another extensions"
4680 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4683 msgid "OK, remove some extensions"
4684 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4687 msgid "OSD Settings"
4688 msgstr "OSD indstilling"
4691 msgid "OSD visibility"
4692 msgstr "OSD synlighed"
4699 msgid "Offset after recording (in m)"
4703 msgid "Offset before recording (in m)"
4711 msgid "On any service"
4715 msgid "On same service"
4723 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4727 msgid "Only Free scan"
4728 msgstr "Søg kun ukodet"
4731 msgid "Only extensions."
4732 msgstr "Kun udvidelser."
4735 msgid "Only match during timespan"
4740 msgid "Only on Service: %s"
4744 msgid "Open Context Menu"
4748 msgid "Open plugin menu"
4752 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4753 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4756 msgid "Orbital Position"
4757 msgstr "Kredsløbsposition"
4760 msgid "Outer Bound (+/-)"
4763 msgid "Overlay for scrolling bars"
4767 msgid "Override found with alternative service"
4770 msgid "Overwrite configuration files ?"
4773 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4785 msgid "Package list update"
4786 msgstr "Pakke liste opdatering"
4789 msgid "Package removal failed.\n"
4790 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4793 msgid "Package removed successfully.\n"
4794 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4797 msgid "Packet management"
4798 msgstr "Pakke kontrol"
4801 msgid "Packet manager"
4802 msgstr "Pakkestyring"
4809 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4811 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4814 msgid "Parent Directory"
4815 msgstr "Aktuel mappe"
4818 msgid "Parental control"
4819 msgstr "Forældre Kontrol"
4822 msgid "Parental control services Editor"
4823 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4826 msgid "Parental control setup"
4827 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4830 msgid "Parental control type"
4831 msgstr "Forældrekontrol type"
4834 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4843 msgid "Pause movie at end"
4844 msgstr "Pause ved filmslutning"
4847 msgid "People & Blogs"
4850 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4854 msgid "Pets & Animals"
4858 msgid "Phone number"
4859 msgstr "Telefonnummer"
4863 msgstr "PiP opsætning"
4866 msgid "PicturePlayer"
4867 msgstr "Billed afspiller"
4870 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4872 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
4879 msgid "Pin code needed"
4880 msgstr "Pin kode nødvendig"
4887 msgid "Play Audio-CD..."
4888 msgstr "Afspil Lyd-CD"
4895 msgid "Play Music..."
4896 msgstr "Afspil musik..."
4899 msgid "Play YouTube movies"
4902 msgid "Play music from Last.fm"
4905 msgid "Play music from Last.fm."
4909 msgid "Play next video"
4913 msgid "Play recorded movies..."
4914 msgstr "Afspil optagede film..."
4917 msgid "Play video again"
4920 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4923 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4926 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4929 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4932 msgid "Plays your favorite music and videos"
4936 msgid "Please Reboot"
4937 msgstr "Genstart Venligst"
4940 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4941 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
4944 msgid "Please add titles to the compilation."
4948 msgid "Please change recording endtime"
4949 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
4952 msgid "Please check your network settings!"
4953 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
4956 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4957 msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
4960 msgid "Please choose an extension..."
4961 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
4964 msgid "Please choose he package..."
4965 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
4968 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4969 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
4973 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4975 "When you are ready press OK to continue."
4977 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
4979 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4983 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4985 "When you are ready press OK to continue."
4987 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
4988 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4992 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4993 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4995 "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
4996 "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
4999 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5000 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5003 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5004 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5007 msgid "Please enter a name for the new marker"
5008 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5011 msgid "Please enter a new filename"
5012 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5015 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5016 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5019 msgid "Please enter name of the new directory"
5020 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5023 msgid "Please enter the correct pin code"
5024 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5027 msgid "Please enter the old pin code"
5028 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
5031 msgid "Please enter your email address here:"
5032 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5035 msgid "Please enter your name here (optional):"
5036 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5039 msgid "Please enter your search term."
5043 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5044 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5048 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5049 "therefore the default directory is being used instead."
5051 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5052 "benyttes standard mappen i stedet for."
5055 msgid "Please press OK to continue."
5056 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5059 msgid "Please press OK!"
5060 msgstr "Tryk venligst OK!"
5063 msgid "Please provide a Text to match"
5067 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5068 msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
5071 msgid "Please select a playlist to delete..."
5072 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5075 msgid "Please select a playlist..."
5076 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5079 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5083 msgid "Please select a subservice to record..."
5084 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5087 msgid "Please select a subservice..."
5088 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5090 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5094 msgid "Please select an extension to remove."
5095 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5098 msgid "Please select an option below."
5099 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5102 msgid "Please select medium to use as backup location"
5103 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5106 msgid "Please select tag to filter..."
5107 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5110 msgid "Please select target directory or medium"
5111 msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
5114 msgid "Please select the movie path..."
5115 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5119 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5122 "Please press OK to continue."
5124 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5127 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5131 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5133 "Please press OK to continue."
5135 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5137 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5140 msgid "Please set up tuner B"
5141 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5144 msgid "Please set up tuner C"
5145 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5148 msgid "Please set up tuner D"
5149 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5153 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5154 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5155 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5157 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5158 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5159 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5163 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5166 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5171 msgid "Please wait (Step 2)"
5172 msgstr "Vent venligst..."
5175 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5176 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5179 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5183 msgid "Please wait while removing selected package..."
5184 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5187 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5191 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5192 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5195 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5196 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5199 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5203 msgid "Please wait while we configure your network..."
5204 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5207 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5208 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5211 msgid "Please wait while we test your network..."
5212 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5215 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5216 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5219 msgid "Please wait..."
5220 msgstr "Vent venligst..."
5223 msgid "Please wait... Loading list..."
5224 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5227 msgid "Plugin browser"
5228 msgstr "Plugin menu"
5231 msgid "Plugin manager activity information"
5232 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5235 msgid "Plugin manager help"
5236 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5240 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5247 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5259 msgid "Polarization"
5260 msgstr "Polarisation"
5267 msgid "Poll Interval (in h)"
5271 msgid "Poll automatically"
5292 msgstr "Portugisisk"
5299 msgid "Positioner fine movement"
5300 msgstr "Fin justering af motor"
5303 msgid "Positioner movement"
5304 msgstr "Motor bevægelse"
5307 msgid "Positioner setup"
5308 msgstr "Motor Opsætning"
5311 msgid "Positioner storage"
5312 msgstr "Gem position"
5314 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5319 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5320 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5324 msgid "Power threshold in mA"
5325 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5328 msgid "Predefined transponder"
5329 msgstr "Predefineret transponder"
5331 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5335 msgid "Preparing... Please wait"
5336 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5338 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5341 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5345 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5346 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5349 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5350 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5353 msgid "Press OK to activate the settings."
5354 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5357 msgid "Press OK to collapse this host"
5361 msgid "Press OK to edit selected settings."
5365 msgid "Press OK to edit the settings."
5366 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5369 msgid "Press OK to expand this host"
5374 msgid "Press OK to get further details for %s"
5375 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5378 msgid "Press OK to mount this share!"
5382 msgid "Press OK to mount!"
5386 msgid "Press OK to save settings."
5390 msgid "Press OK to scan"
5391 msgstr "Tryk OK for at søge"
5394 msgid "Press OK to select a Provider."
5395 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5398 msgid "Press OK to select."
5402 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5403 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5406 msgid "Press OK to start the scan"
5407 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5410 msgid "Press OK to toggle the selection."
5411 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5414 msgid "Press OK to view full changelog"
5415 msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
5418 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5419 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5430 msgid "Preview AutoTimer"
5434 msgid "Preview menu"
5435 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5437 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5440 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5453 msgstr "Bearbejdning"
5456 msgid "Properties of current title"
5457 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5460 msgid "Protect services"
5461 msgstr "Beskytte kanaler?"
5464 msgid "Protect setup"
5465 msgstr "Beskytte opsætning?"
5472 msgid "Provider to scan"
5473 msgstr "Udbyder til søgning"
5484 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5485 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5487 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5496 msgstr "Hurtigskift"
5500 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5537 msgid "Really close without saving settings?"
5538 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5541 msgid "Really delete done timers?"
5542 msgstr "Slette udførte timere?"
5545 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5546 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5549 msgid "Really quit MyTube Player?"
5553 msgid "Really reboot now?"
5554 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5557 msgid "Really restart now?"
5558 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5561 msgid "Really shutdown now?"
5562 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5569 msgid "Recently featured"
5573 msgid "Reception Settings"
5574 msgstr "Modtage Indstillinger"
5576 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5579 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5587 msgid "Record a maximum of x times"
5596 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5597 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5600 msgid "Recorded files..."
5601 msgstr "Optagede filer..."
5608 msgid "Recording paths"
5612 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5613 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5617 msgstr "Optaggelser"
5620 msgid "Recordings always have priority"
5621 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5624 msgid "Reenter new pin"
5625 msgstr "Gentag ny kode"
5628 msgid "Refresh Rate"
5629 msgstr "Opdateringsrate"
5632 msgid "Refresh rate selection."
5633 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5636 msgid "Related video entries."
5648 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5652 msgid "Remember service pin"
5656 msgid "Remember service pin cancel"
5659 msgid "Remote timer and remote TV player"
5667 msgid "Remove Bookmark"
5668 msgstr "Fjern bogmærke"
5671 msgid "Remove Plugins"
5672 msgstr "Fjerne plugins"
5675 msgid "Remove a mark"
5676 msgstr "Fjerne et mærke"
5679 msgid "Remove currently selected title"
5680 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5683 msgid "Remove failed."
5684 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5687 msgid "Remove finished."
5688 msgstr "Sletning afsluttet"
5691 msgid "Remove plugins"
5692 msgstr "Fjerne plugins"
5695 msgid "Remove selected AutoTimer"
5699 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5700 msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
5703 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5704 msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
5707 msgid "Remove timer"
5708 msgstr "Fjern timer"
5711 msgid "Remove title"
5712 msgstr "Fjerne titel"
5715 msgid "Removed successfully."
5716 msgstr "Fjernelse gennemført."
5724 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5725 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5732 msgid "Rename crashlogs"
5733 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5735 msgid "Rename your movies"
5744 msgstr "Gentage type"
5747 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5748 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5752 msgstr "Gentagelser"
5754 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5757 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5761 msgid "Require description to be unique"
5765 msgid "Required medium type:"
5777 msgid "Reset and renumerate title names"
5778 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5785 msgid "Reset saved position"
5789 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5790 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5793 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5794 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5801 msgid "Response video entries."
5810 msgstr "Genstarte GUI"
5813 msgid "Restart GUI now?"
5814 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5817 msgid "Restart network"
5818 msgstr "Genstart netværk"
5821 msgid "Restart test"
5822 msgstr "Genstart Test"
5825 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5826 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5833 msgid "Restore backups"
5834 msgstr "Gendan backup"
5837 msgid "Restore is running..."
5838 msgstr "Genopretning kører..."
5841 msgid "Restore running"
5842 msgstr "Gendanelse afvikles"
5845 msgid "Restore system settings"
5846 msgstr "Gendan system opsætning"
5848 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5852 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5856 msgid "Resume from last position"
5857 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5861 msgid "Resume position at %s"
5865 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5866 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5867 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5868 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5869 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5870 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5871 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5872 msgid "Resuming playback"
5873 msgstr "Genoptag afspilning"
5876 msgid "Return to file browser"
5877 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5880 msgid "Return to movie list"
5881 msgstr "Tilbage til filmliste"
5884 msgid "Return to previous service"
5885 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5888 msgid "Rewind speeds"
5889 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
5900 msgid "Rotor turning speed"
5901 msgstr "Motor dreje hastighed"
5920 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5940 msgid "Sat / Dish Setup"
5941 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
5948 msgid "Satellite Equipment Setup"
5949 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
5952 msgid "Satellite equipment"
5955 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5960 msgstr "Satellitter"
5966 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5971 msgstr "Satellitter"
5975 msgstr "Farvemætning"
5986 msgid "Save Playlist"
5987 msgstr "Gemme Spilleliste"
5990 msgid "Save current delay to key"
5998 msgid "Save values and close plugin"
6002 msgid "Save values and close screen"
6006 msgid "Scaler sharpness"
6007 msgstr "Skaler skarphed"
6010 msgid "Scaling Mode"
6011 msgstr "Skalerings Type"
6018 msgid "Scan Files..."
6019 msgstr "Skan filer..."
6022 msgid "Scan NFS share"
6027 msgstr "Søge QAM128"
6035 msgstr "Søge QAM256"
6047 msgstr "Søge SR6875"
6051 msgstr "Søge SR6900"
6054 msgid "Scan Wireless Networks"
6055 msgstr "Søge trådløse netværk"
6058 msgid "Scan additional SR"
6059 msgstr "Søge yderligere SR"
6062 msgid "Scan band EU HYPER"
6063 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
6066 msgid "Scan band EU MID"
6067 msgstr "Søge bånd EU MID"
6070 msgid "Scan band EU SUPER"
6071 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
6074 msgid "Scan band EU UHF IV"
6075 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6078 msgid "Scan band EU UHF V"
6079 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6082 msgid "Scan band EU VHF I"
6083 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6086 msgid "Scan band EU VHF III"
6087 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6090 msgid "Scan band US HIGH"
6091 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6094 msgid "Scan band US HYPER"
6095 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6098 msgid "Scan band US LOW"
6099 msgstr "Søge bånd US LAV"
6102 msgid "Scan band US MID"
6103 msgstr "Søge bånd US MID"
6106 msgid "Scan band US SUPER"
6107 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6109 msgid "Scan devices for playable media files"
6118 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6119 "selected wireless device.\n"
6121 "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
6122 "af det valgte trådløse udstyr.\n"
6125 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6126 "selected wireless device.\n"
6129 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6134 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6136 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
6139 msgid "Science & Technology"
6143 msgid "Search Term(s)"
6147 msgid "Search category:"
6155 msgid "Search for network shares"
6159 msgid "Search for network shares..."
6163 msgid "Search region:"
6167 msgid "Search restricted content:"
6171 msgid "Search strictness"
6174 msgid "Search through the EPG"
6186 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6187 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
6190 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6191 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
6194 msgid "Searching your network. Please wait..."
6198 msgid "Secondary DNS"
6199 msgstr "Sekundær DNS"
6203 msgid "Security service not running."
6204 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6206 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6219 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6220 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6225 msgstr "Vælg Filsystem"
6228 msgid "Select Location"
6229 msgstr "Vælg placering"
6232 msgid "Select Network Adapter"
6233 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
6236 msgid "Select a movie"
6237 msgstr "Vælg en film"
6240 msgid "Select a timer to import"
6244 msgid "Select audio mode"
6245 msgstr "Vælg lyd type"
6248 msgid "Select audio track"
6249 msgstr "Vælg lyd spor"
6252 msgid "Select bouquet to record on"
6256 msgid "Select channel to record from"
6257 msgstr "Vælg optagekanal"
6260 msgid "Select channel to record on"
6263 msgid "Select desired image from feed list"
6266 msgid "Select files for backup."
6270 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6271 msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
6274 msgid "Select files/folders to backup"
6275 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
6278 msgid "Select image"
6281 msgid "Select input device"
6284 msgid "Select input device."
6288 msgid "Select interface"
6289 msgstr "Vælg interface"
6292 msgid "Select new feed to view."
6296 msgid "Select package"
6300 msgid "Select provider to add..."
6301 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
6304 msgid "Select refresh rate"
6305 msgstr "Vælg opdaterings rate"
6308 msgid "Select service to add..."
6309 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6313 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6317 msgid "Select the location to save the recording to."
6321 msgid "Select type of Filter"
6325 msgid "Select upgrade source to edit."
6326 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
6329 msgid "Select video input with up/down buttons"
6330 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
6333 msgid "Select video mode"
6334 msgstr "Vælg video type"
6337 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6341 msgid "Select wireless network"
6342 msgstr "Vælg trådløst netværk"
6345 msgid "Select your choice."
6349 msgid "Selected source image"
6350 msgstr "Vælg kilde image"
6354 msgstr "Sender DiSEqC"
6357 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6358 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
6361 msgid "Seperate titles with a main menu"
6362 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
6365 msgid "Sequence repeat"
6366 msgstr "Sekvens gentagelse"
6377 msgid "Server share"
6385 msgid "Service Scan"
6386 msgstr "Kanal søgning"
6389 msgid "Service Searching"
6390 msgstr "Kanal søgning"
6393 msgid "Service delay"
6397 msgid "Service has been added to the favourites."
6398 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
6401 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6402 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
6406 "Service invalid!\n"
6407 "(Timeout reading PMT)"
6410 "(Timeout læsning i PMT)"
6414 "Service not found!\n"
6415 "(SID not found in PAT)"
6417 "Kanal ikke fundet!\n"
6418 "(SID ikke fundet i PAT)"
6421 msgid "Service scan"
6422 msgstr "Kanal søgning"
6426 "Service unavailable!\n"
6427 "Check tuner configuration!"
6429 "Kanal ikke fundet!\n"
6430 "Kontroler tuner konfigurationen!"
6440 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6444 msgid "Set End Time"
6448 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6449 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
6452 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6453 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
6457 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6461 msgid "Set interface as default Interface"
6462 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
6466 msgstr "Indstil limits"
6469 msgid "Set maximum duration"
6473 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6476 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6480 msgid "Setting key canceled"
6485 msgstr "Indstillings menu"
6489 msgstr "Indstillinger"
6493 msgstr "Opsætnings type"
6496 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6502 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6511 msgid "Short Movies"
6514 msgid "Short filenames"
6518 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6522 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6527 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6535 msgid "Show Message when Recording starts"
6536 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
6539 msgid "Show WLAN Status"
6540 msgstr "Vis WLAN Status"
6543 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6544 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
6547 msgid "Show event-progress in channel selection"
6551 msgid "Show in extension menu"
6555 msgid "Show infobar on channel change"
6556 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
6559 msgid "Show infobar on event change"
6560 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
6563 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6564 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
6567 msgid "Show positioner movement"
6568 msgstr "Vis motor bevægelse"
6571 msgid "Show services beginning with"
6572 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
6575 msgid "Show the radio player..."
6576 msgstr "Vis radio afspilleren..."
6579 msgid "Show the tv player..."
6580 msgstr "Vis TV afspiller..."
6582 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6586 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6587 "entries or to modify them."
6590 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6593 msgid "Shows statistics of watched services"
6596 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6600 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6601 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
6608 msgid "Shutdown Dreambox after"
6609 msgstr "Slukke Dreambox efter"
6612 msgid "Signal Strength:"
6613 msgstr "Signal styrke:"
6624 msgid "Similar broadcasts:"
6625 msgstr "Samme udsendelser:"
6631 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6635 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6636 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
6638 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6650 msgid "Single satellite"
6651 msgstr "Enkelt satellit"
6654 msgid "Single transponder"
6655 msgstr "Enkelt transponder"
6658 msgid "Singlestep (GOP)"
6659 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
6663 msgstr "Grafisk tema"
6665 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6670 msgstr "Grafiske temaer"
6674 msgstr "Sleep Timer"
6677 msgid "Sleep timer action:"
6678 msgstr "Sleep timer aktion:"
6681 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6682 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
6702 msgid "Slow Motion speeds"
6703 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
6710 msgid "Software management"
6711 msgstr "Softwarehåndtering"
6713 msgid "Software manager setup"
6717 msgid "Software restore"
6718 msgstr "Software gendannelse"
6721 msgid "Software update"
6722 msgstr "Software opdatering"
6724 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6727 msgid "Softwaremanager information"
6731 msgid "Some plugins are not available:\n"
6732 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
6735 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6736 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
6739 msgid "Sorry no backups found!"
6740 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
6744 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6745 "Please choose an other one."
6747 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6748 "Vælg venligst en anden."
6751 msgid "Sorry, no Details available!"
6752 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
6755 msgid "Sorry, video is not available!"
6760 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6762 "Please choose another one."
6764 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6766 "Vælg venligst en anden."
6769 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6774 msgid "Sort AutoTimer"
6778 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6787 msgid "Soundcarrier"
6788 msgstr "Lydfrekvens"
6807 msgid "Split preview mode"
6808 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
6819 msgid "Standby / Restart"
6820 msgstr "Afbryde / Genstarte"
6824 msgid "Standby Fan %d PWM"
6829 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6833 msgid "Start Webinterface"
6834 msgstr "Start WebInterface"
6837 msgid "Start from the beginning"
6838 msgstr "Start fra begyndelse"
6841 msgid "Start recording?"
6842 msgstr "Start optagelse?"
6849 msgid "Start with following feed:"
6864 msgid "Step by step network configuration"
6869 msgstr "Drej mod Øst"
6872 msgid "Step in ms for arrow keys"
6877 msgid "Step in ms for key %i"
6882 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6887 msgstr "Drej mod Vest"
6898 msgid "Stop Timeshift?"
6899 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
6902 msgid "Stop current event and disable coming events"
6903 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
6906 msgid "Stop current event but not coming events"
6907 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
6910 msgid "Stop playing this movie?"
6911 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
6915 msgstr "Stoppe test"
6918 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6919 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
6922 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6923 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
6926 msgid "Store position"
6927 msgstr "Gemme position"
6930 msgid "Stored position"
6931 msgstr "Gemt position"
6933 msgid "Stream podcasts"
6936 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6940 msgid "Subservice list..."
6941 msgstr "Underkanal liste..."
6945 msgstr "Underkanaler"
6948 msgid "Subtitle selection"
6949 msgstr "Undertekst vælger"
6953 msgstr "Undertekster"
6964 msgid "Swap Services"
6965 msgstr "Bytte kanaler"
6976 msgid "Switch to next subservice"
6977 msgstr "Skift til næste underkanal"
6980 msgid "Switch to previous subservice"
6981 msgstr "Skift til forrige underkanal"
6984 msgid "Switchable tuner types:"
7000 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7001 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7003 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
7005 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
7007 "Find mere om DreamBox her:\n"
7009 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
7012 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7013 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
7020 msgid "Table of content for collection"
7021 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
7036 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7048 msgid "Temperature and Fan control"
7049 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
7056 msgid "Terrestrial provider"
7057 msgstr "DVB T udbyder"
7060 msgid "Test DiSEqC settings"
7061 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
7065 msgstr "Afprøv type"
7068 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7077 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7078 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
7080 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7084 msgid "Test-Messagebox?"
7085 msgstr "Test-Beskedbox?"
7089 "Thank you for using the wizard.\n"
7090 "Please press OK to continue."
7092 "Tak for brug af hjælperen.\n"
7093 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
7097 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7098 "Please press OK to start using your Dreambox."
7100 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
7101 "Tryk venligst OK, for at starte den."
7105 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7107 "Please press OK to continue."
7111 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7112 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7118 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7119 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7122 "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
7123 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
7124 "almindelig DVD afspiller)? "
7127 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7128 "Standby) at certain times.\n"
7129 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7130 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7131 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7132 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7136 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7141 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7142 "Please install it."
7146 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7147 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7151 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7152 "It shows you informations about signal rate and errors."
7156 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7157 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7161 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7162 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7163 "even backup and restore your system settings."
7168 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7169 "Please install it."
7174 "The Timer will not be added to the List.\n"
7175 "Please press OK to close this Wizard."
7180 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7181 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7182 "inside of this timespan."
7187 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7188 "the feed server and save it on the stick?"
7190 "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
7191 "serveren og gemme det på sticken?"
7194 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7195 "Now you can download an NFI image file!"
7199 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7203 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7204 "You can control brightness and contrast of your tv."
7207 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7211 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7215 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7216 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
7220 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7226 "The directory %s is not writable.\n"
7227 "Make sure you select a writable directory instead."
7229 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
7230 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
7234 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7235 "the classic editor."
7241 "The following device was found:\n"
7245 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7247 "Følgende device blev fundet:\n"
7251 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
7254 msgid "The following files were found..."
7255 msgstr "Følgende filer fandtes..."
7259 "The input port should be configured now.\n"
7260 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7261 "want to do that now?"
7263 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
7264 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
7265 "udføre dette lige nu?"
7268 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7269 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
7273 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7274 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7276 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
7277 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
7280 msgid "The match attribute is mandatory."
7283 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7288 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7289 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7292 "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, "
7293 "at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
7298 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7301 "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
7305 msgid "The package doesn't contain anything."
7306 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
7309 msgid "The package:"
7314 msgid "The path %s already exists."
7315 msgstr "Stien %s findes allerede."
7318 msgid "The pin code has been changed successfully."
7319 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
7322 msgid "The pin code you entered is wrong."
7323 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
7326 msgid "The pin codes you entered are different."
7327 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
7331 msgid "The results have been written to %s."
7332 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
7334 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7338 msgid "The sleep timer has been activated."
7339 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
7342 msgid "The sleep timer has been disabled."
7343 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
7346 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7347 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
7351 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7352 "Please install it and choose what you want to do next."
7354 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7355 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
7359 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7360 "Please install it."
7362 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7363 "Installer det venligst."
7367 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7369 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
7374 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7379 msgid "The wizard is finished now."
7380 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
7383 msgid "There are at least "
7384 msgstr "Der er mindst"
7387 msgid "There are currently no outstanding actions."
7388 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
7391 msgid "There are no default services lists in your image."
7392 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
7395 msgid "There are no default settings in your image."
7396 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
7399 msgid "There are no updates available."
7400 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
7403 msgid "There are now "
7408 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7409 "Do you really want to continue?"
7411 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
7412 "Vil du virkelig fortsætte?"
7415 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7416 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
7419 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7423 msgid "There was an error. The package:"
7424 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
7427 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7429 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7430 "apply this update now?"
7435 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7436 msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
7440 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7441 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7443 "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
7444 "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
7448 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7451 "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
7452 "imaget til flash hukommelsen?"
7456 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7457 "content on the disc."
7459 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
7464 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7465 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
7477 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7482 msgid "This is step number 2."
7483 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
7487 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7488 "search the EPG again."
7492 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7497 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7498 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7503 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7504 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7505 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7506 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7507 "and saved on the USB stick.\n"
7508 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7509 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7513 msgid "This plugin is installed."
7514 msgstr "Dette plugin er installeret"
7517 msgid "This plugin is not installed."
7518 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
7521 msgid "This plugin will be installed."
7522 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
7525 msgid "This plugin will be removed."
7526 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
7529 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7533 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7539 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7540 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7541 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7542 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7543 "the \"Nameserver\" Configuration"
7545 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
7546 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7547 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
7548 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
7549 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
7553 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7554 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7555 "- verify that a network cable is attached\n"
7556 "- verify that the cable is not broken"
7558 "Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
7559 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7560 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
7561 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
7565 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7566 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7567 "- no valid IP Address was found\n"
7568 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7570 "Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
7572 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7573 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
7574 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
7578 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7579 "configuration with DHCP.\n"
7580 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7581 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7582 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7584 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7585 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7587 "Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
7588 "konfiguration med DHCP.\n"
7589 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7590 " - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
7591 "- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
7592 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
7593 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
7596 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7597 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
7601 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7602 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7603 "but add it disabled."
7612 msgstr "Tærskelværdi"
7620 msgstr "Miniaturbilleder"
7631 msgid "Time in minutes to append to recording."
7635 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7639 msgid "Time/Date Input"
7640 msgstr "Tid/Dato input"
7648 msgstr "Timer redigering"
7651 msgid "Timer Editor"
7652 msgstr "Timer redigering"
7660 msgstr "Indstil timer"
7668 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7669 "Please recheck it!"
7671 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
7672 "Vær venlig at undersøge det!"
7675 msgid "Timer record location"
7676 msgstr "Placering af timeroptagelser"
7679 msgid "Timer sanity error"
7680 msgstr "Timer sanity fejl"
7683 msgid "Timer selection"
7687 msgid "Timer status:"
7688 msgstr "Timer status:"
7696 msgstr "Tidsforskydning"
7699 msgid "Timeshift location"
7700 msgstr "Placering af tidsforskydning"
7703 msgid "Timeshift not possible!"
7704 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
7715 msgid "Title properties"
7716 msgstr "Titel egenskaber"
7719 msgid "Titleset mode"
7720 msgstr "Titelopsætning modus"
7722 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7726 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7727 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7728 "USB stick is plugged in.\n"
7729 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7731 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7736 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7737 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7739 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7741 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7743 "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
7744 "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
7746 "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
7748 "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
7755 msgid "Tone Amplitude"
7756 msgstr "Tone amplitude"
7767 msgid "Toneburst A/B"
7768 msgstr "Toneburst A/B"
7771 msgid "Top favorites"
7782 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7790 msgid "Translation:"
7791 msgstr "Oversætter:"
7794 msgid "Transmission Mode"
7795 msgstr "Transmissions type"
7798 msgid "Transmission mode"
7799 msgstr "Transmissions type"
7803 msgstr "Transponder"
7806 msgid "Transponder Type"
7807 msgstr "Transponder type"
7810 msgid "Travel & Events"
7815 msgstr "Forsøg tilbage:"
7818 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7819 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7822 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7823 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7826 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7827 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
7830 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7834 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7850 msgid "Tune failed!"
7851 msgstr "Tuning fejlede!"
7866 msgid "Tuner configuration"
7867 msgstr "Tuner opsætning"
7870 msgid "Tuner status"
7871 msgstr "Tuner status"
7890 msgid "Type of scan"
7902 msgid "USB stick wizard"
7903 msgstr "USB stick assistenten"
7907 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7917 "Unable to complete filesystem check.\n"
7920 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
7925 "Unable to initialize harddisk.\n"
7928 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
7932 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7933 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
7936 msgid "Undo install"
7937 msgstr "Fortryd afinstallering"
7940 msgid "Undo uninstall"
7941 msgstr "Fortryd afinstallering"
7944 msgid "UnhandledKey"
7952 msgid "Unicable LNB"
7953 msgstr "Unikabel LNB"
7956 msgid "Unicable Martix"
7957 msgstr "Unikabel matrix"
7961 msgstr "Afinstaller"
7964 msgid "United States"
7968 msgid "Universal LNB"
7969 msgstr "Universal LNB"
7971 msgid "Unknown network adapter."
7976 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7977 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7982 msgid "Unmount failed"
7983 msgstr "Unmount fejlede"
7987 msgstr "Ikke understøttet"
7989 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7997 msgid "Update done..."
8001 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8003 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8004 "ask you to update again."
8009 msgid "Updatefeed not available."
8010 msgstr "opdateringer tilgængelig."
8013 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8015 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8019 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8020 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
8023 msgid "Updating software catalog"
8024 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
8028 msgid "Updating, please wait..."
8029 msgstr "Vent venligst..."
8032 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8033 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
8036 msgid "Upgrade finished."
8037 msgstr "Opgradering afsluttet"
8044 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8045 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
8048 msgid "Upper bound of timespan."
8053 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8054 "are not taken into account!"
8063 msgstr "Brug (DHCP)"
8066 msgid "Use Interface"
8067 msgstr "Benyt interface"
8070 msgid "Use Power Measurement"
8071 msgstr "Brug strømmåling"
8074 msgid "Use a custom location"
8078 msgid "Use a gateway"
8079 msgstr "Brug af Router"
8081 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8085 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8086 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
8089 msgid "Use power measurement"
8090 msgstr "Brug strømmåling"
8093 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8097 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8098 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
8102 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8104 "Please set up tuner A"
8106 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
8108 "Indstilling for Tuner A"
8112 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8115 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
8117 msgid "Use this input device settings?"
8120 msgid "Use this settings?"
8124 msgid "Use this video enhancement settings?"
8125 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
8128 msgid "Use time of currently running service"
8129 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
8132 msgid "Use usals for this sat"
8133 msgstr "Brug USALS til denne position"
8136 msgid "Use wizard to set up basic features"
8137 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
8140 msgid "Used service scan type"
8141 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
8144 msgid "User defined"
8145 msgstr "Brugerdefineret"
8148 msgid "User management"
8161 msgstr "Scart / Video"
8164 msgid "VMGM (intro trailer)"
8165 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8167 msgid "Vali-XD skin"
8171 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8179 msgid "Video Fine-Tuning"
8180 msgstr "Video finindstilling..."
8183 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8184 msgstr "Video-finjusterings assistent"
8187 msgid "Video Output"
8188 msgstr "Video udgang"
8192 msgstr "Video Opsætning..."
8195 msgid "Video Wizard"
8196 msgstr "Video assistenten"
8199 msgid "Video enhancement preview"
8200 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
8203 msgid "Video enhancement settings"
8204 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
8207 msgid "Video enhancement setup"
8208 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8212 "Video input selection\n"
8214 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8217 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8219 "Video indgangs vælger\n"
8221 "Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
8224 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
8227 msgid "Video mode selection."
8228 msgstr "Video type vælger."
8230 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8233 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8236 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8240 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8244 msgid "Videoenhancement Setup"
8245 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8247 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8251 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8258 msgid "View Google maps"
8261 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8265 msgid "View Movies..."
8266 msgstr "Vis film..."
8269 msgid "View Photos..."
8270 msgstr "Vis fotos..."
8273 msgid "View Rass interactive..."
8274 msgstr "Se Rass interaktiv..."
8277 msgid "View Video CD..."
8278 msgstr "Vis video CD"
8281 msgid "View active downloads"
8285 msgid "View details"
8286 msgstr "Se detaljer"
8289 msgid "View list of available "
8290 msgstr "Se liste over tilgængelige"
8293 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8294 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
8297 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8299 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
8302 msgid "View list of available EPG extensions."
8303 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
8306 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8310 msgid "View list of available communication extensions."
8311 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
8314 msgid "View list of available default settings"
8315 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
8318 msgid "View list of available multimedia extensions."
8319 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
8322 msgid "View list of available networking extensions"
8323 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
8326 msgid "View list of available recording extensions"
8327 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
8330 msgid "View list of available skins"
8331 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
8334 msgid "View list of available software extensions"
8335 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
8338 msgid "View list of available system extensions"
8339 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
8342 msgid "View related videos"
8346 msgid "View response videos"
8350 msgid "View teletext..."
8351 msgstr "Se teletekst..."
8354 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8358 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8366 msgid "Virtual KeyBoard"
8367 msgstr "Virtuelt tastatur"
8370 msgid "Voltage mode"
8371 msgstr "Spændings type"
8385 msgid "WLAN adapter."
8388 msgid "WLAN connection"
8397 msgstr "WPA eller WPA2"
8408 msgid "Wait time in ms before activation:"
8416 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8417 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
8419 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8422 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8425 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8429 msgid "Webinterface"
8430 msgstr "WebInterface"
8433 msgid "Webinterface: Main Setup"
8434 msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
8453 msgid "Weekly (Monday)"
8457 msgid "Weekly (Sunday)"
8462 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8464 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8467 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8469 "Velkommen til klipliste editor.\n"
8471 "Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
8474 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
8478 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8479 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8480 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8482 "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
8483 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
8484 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
8488 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8490 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8491 "navigate to the video entries.\n"
8493 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8495 "Press info to see the movie description.\n"
8497 "Press the Menu button for additional options.\n"
8499 "The Help button shows this help again."
8504 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8506 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8507 "matching your search term.\n"
8509 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8510 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8512 "Press exit to get back to the input field."
8517 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8519 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8520 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8522 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8524 "Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
8526 "Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
8528 "For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
8530 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
8536 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8537 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8539 "Press OK to start configuring your network"
8543 "Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
8544 "dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
8546 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
8552 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8553 "descriptions for common settings."
8560 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8561 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8563 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
8565 "Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
8567 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
8571 msgstr "Velkommen..."
8578 msgid "What do you want to scan?"
8579 msgstr "Hvad vil du søge?"
8582 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8583 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
8587 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8588 "timer with the same description already exists in the timer list."
8593 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8594 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8595 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8598 "Really do a factory reset?"
8600 "Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
8601 "(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
8602 "Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
8604 "Udfør fabriks gendannelse?"
8607 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8608 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
8611 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8612 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
8619 msgid "Wireless LAN"
8620 msgstr "Trådløs LAN"
8623 msgid "Wireless Network"
8624 msgstr "Trådløst netværk"
8627 msgid "Wireless Network State"
8628 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
8631 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8636 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8638 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8639 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8640 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8643 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8646 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8650 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8651 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8654 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8658 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8661 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8665 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8666 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8667 "original channel after execution."
8671 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8672 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8676 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8677 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8679 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8683 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8684 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8688 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8689 "by satellite with a connected dish positioner."
8693 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8694 "DiSEqC compatibility and errors."
8698 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8700 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8704 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8708 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8713 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8719 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8720 "alternative service it is restricted to."
8725 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8726 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8734 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8735 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
8738 msgid "Write failed!"
8739 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
8742 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8743 msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
8765 msgid "Yes, and delete this movie"
8766 msgstr "Ja, og slet denne film"
8769 msgid "Yes, and don't ask again"
8770 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
8773 msgid "Yes, backup my settings!"
8774 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
8777 msgid "Yes, but play next video"
8781 msgid "Yes, but play previous video"
8785 msgid "Yes, do a manual scan now"
8786 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
8789 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8790 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
8793 msgid "Yes, do another manual scan now"
8794 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
8797 msgid "Yes, keep them."
8801 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8802 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
8805 msgid "Yes, restore the settings now"
8806 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
8809 msgid "Yes, returning to movie list"
8810 msgstr "Ja, gå til filmliste"
8813 msgid "Yes, view the tutorial"
8814 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
8817 msgid "You can cancel the installation."
8818 msgstr "Du kan afbryde installationen."
8821 msgid "You can cancel the removal."
8822 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
8826 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8827 "want to be installed."
8829 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
8830 "du vil have installeret."
8833 msgid "You can choose, what you want to install..."
8834 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
8837 msgid "You can install this plugin."
8838 msgstr "Du kan installere dette plugin"
8841 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8842 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
8845 msgid "You can remove this plugin."
8846 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
8850 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8851 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8852 "in title' is what is looked for in the EPG."
8856 msgid "You cannot delete this!"
8857 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
8860 msgid "You chose not to install any default services lists."
8861 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
8865 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8866 "default settings later in the settings menu."
8868 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
8869 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
8873 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8875 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
8876 "installations assistenten."
8880 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8882 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8885 msgid "You didn't select a channel to record from."
8891 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8892 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8897 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8900 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
8905 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8906 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8908 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
8909 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
8913 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8914 "restore. Please press OK to start the restore now."
8916 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
8917 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
8921 msgid "You have to wait %s!"
8922 msgstr "Du må vente %s!"
8926 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8927 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8928 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8929 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8932 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
8933 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
8934 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
8935 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
8936 "geninstallere, dine indstillinger."
8940 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8942 "Do you want to set the pin now?"
8944 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
8946 "Vil du opsætte pin kode nu?"
8950 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8953 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8958 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8959 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8964 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8966 "Your internet connection is working now.\n"
8969 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
8971 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
8976 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8978 "Your internet connection is working now.\n"
8980 "Please press OK to continue."
8982 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
8984 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
8986 "Tryk OK for at fortsætte."
8989 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8990 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
8994 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8997 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
9002 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9003 "blank dual layer DVD!"
9005 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
9006 "for en tom dobbeltlags DVD!"
9011 "Your config file is not well-formed:\n"
9016 msgid "Your current collection will get lost!"
9020 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9021 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
9025 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9028 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
9032 msgid "Your email address:"
9033 msgstr "Din email adresse:"
9037 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9038 "Press OK to start upgrade."
9040 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
9041 "Tryk OK for at starte opdateringen."
9045 "Your internet connection is not working!\n"
9046 "Please choose what you want to do next."
9048 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
9049 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
9052 msgid "Your name (optional):"
9053 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
9056 msgid "Your network configuration has been activated."
9057 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
9060 msgid "Your network mount has been activated."
9064 msgid "Your network mount has been removed."
9068 msgid "Your network mount has been updated."
9073 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9074 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9076 "Please choose what you want to do next."
9078 "Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
9079 "Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
9081 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
9083 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9087 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9091 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9092 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
9095 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9096 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
9099 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9102 msgid "Zap between commercials"
9105 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9108 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9111 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9118 msgid "[alternative edit]"
9119 msgstr "[Alternativ ændring]"
9122 msgid "[bouquet edit]"
9123 msgstr "[Pakke redigering]"
9126 msgid "[favourite edit]"
9127 msgstr "[Favorit redigering]"
9131 msgstr "[Flytte type]"
9133 msgid "a HD skin from Kerni"
9137 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9138 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
9141 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9143 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
9146 msgid "abort alternatives edit"
9147 msgstr "afbryd alternativ redigering"
9150 msgid "abort bouquet edit"
9151 msgstr "afbryd pakke redigering"
9154 msgid "abort favourites edit"
9155 msgstr "afbryd favorit redigering"
9158 msgid "about to start"
9159 msgstr "er ved at starte"
9162 msgid "activate current configuration"
9163 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
9166 msgid "activate network adapter configuration"
9167 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
9170 msgid "add AutoTimer..."
9174 msgid "add Provider"
9175 msgstr "tilføj udbyder"
9179 msgstr "tilføj kanal"
9182 msgid "add a nameserver entry"
9183 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
9186 msgid "add alternatives"
9187 msgstr "tilføj alternativer"
9190 msgid "add bookmark"
9191 msgstr "tilføj bogmærke"
9195 msgstr "tilføj pakke..."
9198 msgid "add directory to playlist"
9199 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
9202 msgid "add file to playlist"
9203 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
9206 msgid "add files to playlist"
9207 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
9215 msgstr "tilføj markør"
9218 msgid "add recording (enter recording duration)"
9219 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
9222 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9223 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
9226 msgid "add recording (indefinitely)"
9227 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
9230 msgid "add recording (stop after current event)"
9231 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
9234 msgid "add service to bouquet"
9235 msgstr "tilføj kanal til pakke"
9238 msgid "add service to favourites"
9239 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
9242 msgid "add services"
9245 msgid "add tags to recorded movies"
9249 msgid "add to parental protection"
9250 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
9257 msgid "alphabetic sort"
9258 msgstr "alfabetisk sortering"
9260 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9263 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9267 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9270 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9274 msgid "assigned CAIds:"
9275 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
9278 msgid "assigned Services/Provider:"
9279 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
9283 msgid "audio track (%s) format"
9284 msgstr "lydspor (%s) format"
9288 msgid "audio track (%s) language"
9289 msgstr "lydspor (%s) sprog"
9292 msgid "audio tracks"
9301 msgstr "tilgængelig"
9308 msgid "background image"
9309 msgstr "baggrunds billede"
9312 msgid "backgroundcolor"
9313 msgstr "baggrundsfarve"
9333 msgid "burn audio track (%s)"
9334 msgstr "brænd lydspor (%s)"
9337 msgid "case-insensitive search"
9341 msgid "case-sensitive search"
9345 msgid "change recording (duration)"
9346 msgstr "skifte optagelse (længde)"
9349 msgid "change recording (endtime)"
9350 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
9357 msgid "choose destination directory"
9358 msgstr "vælg destinations mappe"
9361 msgid "circular left"
9362 msgstr "venstre-cirkulær"
9365 msgid "circular right"
9366 msgstr "højre-cirkulær"
9369 msgid "clear playlist"
9370 msgstr "slet spilleliste"
9378 msgstr "konfigurationsmenu"
9392 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9396 msgid "copy to bouquets"
9397 msgstr "kopier til pakker"
9400 msgid "could not be removed"
9401 msgstr "kunne ikke fjernes"
9404 msgid "create directory"
9405 msgstr "opret mappe"
9408 msgid "currently installed image: %s"
9432 msgid "delete playlist entry"
9433 msgstr "slette spilleliste indhold"
9436 msgid "delete saved playlist"
9437 msgstr "slette gemt spilleliste"
9451 msgid "disable move mode"
9452 msgstr "slå flytte type fra"
9459 msgid "disconnected"
9463 msgid "do not change"
9471 msgid "don't record"
9479 msgid "edit alternatives"
9480 msgstr "redigere alternativer"
9483 msgid "edit filters"
9487 msgid "edit services"
9499 msgid "enable bouquet edit"
9500 msgstr "åbne pakkeredigering"
9503 msgid "enable favourite edit"
9504 msgstr "åbne favoritredigering"
9507 msgid "enable move mode"
9508 msgstr "åbne flyttetype"
9515 msgid "end alternatives edit"
9516 msgstr "afslut alternativ redigering"
9519 msgid "end bouquet edit"
9520 msgstr "afslut pakkeredigering"
9523 msgid "end cut here"
9524 msgstr "afslut klip her"
9527 msgid "end favourites edit"
9528 msgstr "afslut favoritredigering"
9531 msgid "enter hidden network SSID"
9532 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
9536 msgstr "svarende til"
9543 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9544 msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
9547 msgid "exit mediaplayer"
9548 msgstr "luk medieafspiller"
9551 msgid "exit movielist"
9552 msgstr "luk filmliste"
9555 msgid "exit nameserver configuration"
9556 msgstr "luk navneserver opsætning"
9559 msgid "exit network adapter configuration"
9560 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
9563 msgid "exit network interface list"
9564 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
9567 msgid "exit networkadapter setup menu"
9568 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
9572 msgstr "mislykkedes"
9575 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9576 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9583 msgid "fine-tune your display"
9584 msgstr "finjuster dit display"
9587 msgid "forward to the next chapter"
9588 msgstr "frem til næste kapitel"
9595 msgid "free diskspace"
9596 msgstr "fri HDD plads"
9599 msgid "go to deep standby"
9600 msgstr "gå til dyb standby"
9603 msgid "go to standby"
9604 msgstr "gå til Standby"
9607 msgid "grab this frame as bitmap"
9608 msgstr "grab denne frame som bitmap"
9615 msgid "hear radio..."
9616 msgstr "høre radio..."
9623 msgid "hide extended description"
9624 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
9628 msgstr "skjul afspiller"
9643 msgid "immediate shutdown"
9644 msgstr "omgående afbrydelse"
9647 msgid "in Description"
9651 msgid "in Shortdescription"
9660 msgstr "initialiser modul"
9663 msgid "init modules"
9664 msgstr "initier moduler"
9667 msgid "insert mark here"
9668 msgstr "indsæt mærke her"
9671 msgid "jump back to the previous title"
9672 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
9675 msgid "jump forward to the next title"
9676 msgstr "hop frem til næste titel"
9679 msgid "jump to listbegin"
9680 msgstr "spring til liste start"
9683 msgid "jump to listend"
9684 msgstr "spring til liste stop"
9687 msgid "jump to next marked position"
9688 msgstr "spring til næste markerede position"
9691 msgid "jump to previous marked position"
9692 msgstr "spring til forrige markerede position"
9695 msgid "leave movie player..."
9696 msgstr "forlad film afspiller..."
9707 msgid "list of EPG views..."
9711 msgid "list style compact"
9712 msgstr "kompakt listestil"
9715 msgid "list style compact with description"
9716 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
9719 msgid "list style default"
9720 msgstr "normal listestil"
9723 msgid "list style single line"
9724 msgstr "enkelt linie listestil"
9727 msgid "load playlist"
9728 msgstr "hent spilleliste"
9735 msgid "loopthrough to"
9736 msgstr "gennemløb til"
9767 msgid "move PiP to main picture"
9768 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
9771 msgid "move down to last entry"
9772 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
9775 msgid "move down to next entry"
9776 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
9779 msgid "move up to first entry"
9780 msgstr "flyt op til første indtastning"
9783 msgid "move up to previous entry"
9784 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
9799 msgid "next channel"
9800 msgstr "næste kanal"
9803 msgid "next channel in history"
9804 msgstr "næste kanal i hukommelse"
9811 msgid "no CAId selected"
9812 msgstr "ingen CAId valgt"
9815 msgid "no CI slots found"
9816 msgstr "ingen CI slots fundet"
9819 msgid "no HDD found"
9820 msgstr "ingen HDD fundet"
9823 msgid "no Services/Providers selected"
9824 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
9827 msgid "no module found"
9828 msgstr "ingen modul fundet"
9832 msgstr "ingen standby"
9836 msgstr "ingen timeout"
9843 msgid "not configured"
9852 msgstr "ikke anvendt"
9855 msgid "nothing connected"
9856 msgstr "Intet tilsluttet"
9859 msgid "of a DUAL layer medium used."
9860 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
9863 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9864 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
9875 msgid "on READ ONLY medium."
9876 msgstr "på LÆS KUN medie"
9887 msgid "open nameserver configuration"
9888 msgstr "åbn navneserver opsætning"
9891 msgid "open servicelist"
9892 msgstr "åbne kanalliste"
9895 msgid "open servicelist(down)"
9896 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
9899 msgid "open servicelist(up)"
9900 msgstr "åbne kanalliste(op)"
9903 msgid "partial match"
9916 msgstr "afspil denne"
9919 msgid "play from next mark or playlist entry"
9920 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
9923 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9924 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
9927 msgid "please press OK when ready"
9928 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
9931 msgid "please wait, loading picture..."
9932 msgstr "vent venligst, henter billede..."
9935 msgid "previous channel"
9936 msgstr "forrige kanal"
9939 msgid "previous channel in history"
9940 msgstr "forrige sete kanal"
9947 msgid "recording..."
9954 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9957 msgid "redirect notifications to Growl"
9961 msgid "remove a nameserver entry"
9962 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
9965 msgid "remove after this position"
9966 msgstr "fjern efter denne position"
9969 msgid "remove all alternatives"
9970 msgstr "fjern alle alternativer"
9973 msgid "remove all new found flags"
9974 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
9977 msgid "remove before this position"
9978 msgstr "fjern før denne position"
9981 msgid "remove bookmark"
9982 msgstr "fjern bogmærke"
9985 msgid "remove directory"
9986 msgstr "fjern mappe"
9989 msgid "remove entry"
9990 msgstr "fjern indgang"
9993 msgid "remove from parental protection"
9994 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
9997 msgid "remove new found flag"
9998 msgstr "fjern nye fundne flag"
10001 msgid "remove selected satellite"
10002 msgstr "fjern valgte satellit"
10005 msgid "remove this mark"
10006 msgstr "fjern dette mærke"
10009 msgid "repeat playlist"
10010 msgstr "gentag afspilningsliste"
10017 msgid "rewind to the previous chapter"
10018 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
10025 msgid "save last directory on exit"
10026 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
10029 msgid "save playlist"
10030 msgstr "gem spilleliste"
10033 msgid "save playlist on exit"
10034 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
10038 msgstr "søgning slut!"
10042 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10043 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
10047 msgstr "søge status"
10054 msgid "second cable of motorized LNB"
10055 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
10061 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10069 msgid "select .NFI flash file"
10070 msgstr "vælg .NFI flash fil"
10073 msgid "select CAId"
10077 msgid "select CAId's"
10078 msgstr "vælg CAId's"
10081 msgid "select image from server"
10082 msgstr "vælg image fra server"
10085 msgid "select interface"
10086 msgstr "vælg interface"
10089 msgid "select menu entry"
10090 msgstr "vælg meny indgang"
10093 msgid "select movie"
10097 msgid "select the movie path"
10098 msgstr "vælg stien til film"
10101 msgid "service pin"
10102 msgstr "kanal kode"
10104 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10108 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10113 msgstr "opsætnings kode"
10116 msgid "show DVD main menu"
10117 msgstr "vis DVD hoved menu"
10120 msgid "show EPG..."
10121 msgstr "vis EPG..."
10124 msgid "show Infoline"
10125 msgstr "vis infoinje"
10132 msgid "show alternatives"
10133 msgstr "Vis alternativer"
10136 msgid "show event details"
10137 msgstr "vis program detaljer"
10140 msgid "show extended description"
10141 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
10144 msgid "show first selected tag"
10145 msgstr "vis første valgte tag"
10148 msgid "show second selected tag"
10149 msgstr "vis anden valgte tag"
10152 msgid "show shutdown menu"
10153 msgstr "vis afbryder menu"
10156 msgid "show single service EPG..."
10157 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
10160 msgid "show tag menu"
10161 msgstr "vis mærke menu"
10164 msgid "show transponder info"
10165 msgstr "vis transponer info"
10168 msgid "shuffle playlist"
10169 msgstr "tilfældig spilleliste"
10184 msgid "skip backward"
10185 msgstr "drop tilbage"
10188 msgid "skip backward (enter time)"
10189 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
10192 msgid "skip forward"
10193 msgstr "drop fremad"
10196 msgid "skip forward (enter time)"
10197 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
10200 msgid "slide picture in loop"
10201 msgstr "vis billeder i sløjfe"
10204 msgid "sort by date"
10205 msgstr "sorter efter dato"
10208 msgid "special characters"
10220 msgid "start cut here"
10221 msgstr "start klip her"
10224 msgid "start directory"
10225 msgstr "starrt mappe"
10228 msgid "start timeshift"
10229 msgstr "start tidsforskydning"
10237 msgstr "stoppe billede i billede"
10241 msgstr "stoppe tilføjelser"
10244 msgid "stop recording"
10245 msgstr "stop optagelse"
10248 msgid "stop timeshift"
10249 msgstr "stop tidsforskydning"
10252 msgid "swap PiP and main picture"
10253 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
10256 msgid "switch to bookmarks"
10257 msgstr "skift til bogmærker"
10260 msgid "switch to filelist"
10261 msgstr "skift til filliste"
10264 msgid "switch to playlist"
10265 msgstr "skift til spilleliste"
10268 msgid "switch to the next angle"
10269 msgstr "skift til næste vinkel"
10272 msgid "switch to the next audio track"
10273 msgstr "skift til næste lyd spor"
10276 msgid "switch to the next subtitle language"
10277 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
10280 msgid "template file"
10281 msgstr "skabelon fil"
10285 msgstr "tekstfarve"
10288 msgid "this recording"
10289 msgstr "denne optagelse"
10292 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10293 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
10296 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10297 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
10300 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10301 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
10304 msgid "unavailable"
10305 msgstr "ikke tilgængelig"
10308 msgid "unconfirmed"
10309 msgstr "ubekræftet"
10316 msgid "unknown service"
10317 msgstr "ukendt kanal"
10320 msgid "until standby/restart"
10324 msgid "use as HDD replacement"
10327 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10330 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10334 msgid "user defined"
10335 msgstr "brugerdefineret"
10342 msgid "view extensions..."
10343 msgstr "se udvidelser..."
10346 msgid "view recordings..."
10347 msgstr "se optagelser..."
10350 msgid "wait for ci..."
10351 msgstr "vent på CA..."
10354 msgid "wait for mmi..."
10355 msgstr "vent på mmi..."
10362 msgid "was removed successfully"
10363 msgstr "blev fjernet"
10386 msgid "yes (keep feeds)"
10387 msgstr "ja (behold feeds)"
10391 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10392 "assistance before rebooting your dreambox."
10394 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
10395 "før du genstarter din dreambox."
10408 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10411 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
10416 #~ "Scan for local packages and install them."
10419 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
10420 #~ "lokale pakker og installer dem."
10426 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10430 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10431 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
10434 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10435 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
10438 #~ msgid "/var directory"
10439 #~ msgstr "/var mappe"
10454 #~ msgid "AV-Setup"
10455 #~ msgstr "AV-Indstilling"
10458 #~ msgid "Add title..."
10459 #~ msgstr "Tilføj titel..."
10462 #~ msgid "Advanced"
10463 #~ msgstr "Avanceret"
10467 #~ msgstr "Alle..."
10470 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10471 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
10474 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10475 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
10478 #~ msgid "An error occured!"
10479 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
10483 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10484 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10487 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
10488 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
10493 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10496 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
10501 #~ "Are you sure you want to reset \n"
10502 #~ "your network configuration to defaults?\n"
10505 #~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
10506 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
10510 #~ msgid "Ascanding"
10511 #~ msgstr "Stigende"
10514 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10515 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
10522 #~ msgid "Backup Location"
10523 #~ msgstr "Kopi placering"
10526 #~ msgid "Backup Mode"
10527 #~ msgstr "Kopi Type"
10530 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10531 #~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
10534 #~ msgid "Backup running"
10535 #~ msgstr "Backup kører"
10538 #~ msgid "Backup running..."
10539 #~ msgstr "Backup kører..."
10546 #~ msgid "Burn To DVD..."
10547 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
10550 #~ msgid "CF Drive"
10551 #~ msgstr "CF Disk"
10554 #~ msgid "Call monitoring"
10555 #~ msgstr "Overvåg opkald"
10558 #~ msgid "Choose Location"
10559 #~ msgstr "Vælg Position"
10562 #~ msgid "Choose source"
10563 #~ msgstr "Vælg kilde"
10566 #~ msgid "Compact flash card"
10567 #~ msgstr "Kompakt flash kort"
10571 #~ msgstr "Indtilling"
10574 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10575 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
10578 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10579 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
10582 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10583 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
10587 #~ msgstr "Bekræft"
10590 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10591 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
10594 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10595 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
10598 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10599 #~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
10602 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10603 #~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
10607 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10608 #~ "failed! (%s)\n"
10611 #~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
10612 #~ "fejlede! (%s)\n"
10613 #~ "prøver igen..."
10616 #~ msgid "Continue"
10617 #~ msgstr "Fortsæt"
10620 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10621 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
10624 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10625 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
10629 #~ "Crashlogs found!\n"
10630 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10632 #~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
10633 #~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
10636 #~ msgid "DVD ENTER key"
10637 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
10640 #~ msgid "DVD down key"
10641 #~ msgstr "DVD ned tast"
10644 #~ msgid "DVD left key"
10645 #~ msgstr "DVD venstre tast"
10648 #~ msgid "DVD right key"
10649 #~ msgstr "DVD højre tast"
10652 #~ msgid "DVD up key"
10653 #~ msgstr "DVD op tast"
10656 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10657 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
10660 #~ msgid "Default settings"
10661 #~ msgstr "Standard indstillinger"
10664 #~ msgid "Default-Wizard"
10665 #~ msgstr "Default-Guide"
10669 #~ msgstr "Detaljer"
10672 #~ msgid "Device Setup..."
10673 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
10677 #~ "Disconnected from\n"
10678 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10681 #~ "Forbindelse afbrudt til\n"
10682 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10683 #~ "prøver igen..."
10686 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10687 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
10690 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10691 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
10694 #~ msgid "Display spinner"
10695 #~ msgstr "Bruge Spinner"
10699 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10702 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
10703 #~ "dette plugin \""
10707 #~ "Do you really want to download\n"
10710 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
10711 #~ "dette plugin \""
10715 #~ "Do you want to backup now?\n"
10716 #~ "After pressing OK, please wait!"
10718 #~ "Vil du lave backup nu?\n"
10719 #~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
10722 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10723 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
10726 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10727 #~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
10730 #~ msgid "Downloading image description..."
10731 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
10734 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10735 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
10738 #~ msgid "Edit current title"
10739 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
10742 #~ msgid "Edit title..."
10743 #~ msgstr "Ændre titel..."
10746 #~ msgid "Enable LAN"
10747 #~ msgstr "Tilslut LAN"
10750 #~ msgid "Enable WLAN"
10751 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
10754 #~ msgid "Enable WLAN Support"
10755 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
10759 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10762 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
10766 #~ msgid "Enable zap history"
10767 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
10775 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10777 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10778 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10780 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10782 #~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
10784 #~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
10785 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10787 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10790 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10791 #~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
10794 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10795 #~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
10798 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10799 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
10802 #~ msgid "Filesystem Check..."
10803 #~ msgstr "Filsystem kontrol..."
10806 #~ msgid "Fix USB stick"
10807 #~ msgstr "Klargør USB stick"
10810 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10811 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
10814 #~ msgid "Font size"
10815 #~ msgstr "Skrift størrelse"
10818 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10819 #~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
10822 #~ msgid "Function not yet implemented"
10823 #~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
10826 #~ msgid "General AC3 delay"
10827 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
10830 #~ msgid "General PCM delay"
10831 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
10835 #~ msgstr "Goddag!"
10838 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
10839 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
10842 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10843 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
10846 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10847 #~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
10850 #~ msgid "Image-Upgrade"
10851 #~ msgstr "Image-opgradering"
10854 #~ msgid "Initialization..."
10855 #~ msgstr "Initialisere harddisk..."
10858 #~ msgid "Install local IPKG"
10859 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
10862 #~ msgid "Install software updates..."
10863 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
10874 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
10875 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
10878 #~ msgid "Invert display"
10879 #~ msgstr "Inverter display"
10882 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10883 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
10886 #~ msgid "Language..."
10887 #~ msgstr "Sprog..."
10890 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10891 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
10894 #~ msgid "Maximal zap history entries"
10895 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
10902 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10903 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
10906 #~ msgid "Namespace:"
10907 #~ msgstr "Navneplads:"
10910 #~ msgid "Network..."
10911 #~ msgstr "Netværk..."
10918 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10919 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
10923 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10924 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10925 #~ "configured correctly."
10927 #~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
10928 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
10929 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
10933 #~ "No working wireless interface found.\n"
10934 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10935 #~ "enable your local network interface."
10937 #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
10938 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
10939 #~ "dit lokale netværks interface."
10943 #~ "No working wireless interface found.\n"
10944 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10945 #~ "you local network interface."
10947 #~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
10948 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
10949 #~ "lokale netværk interface."
10953 #~ "No working wireless interface found.\n"
10954 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10955 #~ "your local network interface."
10957 #~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
10958 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
10959 #~ "lokale netværks interface."
10963 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10964 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10965 #~ "Network is configured correctly."
10967 #~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
10968 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
10969 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
10972 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10973 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
10976 #~ msgid "No, send them never."
10977 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
10981 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10982 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10985 #~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
10986 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
10987 #~ "igen er sat i boxen."
10990 #~ msgid "Online-Upgrade"
10991 #~ msgstr "Online-opgradering"
10994 #~ msgid "Other..."
10995 #~ msgstr "Andet..."
10998 #~ msgid "Output Type"
10999 #~ msgstr "Udgangs Type"
11002 #~ msgid "Package details for: "
11003 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
11006 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11007 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
11011 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11012 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11013 #~ "built in wireless network support"
11015 #~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
11016 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
11017 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
11021 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11022 #~ "needed values.\n"
11023 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11025 #~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
11026 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
11027 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11031 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11032 #~ "needed values.\n"
11033 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11035 #~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
11036 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
11037 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11040 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11042 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
11045 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11046 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
11049 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11050 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
11053 #~ msgid "Plugin manager"
11054 #~ msgstr "Plugin styring"
11057 #~ msgid "Plugin manager help..."
11058 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
11061 #~ msgid "Plugin manager process information..."
11062 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
11066 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11067 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11069 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11072 #~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
11074 #~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
11075 #~ "understøttede.\n"
11076 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
11080 #~ msgid "Provider:"
11081 #~ msgstr "Udbyder:"
11084 #~ msgid "RSS Feed URI"
11085 #~ msgstr "RSS feed URI"
11089 #~ msgstr "Billedfrekvens"
11092 #~ msgid "Really delete this timer?"
11093 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
11096 #~ msgid "Recording paths..."
11097 #~ msgstr "Optagelses stier..."
11101 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11104 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11109 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11112 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11117 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11120 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11124 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11125 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
11128 #~ msgid "Reset configuration"
11129 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
11133 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
11136 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
11140 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11141 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
11144 #~ msgid "Restore backups..."
11145 #~ msgstr "Gendan backup..."
11148 #~ msgid "Restore running..."
11149 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
11153 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11155 #~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
11158 #~ msgid "Satteliteequipment"
11159 #~ msgstr "Satellitudstyr"
11162 #~ msgid "Save current project to disk"
11163 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
11167 #~ msgstr "Gemme..."
11171 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11172 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11174 #~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
11178 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11179 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
11182 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11183 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
11186 #~ msgid "Select video input"
11187 #~ msgstr "Vælg video indgang"
11190 #~ msgid "Service Reference:"
11191 #~ msgstr "Kanal reference:"
11194 #~ msgid "Set as default Interface"
11195 #~ msgstr "Sæt som standard interface"
11198 #~ msgid "Show Zap-Errors"
11199 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
11202 #~ msgid "Show files from %s"
11203 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
11207 #~ msgstr "Grafisk tema..."
11210 #~ msgid "Software manager"
11211 #~ msgstr "Software styring"
11214 #~ msgid "Software manager..."
11215 #~ msgstr "Software styring..."
11218 #~ msgid "Somewhere else"
11219 #~ msgstr "Andet steds"
11223 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11225 #~ "Please choose an other one."
11227 #~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
11229 #~ "Vælg venligst en anden."
11236 #~ msgid "Startwizard"
11237 #~ msgstr "Start Hjælp"
11245 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11247 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11249 #~ "Please press OK to continue."
11251 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11253 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
11255 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11259 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11261 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11263 #~ "Please press OK to continue."
11265 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11267 #~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
11269 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11273 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11274 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11276 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11277 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
11281 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11282 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11283 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11286 #~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
11287 #~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
11288 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
11292 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11293 #~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
11296 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11297 #~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
11301 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
11302 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
11303 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
11304 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
11305 #~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
11306 #~ "AdapterSetup dialog.\n"
11307 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
11308 #~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
11311 #~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
11312 #~ "konfiguration med DHCP.\n"
11313 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
11314 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
11315 #~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
11316 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
11317 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
11321 #~ msgid "Timeshift path..."
11322 #~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
11326 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11327 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11330 #~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
11331 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
11332 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
11340 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11341 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11344 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
11345 #~ "Se venligst i manual.\n"
11365 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11366 #~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
11370 #~ msgstr "Opgrader"
11373 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11374 #~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
11377 #~ msgid "VCR Switch"
11378 #~ msgstr "Video Omskifter"
11381 #~ msgid "Videoformat:"
11382 #~ msgstr "TVformat:"
11385 #~ msgid "Videosize:"
11386 #~ msgstr "Billedformat:"
11393 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11394 #~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
11397 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11398 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
11402 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11403 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11404 #~ "Please press OK to begin."
11406 #~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
11407 #~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
11408 #~ "Venligst tryk OK for at starte."
11414 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11415 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11417 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11421 #~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
11422 #~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
11424 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
11427 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
11428 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
11431 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11432 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
11435 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
11436 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
11439 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
11440 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
11444 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11445 #~ "harddisk is not an option for you."
11447 #~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
11448 #~ "lave en HDD backup."
11452 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11453 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11454 #~ "backup to the harddisk!\n"
11455 #~ "Please press OK to start the backup now."
11457 #~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
11458 #~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
11459 #~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
11463 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11465 #~ "Please press OK to start the backup now."
11467 #~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
11468 #~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
11472 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11475 #~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
11480 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11481 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11482 #~ "Do you want to define keywords now?"
11484 #~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
11485 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
11486 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
11489 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11490 #~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
11494 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11495 #~ "Please choose what you want to do next."
11497 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11498 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11502 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11503 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11505 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11507 #~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
11508 #~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
11510 #~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
11514 #~ "Your network is restarting.\n"
11515 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11517 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
11518 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
11522 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11523 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11525 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11526 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11530 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11531 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11533 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11534 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11538 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11539 #~ "Please choose what you want to do next."
11541 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11542 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11546 #~ "are you sure you want to restore\n"
11547 #~ "following backup:\n"
11549 #~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
11550 #~ "følgende backup:\n"
11553 #~ msgid "assigned CAIds"
11554 #~ msgstr "tilknttede CAIds"
11557 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11558 #~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
11562 #~ msgstr "Via Exif"
11569 #~ msgid "enigma2 and network"
11570 #~ msgstr "enigma2 og netværk"
11573 #~ msgid "equal to Socket A"
11574 #~ msgstr "Som Tuner A"
11577 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11578 #~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
11581 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11582 #~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
11585 #~ msgid "font face"
11586 #~ msgstr "skrift udseende"
11589 #~ msgid "full /etc directory"
11590 #~ msgstr "full /etc direktorie"
11593 #~ msgid "headline"
11594 #~ msgstr "overskrift"
11597 #~ msgid "hidden network"
11598 #~ msgstr "skjult netværk"
11601 #~ msgid "highlighted button"
11602 #~ msgstr "fremhævede knap"
11606 #~ "incoming call!\n"
11607 #~ "%s calls on %s!"
11609 #~ "indgående opkald!\n"
11610 #~ "%s opkald på %s!"
11613 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11614 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
11617 #~ msgid "no Picture found"
11618 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
11621 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11622 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
11625 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11626 #~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
11629 #~ msgid "play next playlist entry"
11630 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
11633 #~ msgid "play previous playlist entry"
11634 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
11637 #~ msgid "rebooting..."
11638 #~ msgstr "genstarter..."
11641 #~ msgid "reindex..."
11642 #~ msgstr "omindekser"
11645 #~ msgid "show first tag"
11646 #~ msgstr "Vis første mærke"
11649 #~ msgid "show second tag"
11650 #~ msgstr "Vis andet mærke"
11653 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11654 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
11657 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11658 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
11661 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11662 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
11669 #~ msgid "until restart"
11670 #~ msgstr "indtil genstart"
11674 #~ msgstr "Velkommen"