1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-04 09:29+0100\n"
11 "Last-Translator: Satellietland - M. Weeren <info@satellietland.nl>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
90 msgid "(show optional DVD audio menu)"
91 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
96 msgid "/var directory"
123 msgid "16:10 Letterbox"
124 msgstr "16:10 Letterbox"
126 msgid "16:10 PanScan"
127 msgstr "16:10 PanScan"
132 msgid "16:9 Letterbox"
133 msgstr "16:9 Letterbox"
156 msgid "4:3 Letterbox"
157 msgstr "4:3 Letterbox"
197 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
198 "Do you want to keep your version?"
200 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
201 "Wilt u uw versie behouden?"
204 "A finished record timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
208 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
211 "A finished record timer wants to shut down\n"
212 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 "Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
215 "Wilt u dit toestaan?"
217 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
218 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
222 "A record has been started:\n"
225 "Een opname is gestart:\n"
229 "A recording is currently running.\n"
230 "What do you want to do?"
232 "Bezig met opnemen.\n"
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "configure the positioner."
239 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
240 "instellingen te wijzigen."
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "start the satfinder."
246 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
250 "A sleep timer wants to set your\n"
251 "Dreambox to standby. Do that now?"
253 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
254 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
257 "A sleep timer wants to shut down\n"
258 "your Dreambox. Shutdown now?"
260 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
261 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
264 "A timer failed to record!\n"
265 "Disable TV and try again?\n"
267 "Timer opname mislukt!\n"
268 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
280 msgstr "Standaard AC3"
297 msgid "Action on long powerbutton press"
298 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
300 msgid "Activate Picture in Picture"
301 msgstr "Activeer Picture In Picture"
303 msgid "Activate network settings"
304 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
306 msgid "Adapter settings"
313 msgstr "Plaats markering"
318 msgid "Add to bouquet"
319 msgstr "Aan boeket toevoegen"
321 msgid "Add to favourites"
322 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
325 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
326 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
327 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
330 "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
331 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat je bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
332 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
337 msgid "Advanced Video Setup"
338 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
344 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
345 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
347 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
348 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
360 msgstr "Transparantie"
362 msgid "Alternative radio mode"
363 msgstr "Alternative radio modus"
365 msgid "Alternative services tuner priority"
366 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
368 msgid "An empty filename is illegal."
369 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
375 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
376 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
381 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
386 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
393 msgid "Ask before shutdown:"
394 msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
397 msgstr "Vraag gebruiker"
400 msgstr "Beeldverhouding"
405 msgid "Audio Options..."
406 msgstr "Audio Opties..."
411 msgid "Auto scart switching"
412 msgstr "Automatisch scart schakelen"
417 msgid "Automatic Scan"
418 msgstr "Automatisch zoeken"
441 msgid "Backup Location"
442 msgstr "Backup locatie"
445 msgstr "Backup modus"
447 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
448 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
459 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
460 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
462 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
463 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
465 msgid "Behavior when a movie is started"
466 msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
468 msgid "Behavior when a movie is stopped"
469 msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
471 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
472 msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
481 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
484 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
499 msgid "Cache Thumbnails"
500 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
502 msgid "Call monitoring"
509 msgstr "Capaciteit: "
517 msgid "Change bouquets in quickzap"
518 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
520 msgid "Change pin code"
521 msgstr "Verander pincode"
523 msgid "Change service pin"
524 msgstr "Wijzig zender pincode"
526 msgid "Change service pins"
527 msgstr "Wijzig zender pincode"
529 msgid "Change setup pin"
530 msgstr "Wijzig menu pincode"
535 msgid "Channel Selection"
541 msgid "Channellist menu"
542 msgstr "Zenderlijst menu"
556 msgid "Checking Filesystem..."
557 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
560 msgstr "Selecteer een tuner"
562 msgid "Choose bouquet"
565 msgid "Choose source"
568 msgid "Choose target folder"
569 msgstr "Kies doelmap"
571 msgid "Choose your Skin"
572 msgstr "Kies een Skin"
577 msgid "Clear before scan"
578 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
586 msgid "Code rate high"
587 msgstr "Hoge ontvangst rate"
589 msgid "Code rate low"
590 msgstr "Lage ontvangst rate"
599 msgstr "Beeldinstelling"
601 msgid "Command execution..."
602 msgstr "Commando uitvoeren..."
604 msgid "Command order"
605 msgstr "Commando volgorde"
607 msgid "Committed DiSEqC command"
608 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
610 msgid "Common Interface"
611 msgstr "Common Interface"
613 msgid "Compact Flash"
614 msgstr "Compact Flash"
616 msgid "Compact flash card"
617 msgstr "Compact flash kaart"
622 msgid "Configuration Mode"
623 msgstr "Configuratie modus"
625 msgid "Configure your internal LAN"
628 msgid "Configure your internal LAN again"
631 msgid "Configure your wireless LAN"
634 msgid "Configure your wireless LAN again"
638 msgstr "Configureren"
643 msgid "Conflicting timer"
644 msgstr "Timer conflict!"
646 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
649 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
652 msgid "Connected to Fritz!Box!"
653 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
655 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
656 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
660 "Connection to Fritz!Box\n"
664 "Verbinding met Fritz!Box\n"
668 msgid "Constellation"
669 msgstr "Constellatie"
671 msgid "Continue playing"
672 msgstr "Afspelen voortzetten"
677 msgid "Create movie folder failed"
678 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
680 msgid "Creating partition failed"
681 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
686 msgid "Current Transponder"
687 msgstr "Huidige transponder"
689 msgid "Current settings:"
690 msgstr "Huidige instellingen:"
692 msgid "Current version:"
693 msgstr "Actuele versie:"
695 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
696 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
698 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
699 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/6'-toetsen"
701 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
702 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
710 msgid "Cutlist editor..."
711 msgstr "Cutlist editor..."
725 msgid "DVD ENTER key"
726 msgstr "DVD ENTER toets"
732 msgstr "DVD toets omlaag"
735 msgstr "DVD toets links"
737 msgid "DVD right key"
738 msgstr "DVD toets rechts"
741 msgstr "DVD toets omhoog"
750 msgstr "Uitschakelen"
752 msgid "Default services lists"
755 msgid "Default settings"
765 msgstr "Verwijder invoer"
767 msgid "Delete failed!"
768 msgstr "Verwijderen mislukt!"
772 "Delete no more configured satellite\n"
777 msgstr "Omschrijving"
779 msgid "Detected HDD:"
780 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
782 msgid "Detected NIMs:"
783 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
792 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
795 msgstr "DiSEqC-modus"
798 msgstr "DiSEqC-modus"
800 msgid "DiSEqC repeats"
801 msgstr "DiSEqC herhaling"
806 msgid "Disable Picture in Picture"
807 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
809 msgid "Disable Subtitles"
810 msgstr "Ondertitels uit"
813 msgstr "Gedeactiveerd"
817 "Disconnected from\n"
821 "Verbinding metFritz!Box\n"
828 msgid "Display 16:9 content as"
829 msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
831 msgid "Display 4:3 content as"
832 msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
834 msgid "Display Setup"
835 msgstr "Display instellingen"
838 "Do you really want to REMOVE\n"
841 "Wilt u deze applicatie echt\n"
845 "Do you really want to check the filesystem?\n"
846 "This could take lots of time!"
848 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
849 "Dit kan enige tijd duren!"
852 msgid "Do you really want to delete %s?"
853 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
856 "Do you really want to download\n"
859 "Wilt u dit bestand echt\n"
862 msgid "Do you really want to exit?"
863 msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
866 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
867 "All data on the disk will be lost!"
869 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
870 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
873 "Do you want to backup now?\n"
874 "After pressing OK, please wait!"
876 "Wilt u nu een backup maken?\n"
877 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
879 msgid "Do you want to do a service scan?"
880 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
882 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
883 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
885 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
886 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
888 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
891 msgid "Do you want to restore your settings?"
892 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
894 msgid "Do you want to resume this playback?"
895 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
898 "Do you want to update your Dreambox?\n"
899 "After pressing OK, please wait!"
901 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
902 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
904 msgid "Do you want to view a tutorial?"
905 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
907 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
908 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
911 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
912 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
915 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
916 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
918 msgid "Download Plugins"
921 msgid "Downloadable new plugins"
922 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
924 msgid "Downloadable plugins"
925 msgstr "Beschikbare applicaties"
930 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
931 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
939 msgid "EPG Selection"
940 msgstr "EPG selectie"
943 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
944 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
952 msgid "Edit services list"
953 msgstr "Wijzig zenderlijst"
955 msgid "Edit settings"
958 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
961 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
964 msgid "Electronic Program Guide"
965 msgstr "Electronische Programma Gids"
970 msgid "Enable 5V for active antenna"
971 msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
979 msgid "Enable multiple bouquets"
980 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
982 msgid "Enable parental control"
983 msgstr "Zet kinderslot aan"
986 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
991 msgstr "Ingeschakeld"
996 msgid "Encryption Key"
999 msgid "Encryption Type"
1015 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1017 "If you experience any problems please contact\n"
1018 "stephan@reichholf.net\n"
1020 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1022 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1024 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
1025 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
1027 "© 2007 - Stephan Reichholf"
1029 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1030 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1031 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1032 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1034 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1035 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
1037 msgid "Enter Rewind at speed"
1038 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
1040 msgid "Enter main menu..."
1041 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
1043 msgid "Enter the service pin"
1044 msgstr "Voer de zender pincode in"
1050 msgstr "Programma overzicht"
1052 msgid "Everything is fine"
1053 msgstr "Alles is in orde"
1055 msgid "Execution Progress:"
1056 msgstr "Voortgang extern commando:"
1058 msgid "Execution finished!!"
1059 msgstr "Voortgang voltooid!"
1065 msgstr "Editor afsluiten"
1067 msgid "Exit the wizard"
1068 msgstr "Wizard afsluiten"
1071 msgstr "Wizard afsluiten"
1073 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1080 msgstr "Applicaties"
1085 msgid "Factory reset"
1086 msgstr "Fabrieksinstellingen"
1095 msgstr "Snelle DiSEqC"
1097 msgid "Fast Forward speeds"
1098 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
1101 msgstr "Snel spoelen"
1106 msgid "Filesystem Check..."
1107 msgstr "Bestandssysteem controle..."
1109 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1110 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
1121 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1122 msgstr "beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
1130 msgid "Frequency bands"
1131 msgstr "Frequentiebanden"
1133 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1134 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
1136 msgid "Frequency steps"
1137 msgstr "Freqentie stappen"
1145 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1146 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
1149 msgid "Frontprocessor version: %d"
1150 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
1153 msgstr "Fsck mislukt"
1155 msgid "Function not yet implemented"
1156 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
1159 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1160 "Do you want to Restart the GUI now?"
1162 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
1163 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
1174 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1175 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
1178 msgstr "Naar 0 positie"
1180 msgid "Goto position"
1181 msgstr "Naar positie draaien"
1183 msgid "Graphical Multi EPG"
1184 msgstr "Grafische Multi EPG"
1189 msgid "Guard Interval"
1190 msgstr "Guard interval"
1192 msgid "Guard interval mode"
1193 msgstr "Guard interval modus"
1196 msgstr "Harde schijf..."
1198 msgid "Harddisk setup"
1199 msgstr "Harde schijf instellingen"
1201 msgid "Harddisk standby after"
1202 msgstr "Harde schijf standby na"
1204 msgid "Hierarchy Information"
1205 msgstr "Hiërarchie informatie"
1207 msgid "Hierarchy mode"
1208 msgstr "Hiërarchie modus"
1210 msgid "How many minutes do you want to record?"
1211 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
1222 msgid "If you can see this page, please press OK."
1223 msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
1226 "If you see this, something is wrong with\n"
1227 "your scart connection. Press OK to return."
1229 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
1230 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
1233 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1234 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1235 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1237 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1238 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1239 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1241 "If you are happy with the result, press OK."
1243 "Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
1244 "'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
1245 "Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
1246 "achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
1248 "Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
1249 "donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
1250 "Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
1252 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
1254 msgid "Image-Upgrade"
1255 msgstr "Image vernieuwen"
1261 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1262 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
1264 msgid "Increased voltage"
1265 msgstr "Verhoogd voltage"
1273 msgid "Infobar timeout"
1274 msgstr "Infobalk weergavetijd"
1280 msgstr "Initialiseren"
1282 msgid "Initialization..."
1283 msgstr "Formatteren..."
1288 msgid "Initializing Harddisk..."
1289 msgstr "Formatteren harde schijf..."
1295 msgstr "Installeert"
1297 msgid "Installing Software..."
1298 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
1300 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1303 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1304 msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
1306 msgid "Installing package content... Please wait..."
1309 msgid "Instant Record..."
1310 msgstr "Directe opname..."
1312 msgid "Integrated Ethernet"
1313 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
1315 msgid "Intermediate"
1318 msgid "Internal Flash"
1319 msgstr "Intern geheugen"
1321 msgid "Invalid Location"
1322 msgstr "Ongeldige locatie"
1327 msgid "Invert display"
1328 msgstr "Inverteer display"
1336 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1337 msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
1339 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1341 msgstr "Alleen scalen"
1343 msgid "Keyboard Map"
1344 msgstr "Toetsenbord layout"
1346 msgid "Keyboard Setup"
1347 msgstr "Toetsenbord instelling"
1350 msgstr "Toetsenbord layout"
1367 msgid "Language selection"
1374 msgstr "Laatste snelheid"
1377 msgstr "Breedtegraad"
1379 msgid "Leave DVD Player?"
1380 msgstr "DVD speler afsluiten?"
1385 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1390 msgstr "Limiet oost"
1393 msgstr "Limiet west"
1396 msgstr "Limieten uit"
1399 msgstr "Limieten aan"
1404 msgid "List of Storage Devices"
1405 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1410 msgid "Local Network"
1419 msgid "Long Keypress"
1420 msgstr "Lange toetsdruk"
1423 msgstr "Lengtegraad"
1437 msgid "Make this mark an 'in' point"
1438 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1440 msgid "Make this mark an 'out' point"
1441 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1443 msgid "Make this mark just a mark"
1444 msgstr "Universele markering"
1447 msgstr "Handmatig zoeken"
1449 msgid "Manual transponder"
1450 msgstr "Transponder handmatig"
1452 msgid "Margin after record"
1453 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1455 msgid "Margin before record (minutes)"
1456 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1458 msgid "Media player"
1459 msgstr "Mediaspeler"
1462 msgstr "Mediaspeler"
1471 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1494 msgid "Mount failed"
1495 msgstr "Mount mislukt"
1497 msgid "Move Picture in Picture"
1498 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1506 msgid "Movielist menu"
1507 msgstr "Opname menu"
1512 msgid "Multiple service support"
1513 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1522 msgstr "Niet beschikbaar"
1540 msgid "Nameserver %d"
1541 msgstr "Nameserver %d"
1543 msgid "Nameserver Setup"
1544 msgstr "Nameserver instellingen"
1546 msgid "Nameserver settings"
1552 msgid "Network Configuration..."
1555 msgid "Network Mount"
1556 msgstr "Netwerk mount"
1558 msgid "Network SSID"
1561 msgid "Network Setup"
1562 msgstr "Netwerk instellingen"
1564 msgid "Network scan"
1565 msgstr "Netwerk zoeken"
1567 msgid "Network setup"
1568 msgstr "Netwerk instellingen"
1570 msgid "Network test"
1573 msgid "Network test..."
1582 msgid "NetworkWizard"
1589 msgstr "Nieuwe pincode"
1591 msgid "New version:"
1592 msgstr "Nieuwe versie:"
1600 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1601 msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
1603 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1605 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1606 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1608 msgid "No backup needed"
1609 msgstr "Backup niet benodigd"
1612 "No data on transponder!\n"
1613 "(Timeout reading PAT)"
1615 "Geen data op transponder!\n"
1616 "(Timeout reading PAT)"
1618 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1619 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1621 msgid "No free tuner!"
1622 msgstr "Geen vrije tuner!"
1625 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1627 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1630 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1631 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
1633 msgid "No positioner capable frontend found."
1634 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1636 msgid "No satellite frontend found!!"
1637 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1639 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1640 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1643 "No tuner is enabled!\n"
1644 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1646 "Geen tuner geactiveerd!\n"
1647 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
1650 "No valid service PIN found!\n"
1651 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1652 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1654 "Ongeldige pincode!\n"
1655 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1656 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1659 "No valid setup PIN found!\n"
1660 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1661 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1663 "Ongeldige menu pincode!\n"
1664 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1665 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1668 "No working local networkadapter found.\n"
1669 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1670 "configured correctly."
1674 "No working wireless interface found.\n"
1675 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1676 "you local network interface."
1680 "No working wireless networkadapter found.\n"
1681 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1682 "Network is configured correctly."
1685 msgid "No, but restart from begin"
1686 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
1688 msgid "No, do nothing."
1689 msgstr "nee, geen aktie."
1691 msgid "No, just start my dreambox"
1692 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1694 msgid "No, let me choose default lists"
1697 msgid "No, scan later manually"
1698 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1714 "Nothing to scan!\n"
1715 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1718 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1721 msgstr "Weergave loopt"
1724 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1725 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1726 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1728 "Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
1729 "in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
1730 "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
1731 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
1736 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1737 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1739 msgid "OSD Settings"
1740 msgstr "OSD instellingen"
1751 msgid "Online-Upgrade"
1752 msgstr "Online software update"
1754 msgid "Orbital Position"
1755 msgstr "Orbit positie"
1766 msgid "Package list update"
1767 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1769 msgid "Packet management"
1770 msgstr "Pakket beheer"
1775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1779 msgid "Parental control"
1782 msgid "Parental control services Editor"
1783 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1785 msgid "Parental control setup"
1786 msgstr "Kinderslot instellingen"
1788 msgid "Parental control type"
1789 msgstr "Kinderslot type"
1791 msgid "Pause movie at end"
1792 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
1795 msgstr "PiP Instellingen"
1797 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1804 msgid "Pin code needed"
1805 msgstr "Pincode benodigd"
1810 msgid "Play recorded movies..."
1811 msgstr "Opname afspelen..."
1813 msgid "Please Reboot"
1814 msgstr "A.u.b. herstarten"
1816 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1817 msgstr "Selecteer het te scannen medium"
1820 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1821 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1822 "in wireless network support"
1825 msgid "Please change recording endtime"
1826 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
1828 msgid "Please choose an extension..."
1829 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1831 msgid "Please choose he package..."
1834 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1838 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1840 "When you are ready please press OK to continue."
1844 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1846 "When you are ready please press OK to continue."
1849 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1852 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1853 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1855 msgid "Please enter a name for the new marker"
1856 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1858 msgid "Please enter a new filename"
1859 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
1861 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1862 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
1864 msgid "Please enter the correct pin code"
1865 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1867 msgid "Please enter the old pin code"
1868 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1870 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1871 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
1873 msgid "Please press OK!"
1874 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1876 msgid "Please select a playlist to delete..."
1877 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
1879 msgid "Please select a playlist..."
1880 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
1882 msgid "Please select a subservice to record..."
1883 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1885 msgid "Please select a subservice..."
1886 msgstr "Selecteer een subzender..."
1888 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1891 msgid "Please select keyword to filter..."
1892 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1894 msgid "Please select the movie path..."
1895 msgstr "Selecteer het opname pad..."
1897 msgid "Please set up tuner B"
1898 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1900 msgid "Please set up tuner C"
1901 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
1903 msgid "Please set up tuner D"
1904 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
1907 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1908 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1909 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1911 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1912 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1913 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1915 msgid "Please wait... Loading list..."
1916 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1918 msgid "Plugin browser"
1919 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1922 msgstr "Spelletjes en applicaties"
1927 msgid "Polarization"
1928 msgstr "Polarisatie"
1951 msgid "Positioner fine movement"
1952 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1954 msgid "Positioner movement"
1955 msgstr "Rotor draaien"
1957 msgid "Positioner setup"
1958 msgstr "Rotor instellingen"
1960 msgid "Positioner storage"
1961 msgstr "Rotor positie opslaan"
1963 msgid "Power threshold in mA"
1964 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
1966 msgid "Predefined transponder"
1967 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1969 msgid "Preparing... Please wait"
1970 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1972 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1975 msgid "Press OK to activate the settings."
1976 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
1978 msgid "Press OK to scan"
1979 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1981 msgid "Press OK to start the scan"
1982 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1985 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1986 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1987 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1997 msgid "Protect services"
1998 msgstr "Beveilig zenders"
2000 msgid "Protect setup"
2001 msgstr "Beveilig menu"
2006 msgid "Provider to scan"
2007 msgstr "Zoek op provider"
2016 msgstr "Afstandsbediening menu"
2019 msgstr "RF modulator"
2024 msgid "RSS Feed URI"
2025 msgstr "RSS Feed URI"
2033 msgid "Really close without saving settings?"
2034 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
2036 msgid "Really delete done timers?"
2037 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
2039 msgid "Really delete this timer?"
2040 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
2042 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2043 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
2045 msgid "Reception Settings"
2046 msgstr "Ontvangstinstellingen"
2051 msgid "Recorded files..."
2052 msgstr "Opgenomen bestanden..."
2058 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2061 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
2064 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2067 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
2070 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2073 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
2075 msgid "Recordings always have priority"
2076 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
2078 msgid "Reenter new pin"
2079 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
2081 msgid "Refresh Rate"
2082 msgstr "Ververs ratio"
2084 msgid "Refresh rate selection."
2085 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
2087 msgid "Remove Plugins"
2088 msgstr "Verwijderen"
2090 msgid "Remove a mark"
2091 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
2093 msgid "Remove plugins"
2094 msgstr "Verwijderen"
2103 msgstr "Timer frequentie"
2105 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2106 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
2109 msgstr "Herhalingen"
2118 msgstr "Dreambox herstarten"
2121 msgstr "GUI herstarten"
2123 msgid "Restart GUI now?"
2124 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
2126 msgid "Restart network"
2129 msgid "Restart test"
2132 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2135 msgid "Restart your wireless interface"
2142 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2145 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
2148 msgid "Resume from last position"
2149 msgstr "Ga door op laatste positie"
2151 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2152 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2153 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2154 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2155 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2156 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2157 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2158 msgid "Resuming playback"
2159 msgstr "Ga door met afspelen"
2161 msgid "Return to file browser"
2162 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
2164 msgid "Return to movie list"
2165 msgstr "Terug naar de opname lijst"
2167 msgid "Return to previous service"
2168 msgstr "Terug naar laatste zender"
2170 msgid "Rewind speeds"
2171 msgstr "Terugspoel snelheid"
2179 msgid "Rotor turning speed"
2180 msgstr "Rotor draaisnelheid"
2183 msgstr "In behandeling"
2200 msgid "Sat / Dish Setup"
2201 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
2206 msgid "Satellite Equipment Setup"
2207 msgstr "Apparartuur instellingen"
2210 msgstr "Satellieten"
2213 msgstr "Signaalzoeker"
2218 msgid "Save Playlist"
2219 msgstr "Afspeellijst opslaan"
2221 msgid "Scaling Mode"
2222 msgstr "Schaalmodus"
2228 msgstr "Zoek QAM128"
2234 msgstr "Zoek QAM256"
2243 msgstr "Zoek SR6875"
2246 msgstr "Zoek SR6900"
2248 msgid "Scan Wireless Networks"
2251 msgid "Scan additional SR"
2252 msgstr "Zoek ook op SR"
2254 msgid "Scan band EU HYPER"
2255 msgstr "Zoek band EU HYPER"
2257 msgid "Scan band EU MID"
2258 msgstr "Zoek band EU MID"
2260 msgid "Scan band EU SUPER"
2261 msgstr "Zoek band EU SUPER"
2263 msgid "Scan band EU UHF IV"
2264 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
2266 msgid "Scan band EU UHF V"
2267 msgstr "Zoek band EU UHF V"
2269 msgid "Scan band EU VHF I"
2270 msgstr "Zoek band EU VHF I"
2272 msgid "Scan band EU VHF III"
2273 msgstr "Zoek band EU VHF III"
2275 msgid "Scan band US HIGH"
2276 msgstr "Zoek band US HIGH"
2278 msgid "Scan band US HYPER"
2279 msgstr "Zoek band US HYPER"
2281 msgid "Scan band US LOW"
2282 msgstr "Zoek band US LOW"
2284 msgid "Scan band US MID"
2285 msgstr "Zoek band US MID"
2287 msgid "Scan band US SUPER"
2288 msgstr "Zoek band US SUPER"
2291 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2296 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2305 msgid "Secondary DNS"
2312 msgstr "Kies harde schijf"
2314 msgid "Select Location"
2315 msgstr "Selecteer locatie"
2317 msgid "Select Network Adapter"
2318 msgstr "Netwerk adapter selecteren"
2320 msgid "Select a movie"
2321 msgstr "Kies een opname"
2323 msgid "Select audio mode"
2324 msgstr "Kies audio modus"
2326 msgid "Select audio track"
2327 msgstr "Kies audiospoor"
2329 msgid "Select channel to record from"
2330 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
2332 msgid "Select refresh rate"
2333 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
2335 msgid "Select video input"
2336 msgstr "Selecteer video ingang"
2338 msgid "Select video mode"
2339 msgstr "Selecteer video modus"
2341 msgid "Sequence repeat"
2342 msgstr "Herhaal sequence"
2345 msgstr "Stream informatie"
2347 msgid "Service Scan"
2348 msgstr "Zenders zoeken"
2350 msgid "Service Searching"
2351 msgstr "Zenders zoeken"
2353 msgid "Service has been added to the favourites."
2354 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
2356 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2357 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
2360 "Service invalid!\n"
2361 "(Timeout reading PMT)"
2363 "Zender ongeldig!\n"
2364 "(Timeout reading PMT)"
2367 "Service not found!\n"
2368 "(SID not found in PAT)"
2370 "Zender niet gevonden!\n"
2371 "(SID not found in PAT)"
2373 msgid "Service scan"
2374 msgstr "Zenders zoeken"
2377 "Service unavailable!\n"
2378 "Check tuner configuration!"
2380 "Zender niet beschikbaar\n"
2381 "Controleer uw tuner configuratie!"
2390 msgstr "Limieten instellen"
2393 msgstr "Instellingen"
2396 msgstr "Instellingen"
2404 msgid "Show WLAN Status"
2407 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2408 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
2410 msgid "Show infobar on channel change"
2411 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
2413 msgid "Show infobar on event change"
2414 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
2416 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2417 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
2419 msgid "Show positioner movement"
2420 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
2422 msgid "Show services beginning with"
2423 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
2425 msgid "Show the radio player..."
2426 msgstr "Radio weergave modus..."
2428 msgid "Show the tv player..."
2429 msgstr "TV weergave modus..."
2431 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2434 msgid "Shutdown Dreambox after"
2435 msgstr "Slaaptimer activeren na"
2438 msgstr "Gelijkwaardig"
2440 msgid "Similar broadcasts:"
2441 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
2452 msgid "Single satellite"
2453 msgstr "Één satelliet"
2455 msgid "Single transponder"
2456 msgstr "Één transponder"
2458 msgid "Singlestep (GOP)"
2459 msgstr "Stap voor stap"
2464 msgid "Sleep timer action:"
2465 msgstr "Slaaptimer aktie:"
2467 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2468 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
2477 msgid "Slow Motion speeds"
2478 msgstr "Stap snelheid"
2480 msgid "Some plugins are not available:\n"
2481 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
2483 msgid "Somewhere else"
2484 msgstr "Ergens anders"
2487 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2489 "Please choose an other one."
2491 "Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
2493 "Kies een andere lokatie a.u.b..."
2495 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2497 msgstr "Sorteer A/Z"
2499 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2501 msgstr "Sorteer tijd"
2506 msgid "Soundcarrier"
2507 msgstr "Geluidskanaal"
2518 msgid "Standby / Restart"
2524 msgid "Start from the beginning"
2525 msgstr "Start vanaf het begin"
2527 msgid "Start recording?"
2528 msgstr "Start opname?"
2543 msgstr "Stap > oost"
2546 msgstr "Stap > west"
2554 msgid "Stop Timeshift?"
2555 msgstr "Timeshift annuleren?"
2557 msgid "Stop current event and disable coming events"
2558 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
2560 msgid "Stop current event but not coming events"
2561 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
2563 msgid "Stop playing this movie?"
2564 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
2569 msgid "Store position"
2570 msgstr "Sla positie op"
2572 msgid "Stored position"
2573 msgstr "Opgeslagen positie"
2575 msgid "Subservice list..."
2576 msgstr "Subzenderlijst..."
2581 msgid "Subtitle selection"
2582 msgstr "Ondertitel selectie"
2585 msgstr "Ondertitels"
2593 msgid "Swap Services"
2594 msgstr "Zenders omwisselen"
2599 msgid "Switch to next subservice"
2600 msgstr "Ga naar volgende subzender"
2602 msgid "Switch to previous subservice"
2603 msgstr "Ga naar vorige subzender"
2614 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2615 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2617 "Vertaling door M. Weeren\n"
2618 "www.satellietland.nl\n"
2620 "Officieel distributeur van\n"
2621 "Dream Multimedia producten"
2627 msgstr "Terrestrisch"
2629 msgid "Terrestrial provider"
2635 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2638 msgid "Test-Messagebox?"
2639 msgstr "Test-berichtbox?"
2642 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2644 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2646 "Please press OK to continue."
2650 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2652 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2654 "Please press OK to continue."
2658 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2659 "Please press OK to start using your Dreambox."
2663 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2664 "Please press OK to start using you Dreambox."
2666 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
2667 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
2669 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2670 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
2673 "The input port should be configured now.\n"
2674 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2675 "want to do that now?"
2677 "De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
2678 "U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
2681 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2685 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2686 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2689 msgid "The package doesn't contain anything."
2692 msgid "The pin code has been changed successfully."
2693 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
2695 msgid "The pin code you entered is wrong."
2696 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
2698 msgid "The pin codes you entered are different."
2699 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
2701 msgid "The sleep timer has been activated."
2702 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
2704 msgid "The sleep timer has been disabled."
2705 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
2707 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2709 "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
2712 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2713 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
2715 msgid "The wizard is finished now."
2716 msgstr "De wizard is nu gereed."
2718 msgid "There are no default services lists in your image."
2721 msgid "There are no default settings in your image."
2725 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2726 "Do you really want to continue?"
2728 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n"
2729 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
2731 msgid "This is step number 2."
2732 msgstr "Dit is stap nummer 2."
2734 msgid "This is unsupported at the moment."
2735 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
2738 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2739 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2740 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2741 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2742 "the \"Nameserver\" Configuration"
2746 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2747 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2748 "- verify that a network cable is attached\n"
2749 "- verify that the cable is not broken"
2753 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2754 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2755 "- no valid IP Address was found\n"
2756 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2760 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2761 "configuration with DHCP.\n"
2762 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2763 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2764 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2766 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2767 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2770 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2777 msgstr "Drempelwaarde"
2788 msgid "Time/Date Input"
2789 msgstr "Tijd/Datum invoer"
2795 msgstr "Timer bewerken"
2797 msgid "Timer Editor"
2798 msgstr "Timer Editor"
2804 msgstr "Timer invoer"
2809 msgid "Timer sanity error"
2810 msgstr "Timerlogica fout"
2812 msgid "Timer selection"
2813 msgstr "Timer selectie"
2815 msgid "Timer status:"
2816 msgstr "Timer status:"
2821 msgid "Timeshift not possible!"
2822 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2842 msgid "Toneburst A/B"
2843 msgstr "Toneburst A/B"
2848 msgid "Translation:"
2851 msgid "Transmission Mode"
2852 msgstr "Transmissie modus"
2854 msgid "Transmission mode"
2855 msgstr "Transmissie modus"
2858 msgstr "Transponder"
2860 msgid "Transponder Type"
2861 msgstr "Transponder type"
2864 msgstr "Aantal pogingen over:"
2866 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2868 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
2871 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2873 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
2885 msgid "Tune failed!"
2886 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2897 msgid "Tuner configuration"
2898 msgstr "Tuner configuratie"
2900 msgid "Tuner status"
2909 msgid "Type of scan"
2922 "Unable to complete filesystem check.\n"
2925 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
2929 "Unable to initialize harddisk.\n"
2932 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
2935 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2936 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2938 msgid "Universal LNB"
2939 msgstr "Universeel LNB"
2941 msgid "Unmount failed"
2942 msgstr "Unmount mislukt"
2944 msgid "Updates your receiver's software"
2945 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2947 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2948 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2950 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2952 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2955 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2956 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2959 msgstr "Bezig met update"
2961 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2962 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2965 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2967 msgid "Use Power Measurement"
2968 msgstr "Gebruik stroommeting"
2970 msgid "Use a gateway"
2971 msgstr "Gateway gebruiken"
2973 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2974 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2975 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2976 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2977 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2978 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2979 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2980 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2981 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2982 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2983 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2984 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2985 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2986 msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
2988 msgid "Use power measurement"
2989 msgstr "Meet stroomopname"
2991 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2995 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2997 "Please set up tuner A"
2999 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
3001 "Instellingen voor tuner A"
3004 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3007 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
3008 "Druk daarna op OK."
3010 msgid "Use usals for this sat"
3011 msgstr "USALS aanschakelen"
3013 msgid "Use wizard to set up basic features"
3014 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
3016 msgid "Used service scan type"
3017 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
3019 msgid "User defined"
3020 msgstr "Door u ingesteld"
3025 msgid "Video Fine-Tuning"
3026 msgstr "Video fijn instellingen"
3028 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3029 msgstr "Video fijn instellingen wizard"
3031 msgid "Video Output"
3032 msgstr "Video uitgang"
3035 msgstr "Video instellingen"
3037 msgid "Video Wizard"
3038 msgstr "Video Wizard"
3041 "Video input selection\n"
3043 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3046 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3048 "Video ingang selectie\n"
3050 "Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
3051 "De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
3053 msgid "Video mode selection."
3054 msgstr "Video modus selectie"
3056 msgid "View Rass interactive..."
3057 msgstr "Rass Interactive weergeven"
3059 msgid "View teletext..."
3060 msgstr "Teletekst weergeven..."
3062 msgid "Voltage mode"
3063 msgstr "Spanningsmodus"
3081 msgstr "WSS bij 4:3"
3087 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3088 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3089 "Please press OK to begin."
3091 "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
3092 "Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
3093 "teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
3094 "Druk nu op OK om met de test te beginnen."
3106 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3107 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3108 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3110 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
3111 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
3112 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
3117 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3118 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3120 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3126 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3127 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3131 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
3132 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
3140 msgid "What do you want to scan?"
3141 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
3143 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3144 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
3149 msgid "Wireless Network"
3152 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3153 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
3164 msgid "Yes, backup my settings!"
3165 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
3167 msgid "Yes, do a manual scan now"
3168 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
3170 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3171 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
3173 msgid "Yes, do another manual scan now"
3174 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
3176 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3177 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
3179 msgid "Yes, restore the settings now"
3180 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
3182 msgid "Yes, returning to movie list"
3183 msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
3185 msgid "Yes, view the tutorial"
3186 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
3189 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3190 "want to be installed."
3193 msgid "You can choose, what you want to install..."
3196 msgid "You cannot delete this!"
3197 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
3199 msgid "You chose not to install any default services lists."
3203 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3204 "default settings later in the settings menu."
3208 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3212 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3213 "harddisk is not an option for you."
3215 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
3216 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
3219 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3220 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3221 "to the harddisk!\n"
3222 "Please press OK to start the backup now."
3224 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
3225 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
3226 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
3227 "Druk op OK om de backup te starten."
3230 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3231 "Please press OK to start the backup now."
3233 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
3234 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
3235 "Druk op OK om de backup te starten."
3238 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3241 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
3242 "om de backup te starten."
3244 msgid "You have to wait for"
3248 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3249 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3250 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3251 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3254 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
3255 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
3256 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
3257 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
3261 "You need to define some keywords first!\n"
3262 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3263 "Do you want to define keywords now?"
3265 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
3266 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
3267 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
3270 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3272 "Do you want to set the pin now?"
3274 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
3276 "Wilt u nu een pincode instellen?"
3278 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3281 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3282 msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
3285 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3288 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
3291 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3292 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
3295 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3298 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
3299 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
3302 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3303 "Press OK to start upgrade."
3305 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
3306 "Druk op OK, om dit proces te starten."
3309 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3310 "Please choose what you want to do next."
3314 "Your network is restarting.\n"
3315 "You will be automatically forwarded to the next step."
3319 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3320 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3324 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3325 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3329 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3330 "Please choose what you want to do next."
3333 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3334 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
3336 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3337 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
3339 msgid "[alternative edit]"
3340 msgstr "[alternatieven bewerken]"
3342 msgid "[bouquet edit]"
3343 msgstr "[boeketten bewerken]"
3345 msgid "[favourite edit]"
3346 msgstr "[favorieten bewerken]"
3349 msgstr "[verplaats modus]"
3351 msgid "abort alternatives edit"
3352 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
3354 msgid "abort bouquet edit"
3355 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
3357 msgid "abort favourites edit"
3358 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
3360 msgid "about to start"
3361 msgstr "start direct"
3363 msgid "add alternatives"
3364 msgstr "alternatieven toevoegen"
3367 msgstr "boeket toevoegen"
3369 msgid "add directory to playlist"
3370 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
3372 msgid "add file to playlist"
3373 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
3375 msgid "add files to playlist"
3376 msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
3379 msgstr "markeerpunt invoegen"
3381 msgid "add recording (enter recording duration)"
3382 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
3384 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3385 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
3387 msgid "add recording (indefinitely)"
3388 msgstr "Start een onbeperkte opname"
3390 msgid "add recording (stop after current event)"
3391 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
3393 msgid "add service to bouquet"
3394 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
3396 msgid "add service to favourites"
3397 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
3399 msgid "add to parental protection"
3400 msgstr "zender op kinderslot zetten"
3403 msgstr "geavanceerd"
3405 msgid "alphabetic sort"
3406 msgstr "Alfabetisch sorteren"
3409 "are you sure you want to restore\n"
3410 "following backup:\n"
3412 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
3422 msgstr "zwarte lijst"
3427 msgid "change recording (duration)"
3428 msgstr "Wijzig opnameduur"
3430 msgid "change recording (endtime)"
3431 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
3433 msgid "circular left"
3434 msgstr "circular links"
3436 msgid "circular right"
3437 msgstr "circular rechts"
3439 msgid "clear playlist"
3440 msgstr "afspeellijst legen"
3446 msgstr "configuratiemenu"
3457 msgid "copy to bouquets"
3458 msgstr "kopieer naar boeketten"
3467 msgstr "wis snijpunt"
3469 msgid "delete playlist entry"
3470 msgstr "wis item in de afspeellijst"
3472 msgid "delete saved playlist"
3473 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
3479 msgstr "deactiveren"
3481 msgid "disable move mode"
3482 msgstr "verplaats modus deactiveren"
3485 msgstr "gedeactiveerd"
3487 msgid "disconnected"
3490 msgid "do not change"
3491 msgstr "niet schakelen"
3496 msgid "don't record"
3497 msgstr "Niet opnemen"
3502 msgid "edit alternatives"
3503 msgstr "alternatieven bewerken"
3511 msgid "enable bouquet edit"
3512 msgstr "boeket bewerken activeren"
3514 msgid "enable favourite edit"
3515 msgstr "favorieten bewerken activeren"
3517 msgid "enable move mode"
3518 msgstr "verplaatsmodus activeren"
3521 msgstr "geactiveerd"
3523 msgid "end alternatives edit"
3524 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
3526 msgid "end bouquet edit"
3527 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
3529 msgid "end cut here"
3530 msgstr "stop snijpunt hier"
3532 msgid "end favourites edit"
3533 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
3535 msgid "equal to Socket A"
3536 msgstr "gelijk aan socket A"
3538 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3539 msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
3541 msgid "exit mediaplayer"
3542 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
3544 msgid "exit movielist"
3545 msgstr "Opname menu afsluiten"
3547 msgid "fine-tune your display"
3548 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
3550 msgid "forward to the next chapter"
3551 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
3553 msgid "free diskspace"
3554 msgstr "ruimte vrij..."
3556 msgid "full /etc directory"
3557 msgstr "complete map /etc "
3559 msgid "go to deep standby"
3560 msgstr "uitschakelen"
3562 msgid "go to standby"
3563 msgstr "standby-stand"
3565 msgid "hear radio..."
3566 msgstr "Luister naar radio..."
3571 msgid "hide extended description"
3572 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
3575 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
3578 msgstr "horizontaal"
3586 msgid "immediate shutdown"
3587 msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
3594 "inkomend gesprek!\n"
3595 "%s gesprek met %s!"
3598 msgstr "CI module initializeren"
3600 msgid "insert mark here"
3601 msgstr "makeerpunt invoegen"
3603 msgid "jump back to the previous title"
3604 msgstr "terug naar vorige titel"
3606 msgid "jump forward to the next title"
3607 msgstr "vooruit naar volgende titel"
3609 msgid "jump to listbegin"
3610 msgstr "naar begin lijst "
3612 msgid "jump to listend"
3613 msgstr "naar einde lijst"
3615 msgid "jump to next marked position"
3616 msgstr "spring naar de volgende markering"
3618 msgid "jump to previous marked position"
3619 msgstr "spring naar de vorige markering"
3621 msgid "leave movie player..."
3622 msgstr "Opname menu afsluiten"
3627 msgid "list style compact"
3628 msgstr "Weergave: Compact"
3630 msgid "list style compact with description"
3631 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
3633 msgid "list style default"
3634 msgstr "Weergave: Standaard"
3636 msgid "list style single line"
3637 msgstr "Weergave: Enkele regel"
3639 msgid "load playlist"
3640 msgstr "Afspeellijst laden"
3645 msgid "loopthrough to socket A"
3646 msgstr "doorgelust naar socket A"
3666 msgid "move PiP to main picture"
3667 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
3670 msgstr "Opname menu"
3678 msgid "next channel"
3679 msgstr "Volgende zender"
3681 msgid "next channel in history"
3682 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
3687 msgid "no HDD found"
3688 msgstr "geen harde schijf gevonden"
3690 msgid "no Picture found"
3691 msgstr "geen foto gevonden"
3693 msgid "no module found"
3694 msgstr "geen CI module gevonden"
3697 msgstr "geen standby"
3700 msgstr "geen timeout"
3708 msgid "nothing connected"
3709 msgstr "niets aangesloten"
3720 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3721 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
3723 msgid "open servicelist"
3724 msgstr "Open zenderlijst"
3726 msgid "open servicelist(down)"
3727 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
3729 msgid "open servicelist(up)"
3730 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
3741 msgid "play from next mark or playlist entry"
3742 msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
3744 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3745 msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
3747 msgid "please press OK when ready"
3748 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
3750 msgid "please wait, loading picture..."
3751 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
3753 msgid "previous channel"
3754 msgstr "Vorige zender"
3756 msgid "previous channel in history"
3757 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
3762 msgid "recording..."
3765 msgid "remove after this position"
3766 msgstr "verwijder achter deze positie"
3768 msgid "remove all alternatives"
3769 msgstr "verwijder alle alternatieven"
3771 msgid "remove all new found flags"
3772 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
3774 msgid "remove before this position"
3775 msgstr "verwijder voor deze positie"
3777 msgid "remove entry"
3778 msgstr "invoer verwijderen"
3780 msgid "remove from parental protection"
3781 msgstr "verwijder kinderslot"
3783 msgid "remove new found flag"
3784 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
3786 msgid "remove selected satellite"
3789 msgid "remove this mark"
3790 msgstr "verwijder dit merkteken"
3795 msgid "rewind to the previous chapter"
3796 msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
3801 msgid "save playlist"
3802 msgstr "Afspeellijst opslaan"
3805 msgid "scan done! %d services found!"
3806 msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
3808 msgid "scan done! No service found!"
3809 msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
3811 msgid "scan done! One service found!"
3812 msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
3815 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3816 msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
3824 msgid "second cable of motorized LNB"
3825 msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
3833 msgid "select movie"
3834 msgstr "Selecteer opname"
3836 msgid "select the movie path"
3837 msgstr "Selecteer het opname pad"
3840 msgstr "zender pincode"
3843 msgstr "menu pincode"
3845 msgid "show DVD main menu"
3846 msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
3849 msgstr "EPG weergeven..."
3852 msgstr "alles weergeven"
3854 msgid "show alternatives"
3855 msgstr "alternatieven weergeven"
3857 msgid "show event details"
3858 msgstr "EPG details weergeven"
3860 msgid "show extended description"
3861 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
3863 msgid "show first tag"
3864 msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
3866 msgid "show second tag"
3867 msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
3869 msgid "show shutdown menu"
3870 msgstr "Afsluitmenu weergeven"
3872 msgid "show single service EPG..."
3873 msgstr "Zender EPG weergeven..."
3875 msgid "show tag menu"
3876 msgstr "Markeringsmenu weergeven"
3878 msgid "show transponder info"
3879 msgstr "Transponder info weergeven"
3881 msgid "shuffle playlist"
3882 msgstr "Afspeellijst in willekeur"
3885 msgstr "uitschakelen"
3890 msgid "skip backward"
3891 msgstr "Achteruit spoelen"
3893 msgid "skip backward (enter time)"
3894 msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
3896 msgid "skip forward"
3897 msgstr "Vooruit spoelen"
3899 msgid "skip forward (enter time)"
3900 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
3902 msgid "sort by date"
3903 msgstr "Alfabetisch"
3911 msgid "start cut here"
3912 msgstr "start knippen hier"
3914 msgid "start timeshift"
3915 msgstr "Timeshift starten"
3926 msgid "stop recording"
3927 msgstr "Stop opname"
3929 msgid "stop timeshift"
3930 msgstr "Stop timeshift"
3932 msgid "swap PiP and main picture"
3933 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
3935 msgid "switch to filelist"
3936 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
3938 msgid "switch to playlist"
3939 msgstr "Ga naar afspeellijst"
3941 msgid "switch to the next audio track"
3942 msgstr "Volgend audio spoor"
3944 msgid "switch to the next subtitle language"
3945 msgstr "Volgende ondertitel taal"
3950 msgid "this recording"
3951 msgstr "deze opname"
3953 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3954 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
3956 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3957 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
3959 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3960 msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
3965 msgid "unknown service"
3966 msgstr "onbekende zender"
3968 msgid "until restart"
3969 msgstr "tot herstart"
3971 msgid "user defined"
3972 msgstr "door u gedefinieerd"
3977 msgid "view extensions..."
3978 msgstr "Applicaties weergeven..."
3980 msgid "view recordings..."
3981 msgstr "Opnames weergeven..."
3983 msgid "wait for ci..."
3984 msgstr "wacht op CI..."
3986 msgid "wait for mmi..."
3987 msgstr "Wacht op mmi..."
3996 msgstr "witte lijst"
4001 msgid "yes (keep feeds)"
4002 msgstr "ja (bewaar feeds)"
4005 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4006 "assistance before rebooting your dreambox."
4008 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
4009 "de Dreambox herstart."