generic language update. This now also contains enigma2_rel25 strings
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Advanced options and settings."
18 msgstr ""
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "After pressing OK, please wait!"
23 msgstr ""
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Backup your Dreambox settings."
28 msgstr ""
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Edit the upgrade source address."
33 msgstr ""
34
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Online update of your Dreambox software."
38 msgstr ""
39
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Press OK on your remote control to continue."
43 msgstr ""
44
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Restore your Dreambox settings."
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Restore your Dreambox with a new firmware."
53 msgstr ""
54
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Restore your backups by date."
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Scan for local packages and install them."
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "\n"
67 "Select your backup device.\n"
68 "Current device: "
69 msgstr ""
70
71 msgid ""
72 "\n"
73 "View, install and remove available or installed packages."
74 msgstr ""
75
76 msgid " "
77 msgstr ""
78
79 msgid "#000000"
80 msgstr "#ffffff"
81
82 msgid "#0064c7"
83 msgstr "#0064c7"
84
85 msgid "#25062748"
86 msgstr "#25062748"
87
88 msgid "#389416"
89 msgstr "#389416"
90
91 msgid "#80000000"
92 msgstr "#80000000"
93
94 msgid "#80ffffff"
95 msgstr "#80ffffff"
96
97 msgid "#bab329"
98 msgstr "#bab329"
99
100 msgid "#f23d21"
101 msgstr "#f23d21"
102
103 msgid "#ffffff"
104 msgstr "#ffffff"
105
106 msgid "#ffffffff"
107 msgstr "#ffffffff"
108
109 msgid "%H:%M"
110 msgstr "%S:%M"
111
112 #, python-format
113 msgid "%d jobs are running in the background!"
114 msgstr ""
115
116 #, python-format
117 msgid "%d min"
118 msgstr "%d min"
119
120 #, python-format
121 msgid "%d services found!"
122 msgstr "%d usluga pronađeno!"
123
124 msgid "%d.%B %Y"
125 msgstr "%d.%B %Y"
126
127 #, python-format
128 msgid ""
129 "%s\n"
130 "(%s, %d MB free)"
131 msgstr ""
132 "%s\n"
133 "(%s, %d MB slob.)"
134
135 #, python-format
136 msgid "%s (%s)\n"
137 msgstr "%s (%s)\n"
138
139 msgid "(ZAP)"
140 msgstr "(ZAP)"
141
142 msgid "(empty)"
143 msgstr "(prazno)"
144
145 msgid "(show optional DVD audio menu)"
146 msgstr ""
147
148 msgid "* Only available if more than one interface is active."
149 msgstr ""
150
151 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
152 msgstr ""
153
154 msgid ".NFI Download failed:"
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
159 msgstr ""
160
161 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
162 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
163
164 msgid "/var directory"
165 msgstr "/var direktorij"
166
167 msgid "0"
168 msgstr "0"
169
170 msgid "1"
171 msgstr "1"
172
173 msgid "1.0"
174 msgstr "1.0"
175
176 msgid "1.1"
177 msgstr "1.1"
178
179 msgid "1.2"
180 msgstr "1.2"
181
182 msgid "12V output"
183 msgstr "12V izlaz"
184
185 msgid "13 V"
186 msgstr "13 V"
187
188 msgid "16:10"
189 msgstr ""
190
191 msgid "16:10 Letterbox"
192 msgstr "16:10 Letterbox"
193
194 msgid "16:10 PanScan"
195 msgstr "16:10 PanScan"
196
197 msgid "16:9"
198 msgstr "16:9"
199
200 msgid "16:9 Letterbox"
201 msgstr "16:9 Letterbox"
202
203 msgid "16:9 always"
204 msgstr "uvijek 16:9 "
205
206 msgid "18 V"
207 msgstr "18 V"
208
209 msgid "2"
210 msgstr "2"
211
212 msgid "3"
213 msgstr "3"
214
215 msgid "30 minutes"
216 msgstr "30 minuta"
217
218 msgid "4"
219 msgstr "4"
220
221 msgid "4:3"
222 msgstr ""
223
224 msgid "4:3 Letterbox"
225 msgstr "4:3 Letterbox"
226
227 msgid "4:3 PanScan"
228 msgstr "4:3 PanScan"
229
230 msgid "5"
231 msgstr "5"
232
233 msgid "5 minutes"
234 msgstr "5 minuta"
235
236 msgid "50 Hz"
237 msgstr ""
238
239 msgid "6"
240 msgstr "6"
241
242 msgid "60 minutes"
243 msgstr "60 minuta"
244
245 msgid "7"
246 msgstr "7"
247
248 msgid "8"
249 msgstr "8"
250
251 msgid "9"
252 msgstr "9"
253
254 msgid "<unknown>"
255 msgstr "<nepoznato>"
256
257 msgid "??"
258 msgstr "??"
259
260 msgid "A"
261 msgstr "A"
262
263 #, python-format
264 msgid ""
265 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
266 "Do you want to keep your version?"
267 msgstr ""
268 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
269 "Želite li zadržati vašu verziju?"
270
271 msgid ""
272 "A finished record timer wants to set your\n"
273 "Dreambox to standby. Do that now?"
274 msgstr ""
275 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
276 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
277
278 msgid ""
279 "A finished record timer wants to shut down\n"
280 "your Dreambox. Shutdown now?"
281 msgstr ""
282 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
283 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
284
285 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
286 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
287
288 #, python-format
289 msgid ""
290 "A record has been started:\n"
291 "%s"
292 msgstr ""
293 "Snimanje je započeto:\n"
294 "%s"
295
296 msgid ""
297 "A recording is currently running.\n"
298 "What do you want to do?"
299 msgstr ""
300 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
301 "Što želite učiniti?"
302
303 msgid ""
304 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
305 "configure the positioner."
306 msgstr ""
307 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
308 "konfigurirati motor."
309
310 msgid ""
311 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
312 "start the satfinder."
313 msgstr ""
314 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
315 "pokrenete Sat tražitelj."
316
317 #, python-format
318 msgid "A required tool (%s) was not found."
319 msgstr ""
320
321 msgid ""
322 "A sleep timer wants to set your\n"
323 "Dreambox to standby. Do that now?"
324 msgstr ""
325 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
326 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
327
328 msgid ""
329 "A sleep timer wants to shut down\n"
330 "your Dreambox. Shutdown now?"
331 msgstr ""
332 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
333 "Dreambox. Isključiti sada?"
334
335 msgid ""
336 "A timer failed to record!\n"
337 "Disable TV and try again?\n"
338 msgstr ""
339 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
340 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
341
342 msgid "A/V Settings"
343 msgstr "Postavke TV-a"
344
345 msgid "AA"
346 msgstr "AA"
347
348 msgid "AB"
349 msgstr "AB"
350
351 msgid "AC3 default"
352 msgstr "AC3 standard"
353
354 msgid "AC3 downmix"
355 msgstr ""
356
357 msgid "About"
358 msgstr "O programu"
359
360 msgid "About..."
361 msgstr "O prijemniku..."
362
363 msgid "Action on long powerbutton press"
364 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
365
366 msgid "Action:"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Activate Picture in Picture"
370 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
371
372 msgid "Activate network settings"
373 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
374
375 msgid "Adapter settings"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Add"
379 msgstr "Dodaj"
380
381 msgid "Add Bookmark"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Add a mark"
385 msgstr "Dodaj oznaku"
386
387 msgid "Add a new title"
388 msgstr "Dodaj novi titl"
389
390 msgid "Add timer"
391 msgstr "Dodaj Tajmer"
392
393 msgid "Add title"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Add to bouquet"
397 msgstr "Dodaj u paket"
398
399 msgid "Add to favourites"
400 msgstr "Dodaj u favorite"
401
402 msgid ""
403 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
404 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
405 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
406 "test screens."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Napredno"
411
412 msgid "Advanced Options"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Advanced Video Setup"
416 msgstr "Napredne video postavke"
417
418 msgid "Advanced restore"
419 msgstr ""
420
421 msgid "After event"
422 msgstr "Nakon događaja"
423
424 msgid ""
425 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
426 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
427 msgstr ""
428 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
429 "u korisničke upute kako to učiniti."
430
431 msgid "Album"
432 msgstr "Album"
433
434 msgid "All"
435 msgstr "Svi"
436
437 msgid "All Satellites"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Alpha"
441 msgstr "Alpha"
442
443 msgid "Alternative radio mode"
444 msgstr "Alternativni radio mod"
445
446 msgid "Alternative services tuner priority"
447 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
448
449 msgid "An empty filename is illegal."
450 msgstr ""
451
452 msgid "An error occured!"
453 msgstr ""
454
455 msgid "An unknown error occured!"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Arabic"
459 msgstr "Arabski"
460
461 msgid ""
462 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
463 "\n"
464 msgstr ""
465
466 msgid ""
467 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
468 "\n"
469 msgstr ""
470
471 msgid ""
472 "Are you sure you want to restore\n"
473 "following backup:\n"
474 msgstr ""
475
476 msgid ""
477 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
478 "Enigma2 will restart after the restore"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Artist"
482 msgstr "Izvođač"
483
484 msgid "Ask before shutdown:"
485 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
486
487 msgid "Ask user"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Aspect Ratio"
491 msgstr "Omjer slike"
492
493 msgid "Audio"
494 msgstr "Zvuk"
495
496 msgid "Audio Options..."
497 msgstr "Zvučne opcije..."
498
499 msgid "Authoring mode"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Auto"
503 msgstr "Auto"
504
505 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Auto scart switching"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Automatic"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Automatic Scan"
515 msgstr "Automatsko skeniranje "
516
517 msgid "Available format variables"
518 msgstr ""
519
520 msgid "B"
521 msgstr "B"
522
523 msgid "BA"
524 msgstr "BA"
525
526 msgid "BB"
527 msgstr "BB"
528
529 msgid "BER"
530 msgstr "BER"
531
532 msgid "BER:"
533 msgstr "BER:"
534
535 msgid "Back"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Background"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Backup"
542 msgstr "Sigurnosna kopija"
543
544 msgid "Backup Location"
545 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
546
547 msgid "Backup Mode"
548 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
549
550 msgid "Backup done."
551 msgstr ""
552
553 msgid "Backup failed."
554 msgstr ""
555
556 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
557 msgstr ""
558 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
559
560 msgid "Backup running"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Backup running..."
564 msgstr ""
565
566 msgid "Backup system settings"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Band"
570 msgstr "Band"
571
572 msgid "Bandwidth"
573 msgstr "Propusnost"
574
575 msgid "Begin time"
576 msgstr "Početno vrijeme"
577
578 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
582 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
583
584 msgid "Behavior when a movie is started"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Behavior when a movie is stopped"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Bookmarks"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Brightness"
597 msgstr "Svjetlost"
598
599 msgid "Burn DVD"
600 msgstr "Snimi DVD"
601
602 msgid "Burn existing image to DVD"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Burn to DVD..."
606 msgstr ""
607
608 msgid "Bus: "
609 msgstr "Bus:"
610
611 msgid ""
612 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
613 "displayed."
614 msgstr ""
615 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
616
617 msgid "C"
618 msgstr ""
619
620 msgid "C-Band"
621 msgstr "C-Band"
622
623 msgid "CF Drive"
624 msgstr "CF Disk"
625
626 msgid "CVBS"
627 msgstr "CVBS"
628
629 msgid "Cable"
630 msgstr "Kabel"
631
632 msgid "Cache Thumbnails"
633 msgstr "Učitaj sličice"
634
635 msgid "Call monitoring"
636 msgstr "praćenje poziva"
637
638 msgid "Cancel"
639 msgstr "Odustani"
640
641 msgid "Cannot parse feed directory"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Capacity: "
645 msgstr "Kapacitet:"
646
647 msgid "Card"
648 msgstr "Kartica"
649
650 msgid "Catalan"
651 msgstr "Katalonski"
652
653 msgid "Change bouquets in quickzap"
654 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
655
656 msgid "Change dir."
657 msgstr ""
658
659 msgid "Change pin code"
660 msgstr "Promjeni pin kod"
661
662 msgid "Change service pin"
663 msgstr "Promjeni pin usluge"
664
665 msgid "Change service pins"
666 msgstr "Promjeni pinove usluga"
667
668 msgid "Change setup pin"
669 msgstr "Promjeni pin postavki"
670
671 msgid "Channel"
672 msgstr "Kanal"
673
674 msgid "Channel Selection"
675 msgstr "Sekcija kanala"
676
677 msgid "Channel not in services list"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Channel:"
681 msgstr "Kanal:"
682
683 msgid "Channellist menu"
684 msgstr "Izbornik liste kanala"
685
686 msgid "Chap."
687 msgstr ""
688
689 msgid "Chapter"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Chapter:"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Check"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Checking Filesystem..."
699 msgstr ""
700
701 msgid "Choose Tuner"
702 msgstr "Odaberi Tuner"
703
704 msgid "Choose backup files"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Choose backup location"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Choose bouquet"
711 msgstr "Odaberi paket"
712
713 msgid "Choose source"
714 msgstr "Odaberi izvor"
715
716 msgid "Choose target folder"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Choose upgrade source"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Choose your Skin"
723 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
724
725 msgid "Circular left"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Circular right"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Cleanup"
732 msgstr "Čišćenje"
733
734 msgid "Clear before scan"
735 msgstr "Obriši prije skeniranja"
736
737 msgid "Clear log"
738 msgstr "Obriši log"
739
740 msgid "Close"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Code rate high"
744 msgstr "Visoka kod rata"
745
746 msgid "Code rate low"
747 msgstr "Niska kod rata"
748
749 msgid "Coderate HP"
750 msgstr "Kodrata HP"
751
752 msgid "Coderate LP"
753 msgstr "Kodrata LP"
754
755 msgid "Collection name"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Collection settings"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Color Format"
762 msgstr "Kolor format"
763
764 msgid "Command execution..."
765 msgstr ""
766
767 msgid "Command order"
768 msgstr "Command slijed"
769
770 msgid "Committed DiSEqC command"
771 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
772
773 msgid "Common Interface"
774 msgstr "Zajedničko sučelje"
775
776 msgid "Compact Flash"
777 msgstr "Kompakt Flash"
778
779 msgid "Compact flash card"
780 msgstr "Kompakt flash kartica"
781
782 msgid "Complete"
783 msgstr "Kompletno"
784
785 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Configuration Mode"
789 msgstr "Mod Konfiguracije"
790
791 msgid "Configuring"
792 msgstr "Konfiguriram"
793
794 msgid "Conflicting timer"
795 msgstr "Konflikt tajmera"
796
797 msgid "Connected to"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Connected to Fritz!Box!"
801 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
802
803 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
804 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
805
806 #, python-format
807 msgid ""
808 "Connection to Fritz!Box\n"
809 "failed! (%s)\n"
810 "retrying..."
811 msgstr ""
812 "Spajanje s Fritz!Box\n"
813 "neuspješno! (%s)\n"
814 "pokušavam ponovno..."
815
816 msgid "Constellation"
817 msgstr "Konstalacija"
818
819 msgid "Content does not fit on DVD!"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Continue in background"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Continue playing"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Contrast"
829 msgstr "Kontrast"
830
831 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
835 msgstr ""
836
837 #, python-format
838 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Create DVD-ISO"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Create movie folder failed"
845 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
846
847 #, python-format
848 msgid "Creating directory %s failed."
849 msgstr ""
850
851 msgid "Creating partition failed"
852 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
853
854 msgid "Croatian"
855 msgstr "Hrvatski"
856
857 msgid "Current Transponder"
858 msgstr "Trenutni transponder"
859
860 msgid "Current settings:"
861 msgstr "Trenutne postavke"
862
863 msgid "Current version:"
864 msgstr "Trenutna verzija:"
865
866 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
867 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
868
869 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Customize"
876 msgstr "Prilagodi"
877
878 msgid "Cut"
879 msgstr "Odreži"
880
881 msgid "Cutlist editor..."
882 msgstr "Odreži listu editora..."
883
884 msgid "Czech"
885 msgstr "Češki"
886
887 msgid "D"
888 msgstr ""
889
890 msgid "DHCP"
891 msgstr ""
892
893 msgid "DVB-S"
894 msgstr "DVB-S"
895
896 msgid "DVB-S2"
897 msgstr "DVB-S2"
898
899 msgid "DVD Player"
900 msgstr ""
901
902 msgid "DVD media toolbox"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Danish"
906 msgstr "Danski"
907
908 msgid "Date"
909 msgstr "Datum"
910
911 msgid "Deep Standby"
912 msgstr "Isključi Dreambox"
913
914 msgid "Default services lists"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Default settings"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Delay"
921 msgstr "Odgoda"
922
923 msgid "Delete"
924 msgstr "Obriši"
925
926 msgid "Delete entry"
927 msgstr "Obriši unos"
928
929 msgid "Delete failed!"
930 msgstr "Brisanje neuspješno!"
931
932 #, python-format
933 msgid ""
934 "Delete no more configured satellite\n"
935 "%s?"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Description"
939 msgstr "Opis"
940
941 msgid "Deselect"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Destination directory"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Detected HDD:"
948 msgstr "Detektirani Disk:"
949
950 msgid "Detected NIMs:"
951 msgstr "Detektirani NIMs:"
952
953 msgid "DiSEqC"
954 msgstr "DiSEqC"
955
956 msgid "DiSEqC A/B"
957 msgstr "DiSEqC A/B"
958
959 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
960 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
961
962 msgid "DiSEqC mode"
963 msgstr "DiSEqC mod"
964
965 msgid "DiSEqC repeats"
966 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
967
968 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
969 msgstr ""
970
971 #, python-format
972 msgid "Directory %s nonexistent."
973 msgstr ""
974
975 msgid "Disable"
976 msgstr "Onemogući"
977
978 msgid "Disable Picture in Picture"
979 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
980
981 msgid "Disable Subtitles"
982 msgstr "Onemogući titlove"
983
984 msgid "Disable timer"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Disabled"
988 msgstr "Onemogućeno"
989
990 #, python-format
991 msgid ""
992 "Disconnected from\n"
993 "Fritz!Box! (%s)\n"
994 "retrying..."
995 msgstr ""
996 "Odspojen od\n"
997 "Fritz!Box! (%s)\n"
998 "pokušavam ponovno..."
999
1000 msgid "Dish"
1001 msgstr "Antena"
1002
1003 msgid "Display 16:9 content as"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Display 4:3 content as"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Display >16:9 content as"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Display Setup"
1013 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
1014
1015 #, python-format
1016 msgid ""
1017 "Do you really want to REMOVE\n"
1018 "the plugin \"%s\"?"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid ""
1022 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1023 "This could take lots of time!"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, python-format
1027 msgid "Do you really want to delete %s?"
1028 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
1029
1030 #, python-format
1031 msgid ""
1032 "Do you really want to download\n"
1033 "the plugin \"%s\"?"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid ""
1037 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1038 "All data on the disk will be lost!"
1039 msgstr ""
1040 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
1041 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
1042
1043 #, python-format
1044 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1045 msgstr ""
1046
1047 #, python-format
1048 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid ""
1052 "Do you want to backup now?\n"
1053 "After pressing OK, please wait!"
1054 msgstr ""
1055 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
1056 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1057
1058 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Do you want to do a service scan?"
1062 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
1063
1064 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1065 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
1066
1067 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1068 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
1069
1070 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Do you want to install the package:\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Do you want to restore your settings?"
1089 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
1090
1091 msgid "Do you want to resume this playback?"
1092 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
1093
1094 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid ""
1098 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1099 "After pressing OK, please wait!"
1100 msgstr ""
1101 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
1102 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1103
1104 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1108 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
1109
1110 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1111 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
1112
1113 #, python-format
1114 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1115 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
1116
1117 #, python-format
1118 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1119 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1120
1121 #, python-format
1122 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Download"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Download Plugins"
1132 msgstr "Skini dodatak"
1133
1134 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Downloadable new plugins"
1138 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1139
1140 msgid "Downloadable plugins"
1141 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1142
1143 msgid "Downloading"
1144 msgstr "Skidam"
1145
1146 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1147 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1148
1149 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Dutch"
1153 msgstr "Nizozemski"
1154
1155 msgid "E"
1156 msgstr "E"
1157
1158 msgid "EPG Selection"
1159 msgstr "EPG selektor "
1160
1161 #, python-format
1162 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1163 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1164
1165 msgid "East"
1166 msgstr "Istok"
1167
1168 msgid "Edit"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Edit DNS"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Edit Title"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Edit chapters of current title"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Edit services list"
1181 msgstr "Editiraj list usluga"
1182
1183 msgid "Edit settings"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Edit title"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Electronic Program Guide"
1196 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1197
1198 msgid "Enable"
1199 msgstr "Omogući"
1200
1201 msgid "Enable 5V for active antenna"
1202 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1203
1204 msgid "Enable multiple bouquets"
1205 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1206
1207 msgid "Enable parental control"
1208 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1209
1210 msgid "Enable timer"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Enabled"
1214 msgstr "Omogućeno"
1215
1216 msgid "Encryption"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Encryption Key"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Encryption Keytype"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Encryption Type"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "End time"
1229 msgstr "Završno vrijeme"
1230
1231 msgid "EndTime"
1232 msgstr "Završno vrijeme "
1233
1234 msgid "English"
1235 msgstr "Engleski"
1236
1237 msgid ""
1238 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1239 "\n"
1240 "If you experience any problems please contact\n"
1241 "stephan@reichholf.net\n"
1242 "\n"
1243 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1244 msgstr ""
1245 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1246 "\n"
1247 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1248 "stephan@reichholf.net\n"
1249 "\n"
1250 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1251
1252 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1253 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1254 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1255 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1256 #.       "fast forward". 
1257 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter Rewind at speed"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Enter main menu..."
1270 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1271
1272 msgid "Enter the service pin"
1273 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1274
1275 msgid "Error"
1276 msgstr "Greška"
1277
1278 msgid "Error executing plugin"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, python-format
1282 msgid ""
1283 "Error: %s\n"
1284 "Retry?"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Eventview"
1288 msgstr "Pregled događaja"
1289
1290 msgid "Everything is fine"
1291 msgstr "Sve je uredu"
1292
1293 msgid "Execution Progress:"
1294 msgstr "Tijek izvođenja:"
1295
1296 msgid "Execution finished!!"
1297 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1298
1299 msgid "Exif"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Exit"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Exit editor"
1306 msgstr "Izađi iz editora"
1307
1308 msgid "Exit the wizard"
1309 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1310
1311 msgid "Exit wizard"
1312 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1313
1314 msgid "Expert"
1315 msgstr "Ekspert"
1316
1317 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Extended Setup..."
1321 msgstr "Proširene postavke..."
1322
1323 msgid "Extensions"
1324 msgstr "Ekstenzije"
1325
1326 msgid "FEC"
1327 msgstr "FEC"
1328
1329 msgid "Factory reset"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Failed"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Fast"
1336 msgstr "Brzo"
1337
1338 msgid "Fast DiSEqC"
1339 msgstr "Brzi DiSEqC"
1340
1341 msgid "Fast Forward speeds"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Fast epoch"
1345 msgstr "Brza epoha"
1346
1347 msgid "Favourites"
1348 msgstr "Favoriti"
1349
1350 msgid "Filesystem Check..."
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Finetune"
1357 msgstr "Fino pod."
1358
1359 msgid "Finished"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Finished configuring your network"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Finished restarting your network"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Finnish"
1369 msgstr "Finski"
1370
1371 msgid ""
1372 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Flash"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Flashing failed"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Format"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Frame size in full view"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "French"
1391 msgstr "Francuski"
1392
1393 msgid "Frequency"
1394 msgstr "Frekvencija"
1395
1396 msgid "Frequency bands"
1397 msgstr "Band frekvencije"
1398
1399 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1400 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1401
1402 msgid "Frequency steps"
1403 msgstr "Frekvenski koraci"
1404
1405 msgid "Fri"
1406 msgstr "Pet"
1407
1408 msgid "Friday"
1409 msgstr "Petak"
1410
1411 msgid "Frisian"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1415 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1416
1417 #, python-format
1418 msgid "Frontprocessor version: %d"
1419 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1420
1421 msgid "Fsck failed"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Function not yet implemented"
1425 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1426
1427 msgid ""
1428 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1429 "Do you want to Restart the GUI now?"
1430 msgstr ""
1431 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1432 " Želite li restartati GUI sada ?"
1433
1434 msgid "Gateway"
1435 msgstr "Gateway"
1436
1437 msgid "Genre"
1438 msgstr "Žanrovi"
1439
1440 msgid "German"
1441 msgstr "Njemački"
1442
1443 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1444 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1445
1446 msgid "Goto 0"
1447 msgstr "Pođi do 0"
1448
1449 msgid "Goto position"
1450 msgstr "Goto pozicija"
1451
1452 msgid "Graphical Multi EPG"
1453 msgstr "Grafički Multi EPG"
1454
1455 msgid "Greek"
1456 msgstr "Grčki"
1457
1458 msgid "Guard Interval"
1459 msgstr "Interval Zaštite"
1460
1461 msgid "Guard interval mode"
1462 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1463
1464 msgid "Harddisk"
1465 msgstr "Tvrdi disk"
1466
1467 msgid "Harddisk setup"
1468 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1469
1470 msgid "Harddisk standby after"
1471 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1472
1473 msgid "Hidden network SSID"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Hierarchy Information"
1477 msgstr "Informacije hierhije"
1478
1479 msgid "Hierarchy mode"
1480 msgstr "Mod hierhije"
1481
1482 msgid "Horizontal"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "How many minutes do you want to record?"
1486 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1487
1488 msgid "Hungarian"
1489 msgstr "Mađarski"
1490
1491 msgid "IP Address"
1492 msgstr "IP Adresa"
1493
1494 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "ISO path"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Icelandic"
1501 msgstr "Islandski"
1502
1503 msgid "If you can see this page, please press OK."
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid ""
1507 "If you see this, something is wrong with\n"
1508 "your scart connection. Press OK to return."
1509 msgstr ""
1510 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1511 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1512
1513 msgid ""
1514 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1515 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1516 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1517 "possible.\n"
1518 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1519 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1520 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1521 "step.\n"
1522 "If you are happy with the result, press OK."
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Image flash utility"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Image-Upgrade"
1529 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1530
1531 msgid "In Progress"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid ""
1535 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1536 msgstr ""
1537 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1538 "za snimanje!\n"
1539
1540 msgid "Increased voltage"
1541 msgstr "Povećani napon"
1542
1543 msgid "Index"
1544 msgstr "Index"
1545
1546 msgid "InfoBar"
1547 msgstr "InfoBar "
1548
1549 msgid "Infobar timeout"
1550 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1551
1552 msgid "Information"
1553 msgstr "Informacije"
1554
1555 msgid "Init"
1556 msgstr "Init"
1557
1558 msgid "Initialization..."
1559 msgstr "Inicijalizacija..."
1560
1561 msgid "Initialize"
1562 msgstr "Inicijaliziraj"
1563
1564 msgid "Initializing Harddisk..."
1565 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1566
1567 msgid "Input"
1568 msgstr "Ulaz "
1569
1570 msgid "Install a new image with a USB stick"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Install a new image with your web browser"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Install local IPKG"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Installing"
1580 msgstr "Instaliram"
1581
1582 msgid "Installing Software..."
1583 msgstr "Instaliram Softver..."
1584
1585 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Installing package content... Please wait..."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Instant Record..."
1595 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1596
1597 msgid "Integrated Ethernet"
1598 msgstr "Integrirana mreža"
1599
1600 msgid "Integrated Wireless"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Intermediate"
1604 msgstr "Srednje"
1605
1606 msgid "Internal Flash"
1607 msgstr "Unutarnji Flash"
1608
1609 msgid "Invalid Location"
1610 msgstr ""
1611
1612 #, python-format
1613 msgid "Invalid directory selected: %s"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Inversion"
1617 msgstr "Inverzija"
1618
1619 msgid "Invert display"
1620 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1621
1622 msgid "Ipkg"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Italian"
1626 msgstr "Talijanski"
1627
1628 msgid "Job View"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1632 msgid "Just Scale"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Keyboard Map"
1636 msgstr "Mapa tipkovnice"
1637
1638 msgid "Keyboard Setup"
1639 msgstr "Postavke tipkovnice"
1640
1641 msgid "Keymap"
1642 msgstr "Mapa ključa"
1643
1644 msgid "LAN Adapter"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "LNB"
1648 msgstr "LNB"
1649
1650 msgid "LOF"
1651 msgstr "LOF"
1652
1653 msgid "LOF/H"
1654 msgstr "LOFH"
1655
1656 msgid "LOF/L"
1657 msgstr "LOF/L"
1658
1659 msgid "Language selection"
1660 msgstr "Odaberite Jezik"
1661
1662 msgid "Language..."
1663 msgstr "Jezik..."
1664
1665 msgid "Last speed"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Latitude"
1669 msgstr "Latituda"
1670
1671 msgid "Latvian"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Leave DVD Player?"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Left"
1678 msgstr "Lijevo"
1679
1680 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1681 msgid "Letterbox"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Limit east"
1685 msgstr "Istočni limit"
1686
1687 msgid "Limit west"
1688 msgstr "Zapadni limit"
1689
1690 msgid "Limits off"
1691 msgstr "Isključi limite"
1692
1693 msgid "Limits on"
1694 msgstr "Limite na"
1695
1696 msgid "Link:"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "List of Storage Devices"
1703 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1704
1705 msgid "Lithuanian"
1706 msgstr "Litvanski"
1707
1708 msgid "Load"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Local Network"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Location"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Lock:"
1721 msgstr "Lock:"
1722
1723 msgid "Log results to harddisk"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Long Keypress"
1727 msgstr "Dugi pritis tipke"
1728
1729 msgid "Longitude"
1730 msgstr "Longituda"
1731
1732 msgid "MMC Card"
1733 msgstr "MMC Kartica"
1734
1735 msgid "MORE"
1736 msgstr "VIŠE"
1737
1738 msgid "Main menu"
1739 msgstr "Glavni izbornik "
1740
1741 msgid "Mainmenu"
1742 msgstr "Glavni izbornik"
1743
1744 msgid "Make this mark an 'in' point"
1745 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1746
1747 msgid "Make this mark an 'out' point"
1748 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1749
1750 msgid "Make this mark just a mark"
1751 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1752
1753 msgid "Manage your receiver's software"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Manual Scan"
1757 msgstr "Ručno skeniranje"
1758
1759 msgid "Manual transponder"
1760 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1761
1762 msgid "Manufacturer"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Margin after record"
1766 msgstr "Rub nakon snimanja"
1767
1768 msgid "Margin before record (minutes)"
1769 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1770
1771 msgid "Media player"
1772 msgstr "Preglednik Medija"
1773
1774 msgid "MediaPlayer"
1775 msgstr "Preglednika Medija"
1776
1777 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Medium is not empty!"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Menu"
1784 msgstr "Izbornik "
1785
1786 msgid "Message"
1787 msgstr "Poruka"
1788
1789 msgid "Message..."
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Mkfs failed"
1793 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1794
1795 msgid "Mode"
1796 msgstr "Mod"
1797
1798 msgid "Model: "
1799 msgstr "Model:"
1800
1801 msgid "Modulation"
1802 msgstr "Modulacija"
1803
1804 msgid "Modulator"
1805 msgstr "Modulator"
1806
1807 msgid "Mon"
1808 msgstr "Pon"
1809
1810 msgid "Mon-Fri"
1811 msgstr "Pon-Pet"
1812
1813 msgid "Monday"
1814 msgstr "Ponedeljak"
1815
1816 msgid "Mount failed"
1817 msgstr "Mount neuspješan"
1818
1819 msgid "Move Picture in Picture"
1820 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1821
1822 msgid "Move east"
1823 msgstr "Pokreći na istok"
1824
1825 msgid "Move west"
1826 msgstr "Pokreći na zapad"
1827
1828 msgid "Movielist menu"
1829 msgstr "Meni izbornika filmova"
1830
1831 msgid "Multi EPG"
1832 msgstr "Multi EPG"
1833
1834 msgid "Multiple service support"
1835 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1836
1837 msgid "Multisat"
1838 msgstr "Multisat"
1839
1840 msgid "Mute"
1841 msgstr "Priguši"
1842
1843 msgid "N/A"
1844 msgstr "N/A"
1845
1846 msgid "NEXT"
1847 msgstr "SLJEDEĆE"
1848
1849 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "NOW"
1853 msgstr "SADA"
1854
1855 msgid "NTSC"
1856 msgstr "NTSC"
1857
1858 msgid "Name"
1859 msgstr "Ime"
1860
1861 msgid "Nameserver"
1862 msgstr "Nameserver"
1863
1864 #, python-format
1865 msgid "Nameserver %d"
1866 msgstr "Namerserver %d"
1867
1868 msgid "Nameserver Setup"
1869 msgstr "Postavke Nameservera"
1870
1871 msgid "Nameserver settings"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Netmask"
1875 msgstr "Netmask"
1876
1877 msgid "Network Configuration..."
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Network Mount"
1881 msgstr "Montiranje mreže"
1882
1883 msgid "Network SSID"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Network Setup"
1887 msgstr "Postavke Mreže"
1888
1889 msgid "Network scan"
1890 msgstr "Pretraga mreže"
1891
1892 msgid "Network setup"
1893 msgstr "Mrežne postavke "
1894
1895 msgid "Network test"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Network test..."
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Network..."
1902 msgstr "Mreža..."
1903
1904 msgid "Network:"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "NetworkWizard"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "New"
1911 msgstr "Novo"
1912
1913 msgid "New pin"
1914 msgstr "Novi pin"
1915
1916 msgid "New version:"
1917 msgstr "Nova verzija:"
1918
1919 msgid "Next"
1920 msgstr "Sljed."
1921
1922 msgid "No"
1923 msgstr "Ne"
1924
1925 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1932 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1933
1934 msgid "No Networks found"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "No backup needed"
1938 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1939
1940 msgid ""
1941 "No data on transponder!\n"
1942 "(Timeout reading PAT)"
1943 msgstr ""
1944 "Nema podataka na transponderu!\n"
1945 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1946
1947 msgid "No details for this image file"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1951 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1952
1953 msgid "No free tuner!"
1954 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1955
1956 msgid ""
1957 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1958 msgstr ""
1959 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1960 "mreže i pokušajte ponovno."
1961
1962 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "No positioner capable frontend found."
1966 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1967
1968 msgid "No satellite frontend found!!"
1969 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1970
1971 msgid "No tags are set on these movies."
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1975 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1976
1977 msgid ""
1978 "No tuner is enabled!\n"
1979 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1980 msgstr ""
1981 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1982 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1983
1984 msgid "No useable USB stick found"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid ""
1988 "No valid service PIN found!\n"
1989 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1990 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1991 msgstr ""
1992 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1993 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1994 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1995
1996 msgid ""
1997 "No valid setup PIN found!\n"
1998 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1999 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2000 msgstr ""
2001 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
2002 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2003 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
2004
2005 msgid ""
2006 "No working local network adapter found.\n"
2007 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2008 "configured correctly."
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid ""
2012 "No working wireless network adapter found.\n"
2013 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2014 "network is configured correctly."
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid ""
2018 "No working wireless network interface found.\n"
2019 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2020 "your local network interface."
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "No, but restart from begin"
2024 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
2025
2026 msgid "No, do nothing."
2027 msgstr "Ne, ništa ne čini "
2028
2029 msgid "No, just start my dreambox"
2030 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
2031
2032 msgid "No, scan later manually"
2033 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
2034
2035 msgid "None"
2036 msgstr "Prazno"
2037
2038 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2039 msgid "Nonlinear"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "North"
2043 msgstr "Sjever"
2044
2045 msgid "Norwegian"
2046 msgstr "Norveški"
2047
2048 #, python-format
2049 msgid ""
2050 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2051 "required, %d MB available)"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid ""
2055 "Nothing to scan!\n"
2056 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2057 msgstr ""
2058 "Nema ništa za skenirati!\n"
2059 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
2060
2061 msgid "Now Playing"
2062 msgstr "Trenutno pokrenuto"
2063
2064 msgid ""
2065 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2066 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2067 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "OK"
2071 msgstr "OK"
2072
2073 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2074 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
2075
2076 msgid "OSD Settings"
2077 msgstr "Postavke OSD"
2078
2079 msgid "OSD visibility"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Off"
2083 msgstr "Isključi"
2084
2085 msgid "On"
2086 msgstr "Uključeno"
2087
2088 msgid "One"
2089 msgstr "Jedan"
2090
2091 msgid "Online-Upgrade"
2092 msgstr "Online-nadogradnja"
2093
2094 msgid "Only Free scan"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Orbital Position"
2098 msgstr "Orbitalna Pozicija"
2099
2100 msgid "PAL"
2101 msgstr "PAL"
2102
2103 msgid "PIDs"
2104 msgstr "PIDs"
2105
2106 msgid "Package list update"
2107 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
2108
2109 msgid "Packet management"
2110 msgstr "Rukovanje paketima"
2111
2112 msgid "Packet manager"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Page"
2116 msgstr "Stranica"
2117
2118 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2119 msgid "Pan&Scan"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Parent Directory"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Parental control"
2126 msgstr "Roditeljska zaštita"
2127
2128 msgid "Parental control services Editor"
2129 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
2130
2131 msgid "Parental control setup"
2132 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
2133
2134 msgid "Parental control type"
2135 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
2136
2137 msgid "Pause movie at end"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "PiPSetup"
2141 msgstr "PiPPostavke"
2142
2143 msgid "PicturePlayer"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2147 msgid "Pillarbox"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Pilot"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Pin code needed"
2154 msgstr "Pin kod je potreban"
2155
2156 msgid "Play"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Play Audio-CD..."
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Play recorded movies..."
2163 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2164
2165 msgid "Please Reboot"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Please change recording endtime"
2172 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2173
2174 msgid "Please check your network settings!"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Please choose an extension..."
2181 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2182
2183 msgid "Please choose he package..."
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid ""
2190 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2191 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2195 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2196
2197 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2198 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2199
2200 msgid "Please enter a name for the new marker"
2201 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2202
2203 msgid "Please enter a new filename"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2207 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2208
2209 msgid "Please enter name of the new directory"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "Please enter the correct pin code"
2213 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2214
2215 msgid "Please enter the old pin code"
2216 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2217
2218 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2223 "therefore the default directory is being used instead."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Please press OK to continue."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Please press OK!"
2230 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2231
2232 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Please select a playlist to delete..."
2236 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2237
2238 msgid "Please select a playlist..."
2239 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2240
2241 msgid "Please select a subservice to record..."
2242 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2243
2244 msgid "Please select a subservice..."
2245 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2246
2247 msgid "Please select medium to use as backup location"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Please select tag to filter..."
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Please select target directory or medium"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Please select the movie path..."
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Please set up tuner B"
2260 msgstr "Molim podesite tuner B"
2261
2262 msgid "Please set up tuner C"
2263 msgstr "Molim podesite tuner C"
2264
2265 msgid "Please set up tuner D"
2266 msgstr "Molim podesite tuner D"
2267
2268 msgid ""
2269 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2270 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2271 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2272 msgstr ""
2273 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2274 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2275 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2276
2277 msgid ""
2278 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2279 "the OK button."
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Please wait while we configure your network..."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Please wait..."
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Please wait... Loading list..."
2298 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2299
2300 msgid "Plugin browser"
2301 msgstr "Preglednik dodataka"
2302
2303 msgid "Plugins"
2304 msgstr "Dodaci"
2305
2306 msgid "Polarity"
2307 msgstr "Polaritet"
2308
2309 msgid "Polarization"
2310 msgstr "Polarizacija"
2311
2312 msgid "Polish"
2313 msgstr "Poljski"
2314
2315 msgid "Port A"
2316 msgstr "Port A"
2317
2318 msgid "Port B"
2319 msgstr "Port B"
2320
2321 msgid "Port C"
2322 msgstr "Port C"
2323
2324 msgid "Port D"
2325 msgstr "Port D"
2326
2327 msgid "Portuguese"
2328 msgstr "Portugalski"
2329
2330 msgid "Positioner"
2331 msgstr "Motor"
2332
2333 msgid "Positioner fine movement"
2334 msgstr "Fini pokreti motora"
2335
2336 msgid "Positioner movement"
2337 msgstr "Pokret motora"
2338
2339 msgid "Positioner setup"
2340 msgstr "Postavke Motora"
2341
2342 msgid "Positioner storage"
2343 msgstr "Pohrana motora"
2344
2345 msgid "Power threshold in mA"
2346 msgstr "Granica snage u mA"
2347
2348 msgid "Predefined transponder"
2349 msgstr "Predefinirani transponder"
2350
2351 msgid "Preparing... Please wait"
2352 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2353
2354 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Press OK to activate the settings."
2358 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2359
2360 msgid "Press OK to edit the settings."
2361 msgstr ""
2362
2363 #, python-format
2364 msgid "Press OK to get further details for %s"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Press OK to scan"
2368 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2369
2370 msgid "Press OK to start the scan"
2371 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2372
2373 msgid "Prev"
2374 msgstr "Pred"
2375
2376 msgid "Preview menu"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Primary DNS"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Priority"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Properties of current title"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Protect services"
2389 msgstr "Zaštiti usluge"
2390
2391 msgid "Protect setup"
2392 msgstr "Zaštićene postavke"
2393
2394 msgid "Provider"
2395 msgstr "Pružatelji"
2396
2397 msgid "Provider to scan"
2398 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2399
2400 msgid "Providers"
2401 msgstr "Pružatelji"
2402
2403 msgid "Quick"
2404 msgstr "Brzo"
2405
2406 msgid "Quickzap"
2407 msgstr "Brzizap"
2408
2409 msgid "RC Menu"
2410 msgstr "RC Izbornik"
2411
2412 msgid "RF output"
2413 msgstr "RF Izlaz"
2414
2415 msgid "RGB"
2416 msgstr "RGB"
2417
2418 msgid "RSS Feed URI"
2419 msgstr "RSS Feed URI"
2420
2421 msgid "Radio"
2422 msgstr "Radio"
2423
2424 msgid "Ram Disk"
2425 msgstr "Ram Disk"
2426
2427 msgid "Random"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Really close without saving settings?"
2431 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2432
2433 msgid "Really delete done timers?"
2434 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2435
2436 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2437 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2438
2439 msgid "Really reboot now?"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Really restart now?"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Really shutdown now?"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Reboot"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Reception Settings"
2452 msgstr "Postavke prijema"
2453
2454 msgid "Record"
2455 msgstr "Snimi  "
2456
2457 #, python-format
2458 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Recorded files..."
2462 msgstr "Snimljene datoteke..."
2463
2464 msgid "Recording"
2465 msgstr "Snimanje"
2466
2467 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Recordings always have priority"
2471 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2472
2473 msgid "Reenter new pin"
2474 msgstr "Ponovite novi pin"
2475
2476 msgid "Refresh Rate"
2477 msgstr "Brzina osvježavanja"
2478
2479 msgid "Refresh rate selection."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Reload"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Remove Bookmark"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Remove Plugins"
2489 msgstr "Obriši dodatak"
2490
2491 msgid "Remove a mark"
2492 msgstr "Obriši oznaku"
2493
2494 msgid "Remove currently selected title"
2495 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2496
2497 msgid "Remove finished."
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Remove plugins"
2501 msgstr "Obriši dodatke"
2502
2503 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Remove timer"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Remove title"
2513 msgstr "Ukloni titl"
2514
2515 msgid "Removing"
2516 msgstr ""
2517
2518 #, python-format
2519 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Rename"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Repeat"
2526 msgstr "Ponovi"
2527
2528 msgid "Repeat Type"
2529 msgstr "Tip ponavljanja"
2530
2531 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2532 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2533
2534 msgid "Repeats"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Reset"
2538 msgstr "Resetiraj"
2539
2540 msgid "Reset and renumerate title names"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Resolution"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Restart"
2547 msgstr "Restart"
2548
2549 msgid "Restart GUI"
2550 msgstr "Restartaj GUI"
2551
2552 msgid "Restart GUI now?"
2553 msgstr "Restart GUI sada?"
2554
2555 msgid "Restart network"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Restart test"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Restore"
2565 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2566
2567 msgid "Restore backups..."
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Restore running"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Restore running..."
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Restore system settings"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid ""
2580 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2581 "settings now."
2582 msgstr ""
2583 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2584 "postavki sada."
2585
2586 msgid "Resume from last position"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2590 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2591 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2592 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2593 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2594 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2595 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2596 msgid "Resuming playback"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Return to file browser"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Return to movie list"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Return to previous service"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Rewind speeds"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Right"
2612 msgstr "Desno"
2613
2614 msgid "Rolloff"
2615 msgstr "Rolloff"
2616
2617 msgid "Rotor turning speed"
2618 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2619
2620 msgid "Running"
2621 msgstr "Pokrenuto"
2622
2623 msgid "Russian"
2624 msgstr "Ruski"
2625
2626 msgid "S-Video"
2627 msgstr "S-Video"
2628
2629 msgid "SNR"
2630 msgstr "SNR"
2631
2632 msgid "SNR:"
2633 msgstr "SNR:"
2634
2635 msgid "Sat"
2636 msgstr "Sat"
2637
2638 msgid "Sat / Dish Setup"
2639 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2640
2641 msgid "Satellite"
2642 msgstr "Satelit"
2643
2644 msgid "Satellite Equipment Setup"
2645 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2646
2647 msgid "Satellites"
2648 msgstr "Sateliti"
2649
2650 msgid "Satfinder"
2651 msgstr "Sat tražitelj"
2652
2653 msgid "Sats"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Saturday"
2657 msgstr "Subota"
2658
2659 msgid "Save"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Save Playlist"
2663 msgstr "Pohrani playlistu"
2664
2665 msgid "Scaling Mode"
2666 msgstr "Mod razmjera"
2667
2668 msgid "Scan "
2669 msgstr "Skeniraj"
2670
2671 msgid "Scan QAM128"
2672 msgstr "Skeniraj QAM128"
2673
2674 msgid "Scan QAM16"
2675 msgstr "Skeniraj QAM16"
2676
2677 msgid "Scan QAM256"
2678 msgstr "Skeniraj QAM256"
2679
2680 msgid "Scan QAM32"
2681 msgstr "Skeniraj QAM32"
2682
2683 msgid "Scan QAM64"
2684 msgstr "Skeniraj QAM64"
2685
2686 msgid "Scan SR6875"
2687 msgstr "Skeniraj SR6875"
2688
2689 msgid "Scan SR6900"
2690 msgstr "Skeniraj SR6900"
2691
2692 msgid "Scan Wireless Networks"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Scan additional SR"
2696 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2697
2698 msgid "Scan band EU HYPER"
2699 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2700
2701 msgid "Scan band EU MID"
2702 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2703
2704 msgid "Scan band EU SUPER"
2705 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2706
2707 msgid "Scan band EU UHF IV"
2708 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2709
2710 msgid "Scan band EU UHF V"
2711 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2712
2713 msgid "Scan band EU VHF I"
2714 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2715
2716 msgid "Scan band EU VHF III"
2717 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2718
2719 msgid "Scan band US HIGH"
2720 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2721
2722 msgid "Scan band US HYPER"
2723 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2724
2725 msgid "Scan band US LOW"
2726 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2727
2728 msgid "Scan band US MID"
2729 msgstr "Skeniraj band US MID"
2730
2731 msgid "Scan band US SUPER"
2732 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2733
2734 msgid ""
2735 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2736 "WLAN USB Stick\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid ""
2740 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Search east"
2744 msgstr "Pretraži istok"
2745
2746 msgid "Search west"
2747 msgstr "Pretraži zapad"
2748
2749 msgid "Secondary DNS"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Seek"
2753 msgstr "Traži"
2754
2755 msgid "Select"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Select HDD"
2759 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2760
2761 msgid "Select Location"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "Select Network Adapter"
2765 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2766
2767 msgid "Select a movie"
2768 msgstr "Odaberi film"
2769
2770 msgid "Select audio mode"
2771 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2772
2773 msgid "Select audio track"
2774 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2775
2776 msgid "Select channel to record from"
2777 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2778
2779 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Select files/folders to backup..."
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Select image"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Select refresh rate"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Select video input"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Select video mode"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Selected source image"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Send DiSEqC"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Seperate titles with a main menu"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Sequence repeat"
2810 msgstr "Ponovi slijed"
2811
2812 msgid "Service"
2813 msgstr "Usluge "
2814
2815 msgid "Service Scan"
2816 msgstr "Pretraživanje usluge"
2817
2818 msgid "Service Searching"
2819 msgstr "Pretraživanje usluga"
2820
2821 msgid "Service has been added to the favourites."
2822 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2823
2824 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2825 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2826
2827 msgid ""
2828 "Service invalid!\n"
2829 "(Timeout reading PMT)"
2830 msgstr ""
2831 "Neispravna usluga!\n"
2832 "(Isteklo čitanje PMT)"
2833
2834 msgid ""
2835 "Service not found!\n"
2836 "(SID not found in PAT)"
2837 msgstr ""
2838 "Usluga nije pronađena!\n"
2839 "(SID nije pronađen u PATu)"
2840
2841 msgid "Service scan"
2842 msgstr "Pretraga usluga"
2843
2844 msgid ""
2845 "Service unavailable!\n"
2846 "Check tuner configuration!"
2847 msgstr ""
2848 "Usluga nije dostupna!\n"
2849 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2850
2851 msgid "Serviceinfo"
2852 msgstr "Info Usluge"
2853
2854 msgid "Services"
2855 msgstr "Usluge"
2856
2857 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Set as default Interface"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Set interface as default Interface"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Set limits"
2867 msgstr "Postavi limite"
2868
2869 msgid "Settings"
2870 msgstr "Postavke"
2871
2872 msgid "Setup"
2873 msgstr "Postavi"
2874
2875 msgid "Setup Mode"
2876 msgstr "Mod Postavki"
2877
2878 msgid "Show Info"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Show WLAN Status"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2885 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2886
2887 msgid "Show infobar on channel change"
2888 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2889
2890 msgid "Show infobar on event change"
2891 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2892
2893 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2894 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2895
2896 msgid "Show positioner movement"
2897 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2898
2899 msgid "Show services beginning with"
2900 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2901
2902 msgid "Show the radio player..."
2903 msgstr "Prikaži Radio ..."
2904
2905 msgid "Show the tv player..."
2906 msgstr "Prikaži tv player..."
2907
2908 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Shutdown Dreambox after"
2912 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2913
2914 msgid "Similar"
2915 msgstr "Slično"
2916
2917 msgid "Similar broadcasts:"
2918 msgstr "Slični pružatelji:"
2919
2920 msgid "Simple"
2921 msgstr "Jednostavno"
2922
2923 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Single"
2927 msgstr "Jedan"
2928
2929 msgid "Single EPG"
2930 msgstr "Jedan EPG"
2931
2932 msgid "Single satellite"
2933 msgstr "Jedan satelit"
2934
2935 msgid "Single transponder"
2936 msgstr "Jedan Transponder"
2937
2938 msgid "Singlestep (GOP)"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Skin..."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Sleep Timer"
2945 msgstr "Tajmer spavanja"
2946
2947 msgid "Sleep timer action:"
2948 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2949
2950 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2951 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2952
2953 #, python-format
2954 msgid "Slot %d"
2955 msgstr "Utor %d"
2956
2957 msgid "Slow"
2958 msgstr "Usporeno"
2959
2960 msgid "Slow Motion speeds"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Software manager"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Software manager..."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Software restore"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Software update"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Some plugins are not available:\n"
2976 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2977
2978 msgid "Somewhere else"
2979 msgstr "Negdje drugdje"
2980
2981 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Sorry no backups found!"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid ""
2988 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2989 "\n"
2990 "Please choose an other one."
2991 msgstr ""
2992 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2993 "\n"
2994 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2995
2996 msgid ""
2997 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
2998 "Please choose an other one."
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid ""
3002 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3003 "\n"
3004 "Please choose another one."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3008 msgid "Sort A-Z"
3009 msgstr "Sortiraj A-Z"
3010
3011 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3012 msgid "Sort Time"
3013 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
3014
3015 msgid "Sound"
3016 msgstr "Zvuk"
3017
3018 msgid "Soundcarrier"
3019 msgstr "Zvučni nosioc"
3020
3021 msgid "South"
3022 msgstr "Jug"
3023
3024 msgid "Spanish"
3025 msgstr "Španjolski"
3026
3027 msgid "Standby"
3028 msgstr "Stanje sprem."
3029
3030 msgid "Standby / Restart"
3031 msgstr "stanje sprem./ restart"
3032
3033 msgid "Start from the beginning"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Start recording?"
3037 msgstr "Započeti Snimanje?"
3038
3039 msgid "Start test"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "StartTime"
3043 msgstr "Početno vrijeme "
3044
3045 msgid "Starting on"
3046 msgstr "Pokrećem"
3047
3048 msgid "Step east"
3049 msgstr "Koran na istok"
3050
3051 msgid "Step west"
3052 msgstr "Korak na zapad"
3053
3054 msgid "Stereo"
3055 msgstr "Stereo"
3056
3057 msgid "Stop"
3058 msgstr "Zaustavi  "
3059
3060 msgid "Stop Timeshift?"
3061 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
3062
3063 msgid "Stop current event and disable coming events"
3064 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
3065
3066 msgid "Stop current event but not coming events"
3067 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
3068
3069 msgid "Stop playing this movie?"
3070 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
3071
3072 msgid "Stop test"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Store position"
3082 msgstr "Pohrani poziciju"
3083
3084 msgid "Stored position"
3085 msgstr "Pohranjene pozicije"
3086
3087 msgid "Subservice list..."
3088 msgstr "lista podusluga..."
3089
3090 msgid "Subservices"
3091 msgstr "Podusluge "
3092
3093 msgid "Subtitle selection"
3094 msgstr "Sekcija titlova"
3095
3096 msgid "Subtitles"
3097 msgstr "Titlovi"
3098
3099 msgid "Sun"
3100 msgstr "Ned"
3101
3102 msgid "Sunday"
3103 msgstr "Nedelja"
3104
3105 msgid "Swap Services"
3106 msgstr "Zamjeni prozore"
3107
3108 msgid "Swedish"
3109 msgstr "Švedski"
3110
3111 msgid "Switch to next subservice"
3112 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
3113
3114 msgid "Switch to previous subservice"
3115 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
3116
3117 msgid "Symbol Rate"
3118 msgstr "Simbol rata"
3119
3120 msgid "Symbolrate"
3121 msgstr "Simbolrata"
3122
3123 msgid "System"
3124 msgstr "Sistem "
3125
3126 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3127 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "TV System"
3134 msgstr "TV Sistem"
3135
3136 msgid "Table of content for collection"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "Tag 1"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Tag 2"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Tags"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "Terrestrial"
3149 msgstr "Zemaljski"
3150
3151 msgid "Terrestrial provider"
3152 msgstr "Zemaljski pružatelj"
3153
3154 msgid "Test DiSEqC settings"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Test Type"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "Test mode"
3161 msgstr "Test mod"
3162
3163 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Test-Messagebox?"
3167 msgstr "Test-Poruka?"
3168
3169 msgid ""
3170 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3171 "Please press OK to start using your Dreambox."
3172 msgstr ""
3173 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
3174 "korištenje.\n"
3175 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
3176
3177 msgid ""
3178 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3179 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3180 "players) instead?"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid ""
3184 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3185 "the feed server and save it on the stick?"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3189 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
3190
3191 #, python-format
3192 msgid ""
3193 "The following device was found:\n"
3194 "\n"
3195 "%s\n"
3196 "\n"
3197 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "The input port should be configured now.\n"
3202 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3203 "want to do that now?"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid ""
3210 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3211 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid ""
3215 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3216 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3217 "risk!"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid ""
3221 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3222 "corrupted!"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "The package doesn't contain anything."
3226 msgstr ""
3227
3228 #, python-format
3229 msgid "The path %s already exists."
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "The pin code has been changed successfully."
3233 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
3234
3235 msgid "The pin code you entered is wrong."
3236 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
3237
3238 msgid "The pin codes you entered are different."
3239 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
3240
3241 #, python-format
3242 msgid "The results have been written to %s."
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "The sleep timer has been activated."
3246 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
3247
3248 msgid "The sleep timer has been disabled."
3249 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3250
3251 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid ""
3255 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3256 "Please install it."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid ""
3260 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3261 msgstr ""
3262 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3263 "sada?"
3264
3265 msgid "The wizard is finished now."
3266 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3267
3268 msgid "There are no default services lists in your image."
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "There are no default settings in your image."
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid ""
3275 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3276 "Do you really want to continue?"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, python-format
3280 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid ""
3284 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3285 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid ""
3289 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3290 "flash memory?"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid ""
3294 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3295 "content on the disc."
3296 msgstr ""
3297
3298 #, python-format
3299 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "This is step number 2."
3303 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3304
3305 msgid "This is unsupported at the moment."
3306 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3307
3308 msgid ""
3309 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3310 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3311 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3312 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3313 "the \"Nameserver\" Configuration"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid ""
3317 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3318 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3319 "- verify that a network cable is attached\n"
3320 "- verify that the cable is not broken"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid ""
3324 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3325 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3326 "- no valid IP Address was found\n"
3327 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid ""
3331 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3332 "configuration with DHCP.\n"
3333 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3334 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3335 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3336 "dialog.\n"
3337 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3338 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Three"
3345 msgstr "Tri"
3346
3347 msgid "Threshold"
3348 msgstr "Prag"
3349
3350 msgid "Thu"
3351 msgstr "Čet"
3352
3353 msgid "Thumbnails"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Thursday"
3357 msgstr "Četvrtak"
3358
3359 msgid "Time"
3360 msgstr "Vrijeme"
3361
3362 msgid "Time/Date Input"
3363 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3364
3365 msgid "Timer"
3366 msgstr "Tajmer"
3367
3368 msgid "Timer Edit"
3369 msgstr "Editiranje tajmera"
3370
3371 msgid "Timer Editor"
3372 msgstr "Editor tajmera"
3373
3374 msgid "Timer Type"
3375 msgstr "Tip tajmer"
3376
3377 msgid "Timer entry"
3378 msgstr "Unos Tajmera"
3379
3380 msgid "Timer log"
3381 msgstr "Tajmer log"
3382
3383 msgid ""
3384 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3385 "Please recheck it!"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Timer sanity error"
3389 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3390
3391 msgid "Timer selection"
3392 msgstr "Korekcija vremena "
3393
3394 msgid "Timer status:"
3395 msgstr "Status tajmera:"
3396
3397 msgid "Timeshift"
3398 msgstr "Vrem.pomak"
3399
3400 msgid "Timeshift not possible!"
3401 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3402
3403 msgid "Timeshift path..."
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Timezone"
3407 msgstr "Vremenska zona"
3408
3409 msgid "Title"
3410 msgstr "Titl"
3411
3412 msgid "Title properties"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Titleset mode"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid ""
3419 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3420 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3421 "stick.\n"
3422 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3423 "for 10 seconds.\n"
3424 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Today"
3428 msgstr "Danas"
3429
3430 msgid "Tone mode"
3431 msgstr "Ton mod"
3432
3433 msgid "Toneburst"
3434 msgstr "Toneburst"
3435
3436 msgid "Toneburst A/B"
3437 msgstr "Toneburst A/B"
3438
3439 msgid "Track"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Translation"
3443 msgstr "Prijevod"
3444
3445 msgid "Translation:"
3446 msgstr "Prijevod:"
3447
3448 msgid "Transmission Mode"
3449 msgstr "Mod Transmisije"
3450
3451 msgid "Transmission mode"
3452 msgstr "Mod transmisije"
3453
3454 msgid "Transponder"
3455 msgstr "Transponder"
3456
3457 msgid "Transponder Type"
3458 msgstr "Tip Transpondera"
3459
3460 msgid "Tries left:"
3461 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3462
3463 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3464 msgstr ""
3465 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3466 "pričekajte..."
3467
3468 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3469 msgstr ""
3470 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3471 "pričekajte..."
3472
3473 msgid "Tue"
3474 msgstr "Uto"
3475
3476 msgid "Tuesday"
3477 msgstr "Utorak"
3478
3479 msgid "Tune"
3480 msgstr "Tune"
3481
3482 msgid "Tune failed!"
3483 msgstr "Greška tunera!"
3484
3485 msgid "Tuner"
3486 msgstr "Tuner"
3487
3488 msgid "Tuner "
3489 msgstr "Tuner"
3490
3491 msgid "Tuner Slot"
3492 msgstr "Utor Tunera"
3493
3494 msgid "Tuner configuration"
3495 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3496
3497 msgid "Tuner status"
3498 msgstr "Status tunera"
3499
3500 msgid "Turkish"
3501 msgstr "Turski"
3502
3503 msgid "Two"
3504 msgstr "Dva"
3505
3506 msgid "Type"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Type of scan"
3510 msgstr "Tip skeniranja"
3511
3512 msgid "USALS"
3513 msgstr "USALS"
3514
3515 msgid "USB"
3516 msgstr "USB"
3517
3518 msgid "USB Stick"
3519 msgstr "USB Disk"
3520
3521 msgid "USB stick wizard"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Ukrainian"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid ""
3528 "Unable to complete filesystem check.\n"
3529 "Error: "
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid ""
3533 "Unable to initialize harddisk.\n"
3534 "Error: "
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3538 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3539
3540 msgid "Unicable"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Unicable LNB"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Unicable Martix"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Universal LNB"
3550 msgstr "Univerzalni LNB"
3551
3552 msgid "Unmount failed"
3553 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3554
3555 msgid "Update"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Updates your receiver's software"
3559 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3560
3561 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3562 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3563
3564 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3565 msgstr ""
3566 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3567
3568 msgid "Upgrade finished."
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3572 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3573
3574 msgid "Upgrading"
3575 msgstr "Nadograđujem"
3576
3577 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3578 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3579
3580 msgid "Use"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Use DHCP"
3584 msgstr "Koristi DHCP"
3585
3586 msgid "Use Interface"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Use Power Measurement"
3590 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3591
3592 msgid "Use a gateway"
3593 msgstr "Koristi gateway"
3594
3595 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3596 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3597 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3598 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3599 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3600 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3601 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3602 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3603 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3604 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3605 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3606 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3607 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Use power measurement"
3611 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3612
3613 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid ""
3617 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3618 "\n"
3619 "Please set up tuner A"
3620 msgstr ""
3621 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3622 "\n"
3623 "Molim podesite tuner A"
3624
3625 msgid ""
3626 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3627 "press OK."
3628 msgstr ""
3629 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3630 "Nakon toga, pritisnite OK."
3631
3632 msgid "Use usals for this sat"
3633 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3634
3635 msgid "Use wizard to set up basic features"
3636 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3637
3638 msgid "Used service scan type"
3639 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3640
3641 msgid "User defined"
3642 msgstr "Korisnički def"
3643
3644 msgid "VCR scart"
3645 msgstr "VCR skart"
3646
3647 msgid "VMGM (intro trailer)"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Vertical"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "Video Fine-Tuning"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Video Output"
3660 msgstr "Video izlaz"
3661
3662 msgid "Video Setup"
3663 msgstr "Video postavke"
3664
3665 msgid "Video Wizard"
3666 msgstr "Video čarobnjak"
3667
3668 msgid ""
3669 "Video input selection\n"
3670 "\n"
3671 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3672 "input port).\n"
3673 "\n"
3674 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "Video mode selection."
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "View Rass interactive..."
3681 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3682
3683 msgid "View teletext..."
3684 msgstr "Pregled teleteksta..."
3685
3686 msgid "Virtual KeyBoard"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Voltage mode"
3690 msgstr "Mod Napona"
3691
3692 msgid "Volume"
3693 msgstr "Volumen"
3694
3695 msgid "W"
3696 msgstr "W"
3697
3698 msgid "WEP"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "WPA"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "WPA or WPA2"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "WPA2"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "WSS on 4:3"
3711 msgstr "WSS na 4:3"
3712
3713 msgid "Waiting"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid ""
3717 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3718 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3719 "Please press OK to begin."
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "Wed"
3723 msgstr "Sri"
3724
3725 msgid "Wednesday"
3726 msgstr "Srijeda"
3727
3728 msgid "Weekday"
3729 msgstr "Tjedni dan"
3730
3731 msgid ""
3732 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3733 "\n"
3734 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3735 "cut'.\n"
3736 "\n"
3737 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid ""
3741 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3742 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3743 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3744 msgstr ""
3745 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3746 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3747 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3748 "Softver."
3749
3750 msgid ""
3751 "Welcome.\n"
3752 "\n"
3753 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3754 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3755 msgstr ""
3756 "Dobro došli.\n"
3757 "\n"
3758 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3759 "a.\n"
3760 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3761 "korak."
3762
3763 msgid "Welcome..."
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "West"
3767 msgstr "Zapad"
3768
3769 msgid "What do you want to scan?"
3770 msgstr "Što želite skenirati?"
3771
3772 msgid ""
3773 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3774 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3775 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3776 "automatically!\n"
3777 "\n"
3778 "Really do a factory reset?"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3782 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3783
3784 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "Wireless"
3788 msgstr "Bežično"
3789
3790 msgid "Wireless Network"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3794 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3795
3796 msgid "Write failed!"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "YPbPr"
3803 msgstr "YPbPr"
3804
3805 msgid "Year"
3806 msgstr "Godina"
3807
3808 msgid "Yes"
3809 msgstr "Da"
3810
3811 msgid "Yes, and delete this movie"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "Yes, backup my settings!"
3815 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3816
3817 msgid "Yes, do a manual scan now"
3818 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3819
3820 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3821 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3822
3823 msgid "Yes, do another manual scan now"
3824 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3825
3826 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3827 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3828
3829 msgid "Yes, restore the settings now"
3830 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3831
3832 msgid "Yes, returning to movie list"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Yes, view the tutorial"
3836 msgstr "Da, prikaži vodič"
3837
3838 msgid ""
3839 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3840 "want to be installed."
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "You can choose, what you want to install..."
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "You cannot delete this!"
3847 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3848
3849 msgid "You chose not to install any default services lists."
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid ""
3853 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3854 "default settings later in the settings menu."
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid ""
3858 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid ""
3862 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3863 "harddisk is not an option for you."
3864 msgstr ""
3865 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3866 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3867
3868 msgid ""
3869 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3870 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3871 "to the harddisk!\n"
3872 "Please press OK to start the backup now."
3873 msgstr ""
3874 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3875 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3876 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3877 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3878
3879 msgid ""
3880 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3881 "Please press OK to start the backup now."
3882 msgstr ""
3883 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3884 "Tvrdi disk!\n"
3885 "Molim pritisnite OK za početak."
3886
3887 msgid ""
3888 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3889 "backup now."
3890 msgstr ""
3891 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3892 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3893
3894 msgid ""
3895 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
3896 "now."
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid ""
3900 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3901 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid ""
3905 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
3906 "restore. Please press OK to start the restore now."
3907 msgstr ""
3908
3909 #, python-format
3910 msgid "You have to wait %s!"
3911 msgstr "Morate pričekati %s!"
3912
3913 msgid ""
3914 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3915 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3916 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3917 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3918 "your settings."
3919 msgstr ""
3920 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3921 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3922 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3923 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3924 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3925
3926 msgid ""
3927 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3928 "\n"
3929 "Do you want to set the pin now?"
3930 msgstr ""
3931 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3932 "\n"
3933 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3934
3935 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid ""
3942 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3943 "process."
3944 msgstr ""
3945 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3946 "sljedeći proces nadogradnje."
3947
3948 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3949 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3950
3951 msgid ""
3952 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3953 "try again."
3954 msgstr ""
3955 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3956 "pokušajte ponovno."
3957
3958 msgid ""
3959 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3960 "Press OK to start upgrade."
3961 msgstr ""
3962 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3963 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3964
3965 msgid "Your network configuration has been activated."
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid ""
3969 "Your network configuration has been activated.\n"
3970 "A second configured interface has been found.\n"
3971 "\n"
3972 "Do you want to disable the second network interface?"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3976 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3977
3978 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3979 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3980
3981 msgid "[alternative edit]"
3982 msgstr "[editiranje alternative]"
3983
3984 msgid "[bouquet edit]"
3985 msgstr "[editiranje paketa]"
3986
3987 msgid "[favourite edit]"
3988 msgstr "[editiranje favorita]"
3989
3990 msgid "[move mode]"
3991 msgstr "[mod premjestanja]"
3992
3993 msgid "abort alternatives edit"
3994 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3995
3996 msgid "abort bouquet edit"
3997 msgstr "prekini editiranje paketa"
3998
3999 msgid "abort favourites edit"
4000 msgstr "odustani od editiranja favorita"
4001
4002 msgid "about to start"
4003 msgstr "spremni za početak"
4004
4005 msgid "activate current configuration"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "add a nameserver entry"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "add alternatives"
4012 msgstr "dodaj alternative"
4013
4014 msgid "add bookmark"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "add bouquet"
4018 msgstr "dodaj paket"
4019
4020 msgid "add directory to playlist"
4021 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
4022
4023 msgid "add file to playlist"
4024 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
4025
4026 msgid "add files to playlist"
4027 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
4028
4029 msgid "add marker"
4030 msgstr "dodaj oznaku"
4031
4032 msgid "add recording (enter recording duration)"
4033 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
4034
4035 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4036 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
4037
4038 msgid "add recording (indefinitely)"
4039 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
4040
4041 msgid "add recording (stop after current event)"
4042 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
4043
4044 msgid "add service to bouquet"
4045 msgstr "dodaj uslugu u paket "
4046
4047 msgid "add service to favourites"
4048 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
4049
4050 msgid "add to parental protection"
4051 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
4052
4053 msgid "advanced"
4054 msgstr "napredno"
4055
4056 msgid "alphabetic sort"
4057 msgstr "sortiraj abecedno"
4058
4059 msgid ""
4060 "are you sure you want to restore\n"
4061 "following backup:\n"
4062 msgstr ""
4063 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
4064 "sigurnosnu kopiju:\n"
4065
4066 #, python-format
4067 msgid "audio track (%s) format"
4068 msgstr ""
4069
4070 #, python-format
4071 msgid "audio track (%s) language"
4072 msgstr ""
4073
4074 msgid "audio tracks"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "auto"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "back"
4081 msgstr "natrag"
4082
4083 msgid "background image"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "backgroundcolor"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "better"
4090 msgstr "bolje"
4091
4092 msgid "black"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "blacklist"
4096 msgstr "crnalista"
4097
4098 msgid "blue"
4099 msgstr ""
4100
4101 #, python-format
4102 msgid "burn audio track (%s)"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "change recording (duration)"
4106 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
4107
4108 msgid "change recording (endtime)"
4109 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
4110
4111 msgid "chapters"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "choose destination directory"
4115 msgstr ""
4116
4117 msgid "circular left"
4118 msgstr "lijevi cirkularni"
4119
4120 msgid "circular right"
4121 msgstr "desni cirkularni"
4122
4123 msgid "clear playlist"
4124 msgstr "očisti Playlistu"
4125
4126 msgid "complex"
4127 msgstr "kompleksno"
4128
4129 msgid "config menu"
4130 msgstr "konfiguracijski izbornik"
4131
4132 msgid "confirmed"
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid "connected"
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "continue"
4139 msgstr "nastavi"
4140
4141 msgid "copy to bouquets"
4142 msgstr "kopiraj u pakete"
4143
4144 msgid "create directory"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "daily"
4148 msgstr "dnevno"
4149
4150 msgid "day"
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid "delete cut"
4154 msgstr "obriši rez"
4155
4156 msgid "delete file"
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "delete playlist entry"
4160 msgstr "obriši unos playliste"
4161
4162 msgid "delete saved playlist"
4163 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
4164
4165 msgid "delete..."
4166 msgstr "Obriši..."
4167
4168 msgid "disable"
4169 msgstr "onemogući"
4170
4171 msgid "disable move mode"
4172 msgstr "onemoguće mod premještanja"
4173
4174 msgid "disabled"
4175 msgstr "onemogućeno"
4176
4177 msgid "disconnected"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "do not change"
4181 msgstr "ne mijenjaj"
4182
4183 msgid "do nothing"
4184 msgstr "ništa ne čini"
4185
4186 msgid "don't record"
4187 msgstr "ne snimaj"
4188
4189 msgid "done!"
4190 msgstr "Učinjeno!"
4191
4192 msgid "edit alternatives"
4193 msgstr "editiraj alternative"
4194
4195 msgid "empty"
4196 msgstr "prazno"
4197
4198 msgid "enable"
4199 msgstr "omogući"
4200
4201 msgid "enable bouquet edit"
4202 msgstr "omogući editanje paketa"
4203
4204 msgid "enable favourite edit"
4205 msgstr "omogući editiranje favorita"
4206
4207 msgid "enable move mode"
4208 msgstr "uključi mod za premještanje"
4209
4210 msgid "enabled"
4211 msgstr "omogućeno"
4212
4213 msgid "end alternatives edit"
4214 msgstr "kraj editiranja alternativa"
4215
4216 msgid "end bouquet edit"
4217 msgstr "završi editiranje paketa"
4218
4219 msgid "end cut here"
4220 msgstr "završi rez ovdje"
4221
4222 msgid "end favourites edit"
4223 msgstr "završi editiranje favorita"
4224
4225 msgid "enigma2 and network"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "equal to"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "exceeds dual layer medium!"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "exit mediaplayer"
4238 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
4239
4240 msgid "exit movielist"
4241 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
4242
4243 msgid "exit nameserver configuration"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "exit network adapter configuration"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "exit network adapter setup menu"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "exit network interface list"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "exit networkadapter setup menu"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "failed"
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "filename"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "fine-tune your display"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "forward to the next chapter"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "free"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "free diskspace"
4277 msgstr "slobodan prostor na disku"
4278
4279 msgid "go to deep standby"
4280 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
4281
4282 msgid "go to standby"
4283 msgstr "pođi u pripravnost"
4284
4285 msgid "green"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "hear radio..."
4289 msgstr "slušaj radio..."
4290
4291 msgid "help..."
4292 msgstr "pomoć..."
4293
4294 msgid "hidden network"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "hide extended description"
4298 msgstr "sakrij prošireni opis"
4299
4300 msgid "hide player"
4301 msgstr "sakri player"
4302
4303 msgid "horizontal"
4304 msgstr "horizontala"
4305
4306 msgid "hour"
4307 msgstr "sat"
4308
4309 msgid "hours"
4310 msgstr "sati"
4311
4312 msgid "immediate shutdown"
4313 msgstr "odmah isključi"
4314
4315 #, python-format
4316 msgid ""
4317 "incoming call!\n"
4318 "%s calls on %s!"
4319 msgstr ""
4320 "dolazeći poziv!\n"
4321 "%s poziva na %s!"
4322
4323 msgid "init module"
4324 msgstr "init modula"
4325
4326 msgid "insert mark here"
4327 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4328
4329 msgid "jump back to the previous title"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "jump forward to the next title"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "jump to listbegin"
4336 msgstr "skoči na početak liste"
4337
4338 msgid "jump to listend"
4339 msgstr "skoči na kraj liste"
4340
4341 msgid "jump to next marked position"
4342 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4343
4344 msgid "jump to previous marked position"
4345 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4346
4347 msgid "leave movie player..."
4348 msgstr "napusti video ..."
4349
4350 msgid "left"
4351 msgstr "lijevi"
4352
4353 msgid "length"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "list style compact"
4357 msgstr "kompaktni stil liste"
4358
4359 msgid "list style compact with description"
4360 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4361
4362 msgid "list style default"
4363 msgstr "standardne postavke stila liste"
4364
4365 msgid "list style single line"
4366 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4367
4368 msgid "load playlist"
4369 msgstr "učitaj playlistu"
4370
4371 msgid "locked"
4372 msgstr "prihvaćen"
4373
4374 msgid "loopthrough to"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "manual"
4378 msgstr "Ručno"
4379
4380 msgid "menu"
4381 msgstr "meni"
4382
4383 msgid "menulist"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "mins"
4387 msgstr "mins"
4388
4389 msgid "minute"
4390 msgstr "minuta"
4391
4392 msgid "minutes"
4393 msgstr "minute"
4394
4395 msgid "month"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "move PiP to main picture"
4399 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4400
4401 msgid "move down to last entry"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "move down to next entry"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "move up to first entry"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "move up to previous entry"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "movie list"
4414 msgstr "lista filmova"
4415
4416 msgid "multinorm"
4417 msgstr "multinorm"
4418
4419 msgid "never"
4420 msgstr "nikad"
4421
4422 msgid "next channel"
4423 msgstr "sljedeći kanal"
4424
4425 msgid "next channel in history"
4426 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4427
4428 msgid "no"
4429 msgstr "Ne"
4430
4431 msgid "no HDD found"
4432 msgstr "Disk nije pronađen"
4433
4434 msgid "no module found"
4435 msgstr "nema modula "
4436
4437 msgid "no standby"
4438 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4439
4440 msgid "no timeout"
4441 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4442
4443 msgid "none"
4444 msgstr "prazno"
4445
4446 msgid "not locked"
4447 msgstr "nije prihvaćen"
4448
4449 msgid "not used"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "nothing connected"
4453 msgstr "ništa nije spojeno"
4454
4455 msgid "of a DUAL layer medium used."
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4459 msgstr ""
4460
4461 msgid "off"
4462 msgstr "isključi"
4463
4464 msgid "on"
4465 msgstr "uključi"
4466
4467 msgid "on READ ONLY medium."
4468 msgstr ""
4469
4470 msgid "once"
4471 msgstr "jednom"
4472
4473 msgid "open nameserver configuration"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "open servicelist"
4477 msgstr "otvori listu usluga"
4478
4479 msgid "open servicelist(down)"
4480 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4481
4482 msgid "open servicelist(up)"
4483 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4484
4485 msgid "open virtual keyboard input help"
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "pass"
4489 msgstr "lozinka"
4490
4491 msgid "pause"
4492 msgstr "pauza"
4493
4494 msgid "play entry"
4495 msgstr "pokreni unos"
4496
4497 msgid "play from next mark or playlist entry"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4501 msgstr ""
4502
4503 msgid "please press OK when ready"
4504 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4505
4506 msgid "please wait, loading picture..."
4507 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4508
4509 msgid "previous channel"
4510 msgstr "prethodni kanal"
4511
4512 msgid "previous channel in history"
4513 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4514
4515 msgid "record"
4516 msgstr "Snimi"
4517
4518 msgid "recording..."
4519 msgstr "snimanje..."
4520
4521 msgid "red"
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "remove a nameserver entry"
4525 msgstr ""
4526
4527 msgid "remove after this position"
4528 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4529
4530 msgid "remove all alternatives"
4531 msgstr "obriši sve alternative"
4532
4533 msgid "remove all new found flags"
4534 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4535
4536 msgid "remove before this position"
4537 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4538
4539 msgid "remove bookmark"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "remove directory"
4543 msgstr ""
4544
4545 msgid "remove entry"
4546 msgstr "obriši unos"
4547
4548 msgid "remove from parental protection"
4549 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4550
4551 msgid "remove new found flag"
4552 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4553
4554 msgid "remove selected satellite"
4555 msgstr ""
4556
4557 msgid "remove this mark"
4558 msgstr "obriši ovu oznaku"
4559
4560 msgid "repeat playlist"
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "repeated"
4564 msgstr "ponavljam"
4565
4566 msgid "rewind to the previous chapter"
4567 msgstr ""
4568
4569 msgid "right"
4570 msgstr "desni"
4571
4572 msgid "save last directory on exit"
4573 msgstr ""
4574
4575 msgid "save playlist"
4576 msgstr "pohrani playlistu"
4577
4578 msgid "save playlist on exit"
4579 msgstr ""
4580
4581 msgid "scan done!"
4582 msgstr "pretraživanje završeno!"
4583
4584 #, python-format
4585 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4586 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4587
4588 msgid "scan state"
4589 msgstr "status skeniranja"
4590
4591 msgid "second"
4592 msgstr "sljedeće"
4593
4594 msgid "second cable of motorized LNB"
4595 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4596
4597 msgid "seconds"
4598 msgstr "sekundi"
4599
4600 msgid "select"
4601 msgstr ""
4602
4603 msgid "select .NFI flash file"
4604 msgstr ""
4605
4606 msgid "select image from server"
4607 msgstr ""
4608
4609 msgid "select interface"
4610 msgstr ""
4611
4612 msgid "select menu entry"
4613 msgstr ""
4614
4615 msgid "select movie"
4616 msgstr "odaberi film"
4617
4618 msgid "select the movie path"
4619 msgstr ""
4620
4621 msgid "service pin"
4622 msgstr "pin usluge"
4623
4624 msgid "setup pin"
4625 msgstr "pin postavke"
4626
4627 msgid "show DVD main menu"
4628 msgstr ""
4629
4630 msgid "show EPG..."
4631 msgstr "prikaži EPG..."
4632
4633 msgid "show Infoline"
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "show all"
4637 msgstr "prikaži sve"
4638
4639 msgid "show alternatives"
4640 msgstr "prikaži alternative"
4641
4642 msgid "show event details"
4643 msgstr "prikaži proširene infor. "
4644
4645 msgid "show extended description"
4646 msgstr "prikaži proširene informacije"
4647
4648 msgid "show first selected tag"
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid "show second selected tag"
4652 msgstr ""
4653
4654 msgid "show shutdown menu"
4655 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4656
4657 msgid "show single service EPG..."
4658 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4659
4660 msgid "show tag menu"
4661 msgstr "prikaži citat menia"
4662
4663 msgid "show transponder info"
4664 msgstr "prikaži info transpondera"
4665
4666 msgid "shuffle playlist"
4667 msgstr "sam biraj iz playliste"
4668
4669 msgid "shutdown"
4670 msgstr "isključi"
4671
4672 msgid "simple"
4673 msgstr "jednostavno"
4674
4675 msgid "skip backward"
4676 msgstr "preskoči unazad"
4677
4678 msgid "skip backward (enter time)"
4679 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4680
4681 msgid "skip forward"
4682 msgstr "preskoči unaprijed"
4683
4684 msgid "skip forward (enter time)"
4685 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4686
4687 msgid "slide picture in loop"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "sort by date"
4691 msgstr "sortiraj po datumu"
4692
4693 msgid "standard"
4694 msgstr "standardno"
4695
4696 msgid "standby"
4697 msgstr "stanje pripravnosti"
4698
4699 msgid "start cut here"
4700 msgstr "počni rez ovdje"
4701
4702 msgid "start directory"
4703 msgstr ""
4704
4705 msgid "start timeshift"
4706 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4707
4708 msgid "stereo"
4709 msgstr "stereo"
4710
4711 msgid "stop PiP"
4712 msgstr "zaustavi PiP"
4713
4714 msgid "stop entry"
4715 msgstr "zaustavi unos"
4716
4717 msgid "stop recording"
4718 msgstr "zaustavi snimanje"
4719
4720 msgid "stop timeshift"
4721 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4722
4723 msgid "swap PiP and main picture"
4724 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4725
4726 msgid "switch to bookmarks"
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "switch to filelist"
4730 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4731
4732 msgid "switch to playlist"
4733 msgstr "prebaci u playlistu"
4734
4735 msgid "switch to the next angle"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "switch to the next audio track"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "switch to the next subtitle language"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "template file"
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "textcolor"
4748 msgstr ""
4749
4750 msgid "this recording"
4751 msgstr "ovo snimanje"
4752
4753 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4754 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4755
4756 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4757 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4758
4759 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "unconfirmed"
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "unknown service"
4766 msgstr "Nepoznata usluga"
4767
4768 msgid "until restart"
4769 msgstr "do restarta"
4770
4771 msgid "user defined"
4772 msgstr "korisnički definirano"
4773
4774 msgid "vertical"
4775 msgstr "vertikala"
4776
4777 msgid "view extensions..."
4778 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4779
4780 msgid "view recordings..."
4781 msgstr "gledaj snimke..."
4782
4783 msgid "wait for ci..."
4784 msgstr "čekaj ci..."
4785
4786 msgid "wait for mmi..."
4787 msgstr "čekam mmi..."
4788
4789 msgid "waiting"
4790 msgstr "čekam"
4791
4792 msgid "weekly"
4793 msgstr "tjedno"
4794
4795 msgid "whitelist"
4796 msgstr "bijelalista"
4797
4798 msgid "working"
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "yellow"
4802 msgstr ""
4803
4804 msgid "yes"
4805 msgstr "Da "
4806
4807 msgid "yes (keep feeds)"
4808 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4809
4810 msgid ""
4811 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4812 "assistance before rebooting your dreambox."
4813 msgstr ""
4814 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4815 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4816
4817 msgid "zap"
4818 msgstr "zap"
4819
4820 msgid "zapped"
4821 msgstr "prebačen"
4822
4823 #~ msgid ""
4824 #~ "\n"
4825 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4826 #~ msgstr ""
4827 #~ "\n"
4828 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
4829
4830 #~ msgid "\"?"
4831 #~ msgstr "\"?"
4832
4833 #~ msgid "#003258"
4834 #~ msgstr "#003258"
4835
4836 #~ msgid "#33294a6b"
4837 #~ msgstr "#33294a6b"
4838
4839 #~ msgid "#77ffffff"
4840 #~ msgstr "#77ffffff"
4841
4842 #~ msgid "0 V"
4843 #~ msgstr "0 V"
4844
4845 #~ msgid "12 V"
4846 #~ msgstr "12 V"
4847
4848 #~ msgid "12V Output"
4849 #~ msgstr "12V izlaz "
4850
4851 #~ msgid ""
4852 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4853 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4856 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4857
4858 #~ msgid ""
4859 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4860 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4861 #~ msgstr ""
4862 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4863 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4864
4865 #~ msgid "AGC"
4866 #~ msgstr "AGC"
4867
4868 #~ msgid "AGC:"
4869 #~ msgstr "AGC:"
4870
4871 #~ msgid "Add alternative"
4872 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4873
4874 #~ msgid "Add files to playlist"
4875 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4876
4877 #~ msgid "Add service"
4878 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4879
4880 #~ msgid "Add title..."
4881 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4882
4883 #~ msgid "All..."
4884 #~ msgstr "Svi..."
4885
4886 #~ msgid "Ask before zapping"
4887 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4888
4889 #~ msgid "Audio / Video"
4890 #~ msgstr "Audio / Video"
4891
4892 #~ msgid "Auto show inforbar"
4893 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4894
4895 #~ msgid "Burn"
4896 #~ msgstr "Snimi"
4897
4898 #~ msgid "Burn DVD..."
4899 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4900
4901 #~ msgid "Cable provider"
4902 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4903
4904 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4905 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4906
4907 #~ msgid "Classic"
4908 #~ msgstr "Klasi?na "
4909
4910 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4911 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4912
4913 #~ msgid "Default"
4914 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4915
4916 #~ msgid "Device Setup..."
4917 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4918
4919 #~ msgid ""
4920 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4921 #~ "the plugin \""
4922 #~ msgstr ""
4923 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
4924 #~ "dodatak \""
4925
4926 #~ msgid ""
4927 #~ "Do you really want to download\n"
4928 #~ "the plugin \""
4929 #~ msgstr ""
4930 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
4931 #~ "dodatak \""
4932
4933 #~ msgid "Do you really want to exit?"
4934 #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
4935
4936 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4937 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4938
4939 #~ msgid "Edit current title"
4940 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4941
4942 #~ msgid "Edit title..."
4943 #~ msgstr "Uredi titl..."
4944
4945 #~ msgid "End"
4946 #~ msgstr "Kraj"
4947
4948 #~ msgid "Equal to Socket A"
4949 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4950
4951 #~ msgid "Expert Setup"
4952 #~ msgstr "Napredne postavke"
4953
4954 #~ msgid "Fast zapping"
4955 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4956
4957 #~ msgid "Games / Plugins"
4958 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4959
4960 #~ msgid "Hide error windows"
4961 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4962
4963 #~ msgid "Invert"
4964 #~ msgstr "Invertni"
4965
4966 #~ msgid "LCD"
4967 #~ msgstr "LCD"
4968
4969 #~ msgid "LCD Setup"
4970 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4971
4972 #~ msgid "Language"
4973 #~ msgstr "Jezici "
4974
4975 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4976 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4977
4978 #~ msgid "Movie Menu"
4979 #~ msgstr "Izbornik filma"
4980
4981 #~ msgid "Multi bouquets"
4982 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4983
4984 #~ msgid "NIM "
4985 #~ msgstr "NIM"
4986
4987 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4988 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4989
4990 #~ msgid "Network"
4991 #~ msgstr "MreA3a"
4992
4993 #~ msgid "New DVD"
4994 #~ msgstr "Novi DVD"
4995
4996 #~ msgid "Nothing connected"
4997 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4998
4999 #~ msgid "Other..."
5000 #~ msgstr "Ostalo..."
5001
5002 #~ msgid "Parental Control"
5003 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
5004
5005 #~ msgid "Parental Lock"
5006 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
5007
5008 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5009 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
5010
5011 #~ msgid "Predefined satellite"
5012 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
5013
5014 #~ msgid "Really delete this timer?"
5015 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
5016
5017 #~ msgid "Record Splitsize"
5018 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
5019
5020 #~ msgid ""
5021 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5022 #~ "now?"
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5025 #~ "reboot sada?"
5026
5027 #~ msgid ""
5028 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5029 #~ "restart now?"
5030 #~ msgstr ""
5031 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5032 #~ "restart sada?"
5033
5034 #~ msgid ""
5035 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5036 #~ "shutdown now?"
5037 #~ msgstr ""
5038 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5039 #~ "isključiti sada?"
5040
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5043 #~ "reboot now?"
5044 #~ msgstr ""
5045 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5046 #~ "reboot sada ?"
5047
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5050 #~ "restart now?"
5051 #~ msgstr ""
5052 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5053 #~ "restartati?"
5054
5055 #~ msgid ""
5056 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5057 #~ "shutdown now?"
5058 #~ msgstr ""
5059 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5060 #~ "isključiti sada?"
5061
5062 #~ msgid "Remove service"
5063 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
5064
5065 #~ msgid "Replace current playlist"
5066 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
5067
5068 #~ msgid "Satconfig"
5069 #~ msgstr "Satkonfig"
5070
5071 #~ msgid "Satelliteconfig"
5072 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
5073
5074 #~ msgid "Save current project to disk"
5075 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
5076
5077 #~ msgid "Save..."
5078 #~ msgstr "Pohrani..."
5079
5080 #~ msgid "Scan NIM"
5081 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
5082
5083 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
5084 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
5085
5086 #~ msgid "Select alternative service"
5087 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
5088
5089 #~ msgid "Select reference service"
5090 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
5091
5092 #~ msgid "Service scan type needed"
5093 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
5094
5095 #~ msgid "Setup Lock"
5096 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
5097
5098 #~ msgid "Show Satposition"
5099 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
5100
5101 #~ msgid "Skip confirmations"
5102 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
5103
5104 #~ msgid "Slot "
5105 #~ msgstr "Utor"
5106
5107 #~ msgid "Socket "
5108 #~ msgstr "Utori"
5109
5110 #~ msgid "Start"
5111 #~ msgstr "Početak"
5112
5113 #~ msgid "Startwizard"
5114 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
5115
5116 #~ msgid "Step "
5117 #~ msgstr "Korak"
5118
5119 #~ msgid "Timeshifting"
5120 #~ msgstr "Vremeski pomak"
5121
5122 #~ msgid "Transpondertype"
5123 #~ msgstr "TipTranspondera"
5124
5125 #~ msgid "UHF Modulator"
5126 #~ msgstr "UHF modulator"
5127
5128 #~ msgid ""
5129 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5130 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5131 #~ "Error: "
5132 #~ msgstr ""
5133 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
5134 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
5135 #~ "Greška:"
5136
5137 #~ msgid "Usage Settings"
5138 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5139
5140 #~ msgid "Usage settings"
5141 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5142
5143 #~ msgid "VCR Switch"
5144 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
5145
5146 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5147 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
5148
5149 #~ msgid ""
5150 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5151 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5152 #~ "Do you want to define keywords now?"
5153 #~ msgstr ""
5154 #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
5155 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
5156 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
5157
5158 #~ msgid "You selected a playlist"
5159 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
5160
5161 #~ msgid "add bouquet..."
5162 #~ msgstr "dodaj u paket..."
5163
5164 #~ msgid "by Exif"
5165 #~ msgstr "od Exif"
5166
5167 #~ msgid "copy to favourites"
5168 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
5169
5170 #~ msgid "delete"
5171 #~ msgstr "Obriši"
5172
5173 #~ msgid "empty/unknown"
5174 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
5175
5176 #~ msgid "equal to Socket A"
5177 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
5178
5179 #~ msgid "full /etc directory"
5180 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
5181
5182 #~ msgid "list"
5183 #~ msgstr "lista"
5184
5185 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5186 #~ msgstr "prolaz na utor A"
5187
5188 #~ msgid "no Picture found"
5189 #~ msgstr "nema pronađene slike"
5190
5191 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5192 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
5193
5194 #~ msgid "play next playlist entry"
5195 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
5196
5197 #~ msgid "play previous playlist entry"
5198 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
5199
5200 #~ msgid "remove bouquet"
5201 #~ msgstr "obriA!i paket"
5202
5203 #~ msgid "remove service"
5204 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
5205
5206 #~ msgid ""
5207 #~ "scan done!\n"
5208 #~ "%d services found!"
5209 #~ msgstr ""
5210 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5211 #~ "%d usluga pronađeno!"
5212
5213 #~ msgid ""
5214 #~ "scan done!\n"
5215 #~ "No service found!"
5216 #~ msgstr ""
5217 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5218 #~ "Nema pronađenih usluga!"
5219
5220 #~ msgid ""
5221 #~ "scan done!\n"
5222 #~ "One service found!"
5223 #~ msgstr ""
5224 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5225 #~ "Jedna usluga pronađena!"
5226
5227 #~ msgid ""
5228 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5229 #~ "%d services found!"
5230 #~ msgstr ""
5231 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
5232 #~ "%d pronađenih usluga!"
5233
5234 #~ msgid "select Slot"
5235 #~ msgstr "odaberi Utor"
5236
5237 #~ msgid "show first tag"
5238 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
5239
5240 #~ msgid "show second tag"
5241 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
5242
5243 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5244 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
5245
5246 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5247 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
5248
5249 #~ msgid "text"
5250 #~ msgstr "tekst"
5251
5252 #~ msgid "use power delta"
5253 #~ msgstr "koristite power delta"
5254
5255 #~ msgid "yes (hold feeds)"
5256 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"