3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Advanced options and settings."
22 "After pressing OK, please wait!"
27 "Backup your Dreambox settings."
32 "Edit the upgrade source address."
37 "Online update of your Dreambox software."
42 "Press OK on your remote control to continue."
47 "Restore your Dreambox settings."
52 "Restore your Dreambox with a new firmware."
57 "Restore your backups by date."
62 "Scan for local packages and install them."
67 "Select your backup device.\n"
73 "View, install and remove available or installed packages."
113 msgid "%d jobs are running in the background!"
121 msgid "%d services found!"
122 msgstr "%d usluga pronađeno!"
145 msgid "(show optional DVD audio menu)"
148 msgid "* Only available if more than one interface is active."
151 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
154 msgid ".NFI Download failed:"
158 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
161 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
162 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
164 msgid "/var directory"
165 msgstr "/var direktorij"
191 msgid "16:10 Letterbox"
192 msgstr "16:10 Letterbox"
194 msgid "16:10 PanScan"
195 msgstr "16:10 PanScan"
200 msgid "16:9 Letterbox"
201 msgstr "16:9 Letterbox"
204 msgstr "uvijek 16:9 "
224 msgid "4:3 Letterbox"
225 msgstr "4:3 Letterbox"
265 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
266 "Do you want to keep your version?"
268 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
269 "Želite li zadržati vašu verziju?"
272 "A finished record timer wants to set your\n"
273 "Dreambox to standby. Do that now?"
275 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
276 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
279 "A finished record timer wants to shut down\n"
280 "your Dreambox. Shutdown now?"
282 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
283 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
285 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
286 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
290 "A record has been started:\n"
293 "Snimanje je započeto:\n"
297 "A recording is currently running.\n"
298 "What do you want to do?"
300 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
301 "Što želite učiniti?"
304 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
305 "configure the positioner."
307 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
308 "konfigurirati motor."
311 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
312 "start the satfinder."
314 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
315 "pokrenete Sat tražitelj."
318 msgid "A required tool (%s) was not found."
322 "A sleep timer wants to set your\n"
323 "Dreambox to standby. Do that now?"
325 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
326 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
329 "A sleep timer wants to shut down\n"
330 "your Dreambox. Shutdown now?"
332 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
333 "Dreambox. Isključiti sada?"
336 "A timer failed to record!\n"
337 "Disable TV and try again?\n"
339 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
340 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
343 msgstr "Postavke TV-a"
352 msgstr "AC3 standard"
361 msgstr "O prijemniku..."
363 msgid "Action on long powerbutton press"
364 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
369 msgid "Activate Picture in Picture"
370 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
372 msgid "Activate network settings"
373 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
375 msgid "Adapter settings"
385 msgstr "Dodaj oznaku"
387 msgid "Add a new title"
388 msgstr "Dodaj novi titl"
391 msgstr "Dodaj Tajmer"
396 msgid "Add to bouquet"
397 msgstr "Dodaj u paket"
399 msgid "Add to favourites"
400 msgstr "Dodaj u favorite"
403 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
404 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
405 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
412 msgid "Advanced Options"
415 msgid "Advanced Video Setup"
416 msgstr "Napredne video postavke"
418 msgid "Advanced restore"
422 msgstr "Nakon događaja"
425 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
426 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
428 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
429 "u korisničke upute kako to učiniti."
437 msgid "All Satellites"
443 msgid "Alternative radio mode"
444 msgstr "Alternativni radio mod"
446 msgid "Alternative services tuner priority"
447 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
449 msgid "An empty filename is illegal."
452 msgid "An error occured!"
455 msgid "An unknown error occured!"
462 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
467 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
472 "Are you sure you want to restore\n"
473 "following backup:\n"
477 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
478 "Enigma2 will restart after the restore"
484 msgid "Ask before shutdown:"
485 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
496 msgid "Audio Options..."
497 msgstr "Zvučne opcije..."
499 msgid "Authoring mode"
505 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
508 msgid "Auto scart switching"
514 msgid "Automatic Scan"
515 msgstr "Automatsko skeniranje "
517 msgid "Available format variables"
542 msgstr "Sigurnosna kopija"
544 msgid "Backup Location"
545 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
548 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
553 msgid "Backup failed."
556 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
558 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
560 msgid "Backup running"
563 msgid "Backup running..."
566 msgid "Backup system settings"
576 msgstr "Početno vrijeme"
578 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
581 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
582 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
584 msgid "Behavior when a movie is started"
587 msgid "Behavior when a movie is stopped"
590 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
602 msgid "Burn existing image to DVD"
605 msgid "Burn to DVD..."
612 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
615 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
632 msgid "Cache Thumbnails"
633 msgstr "Učitaj sličice"
635 msgid "Call monitoring"
636 msgstr "praćenje poziva"
641 msgid "Cannot parse feed directory"
653 msgid "Change bouquets in quickzap"
654 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
659 msgid "Change pin code"
660 msgstr "Promjeni pin kod"
662 msgid "Change service pin"
663 msgstr "Promjeni pin usluge"
665 msgid "Change service pins"
666 msgstr "Promjeni pinove usluga"
668 msgid "Change setup pin"
669 msgstr "Promjeni pin postavki"
674 msgid "Channel Selection"
675 msgstr "Sekcija kanala"
677 msgid "Channel not in services list"
683 msgid "Channellist menu"
684 msgstr "Izbornik liste kanala"
698 msgid "Checking Filesystem..."
702 msgstr "Odaberi Tuner"
704 msgid "Choose backup files"
707 msgid "Choose backup location"
710 msgid "Choose bouquet"
711 msgstr "Odaberi paket"
713 msgid "Choose source"
714 msgstr "Odaberi izvor"
716 msgid "Choose target folder"
719 msgid "Choose upgrade source"
722 msgid "Choose your Skin"
723 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
725 msgid "Circular left"
728 msgid "Circular right"
734 msgid "Clear before scan"
735 msgstr "Obriši prije skeniranja"
743 msgid "Code rate high"
744 msgstr "Visoka kod rata"
746 msgid "Code rate low"
747 msgstr "Niska kod rata"
755 msgid "Collection name"
758 msgid "Collection settings"
762 msgstr "Kolor format"
764 msgid "Command execution..."
767 msgid "Command order"
768 msgstr "Command slijed"
770 msgid "Committed DiSEqC command"
771 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
773 msgid "Common Interface"
774 msgstr "Zajedničko sučelje"
776 msgid "Compact Flash"
777 msgstr "Kompakt Flash"
779 msgid "Compact flash card"
780 msgstr "Kompakt flash kartica"
785 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
788 msgid "Configuration Mode"
789 msgstr "Mod Konfiguracije"
792 msgstr "Konfiguriram"
794 msgid "Conflicting timer"
795 msgstr "Konflikt tajmera"
800 msgid "Connected to Fritz!Box!"
801 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
803 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
804 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
808 "Connection to Fritz!Box\n"
812 "Spajanje s Fritz!Box\n"
814 "pokušavam ponovno..."
816 msgid "Constellation"
817 msgstr "Konstalacija"
819 msgid "Content does not fit on DVD!"
822 msgid "Continue in background"
825 msgid "Continue playing"
831 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
834 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
838 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
841 msgid "Create DVD-ISO"
844 msgid "Create movie folder failed"
845 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
848 msgid "Creating directory %s failed."
851 msgid "Creating partition failed"
852 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
857 msgid "Current Transponder"
858 msgstr "Trenutni transponder"
860 msgid "Current settings:"
861 msgstr "Trenutne postavke"
863 msgid "Current version:"
864 msgstr "Trenutna verzija:"
866 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
867 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
869 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
872 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
881 msgid "Cutlist editor..."
882 msgstr "Odreži listu editora..."
902 msgid "DVD media toolbox"
912 msgstr "Isključi Dreambox"
914 msgid "Default services lists"
917 msgid "Default settings"
929 msgid "Delete failed!"
930 msgstr "Brisanje neuspješno!"
934 "Delete no more configured satellite\n"
944 msgid "Destination directory"
947 msgid "Detected HDD:"
948 msgstr "Detektirani Disk:"
950 msgid "Detected NIMs:"
951 msgstr "Detektirani NIMs:"
959 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
960 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
965 msgid "DiSEqC repeats"
966 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
968 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
972 msgid "Directory %s nonexistent."
978 msgid "Disable Picture in Picture"
979 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
981 msgid "Disable Subtitles"
982 msgstr "Onemogući titlove"
984 msgid "Disable timer"
992 "Disconnected from\n"
998 "pokušavam ponovno..."
1003 msgid "Display 16:9 content as"
1006 msgid "Display 4:3 content as"
1009 msgid "Display >16:9 content as"
1012 msgid "Display Setup"
1013 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
1017 "Do you really want to REMOVE\n"
1018 "the plugin \"%s\"?"
1022 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1023 "This could take lots of time!"
1027 msgid "Do you really want to delete %s?"
1028 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
1032 "Do you really want to download\n"
1033 "the plugin \"%s\"?"
1037 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1038 "All data on the disk will be lost!"
1040 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
1041 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
1044 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1048 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1052 "Do you want to backup now?\n"
1053 "After pressing OK, please wait!"
1055 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
1056 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1058 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1061 msgid "Do you want to do a service scan?"
1062 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
1064 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1065 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
1067 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1068 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
1070 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1073 msgid "Do you want to install the package:\n"
1076 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1079 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1082 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1085 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1088 msgid "Do you want to restore your settings?"
1089 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
1091 msgid "Do you want to resume this playback?"
1092 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
1094 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1098 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1099 "After pressing OK, please wait!"
1101 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
1102 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1104 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1107 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1108 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
1110 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1111 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
1114 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1115 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
1118 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1119 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1122 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1128 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1131 msgid "Download Plugins"
1132 msgstr "Skini dodatak"
1134 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1137 msgid "Downloadable new plugins"
1138 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1140 msgid "Downloadable plugins"
1141 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1146 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1147 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1149 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1158 msgid "EPG Selection"
1159 msgstr "EPG selektor "
1162 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1163 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1177 msgid "Edit chapters of current title"
1180 msgid "Edit services list"
1181 msgstr "Editiraj list usluga"
1183 msgid "Edit settings"
1186 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1189 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1195 msgid "Electronic Program Guide"
1196 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1201 msgid "Enable 5V for active antenna"
1202 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1204 msgid "Enable multiple bouquets"
1205 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1207 msgid "Enable parental control"
1208 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1210 msgid "Enable timer"
1219 msgid "Encryption Key"
1222 msgid "Encryption Keytype"
1225 msgid "Encryption Type"
1229 msgstr "Završno vrijeme"
1232 msgstr "Završno vrijeme "
1238 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1240 "If you experience any problems please contact\n"
1241 "stephan@reichholf.net\n"
1243 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1245 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1247 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1248 "stephan@reichholf.net\n"
1250 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1252 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1253 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1254 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1255 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1257 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1260 msgid "Enter Rewind at speed"
1263 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1266 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1269 msgid "Enter main menu..."
1270 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1272 msgid "Enter the service pin"
1273 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1278 msgid "Error executing plugin"
1288 msgstr "Pregled događaja"
1290 msgid "Everything is fine"
1291 msgstr "Sve je uredu"
1293 msgid "Execution Progress:"
1294 msgstr "Tijek izvođenja:"
1296 msgid "Execution finished!!"
1297 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1306 msgstr "Izađi iz editora"
1308 msgid "Exit the wizard"
1309 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1312 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1317 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1320 msgid "Extended Setup..."
1321 msgstr "Proširene postavke..."
1329 msgid "Factory reset"
1339 msgstr "Brzi DiSEqC"
1341 msgid "Fast Forward speeds"
1350 msgid "Filesystem Check..."
1353 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1362 msgid "Finished configuring your network"
1365 msgid "Finished restarting your network"
1372 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1378 msgid "Flashing failed"
1384 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1387 msgid "Frame size in full view"
1394 msgstr "Frekvencija"
1396 msgid "Frequency bands"
1397 msgstr "Band frekvencije"
1399 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1400 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1402 msgid "Frequency steps"
1403 msgstr "Frekvenski koraci"
1414 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1415 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1418 msgid "Frontprocessor version: %d"
1419 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1424 msgid "Function not yet implemented"
1425 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1428 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1429 "Do you want to Restart the GUI now?"
1431 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1432 " Želite li restartati GUI sada ?"
1443 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1444 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1449 msgid "Goto position"
1450 msgstr "Goto pozicija"
1452 msgid "Graphical Multi EPG"
1453 msgstr "Grafički Multi EPG"
1458 msgid "Guard Interval"
1459 msgstr "Interval Zaštite"
1461 msgid "Guard interval mode"
1462 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1467 msgid "Harddisk setup"
1468 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1470 msgid "Harddisk standby after"
1471 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1473 msgid "Hidden network SSID"
1476 msgid "Hierarchy Information"
1477 msgstr "Informacije hierhije"
1479 msgid "Hierarchy mode"
1480 msgstr "Mod hierhije"
1485 msgid "How many minutes do you want to record?"
1486 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1494 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1503 msgid "If you can see this page, please press OK."
1507 "If you see this, something is wrong with\n"
1508 "your scart connection. Press OK to return."
1510 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1511 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1514 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1515 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1516 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1518 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1519 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1520 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1522 "If you are happy with the result, press OK."
1525 msgid "Image flash utility"
1528 msgid "Image-Upgrade"
1529 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1535 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1537 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1540 msgid "Increased voltage"
1541 msgstr "Povećani napon"
1549 msgid "Infobar timeout"
1550 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1553 msgstr "Informacije"
1558 msgid "Initialization..."
1559 msgstr "Inicijalizacija..."
1562 msgstr "Inicijaliziraj"
1564 msgid "Initializing Harddisk..."
1565 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1570 msgid "Install a new image with a USB stick"
1573 msgid "Install a new image with your web browser"
1576 msgid "Install local IPKG"
1582 msgid "Installing Software..."
1583 msgstr "Instaliram Softver..."
1585 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1588 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1591 msgid "Installing package content... Please wait..."
1594 msgid "Instant Record..."
1595 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1597 msgid "Integrated Ethernet"
1598 msgstr "Integrirana mreža"
1600 msgid "Integrated Wireless"
1603 msgid "Intermediate"
1606 msgid "Internal Flash"
1607 msgstr "Unutarnji Flash"
1609 msgid "Invalid Location"
1613 msgid "Invalid directory selected: %s"
1619 msgid "Invert display"
1620 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1631 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1635 msgid "Keyboard Map"
1636 msgstr "Mapa tipkovnice"
1638 msgid "Keyboard Setup"
1639 msgstr "Postavke tipkovnice"
1642 msgstr "Mapa ključa"
1659 msgid "Language selection"
1660 msgstr "Odaberite Jezik"
1674 msgid "Leave DVD Player?"
1680 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1685 msgstr "Istočni limit"
1688 msgstr "Zapadni limit"
1691 msgstr "Isključi limite"
1699 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1702 msgid "List of Storage Devices"
1703 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1711 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1714 msgid "Local Network"
1723 msgid "Log results to harddisk"
1726 msgid "Long Keypress"
1727 msgstr "Dugi pritis tipke"
1733 msgstr "MMC Kartica"
1739 msgstr "Glavni izbornik "
1742 msgstr "Glavni izbornik"
1744 msgid "Make this mark an 'in' point"
1745 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1747 msgid "Make this mark an 'out' point"
1748 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1750 msgid "Make this mark just a mark"
1751 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1753 msgid "Manage your receiver's software"
1757 msgstr "Ručno skeniranje"
1759 msgid "Manual transponder"
1760 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1762 msgid "Manufacturer"
1765 msgid "Margin after record"
1766 msgstr "Rub nakon snimanja"
1768 msgid "Margin before record (minutes)"
1769 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1771 msgid "Media player"
1772 msgstr "Preglednik Medija"
1775 msgstr "Preglednika Medija"
1777 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1780 msgid "Medium is not empty!"
1793 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1816 msgid "Mount failed"
1817 msgstr "Mount neuspješan"
1819 msgid "Move Picture in Picture"
1820 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1823 msgstr "Pokreći na istok"
1826 msgstr "Pokreći na zapad"
1828 msgid "Movielist menu"
1829 msgstr "Meni izbornika filmova"
1834 msgid "Multiple service support"
1835 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1849 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1865 msgid "Nameserver %d"
1866 msgstr "Namerserver %d"
1868 msgid "Nameserver Setup"
1869 msgstr "Postavke Nameservera"
1871 msgid "Nameserver settings"
1877 msgid "Network Configuration..."
1880 msgid "Network Mount"
1881 msgstr "Montiranje mreže"
1883 msgid "Network SSID"
1886 msgid "Network Setup"
1887 msgstr "Postavke Mreže"
1889 msgid "Network scan"
1890 msgstr "Pretraga mreže"
1892 msgid "Network setup"
1893 msgstr "Mrežne postavke "
1895 msgid "Network test"
1898 msgid "Network test..."
1907 msgid "NetworkWizard"
1916 msgid "New version:"
1917 msgstr "Nova verzija:"
1925 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1928 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1931 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1932 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1934 msgid "No Networks found"
1937 msgid "No backup needed"
1938 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1941 "No data on transponder!\n"
1942 "(Timeout reading PAT)"
1944 "Nema podataka na transponderu!\n"
1945 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1947 msgid "No details for this image file"
1950 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1951 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1953 msgid "No free tuner!"
1954 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1957 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1959 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1960 "mreže i pokušajte ponovno."
1962 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1965 msgid "No positioner capable frontend found."
1966 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1968 msgid "No satellite frontend found!!"
1969 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1971 msgid "No tags are set on these movies."
1974 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1975 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1978 "No tuner is enabled!\n"
1979 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1981 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1982 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1984 msgid "No useable USB stick found"
1988 "No valid service PIN found!\n"
1989 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1990 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1992 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1993 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1994 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1997 "No valid setup PIN found!\n"
1998 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1999 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2001 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
2002 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2003 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
2006 "No working local network adapter found.\n"
2007 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2008 "configured correctly."
2012 "No working wireless network adapter found.\n"
2013 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2014 "network is configured correctly."
2018 "No working wireless network interface found.\n"
2019 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2020 "your local network interface."
2023 msgid "No, but restart from begin"
2024 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
2026 msgid "No, do nothing."
2027 msgstr "Ne, ništa ne čini "
2029 msgid "No, just start my dreambox"
2030 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
2032 msgid "No, scan later manually"
2033 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
2038 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2050 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2051 "required, %d MB available)"
2055 "Nothing to scan!\n"
2056 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2058 "Nema ništa za skenirati!\n"
2059 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
2062 msgstr "Trenutno pokrenuto"
2065 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2066 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2067 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2073 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2074 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
2076 msgid "OSD Settings"
2077 msgstr "Postavke OSD"
2079 msgid "OSD visibility"
2091 msgid "Online-Upgrade"
2092 msgstr "Online-nadogradnja"
2094 msgid "Only Free scan"
2097 msgid "Orbital Position"
2098 msgstr "Orbitalna Pozicija"
2106 msgid "Package list update"
2107 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
2109 msgid "Packet management"
2110 msgstr "Rukovanje paketima"
2112 msgid "Packet manager"
2118 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2122 msgid "Parent Directory"
2125 msgid "Parental control"
2126 msgstr "Roditeljska zaštita"
2128 msgid "Parental control services Editor"
2129 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
2131 msgid "Parental control setup"
2132 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
2134 msgid "Parental control type"
2135 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
2137 msgid "Pause movie at end"
2141 msgstr "PiPPostavke"
2143 msgid "PicturePlayer"
2146 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2153 msgid "Pin code needed"
2154 msgstr "Pin kod je potreban"
2159 msgid "Play Audio-CD..."
2162 msgid "Play recorded movies..."
2163 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2165 msgid "Please Reboot"
2168 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2171 msgid "Please change recording endtime"
2172 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2174 msgid "Please check your network settings!"
2177 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2180 msgid "Please choose an extension..."
2181 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2183 msgid "Please choose he package..."
2186 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2190 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2191 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2194 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2195 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2197 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2198 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2200 msgid "Please enter a name for the new marker"
2201 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2203 msgid "Please enter a new filename"
2206 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2207 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2209 msgid "Please enter name of the new directory"
2212 msgid "Please enter the correct pin code"
2213 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2215 msgid "Please enter the old pin code"
2216 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2218 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2222 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2223 "therefore the default directory is being used instead."
2226 msgid "Please press OK to continue."
2229 msgid "Please press OK!"
2230 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2232 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2235 msgid "Please select a playlist to delete..."
2236 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2238 msgid "Please select a playlist..."
2239 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2241 msgid "Please select a subservice to record..."
2242 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2244 msgid "Please select a subservice..."
2245 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2247 msgid "Please select medium to use as backup location"
2250 msgid "Please select tag to filter..."
2253 msgid "Please select target directory or medium"
2256 msgid "Please select the movie path..."
2259 msgid "Please set up tuner B"
2260 msgstr "Molim podesite tuner B"
2262 msgid "Please set up tuner C"
2263 msgstr "Molim podesite tuner C"
2265 msgid "Please set up tuner D"
2266 msgstr "Molim podesite tuner D"
2269 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2270 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2271 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2273 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2274 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2275 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2278 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2282 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2285 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2288 msgid "Please wait while we configure your network..."
2291 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2294 msgid "Please wait..."
2297 msgid "Please wait... Loading list..."
2298 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2300 msgid "Plugin browser"
2301 msgstr "Preglednik dodataka"
2309 msgid "Polarization"
2310 msgstr "Polarizacija"
2328 msgstr "Portugalski"
2333 msgid "Positioner fine movement"
2334 msgstr "Fini pokreti motora"
2336 msgid "Positioner movement"
2337 msgstr "Pokret motora"
2339 msgid "Positioner setup"
2340 msgstr "Postavke Motora"
2342 msgid "Positioner storage"
2343 msgstr "Pohrana motora"
2345 msgid "Power threshold in mA"
2346 msgstr "Granica snage u mA"
2348 msgid "Predefined transponder"
2349 msgstr "Predefinirani transponder"
2351 msgid "Preparing... Please wait"
2352 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2354 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2357 msgid "Press OK to activate the settings."
2358 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2360 msgid "Press OK to edit the settings."
2364 msgid "Press OK to get further details for %s"
2367 msgid "Press OK to scan"
2368 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2370 msgid "Press OK to start the scan"
2371 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2376 msgid "Preview menu"
2385 msgid "Properties of current title"
2388 msgid "Protect services"
2389 msgstr "Zaštiti usluge"
2391 msgid "Protect setup"
2392 msgstr "Zaštićene postavke"
2397 msgid "Provider to scan"
2398 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2410 msgstr "RC Izbornik"
2418 msgid "RSS Feed URI"
2419 msgstr "RSS Feed URI"
2430 msgid "Really close without saving settings?"
2431 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2433 msgid "Really delete done timers?"
2434 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2436 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2437 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2439 msgid "Really reboot now?"
2442 msgid "Really restart now?"
2445 msgid "Really shutdown now?"
2451 msgid "Reception Settings"
2452 msgstr "Postavke prijema"
2458 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2461 msgid "Recorded files..."
2462 msgstr "Snimljene datoteke..."
2467 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2470 msgid "Recordings always have priority"
2471 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2473 msgid "Reenter new pin"
2474 msgstr "Ponovite novi pin"
2476 msgid "Refresh Rate"
2477 msgstr "Brzina osvježavanja"
2479 msgid "Refresh rate selection."
2485 msgid "Remove Bookmark"
2488 msgid "Remove Plugins"
2489 msgstr "Obriši dodatak"
2491 msgid "Remove a mark"
2492 msgstr "Obriši oznaku"
2494 msgid "Remove currently selected title"
2495 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2497 msgid "Remove finished."
2500 msgid "Remove plugins"
2501 msgstr "Obriši dodatke"
2503 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2506 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2509 msgid "Remove timer"
2512 msgid "Remove title"
2513 msgstr "Ukloni titl"
2519 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2529 msgstr "Tip ponavljanja"
2531 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2532 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2540 msgid "Reset and renumerate title names"
2550 msgstr "Restartaj GUI"
2552 msgid "Restart GUI now?"
2553 msgstr "Restart GUI sada?"
2555 msgid "Restart network"
2558 msgid "Restart test"
2561 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2565 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2567 msgid "Restore backups..."
2570 msgid "Restore running"
2573 msgid "Restore running..."
2576 msgid "Restore system settings"
2580 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2583 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2586 msgid "Resume from last position"
2589 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2590 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2591 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2592 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2593 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2594 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2595 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2596 msgid "Resuming playback"
2599 msgid "Return to file browser"
2602 msgid "Return to movie list"
2605 msgid "Return to previous service"
2608 msgid "Rewind speeds"
2617 msgid "Rotor turning speed"
2618 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2638 msgid "Sat / Dish Setup"
2639 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2644 msgid "Satellite Equipment Setup"
2645 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2651 msgstr "Sat tražitelj"
2662 msgid "Save Playlist"
2663 msgstr "Pohrani playlistu"
2665 msgid "Scaling Mode"
2666 msgstr "Mod razmjera"
2672 msgstr "Skeniraj QAM128"
2675 msgstr "Skeniraj QAM16"
2678 msgstr "Skeniraj QAM256"
2681 msgstr "Skeniraj QAM32"
2684 msgstr "Skeniraj QAM64"
2687 msgstr "Skeniraj SR6875"
2690 msgstr "Skeniraj SR6900"
2692 msgid "Scan Wireless Networks"
2695 msgid "Scan additional SR"
2696 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2698 msgid "Scan band EU HYPER"
2699 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2701 msgid "Scan band EU MID"
2702 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2704 msgid "Scan band EU SUPER"
2705 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2707 msgid "Scan band EU UHF IV"
2708 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2710 msgid "Scan band EU UHF V"
2711 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2713 msgid "Scan band EU VHF I"
2714 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2716 msgid "Scan band EU VHF III"
2717 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2719 msgid "Scan band US HIGH"
2720 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2722 msgid "Scan band US HYPER"
2723 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2725 msgid "Scan band US LOW"
2726 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2728 msgid "Scan band US MID"
2729 msgstr "Skeniraj band US MID"
2731 msgid "Scan band US SUPER"
2732 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2735 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2740 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2744 msgstr "Pretraži istok"
2747 msgstr "Pretraži zapad"
2749 msgid "Secondary DNS"
2759 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2761 msgid "Select Location"
2764 msgid "Select Network Adapter"
2765 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2767 msgid "Select a movie"
2768 msgstr "Odaberi film"
2770 msgid "Select audio mode"
2771 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2773 msgid "Select audio track"
2774 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2776 msgid "Select channel to record from"
2777 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2779 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2782 msgid "Select files/folders to backup..."
2785 msgid "Select image"
2788 msgid "Select refresh rate"
2791 msgid "Select video input"
2794 msgid "Select video mode"
2797 msgid "Selected source image"
2803 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2806 msgid "Seperate titles with a main menu"
2809 msgid "Sequence repeat"
2810 msgstr "Ponovi slijed"
2815 msgid "Service Scan"
2816 msgstr "Pretraživanje usluge"
2818 msgid "Service Searching"
2819 msgstr "Pretraživanje usluga"
2821 msgid "Service has been added to the favourites."
2822 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2824 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2825 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2828 "Service invalid!\n"
2829 "(Timeout reading PMT)"
2831 "Neispravna usluga!\n"
2832 "(Isteklo čitanje PMT)"
2835 "Service not found!\n"
2836 "(SID not found in PAT)"
2838 "Usluga nije pronađena!\n"
2839 "(SID nije pronađen u PATu)"
2841 msgid "Service scan"
2842 msgstr "Pretraga usluga"
2845 "Service unavailable!\n"
2846 "Check tuner configuration!"
2848 "Usluga nije dostupna!\n"
2849 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2852 msgstr "Info Usluge"
2857 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2860 msgid "Set as default Interface"
2863 msgid "Set interface as default Interface"
2867 msgstr "Postavi limite"
2876 msgstr "Mod Postavki"
2881 msgid "Show WLAN Status"
2884 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2885 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2887 msgid "Show infobar on channel change"
2888 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2890 msgid "Show infobar on event change"
2891 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2893 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2894 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2896 msgid "Show positioner movement"
2897 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2899 msgid "Show services beginning with"
2900 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2902 msgid "Show the radio player..."
2903 msgstr "Prikaži Radio ..."
2905 msgid "Show the tv player..."
2906 msgstr "Prikaži tv player..."
2908 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2911 msgid "Shutdown Dreambox after"
2912 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2917 msgid "Similar broadcasts:"
2918 msgstr "Slični pružatelji:"
2921 msgstr "Jednostavno"
2923 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2932 msgid "Single satellite"
2933 msgstr "Jedan satelit"
2935 msgid "Single transponder"
2936 msgstr "Jedan Transponder"
2938 msgid "Singlestep (GOP)"
2945 msgstr "Tajmer spavanja"
2947 msgid "Sleep timer action:"
2948 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2950 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2951 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2960 msgid "Slow Motion speeds"
2963 msgid "Software manager"
2966 msgid "Software manager..."
2969 msgid "Software restore"
2972 msgid "Software update"
2975 msgid "Some plugins are not available:\n"
2976 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2978 msgid "Somewhere else"
2979 msgstr "Negdje drugdje"
2981 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
2984 msgid "Sorry no backups found!"
2988 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2990 "Please choose an other one."
2992 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2994 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2997 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
2998 "Please choose an other one."
3002 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3004 "Please choose another one."
3007 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3009 msgstr "Sortiraj A-Z"
3011 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3013 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
3018 msgid "Soundcarrier"
3019 msgstr "Zvučni nosioc"
3028 msgstr "Stanje sprem."
3030 msgid "Standby / Restart"
3031 msgstr "stanje sprem./ restart"
3033 msgid "Start from the beginning"
3036 msgid "Start recording?"
3037 msgstr "Započeti Snimanje?"
3043 msgstr "Početno vrijeme "
3049 msgstr "Koran na istok"
3052 msgstr "Korak na zapad"
3060 msgid "Stop Timeshift?"
3061 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
3063 msgid "Stop current event and disable coming events"
3064 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
3066 msgid "Stop current event but not coming events"
3067 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
3069 msgid "Stop playing this movie?"
3070 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
3075 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3078 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3081 msgid "Store position"
3082 msgstr "Pohrani poziciju"
3084 msgid "Stored position"
3085 msgstr "Pohranjene pozicije"
3087 msgid "Subservice list..."
3088 msgstr "lista podusluga..."
3093 msgid "Subtitle selection"
3094 msgstr "Sekcija titlova"
3105 msgid "Swap Services"
3106 msgstr "Zamjeni prozore"
3111 msgid "Switch to next subservice"
3112 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
3114 msgid "Switch to previous subservice"
3115 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
3118 msgstr "Simbol rata"
3126 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3127 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3130 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3136 msgid "Table of content for collection"
3151 msgid "Terrestrial provider"
3152 msgstr "Zemaljski pružatelj"
3154 msgid "Test DiSEqC settings"
3163 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3166 msgid "Test-Messagebox?"
3167 msgstr "Test-Poruka?"
3170 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3171 "Please press OK to start using your Dreambox."
3173 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
3175 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
3178 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3179 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3184 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3185 "the feed server and save it on the stick?"
3188 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3189 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
3193 "The following device was found:\n"
3197 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3201 "The input port should be configured now.\n"
3202 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3203 "want to do that now?"
3206 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3210 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3211 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3215 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3216 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3221 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3225 msgid "The package doesn't contain anything."
3229 msgid "The path %s already exists."
3232 msgid "The pin code has been changed successfully."
3233 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
3235 msgid "The pin code you entered is wrong."
3236 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
3238 msgid "The pin codes you entered are different."
3239 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
3242 msgid "The results have been written to %s."
3245 msgid "The sleep timer has been activated."
3246 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
3248 msgid "The sleep timer has been disabled."
3249 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3251 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3255 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3256 "Please install it."
3260 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3262 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3265 msgid "The wizard is finished now."
3266 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3268 msgid "There are no default services lists in your image."
3271 msgid "There are no default settings in your image."
3275 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3276 "Do you really want to continue?"
3280 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3284 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3285 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3289 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3294 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3295 "content on the disc."
3299 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3302 msgid "This is step number 2."
3303 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3305 msgid "This is unsupported at the moment."
3306 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3309 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3310 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3311 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3312 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3313 "the \"Nameserver\" Configuration"
3317 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3318 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3319 "- verify that a network cable is attached\n"
3320 "- verify that the cable is not broken"
3324 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3325 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3326 "- no valid IP Address was found\n"
3327 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3331 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3332 "configuration with DHCP.\n"
3333 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3334 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3335 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3337 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3338 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3341 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3362 msgid "Time/Date Input"
3363 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3369 msgstr "Editiranje tajmera"
3371 msgid "Timer Editor"
3372 msgstr "Editor tajmera"
3378 msgstr "Unos Tajmera"
3384 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3385 "Please recheck it!"
3388 msgid "Timer sanity error"
3389 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3391 msgid "Timer selection"
3392 msgstr "Korekcija vremena "
3394 msgid "Timer status:"
3395 msgstr "Status tajmera:"
3400 msgid "Timeshift not possible!"
3401 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3403 msgid "Timeshift path..."
3407 msgstr "Vremenska zona"
3412 msgid "Title properties"
3415 msgid "Titleset mode"
3419 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3420 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3422 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3424 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3436 msgid "Toneburst A/B"
3437 msgstr "Toneburst A/B"
3445 msgid "Translation:"
3448 msgid "Transmission Mode"
3449 msgstr "Mod Transmisije"
3451 msgid "Transmission mode"
3452 msgstr "Mod transmisije"
3455 msgstr "Transponder"
3457 msgid "Transponder Type"
3458 msgstr "Tip Transpondera"
3461 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3463 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3465 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3468 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3470 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3482 msgid "Tune failed!"
3483 msgstr "Greška tunera!"
3492 msgstr "Utor Tunera"
3494 msgid "Tuner configuration"
3495 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3497 msgid "Tuner status"
3498 msgstr "Status tunera"
3509 msgid "Type of scan"
3510 msgstr "Tip skeniranja"
3521 msgid "USB stick wizard"
3528 "Unable to complete filesystem check.\n"
3533 "Unable to initialize harddisk.\n"
3537 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3538 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3543 msgid "Unicable LNB"
3546 msgid "Unicable Martix"
3549 msgid "Universal LNB"
3550 msgstr "Univerzalni LNB"
3552 msgid "Unmount failed"
3553 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3558 msgid "Updates your receiver's software"
3559 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3561 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3562 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3564 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3566 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3568 msgid "Upgrade finished."
3571 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3572 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3575 msgstr "Nadograđujem"
3577 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3578 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3584 msgstr "Koristi DHCP"
3586 msgid "Use Interface"
3589 msgid "Use Power Measurement"
3590 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3592 msgid "Use a gateway"
3593 msgstr "Koristi gateway"
3595 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3596 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3597 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3598 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3599 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3600 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3601 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3602 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3603 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3604 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3605 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3606 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3607 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3610 msgid "Use power measurement"
3611 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3613 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3617 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3619 "Please set up tuner A"
3621 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3623 "Molim podesite tuner A"
3626 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3629 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3630 "Nakon toga, pritisnite OK."
3632 msgid "Use usals for this sat"
3633 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3635 msgid "Use wizard to set up basic features"
3636 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3638 msgid "Used service scan type"
3639 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3641 msgid "User defined"
3642 msgstr "Korisnički def"
3647 msgid "VMGM (intro trailer)"
3653 msgid "Video Fine-Tuning"
3656 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3659 msgid "Video Output"
3660 msgstr "Video izlaz"
3663 msgstr "Video postavke"
3665 msgid "Video Wizard"
3666 msgstr "Video čarobnjak"
3669 "Video input selection\n"
3671 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3674 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3677 msgid "Video mode selection."
3680 msgid "View Rass interactive..."
3681 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3683 msgid "View teletext..."
3684 msgstr "Pregled teleteksta..."
3686 msgid "Virtual KeyBoard"
3689 msgid "Voltage mode"
3717 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3718 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3719 "Please press OK to begin."
3732 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3734 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3737 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3741 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3742 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3743 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3745 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3746 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3747 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3753 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3754 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3758 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3760 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3769 msgid "What do you want to scan?"
3770 msgstr "Što želite skenirati?"
3773 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3774 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3775 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3778 "Really do a factory reset?"
3781 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3782 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3784 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3790 msgid "Wireless Network"
3793 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3794 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3796 msgid "Write failed!"
3799 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3811 msgid "Yes, and delete this movie"
3814 msgid "Yes, backup my settings!"
3815 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3817 msgid "Yes, do a manual scan now"
3818 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3820 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3821 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3823 msgid "Yes, do another manual scan now"
3824 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3826 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3827 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3829 msgid "Yes, restore the settings now"
3830 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3832 msgid "Yes, returning to movie list"
3835 msgid "Yes, view the tutorial"
3836 msgstr "Da, prikaži vodič"
3839 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3840 "want to be installed."
3843 msgid "You can choose, what you want to install..."
3846 msgid "You cannot delete this!"
3847 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3849 msgid "You chose not to install any default services lists."
3853 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3854 "default settings later in the settings menu."
3858 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3862 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3863 "harddisk is not an option for you."
3865 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3866 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3869 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3870 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3871 "to the harddisk!\n"
3872 "Please press OK to start the backup now."
3874 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3875 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3876 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3877 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3880 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3881 "Please press OK to start the backup now."
3883 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3885 "Molim pritisnite OK za početak."
3888 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3891 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3892 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3895 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
3900 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3901 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3905 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
3906 "restore. Please press OK to start the restore now."
3910 msgid "You have to wait %s!"
3911 msgstr "Morate pričekati %s!"
3914 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3915 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3916 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3917 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3920 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3921 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3922 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3923 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3924 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3927 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3929 "Do you want to set the pin now?"
3931 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3933 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3935 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3938 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3942 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3945 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3946 "sljedeći proces nadogradnje."
3948 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3949 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3952 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3955 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3956 "pokušajte ponovno."
3959 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3960 "Press OK to start upgrade."
3962 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3963 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3965 msgid "Your network configuration has been activated."
3969 "Your network configuration has been activated.\n"
3970 "A second configured interface has been found.\n"
3972 "Do you want to disable the second network interface?"
3975 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3976 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3978 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3979 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3981 msgid "[alternative edit]"
3982 msgstr "[editiranje alternative]"
3984 msgid "[bouquet edit]"
3985 msgstr "[editiranje paketa]"
3987 msgid "[favourite edit]"
3988 msgstr "[editiranje favorita]"
3991 msgstr "[mod premjestanja]"
3993 msgid "abort alternatives edit"
3994 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3996 msgid "abort bouquet edit"
3997 msgstr "prekini editiranje paketa"
3999 msgid "abort favourites edit"
4000 msgstr "odustani od editiranja favorita"
4002 msgid "about to start"
4003 msgstr "spremni za početak"
4005 msgid "activate current configuration"
4008 msgid "add a nameserver entry"
4011 msgid "add alternatives"
4012 msgstr "dodaj alternative"
4014 msgid "add bookmark"
4018 msgstr "dodaj paket"
4020 msgid "add directory to playlist"
4021 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
4023 msgid "add file to playlist"
4024 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
4026 msgid "add files to playlist"
4027 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
4030 msgstr "dodaj oznaku"
4032 msgid "add recording (enter recording duration)"
4033 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
4035 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4036 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
4038 msgid "add recording (indefinitely)"
4039 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
4041 msgid "add recording (stop after current event)"
4042 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
4044 msgid "add service to bouquet"
4045 msgstr "dodaj uslugu u paket "
4047 msgid "add service to favourites"
4048 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
4050 msgid "add to parental protection"
4051 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
4056 msgid "alphabetic sort"
4057 msgstr "sortiraj abecedno"
4060 "are you sure you want to restore\n"
4061 "following backup:\n"
4063 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
4064 "sigurnosnu kopiju:\n"
4067 msgid "audio track (%s) format"
4071 msgid "audio track (%s) language"
4074 msgid "audio tracks"
4083 msgid "background image"
4086 msgid "backgroundcolor"
4102 msgid "burn audio track (%s)"
4105 msgid "change recording (duration)"
4106 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
4108 msgid "change recording (endtime)"
4109 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
4114 msgid "choose destination directory"
4117 msgid "circular left"
4118 msgstr "lijevi cirkularni"
4120 msgid "circular right"
4121 msgstr "desni cirkularni"
4123 msgid "clear playlist"
4124 msgstr "očisti Playlistu"
4130 msgstr "konfiguracijski izbornik"
4141 msgid "copy to bouquets"
4142 msgstr "kopiraj u pakete"
4144 msgid "create directory"
4159 msgid "delete playlist entry"
4160 msgstr "obriši unos playliste"
4162 msgid "delete saved playlist"
4163 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
4171 msgid "disable move mode"
4172 msgstr "onemoguće mod premještanja"
4175 msgstr "onemogućeno"
4177 msgid "disconnected"
4180 msgid "do not change"
4181 msgstr "ne mijenjaj"
4184 msgstr "ništa ne čini"
4186 msgid "don't record"
4192 msgid "edit alternatives"
4193 msgstr "editiraj alternative"
4201 msgid "enable bouquet edit"
4202 msgstr "omogući editanje paketa"
4204 msgid "enable favourite edit"
4205 msgstr "omogući editiranje favorita"
4207 msgid "enable move mode"
4208 msgstr "uključi mod za premještanje"
4213 msgid "end alternatives edit"
4214 msgstr "kraj editiranja alternativa"
4216 msgid "end bouquet edit"
4217 msgstr "završi editiranje paketa"
4219 msgid "end cut here"
4220 msgstr "završi rez ovdje"
4222 msgid "end favourites edit"
4223 msgstr "završi editiranje favorita"
4225 msgid "enigma2 and network"
4231 msgid "exceeds dual layer medium!"
4234 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4237 msgid "exit mediaplayer"
4238 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
4240 msgid "exit movielist"
4241 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
4243 msgid "exit nameserver configuration"
4246 msgid "exit network adapter configuration"
4249 msgid "exit network adapter setup menu"
4252 msgid "exit network interface list"
4255 msgid "exit networkadapter setup menu"
4261 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4267 msgid "fine-tune your display"
4270 msgid "forward to the next chapter"
4276 msgid "free diskspace"
4277 msgstr "slobodan prostor na disku"
4279 msgid "go to deep standby"
4280 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
4282 msgid "go to standby"
4283 msgstr "pođi u pripravnost"
4288 msgid "hear radio..."
4289 msgstr "slušaj radio..."
4294 msgid "hidden network"
4297 msgid "hide extended description"
4298 msgstr "sakrij prošireni opis"
4301 msgstr "sakri player"
4304 msgstr "horizontala"
4312 msgid "immediate shutdown"
4313 msgstr "odmah isključi"
4324 msgstr "init modula"
4326 msgid "insert mark here"
4327 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4329 msgid "jump back to the previous title"
4332 msgid "jump forward to the next title"
4335 msgid "jump to listbegin"
4336 msgstr "skoči na početak liste"
4338 msgid "jump to listend"
4339 msgstr "skoči na kraj liste"
4341 msgid "jump to next marked position"
4342 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4344 msgid "jump to previous marked position"
4345 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4347 msgid "leave movie player..."
4348 msgstr "napusti video ..."
4356 msgid "list style compact"
4357 msgstr "kompaktni stil liste"
4359 msgid "list style compact with description"
4360 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4362 msgid "list style default"
4363 msgstr "standardne postavke stila liste"
4365 msgid "list style single line"
4366 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4368 msgid "load playlist"
4369 msgstr "učitaj playlistu"
4374 msgid "loopthrough to"
4398 msgid "move PiP to main picture"
4399 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4401 msgid "move down to last entry"
4404 msgid "move down to next entry"
4407 msgid "move up to first entry"
4410 msgid "move up to previous entry"
4414 msgstr "lista filmova"
4422 msgid "next channel"
4423 msgstr "sljedeći kanal"
4425 msgid "next channel in history"
4426 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4431 msgid "no HDD found"
4432 msgstr "Disk nije pronađen"
4434 msgid "no module found"
4435 msgstr "nema modula "
4438 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4441 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4447 msgstr "nije prihvaćen"
4452 msgid "nothing connected"
4453 msgstr "ništa nije spojeno"
4455 msgid "of a DUAL layer medium used."
4458 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4467 msgid "on READ ONLY medium."
4473 msgid "open nameserver configuration"
4476 msgid "open servicelist"
4477 msgstr "otvori listu usluga"
4479 msgid "open servicelist(down)"
4480 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4482 msgid "open servicelist(up)"
4483 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4485 msgid "open virtual keyboard input help"
4495 msgstr "pokreni unos"
4497 msgid "play from next mark or playlist entry"
4500 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4503 msgid "please press OK when ready"
4504 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4506 msgid "please wait, loading picture..."
4507 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4509 msgid "previous channel"
4510 msgstr "prethodni kanal"
4512 msgid "previous channel in history"
4513 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4518 msgid "recording..."
4519 msgstr "snimanje..."
4524 msgid "remove a nameserver entry"
4527 msgid "remove after this position"
4528 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4530 msgid "remove all alternatives"
4531 msgstr "obriši sve alternative"
4533 msgid "remove all new found flags"
4534 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4536 msgid "remove before this position"
4537 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4539 msgid "remove bookmark"
4542 msgid "remove directory"
4545 msgid "remove entry"
4546 msgstr "obriši unos"
4548 msgid "remove from parental protection"
4549 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4551 msgid "remove new found flag"
4552 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4554 msgid "remove selected satellite"
4557 msgid "remove this mark"
4558 msgstr "obriši ovu oznaku"
4560 msgid "repeat playlist"
4566 msgid "rewind to the previous chapter"
4572 msgid "save last directory on exit"
4575 msgid "save playlist"
4576 msgstr "pohrani playlistu"
4578 msgid "save playlist on exit"
4582 msgstr "pretraživanje završeno!"
4585 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4586 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4589 msgstr "status skeniranja"
4594 msgid "second cable of motorized LNB"
4595 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4603 msgid "select .NFI flash file"
4606 msgid "select image from server"
4609 msgid "select interface"
4612 msgid "select menu entry"
4615 msgid "select movie"
4616 msgstr "odaberi film"
4618 msgid "select the movie path"
4625 msgstr "pin postavke"
4627 msgid "show DVD main menu"
4631 msgstr "prikaži EPG..."
4633 msgid "show Infoline"
4637 msgstr "prikaži sve"
4639 msgid "show alternatives"
4640 msgstr "prikaži alternative"
4642 msgid "show event details"
4643 msgstr "prikaži proširene infor. "
4645 msgid "show extended description"
4646 msgstr "prikaži proširene informacije"
4648 msgid "show first selected tag"
4651 msgid "show second selected tag"
4654 msgid "show shutdown menu"
4655 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4657 msgid "show single service EPG..."
4658 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4660 msgid "show tag menu"
4661 msgstr "prikaži citat menia"
4663 msgid "show transponder info"
4664 msgstr "prikaži info transpondera"
4666 msgid "shuffle playlist"
4667 msgstr "sam biraj iz playliste"
4673 msgstr "jednostavno"
4675 msgid "skip backward"
4676 msgstr "preskoči unazad"
4678 msgid "skip backward (enter time)"
4679 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4681 msgid "skip forward"
4682 msgstr "preskoči unaprijed"
4684 msgid "skip forward (enter time)"
4685 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4687 msgid "slide picture in loop"
4690 msgid "sort by date"
4691 msgstr "sortiraj po datumu"
4697 msgstr "stanje pripravnosti"
4699 msgid "start cut here"
4700 msgstr "počni rez ovdje"
4702 msgid "start directory"
4705 msgid "start timeshift"
4706 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4712 msgstr "zaustavi PiP"
4715 msgstr "zaustavi unos"
4717 msgid "stop recording"
4718 msgstr "zaustavi snimanje"
4720 msgid "stop timeshift"
4721 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4723 msgid "swap PiP and main picture"
4724 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4726 msgid "switch to bookmarks"
4729 msgid "switch to filelist"
4730 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4732 msgid "switch to playlist"
4733 msgstr "prebaci u playlistu"
4735 msgid "switch to the next angle"
4738 msgid "switch to the next audio track"
4741 msgid "switch to the next subtitle language"
4744 msgid "template file"
4750 msgid "this recording"
4751 msgstr "ovo snimanje"
4753 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4754 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4756 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4757 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4759 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4765 msgid "unknown service"
4766 msgstr "Nepoznata usluga"
4768 msgid "until restart"
4769 msgstr "do restarta"
4771 msgid "user defined"
4772 msgstr "korisnički definirano"
4777 msgid "view extensions..."
4778 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4780 msgid "view recordings..."
4781 msgstr "gledaj snimke..."
4783 msgid "wait for ci..."
4784 msgstr "čekaj ci..."
4786 msgid "wait for mmi..."
4787 msgstr "čekam mmi..."
4796 msgstr "bijelalista"
4807 msgid "yes (keep feeds)"
4808 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4811 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4812 "assistance before rebooting your dreambox."
4814 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4815 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4825 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4828 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
4836 #~ msgid "#33294a6b"
4837 #~ msgstr "#33294a6b"
4839 #~ msgid "#77ffffff"
4840 #~ msgstr "#77ffffff"
4848 #~ msgid "12V Output"
4849 #~ msgstr "12V izlaz "
4852 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4853 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4855 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4856 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4859 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4860 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4862 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4863 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4871 #~ msgid "Add alternative"
4872 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4874 #~ msgid "Add files to playlist"
4875 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4877 #~ msgid "Add service"
4878 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4880 #~ msgid "Add title..."
4881 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4886 #~ msgid "Ask before zapping"
4887 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4889 #~ msgid "Audio / Video"
4890 #~ msgstr "Audio / Video"
4892 #~ msgid "Auto show inforbar"
4893 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4898 #~ msgid "Burn DVD..."
4899 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4901 #~ msgid "Cable provider"
4902 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4904 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4905 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4908 #~ msgstr "Klasi?na "
4910 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4911 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4914 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4916 #~ msgid "Device Setup..."
4917 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4920 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4923 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
4927 #~ "Do you really want to download\n"
4930 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
4933 #~ msgid "Do you really want to exit?"
4934 #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
4936 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4937 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4939 #~ msgid "Edit current title"
4940 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4942 #~ msgid "Edit title..."
4943 #~ msgstr "Uredi titl..."
4948 #~ msgid "Equal to Socket A"
4949 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4951 #~ msgid "Expert Setup"
4952 #~ msgstr "Napredne postavke"
4954 #~ msgid "Fast zapping"
4955 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4957 #~ msgid "Games / Plugins"
4958 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4960 #~ msgid "Hide error windows"
4961 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4964 #~ msgstr "Invertni"
4969 #~ msgid "LCD Setup"
4970 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4975 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4976 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4978 #~ msgid "Movie Menu"
4979 #~ msgstr "Izbornik filma"
4981 #~ msgid "Multi bouquets"
4982 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4987 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4988 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4994 #~ msgstr "Novi DVD"
4996 #~ msgid "Nothing connected"
4997 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
5000 #~ msgstr "Ostalo..."
5002 #~ msgid "Parental Control"
5003 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
5005 #~ msgid "Parental Lock"
5006 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
5008 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5009 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
5011 #~ msgid "Predefined satellite"
5012 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
5014 #~ msgid "Really delete this timer?"
5015 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
5017 #~ msgid "Record Splitsize"
5018 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
5021 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5024 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5028 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5031 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5035 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5038 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5039 #~ "isključiti sada?"
5042 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5045 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5049 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5052 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5056 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5059 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5060 #~ "isključiti sada?"
5062 #~ msgid "Remove service"
5063 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
5065 #~ msgid "Replace current playlist"
5066 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
5068 #~ msgid "Satconfig"
5069 #~ msgstr "Satkonfig"
5071 #~ msgid "Satelliteconfig"
5072 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
5074 #~ msgid "Save current project to disk"
5075 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
5078 #~ msgstr "Pohrani..."
5081 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
5083 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
5084 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
5086 #~ msgid "Select alternative service"
5087 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
5089 #~ msgid "Select reference service"
5090 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
5092 #~ msgid "Service scan type needed"
5093 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
5095 #~ msgid "Setup Lock"
5096 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
5098 #~ msgid "Show Satposition"
5099 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
5101 #~ msgid "Skip confirmations"
5102 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
5113 #~ msgid "Startwizard"
5114 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
5119 #~ msgid "Timeshifting"
5120 #~ msgstr "Vremeski pomak"
5122 #~ msgid "Transpondertype"
5123 #~ msgstr "TipTranspondera"
5125 #~ msgid "UHF Modulator"
5126 #~ msgstr "UHF modulator"
5129 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5130 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5133 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
5134 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
5137 #~ msgid "Usage Settings"
5138 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5140 #~ msgid "Usage settings"
5141 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5143 #~ msgid "VCR Switch"
5144 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
5146 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5147 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
5150 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5151 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5152 #~ "Do you want to define keywords now?"
5154 #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
5155 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
5156 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
5158 #~ msgid "You selected a playlist"
5159 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
5161 #~ msgid "add bouquet..."
5162 #~ msgstr "dodaj u paket..."
5167 #~ msgid "copy to favourites"
5168 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
5173 #~ msgid "empty/unknown"
5174 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
5176 #~ msgid "equal to Socket A"
5177 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
5179 #~ msgid "full /etc directory"
5180 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
5185 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5186 #~ msgstr "prolaz na utor A"
5188 #~ msgid "no Picture found"
5189 #~ msgstr "nema pronađene slike"
5191 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5192 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
5194 #~ msgid "play next playlist entry"
5195 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
5197 #~ msgid "play previous playlist entry"
5198 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
5200 #~ msgid "remove bouquet"
5201 #~ msgstr "obriA!i paket"
5203 #~ msgid "remove service"
5204 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
5208 #~ "%d services found!"
5210 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5211 #~ "%d usluga pronađeno!"
5215 #~ "No service found!"
5217 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5218 #~ "Nema pronađenih usluga!"
5222 #~ "One service found!"
5224 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5225 #~ "Jedna usluga pronađena!"
5228 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5229 #~ "%d services found!"
5231 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
5232 #~ "%d pronađenih usluga!"
5234 #~ msgid "select Slot"
5235 #~ msgstr "odaberi Utor"
5237 #~ msgid "show first tag"
5238 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
5240 #~ msgid "show second tag"
5241 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
5243 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5244 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
5246 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5247 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
5252 #~ msgid "use power delta"
5253 #~ msgstr "koristite power delta"
5255 #~ msgid "yes (hold feeds)"
5256 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"