Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press OK on your remote control to continue."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your backups by date."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Select your backup device.\n"
87 "Current device: "
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "System will restart after the restore!"
94 msgstr ""
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "View, install and remove available or installed packages."
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 #
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " extensions."
112 msgstr ""
113
114 #
115 msgid " packages selected."
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " updates available."
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " wireless networks found!"
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid "#000000"
128 msgstr "#000000"
129
130 #
131 msgid "#0064c7"
132 msgstr "#0064c7"
133
134 #
135 msgid "#25062748"
136 msgstr "#25062748"
137
138 #
139 msgid "#389416"
140 msgstr "#389416"
141
142 #
143 msgid "#80000000"
144 msgstr "#80000000"
145
146 #
147 msgid "#80ffffff"
148 msgstr "#80ffffff"
149
150 #
151 msgid "#bab329"
152 msgstr "#bab329"
153
154 #
155 msgid "#f23d21"
156 msgstr "#f23d21"
157
158 #
159 msgid "#ffffff"
160 msgstr "#ffffff"
161
162 #
163 msgid "#ffffffff"
164 msgstr "#ffffffff"
165
166 #
167 msgid "%H:%M"
168 msgstr "%H:%M"
169
170 #
171 #, python-format
172 msgid "%d jobs are running in the background!"
173 msgstr ""
174
175 #
176 #, python-format
177 msgid "%d min"
178 msgstr "%d min"
179
180 #
181 #, python-format
182 msgid "%d services found!"
183 msgstr "%d kanaler funnet"
184
185 #
186 msgid "%d.%B %Y"
187 msgstr "%d.%B %Y"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%i ms"
192 msgstr ""
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "%s\n"
198 "(%s, %d MB free)"
199 msgstr ""
200 "%s\n"
201 "(%s, %d MB ledig)"
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%s (%s)\n"
206 msgstr "%s (%s)\n"
207
208 #
209 msgid "(ZAP)"
210 msgstr "(ZAP)"
211
212 #
213 msgid "(empty)"
214 msgstr "(tom)"
215
216 #
217 msgid "(show optional DVD audio menu)"
218 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
219
220 #
221 msgid "* Only available if more than one interface is active."
222 msgstr ""
223
224 #
225 msgid ".NFI Download failed:"
226 msgstr ""
227
228 #
229 msgid ""
230 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "0"
235 msgstr "0"
236
237 #
238 msgid "1"
239 msgstr "1"
240
241 #
242 msgid "1 wireless network found!"
243 msgstr ""
244
245 #
246 msgid "1.0"
247 msgstr "1.0"
248
249 #
250 msgid "1.1"
251 msgstr "1.1"
252
253 #
254 msgid "1.2"
255 msgstr "1.2"
256
257 #
258 msgid "12V output"
259 msgstr "12V utgang"
260
261 #
262 msgid "13 V"
263 msgstr "13 V"
264
265 #
266 msgid "16:10"
267 msgstr "16:10"
268
269 #
270 msgid "16:10 Letterbox"
271 msgstr "16:10 Letterbox"
272
273 #
274 msgid "16:10 PanScan"
275 msgstr "16:10 PanScan"
276
277 #
278 msgid "16:9"
279 msgstr "16:9"
280
281 #
282 msgid "16:9 Letterbox"
283 msgstr "16:9 Letterbox"
284
285 #
286 msgid "16:9 always"
287 msgstr "16:9 alltid"
288
289 #
290 msgid "18 V"
291 msgstr "18 V"
292
293 #
294 msgid "2"
295 msgstr "2"
296
297 #
298 msgid "3"
299 msgstr "3"
300
301 #
302 msgid "30 minutes"
303 msgstr "30 minutter"
304
305 #
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 #
322 msgid "5"
323 msgstr "5"
324
325 #
326 msgid "5 minutes"
327 msgstr "5 minutter"
328
329 #
330 msgid "6"
331 msgstr "6"
332
333 #
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 minutter"
336
337 #
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 #
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 #
346 msgid "9"
347 msgstr "9"
348
349 #
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<ukjent>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
380 "Vil du bruke din versjon ?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid ""
387 "A finished record timer wants to set your\n"
388 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 msgstr ""
390 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
391 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr ""
398 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
399 "Skal den slås av nå ?"
400
401 #
402 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
403 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
409 msgstr ""
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A record has been started:\n"
415 "%s"
416 msgstr ""
417 "Et opptak har startet:\n"
418 "%s"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A recording is currently running.\n"
423 "What do you want to do?"
424 msgstr ""
425 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
426 "Hva vil du gjøre?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
431 "configure the positioner."
432 msgstr ""
433 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
434 "å konfigurere motoren."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "start the satfinder."
440 msgstr ""
441 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
442 "å starte satellittfinneren."
443
444 #
445 #, python-format
446 msgid "A required tool (%s) was not found."
447 msgstr ""
448
449 #
450 msgid "A search for available updates is currently in progress."
451 msgstr ""
452
453 #
454 msgid ""
455 "A second configured interface has been found.\n"
456 "\n"
457 "Do you want to disable the second network interface?"
458 msgstr ""
459
460 #
461 msgid ""
462 "A sleep timer wants to set your\n"
463 "Dreambox to standby. Do that now?"
464 msgstr ""
465 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
466 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to shut down\n"
471 "your Dreambox. Shutdown now?"
472 msgstr ""
473 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
474 "Dreambox. Slå av nå?"
475
476 #
477 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
478 msgstr ""
479
480 #
481 msgid ""
482 "A timer failed to record!\n"
483 "Disable TV and try again?\n"
484 msgstr ""
485 "En timer startet ikke opptak.\n"
486 "Skift program og prøv igjen?\n"
487
488 #
489 msgid "A/V Settings"
490 msgstr "A/V-Instillinger"
491
492 #
493 msgid "AA"
494 msgstr "AA"
495
496 #
497 msgid "AB"
498 msgstr "AB"
499
500 #
501 msgid "AC3 default"
502 msgstr "AC3 som standard"
503
504 #
505 msgid "AC3 downmix"
506 msgstr "AC3 nedmix"
507
508 #
509 msgid "Abort"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Abort this Wizard."
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid "About"
517 msgstr "Om"
518
519 #
520 msgid "About..."
521 msgstr "Om..."
522
523 #
524 msgid "Accesspoint:"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid "Action on long powerbutton press"
529 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
530
531 #
532 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Action:"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Activate Picture in Picture"
541 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
542
543 #
544 msgid "Activate network settings"
545 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
546
547 #
548 msgid "Active"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid ""
553 "Active/\n"
554 "Inactive"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Adapter settings"
559 msgstr "Adapter instillinger"
560
561 #
562 msgid "Add"
563 msgstr "Legge til"
564
565 #
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Add WLAN configuration?"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Add a mark"
575 msgstr "Legge til markør"
576
577 #
578 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Add a new title"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Add network configuration?"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Add new AutoTimer"
591 msgstr ""
592
593 #
594 msgid "Add new network mount point"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add timer"
599 msgstr "Legge til timer"
600
601 #
602 msgid "Add timer as disabled on conflict"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Add title"
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Add to bouquet"
611 msgstr "Legge til i bouquet"
612
613 #
614 msgid "Add to favourites"
615 msgstr "Legge til i favoritter"
616
617 #
618 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Added: "
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid ""
627 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
628 "enabled."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Adds network configuration if enabled."
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid ""
641 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
642 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
643 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
644 "test screens."
645 msgstr ""
646 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
647 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
648 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
649 "testbilder"
650
651 #
652 msgid "Advanced Options"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Advanced Software"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Advanced Software Plugin"
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid "Advanced Video Setup"
669 msgstr "Avansert Video Oppsett"
670
671 #
672 msgid "Advanced restore"
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "After event"
677 msgstr "Etter program"
678
679 #
680 msgid ""
681 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
682 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
683 msgstr ""
684 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
685 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
686
687 #
688 msgid "Album"
689 msgstr "Album"
690
691 #
692 msgid "All"
693 msgstr "Alle"
694
695 #
696 msgid "All Satellites"
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "All Time"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "All non-repeating timers"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "Alternativ radio modus"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Ammount of recordings left"
729 msgstr ""
730
731 #
732 msgid "An empty filename is illegal."
733 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
734
735 #
736 msgid "An error occured."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "An unknown error occured!"
741 msgstr ""
742
743 #
744 msgid "Anonymize crashlog?"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Arabic"
749 msgstr "Arabisk"
750
751 #
752 msgid ""
753 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid ""
769 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
770 "\n"
771 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
772
773 #
774 msgid ""
775 "Are you sure you want to restore\n"
776 "following backup:\n"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
782 "Enigma2 will restart after the restore"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid "Artist"
793 msgstr "Artist"
794
795 #
796 msgid "Ascending"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Ask before shutdown:"
801 msgstr "Spør før avstegning"
802
803 #
804 msgid "Ask user"
805 msgstr "Spør bruker"
806
807 #
808 msgid "Aspect Ratio"
809 msgstr "Breddeforhold"
810
811 #
812 msgid "Audio"
813 msgstr "Lyd"
814
815 #
816 msgid "Audio Options..."
817 msgstr "Lyd Valg..."
818
819 #
820 msgid "Audio Sync"
821 msgstr ""
822
823 #
824 msgid "Audio Sync Setup"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "Australia"
829 msgstr ""
830
831 #
832 msgid "Author: "
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Authoring mode"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid "Auto"
841 msgstr "Auto"
842
843 #
844 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
845 msgstr ""
846
847 #
848 msgid "Auto flesh"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid "Auto scart switching"
853 msgstr "Auto scart bytte"
854
855 #
856 msgid "AutoTimer Editor"
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "AutoTimer Filters"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid "AutoTimer Services"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "AutoTimer Settings"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "AutoTimer overview"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Automatic"
877 msgstr "Automatisk"
878
879 #
880 msgid "Automatic Scan"
881 msgstr "Automatisk Søk"
882
883 #
884 msgid "Autos & Vehicles"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Autowrite timer"
889 msgstr "Skrive timer automatisk"
890
891 #
892 msgid "Available format variables"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "B"
897 msgstr "B"
898
899 #
900 msgid "BA"
901 msgstr "BA"
902
903 #
904 msgid "BB"
905 msgstr "BB"
906
907 #
908 msgid "BER"
909 msgstr "BER"
910
911 #
912 msgid "BER:"
913 msgstr "BER:"
914
915 #
916 msgid "Back"
917 msgstr "Tilbake"
918
919 #
920 msgid "Background"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Backup done."
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "Backup failed."
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Backup is running..."
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Backup system settings"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Band"
941 msgstr "Bånd"
942
943 #
944 msgid "Bandwidth"
945 msgstr "Båndbredde"
946
947 #
948 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Begin of timespan"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "Begin time"
957 msgstr "Starttid"
958
959 #
960 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
961 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
962
963 #
964 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
965 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
966
967 #
968 msgid "Behavior when a movie is started"
969 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
970
971 #
972 msgid "Behavior when a movie is stopped"
973 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
974
975 #
976 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
977 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
978
979 #
980 msgid "Bitrate:"
981 msgstr ""
982
983 #
984 msgid "Block noise reduction"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Blue boost"
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "Bookmarks"
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Bouquets"
997 msgstr ""
998
999 #
1000 msgid "Brazil"
1001 msgstr ""
1002
1003 #
1004 msgid "Brightness"
1005 msgstr "Lysstyrke"
1006
1007 #
1008 msgid "Browse network neighbourhood"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "Burn DVD"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Burn existing image to DVD"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Burn to DVD"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Bus: "
1025 msgstr "Bus: "
1026
1027 #
1028 msgid ""
1029 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1030 "displayed."
1031 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
1032
1033 #
1034 msgid "C"
1035 msgstr ""
1036
1037 #
1038 msgid "C-Band"
1039 msgstr "C-bånd"
1040
1041 #
1042 #, fuzzy
1043 msgid "CDInfo"
1044 msgstr "InfoBar"
1045
1046 #
1047 msgid "CI assignment"
1048 msgstr ""
1049
1050 #
1051 msgid "CIFS share"
1052 msgstr ""
1053
1054 #
1055 msgid "CVBS"
1056 msgstr "CVBS"
1057
1058 #
1059 msgid "Cable"
1060 msgstr "Kabel"
1061
1062 #
1063 msgid "Cache Thumbnails"
1064 msgstr "Cache Thumbnails"
1065
1066 #
1067 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1068 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Canada"
1073 msgstr ""
1074
1075 #
1076 msgid "Cancel"
1077 msgstr "Avbryte"
1078
1079 #
1080 msgid "Cannot parse feed directory"
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Capacity: "
1085 msgstr "Kapasitet: "
1086
1087 #
1088 msgid "Card"
1089 msgstr "Kort"
1090
1091 #
1092 msgid "Catalan"
1093 msgstr "Katalansk"
1094
1095 #
1096 msgid "Center screen at the lower border"
1097 msgstr ""
1098
1099 #
1100 msgid "Center screen at the upper border"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Change active delay"
1105 msgstr ""
1106
1107 #
1108 msgid "Change bouquets in quickzap"
1109 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
1110
1111 #
1112 msgid "Change default recording offset?"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Change dir."
1117 msgstr ""
1118
1119 #
1120 msgid "Change hostname"
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "Change pin code"
1125 msgstr "Bytt pin kode"
1126
1127 #
1128 msgid "Change service pin"
1129 msgstr "Bytt kanal kode"
1130
1131 #
1132 msgid "Change service pins"
1133 msgstr "Bytt kanal koder"
1134
1135 #
1136 msgid "Change setup pin"
1137 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
1138
1139 #
1140 msgid "Change step size"
1141 msgstr ""
1142
1143 #
1144 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Channel"
1149 msgstr "Kanal"
1150
1151 #
1152 msgid "Channel Selection"
1153 msgstr "Kanalliste"
1154
1155 #
1156 msgid "Channel audio:"
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "Channel not in services list"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "Channel:"
1165 msgstr "Kanal:"
1166
1167 #
1168 msgid "Channellist menu"
1169 msgstr "Kanalliste-meny"
1170
1171 #
1172 msgid "Channels"
1173 msgstr ""
1174
1175 #
1176 msgid "Chap."
1177 msgstr "Kap."
1178
1179 #
1180 msgid "Chapter"
1181 msgstr "Kapittel"
1182
1183 #
1184 msgid "Chapter:"
1185 msgstr "Kapittel:"
1186
1187 #
1188 msgid "Check"
1189 msgstr "Undersøk"
1190
1191 #
1192 msgid "Checking Filesystem..."
1193 msgstr "Undersøker Filsystem"
1194
1195 #
1196 msgid "Choose Tuner"
1197 msgstr "Velg Tuner"
1198
1199 #
1200 msgid "Choose a wireless network"
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Choose backup files"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Choose backup location"
1209 msgstr ""
1210
1211 #
1212 msgid "Choose bouquet"
1213 msgstr "Velg bouquet"
1214
1215 #
1216 msgid "Choose target folder"
1217 msgstr "Velg folder du vil bruke"
1218
1219 #
1220 msgid "Choose upgrade source"
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Choose your Skin"
1225 msgstr "Velg ditt Skin"
1226
1227 #
1228 msgid "Circular left"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Circular right"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "Classic"
1237 msgstr "Klassisk"
1238
1239 #
1240 msgid "Cleanup"
1241 msgstr "Opprydning"
1242
1243 #
1244 msgid "Cleanup Wizard"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Cleanup Wizard settings"
1249 msgstr ""
1250
1251 #
1252 msgid "CleanupWizard"
1253 msgstr ""
1254
1255 #
1256 msgid "Clear before scan"
1257 msgstr "Slett før søking"
1258
1259 #
1260 msgid "Clear history on Exit:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #
1264 msgid "Clear log"
1265 msgstr "Tøm log"
1266
1267 #
1268 msgid "Close"
1269 msgstr "Lukk"
1270
1271 #
1272 msgid "Close and forget changes"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Close and save changes"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Close title selection"
1281 msgstr ""
1282
1283 #
1284 msgid "Code rate high"
1285 msgstr "Kode rate høy"
1286
1287 #
1288 msgid "Code rate low"
1289 msgstr "Kode rate lav"
1290
1291 #
1292 msgid "Coderate HP"
1293 msgstr "Koderate HP"
1294
1295 #
1296 msgid "Coderate LP"
1297 msgstr "Koderate LP"
1298
1299 #
1300 msgid "Collection name"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Collection settings"
1305 msgstr ""
1306
1307 #
1308 msgid "Color Format"
1309 msgstr "Fargeformat"
1310
1311 #
1312 msgid "Comedy"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Command execution..."
1317 msgstr "Kommando utføres..."
1318
1319 #
1320 msgid "Command order"
1321 msgstr "Kommando rekkefølge"
1322
1323 #
1324 msgid "Committed DiSEqC command"
1325 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1326
1327 #
1328 msgid "Common Interface"
1329 msgstr "Common Interface"
1330
1331 #
1332 msgid "Common Interface Assignment"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "CommonInterface"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Communication"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Compact Flash"
1345 msgstr "Compact Flash"
1346
1347 #
1348 msgid "Complete"
1349 msgstr "Komplett"
1350
1351 #
1352 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Configuration Mode"
1357 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
1358
1359 #
1360 msgid "Configuration for the Webinterface"
1361 msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
1362
1363 #
1364 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Configure interface"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Configure nameservers"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Configure your internal LAN"
1377 msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
1378
1379 #
1380 msgid "Configure your network again"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Configure your wireless LAN again"
1385 msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
1386
1387 #
1388 msgid "Configuring"
1389 msgstr "Konfigurerer"
1390
1391 #
1392 msgid "Conflicting timer"
1393 msgstr "Timerkollisjon"
1394
1395 #
1396 msgid "Connect"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Connect to a Wireless Network"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Connected to"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Connected!"
1409 msgstr ""
1410
1411 #
1412 msgid "Constellation"
1413 msgstr "Konstellasjon"
1414
1415 #
1416 msgid "Content does not fit on DVD!"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Continue in background"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Continue playing"
1425 msgstr "Fortsett avspilling"
1426
1427 #
1428 msgid "Contrast"
1429 msgstr "Kontrast"
1430
1431 #
1432 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Could not open Picture in Picture"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 #, python-format
1445 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #
1449 msgid "Crashlog settings"
1450 msgstr ""
1451
1452 #
1453 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid ""
1466 "Crashlogs found!\n"
1467 "Send them to Dream Multimedia?"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "Create DVD-ISO"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Create a new AutoTimer."
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Create a new timer using the wizard"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Create movie folder failed"
1487 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
1488
1489 #
1490 #, python-format
1491 msgid "Creating directory %s failed."
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Creating partition failed"
1496 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
1497
1498 #
1499 msgid "Croatian"
1500 msgstr "Kroatisk"
1501
1502 #
1503 msgid "Current Transponder"
1504 msgstr "Nåværende Transponder"
1505
1506 #
1507 msgid "Current settings:"
1508 msgstr "Nåværende innstillinger:"
1509
1510 #
1511 msgid "Current value: "
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Current version:"
1516 msgstr "Aktuell Versjon:"
1517
1518 #
1519 #, python-format
1520 msgid "Custom (%s)"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Custom location"
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "Custom offset"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1533 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
1534
1535 #
1536 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1537 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
1538
1539 #
1540 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1541 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
1542
1543 #
1544 msgid "Customize"
1545 msgstr "Tilpass"
1546
1547 #
1548 msgid "Cut"
1549 msgstr "Klipp ut"
1550
1551 #
1552 msgid "Cutlist editor..."
1553 msgstr "Klippliste editor..."
1554
1555 #
1556 msgid "Czech"
1557 msgstr "Tjekkisk"
1558
1559 #
1560 msgid "Czech Republic"
1561 msgstr ""
1562
1563 #
1564 msgid "D"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "DHCP"
1569 msgstr "DHCP"
1570
1571 #
1572 msgid "DUAL LAYER DVD"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "DVB-S"
1577 msgstr "DVB-S"
1578
1579 #
1580 msgid "DVB-S2"
1581 msgstr "DVB-S2"
1582
1583 #
1584 msgid "DVD File Browser"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "DVD Player"
1589 msgstr "DVD spiller"
1590
1591 #
1592 msgid "DVD Titlelist"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "DVD media toolbox"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Danish"
1601 msgstr "Dansk"
1602
1603 #
1604 msgid "Date"
1605 msgstr "Dato"
1606
1607 #
1608 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "Decrease delay"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 #, python-format
1625 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "Deep Standby"
1630 msgstr "Dyp Standby"
1631
1632 #
1633 msgid "Default"
1634 msgstr "Standard"
1635
1636 #
1637 msgid "Default Settings"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Default movie location"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Default services lists"
1646 msgstr "Standard tjeneste liste"
1647
1648 #
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Defaults"
1651 msgstr "Standard"
1652
1653 #
1654 msgid "Delay"
1655 msgstr "Forsinkelse"
1656
1657 #
1658 msgid "Delete"
1659 msgstr "Slette"
1660
1661 #
1662 msgid "Delete crashlogs"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Delete entry"
1667 msgstr "Slett timer"
1668
1669 #
1670 msgid "Delete failed!"
1671 msgstr "Sletting feilet."
1672
1673 #
1674 msgid "Delete mount"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 #, python-format
1679 msgid ""
1680 "Delete no more configured satellite\n"
1681 "%s?"
1682 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1683
1684 #
1685 msgid "Descending"
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "Description"
1690 msgstr "Beskrivelse"
1691
1692 #
1693 msgid "Deselect"
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Destination directory"
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "Details for extension: "
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 msgid "Detected HDD:"
1706 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1707
1708 #
1709 msgid "Detected NIMs:"
1710 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1711
1712 #
1713 msgid "DiSEqC"
1714 msgstr "DiSEqC"
1715
1716 #
1717 msgid "DiSEqC A/B"
1718 msgstr "DiSEqC A/B"
1719
1720 #
1721 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1722 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1723
1724 #
1725 msgid "DiSEqC mode"
1726 msgstr "DiSEqC-Modus"
1727
1728 #
1729 msgid "DiSEqC repeats"
1730 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1731
1732 #
1733 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Dialing:"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "Digital contour removal"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Dir:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 #, python-format
1754 msgid "Directory %s nonexistent."
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Directory browser"
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Disable"
1763 msgstr "Slå av"
1764
1765 #
1766 msgid "Disable Picture in Picture"
1767 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1768
1769 #
1770 msgid "Disable Subtitles"
1771 msgstr "Slå av Undertekster"
1772
1773 #
1774 msgid "Disable crashlog reporting"
1775 msgstr ""
1776
1777 #
1778 msgid "Disable timer"
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "Disabled"
1783 msgstr "Avslått"
1784
1785 #
1786 msgid "Discard changes and close plugin"
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Discard changes and close screen"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Disconnect"
1795 msgstr ""
1796
1797 #
1798 msgid "Dish"
1799 msgstr "Parabol"
1800
1801 #
1802 msgid "Display 16:9 content as"
1803 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1804
1805 #
1806 msgid "Display 4:3 content as"
1807 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1808
1809 #
1810 msgid "Display >16:9 content as"
1811 msgstr ""
1812
1813 #
1814 msgid "Display Setup"
1815 msgstr "Display Oppsett"
1816
1817 #
1818 msgid "Display and Userinterface"
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Display search results by:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #
1826 #, python-format
1827 msgid ""
1828 "Do you really want to REMOVE\n"
1829 "the plugin \"%s\"?"
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 msgid ""
1834 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1835 "This could take lots of time!"
1836 msgstr ""
1837 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1838 "Det kan ta veldig lang tid!"
1839
1840 #
1841 #, python-format
1842 msgid "Do you really want to delete %s?"
1843 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1844
1845 #
1846 #, python-format
1847 msgid ""
1848 "Do you really want to download\n"
1849 "the plugin \"%s\"?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "Do you really want to exit?"
1854 msgstr "Vil du virkelig avslutte"
1855
1856 #
1857 msgid ""
1858 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1859 "All data on the disk will be lost!"
1860 msgstr ""
1861 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1862 "Alle data på disken forsvinner!"
1863
1864 #
1865 #, python-format
1866 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 #, python-format
1871 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "Do you want to do a service scan?"
1880 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1881
1882 #
1883 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1884 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1885
1886 #
1887 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1888 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1889
1890 #
1891 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #
1895 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Do you want to install the package:\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1904 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1905
1906 #
1907 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Do you want to restore your settings?"
1920 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1921
1922 #
1923 msgid "Do you want to resume this playback?"
1924 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1925
1926 #
1927 msgid "Do you want to see more entries?"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid ""
1932 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1933 "if needed?"
1934 msgstr ""
1935
1936 #
1937 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid ""
1942 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1943 "After pressing OK, please wait!"
1944 msgstr ""
1945 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1946 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1947
1948 #
1949 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1954 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1955
1956 #
1957 msgid "Don't ask, just send"
1958 msgstr ""
1959
1960 #
1961 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1962 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1963
1964 #
1965 #, python-format
1966 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1967 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1968
1969 #
1970 #, python-format
1971 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Download"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1980 msgstr ""
1981
1982 #
1983 msgid "Download Plugins"
1984 msgstr "Last ned plugin"
1985
1986 #
1987 msgid "Download Video"
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "Download location"
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1996 msgstr ""
1997
1998 #
1999 msgid "Downloadable new plugins"
2000 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
2001
2002 #
2003 msgid "Downloadable plugins"
2004 msgstr "Nedlastbare plugins"
2005
2006 #
2007 msgid "Downloading"
2008 msgstr "Laster ned"
2009
2010 #
2011 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2012 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
2013
2014 #
2015 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2016 msgstr ""
2017
2018 #
2019 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Dreambox software because updates are available."
2024 msgstr ""
2025
2026 #
2027 msgid "Duration: "
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Dutch"
2032 msgstr "Nederlandsk"
2033
2034 #
2035 msgid "Dynamic contrast"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "E"
2040 msgstr "E"
2041
2042 #
2043 msgid "EPG Selection"
2044 msgstr "EPG Valg"
2045
2046 #
2047 msgid "EPG encoding"
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 #, python-format
2052 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2053 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
2054
2055 #
2056 msgid "East"
2057 msgstr "Øst"
2058
2059 #
2060 msgid "Edit"
2061 msgstr ""
2062
2063 #
2064 msgid "Edit AutoTimer"
2065 msgstr ""
2066
2067 #
2068 msgid "Edit AutoTimer filters"
2069 msgstr ""
2070
2071 #
2072 msgid "Edit AutoTimer services"
2073 msgstr ""
2074
2075 #
2076 msgid "Edit DNS"
2077 msgstr "Endre DNS"
2078
2079 #
2080 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2081 msgstr ""
2082
2083 #
2084 msgid "Edit Title"
2085 msgstr ""
2086
2087 #
2088 msgid "Edit bouquets list"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 msgid "Edit chapters of current title"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Edit new timer defaults"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Edit selected AutoTimer"
2101 msgstr ""
2102
2103 #
2104 msgid "Edit services list"
2105 msgstr "Editer kanallister"
2106
2107 #
2108 msgid "Edit settings"
2109 msgstr "Endre instillinger"
2110
2111 #
2112 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2113 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2114
2115 #
2116 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2117 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2118
2119 #
2120 msgid "Edit title"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Edit upgrade source url."
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 msgid "Editing"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Editor for new AutoTimers"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Education"
2137 msgstr ""
2138
2139 #
2140 msgid "Electronic Program Guide"
2141 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2142
2143 #
2144 msgid "Enable"
2145 msgstr "Aktiver"
2146
2147 #
2148 msgid "Enable /media"
2149 msgstr "Aktiver /media"
2150
2151 #
2152 msgid "Enable 5V for active antenna"
2153 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
2154
2155 #
2156 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2157 msgstr ""
2158
2159 #
2160 msgid "Enable Filtering"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Enable HTTP Access"
2165 msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
2166
2167 #
2168 msgid "Enable HTTP Authentication"
2169 msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
2170
2171 #
2172 msgid "Enable HTTPS Access"
2173 msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
2174
2175 #
2176 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2177 msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
2178
2179 #
2180 msgid "Enable Service Restriction"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Enable Streaming Authentication"
2185 msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
2186
2187 #
2188 msgid "Enable multiple bouquets"
2189 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
2190
2191 #
2192 msgid "Enable parental control"
2193 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
2194
2195 #
2196 msgid ""
2197 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2198 "extension menu."
2199 msgstr ""
2200
2201 #
2202 msgid "Enable timer"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Enabled"
2207 msgstr "Aktivert"
2208
2209 #
2210 msgid ""
2211 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2212 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Encrypted: "
2217 msgstr ""
2218
2219 #
2220 msgid "Encryption"
2221 msgstr "Kryptering"
2222
2223 #
2224 msgid "Encryption Key"
2225 msgstr "Krypteringsnøkkel"
2226
2227 #
2228 msgid "Encryption Keytype"
2229 msgstr ""
2230
2231 #
2232 msgid "Encryption Type"
2233 msgstr "Krypteringstype"
2234
2235 #
2236 msgid "Encryption:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "End of \"after event\" timespan"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "End of timespan"
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "End time"
2249 msgstr "Slutt tid"
2250
2251 #
2252 msgid "EndTime"
2253 msgstr "Slutttid"
2254
2255 #
2256 msgid "English"
2257 msgstr "Engelsk"
2258
2259 #
2260 msgid ""
2261 "Enigma2 Skinselector\n"
2262 "\n"
2263 "If you experience any problems please contact\n"
2264 "stephan@reichholf.net\n"
2265 "\n"
2266 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2271 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
2272
2273 #
2274 msgid "Enter IP to scan..."
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Enter Rewind at speed"
2279 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
2280
2281 #
2282 msgid "Enter main menu..."
2283 msgstr "Åpne hovedmenyen"
2284
2285 #
2286 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2287 msgstr ""
2288
2289 #
2290 msgid "Enter options:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Enter password:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #
2298 msgid "Enter pin code"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Enter share directory:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Enter share name:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Enter the service pin"
2311 msgstr "Skriv inn service pin"
2312
2313 #
2314 msgid "Enter user and password for host: "
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Enter username:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Enter your search term(s)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Entertainment"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Error"
2335 msgstr "Feil"
2336
2337 #
2338 msgid "Error executing plugin"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 #, python-format
2343 msgid ""
2344 "Error: %s\n"
2345 "Retry?"
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Estonian"
2350 msgstr ""
2351
2352 #
2353 msgid "Eventview"
2354 msgstr "Programoversikt"
2355
2356 #
2357 msgid "Everything is fine"
2358 msgstr "Alt er i orden"
2359
2360 #
2361 msgid "Exact match"
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Exclude"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Execution Progress:"
2378 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
2379
2380 #
2381 msgid "Execution finished!!"
2382 msgstr "Utførelse ferdig!"
2383
2384 #
2385 msgid "Exif"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Exit"
2390 msgstr "Avslutt"
2391
2392 #
2393 msgid "Exit editor"
2394 msgstr "Avslutt editor"
2395
2396 #
2397 msgid "Exit network wizard"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Exit the cleanup wizard"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Exit the wizard"
2406 msgstr "Avslutt guiden"
2407
2408 #
2409 msgid "Exit wizard"
2410 msgstr "Avslutt guide"
2411
2412 #
2413 msgid "Expert"
2414 msgstr "Ekspert"
2415
2416 #
2417 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Extended Setup..."
2422 msgstr "Utvidet Oppsett"
2423
2424 #
2425 msgid "Extended Software"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Extended Software Plugin"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Extensions"
2434 msgstr "Tillegg"
2435
2436 #
2437 msgid "Extensions management"
2438 msgstr ""
2439
2440 #
2441 msgid "FEC"
2442 msgstr "FEC"
2443
2444 #
2445 msgid "Factory reset"
2446 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
2447
2448 #
2449 msgid "Failed"
2450 msgstr "Feilet"
2451
2452 #
2453 #, python-format
2454 msgid "Fan %d"
2455 msgstr ""
2456
2457 #
2458 #, python-format
2459 msgid "Fan %d PWM"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 #, python-format
2464 msgid "Fan %d Voltage"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Fast"
2469 msgstr "Hurtig"
2470
2471 #
2472 msgid "Fast DiSEqC"
2473 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2474
2475 #
2476 msgid "Fast Forward speeds"
2477 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
2478
2479 #
2480 msgid "Fast epoch"
2481 msgstr "Hurtig epoch"
2482
2483 #
2484 msgid "Favourites"
2485 msgstr "Favoritter"
2486
2487 #
2488 msgid "Fetching feed entries"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Fetching search entries"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Filesystem Check"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2501 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
2502
2503 #
2504 msgid "Film & Animation"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Filter"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid ""
2512 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2513 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2514 "it's Description.\n"
2515 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Finetune"
2520 msgstr "Fininstilling."
2521
2522 #
2523 msgid "Finished"
2524 msgstr "Ferdig"
2525
2526 #
2527 msgid "Finished configuring your network"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Finished restarting your network"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Finnish"
2536 msgstr "Finsk"
2537
2538 #
2539 msgid ""
2540 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Flash"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Flashing failed"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Format"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 #, python-format
2561 msgid ""
2562 "Found a total of %d matching Events.\n"
2563 "%d Timer were added and %d modified."
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2568 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
2569
2570 #
2571 msgid "Frame size in full view"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "France"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "French"
2580 msgstr "Fransk"
2581
2582 #
2583 msgid "Frequency"
2584 msgstr "Frekvens"
2585
2586 #
2587 msgid "Frequency bands"
2588 msgstr "Frekvens bånd"
2589
2590 #
2591 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2592 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
2593
2594 #
2595 msgid "Frequency steps"
2596 msgstr "Frekvens steg"
2597
2598 #
2599 msgid "Fri"
2600 msgstr "Fre"
2601
2602 #
2603 msgid "Friday"
2604 msgstr "Fredag"
2605
2606 #
2607 msgid "Frisian"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 #, python-format
2612 msgid "Frontprocessor version: %d"
2613 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
2614
2615 #
2616 msgid "Fsck failed"
2617 msgstr "Fsck feilet"
2618
2619 #
2620 msgid ""
2621 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2622 "Do you want to Restart the GUI now?"
2623 msgstr ""
2624 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
2625 "Vil du restarte GUI nå?"
2626
2627 #
2628 msgid "Gaming"
2629 msgstr ""
2630
2631 #
2632 msgid "Gateway"
2633 msgstr "Gateway"
2634
2635 #
2636 msgid "General AC3 Delay"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 msgid "General AC3 delay (ms)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 msgid "General PCM Delay"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "General PCM delay (ms)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #
2652 msgid "Genre"
2653 msgstr "Genre"
2654
2655 #
2656 msgid "Genuine Dreambox"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "German"
2664 msgstr "Tysk"
2665
2666 #
2667 msgid "Germany"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2672 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
2673
2674 #
2675 msgid "Global delay"
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Goto 0"
2680 msgstr "Goto 0"
2681
2682 #
2683 msgid "Goto position"
2684 msgstr "Gå til posisjon"
2685
2686 #
2687 msgid "Graphical Multi EPG"
2688 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2689
2690 #
2691 msgid "Great Britain"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Greek"
2696 msgstr "Gresk"
2697
2698 #
2699 msgid "Green boost"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "Guard Interval"
2704 msgstr "Guard Interval"
2705
2706 #
2707 msgid "Guard interval mode"
2708 msgstr "Guard interval modus"
2709
2710 #
2711 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2712 msgstr ""
2713
2714 #
2715 msgid "HD videos"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "HTTP Port"
2720 msgstr "HTTP Port"
2721
2722 #
2723 msgid "HTTPS Port"
2724 msgstr "HTTPS Port"
2725
2726 #
2727 msgid "Harddisk"
2728 msgstr "Harddisk"
2729
2730 #
2731 msgid "Harddisk setup"
2732 msgstr "Harddisk oppsett"
2733
2734 #
2735 msgid "Harddisk standby after"
2736 msgstr "Harddisk standby etter"
2737
2738 #
2739 msgid "Help"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Hidden network SSID"
2744 msgstr ""
2745
2746 #
2747 msgid "Hidden networkname"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Hierarchy Information"
2752 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
2753
2754 #
2755 msgid "Hierarchy mode"
2756 msgstr "Hierarkisk modus"
2757
2758 #
2759 msgid "High bitrate support"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 msgid "History"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Holland"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid "Hong Kong"
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Horizontal"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "How many minutes do you want to record?"
2780 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
2781
2782 #
2783 msgid "How to handle found crashlogs?"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Howto & Style"
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Hue"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "Hungarian"
2796 msgstr "Ungarsk"
2797
2798 #
2799 msgid "IP Address"
2800 msgstr "IP-Adresse"
2801
2802 #
2803 msgid "IP:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #
2807 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "ISO path"
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Icelandic"
2816 msgstr "Islandsk"
2817
2818 #
2819 #, python-format
2820 msgid ""
2821 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2822 "event if it records at least 80% of the it."
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid ""
2827 "If you see this, something is wrong with\n"
2828 "your scart connection. Press OK to return."
2829 msgstr ""
2830 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
2831 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
2832
2833 #
2834 msgid ""
2835 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2836 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2837 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2838 "possible.\n"
2839 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2840 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2841 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2842 "step.\n"
2843 "If you are happy with the result, press OK."
2844 msgstr ""
2845 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
2846 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
2847 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
2848 "kontrast som mulig.\n"
2849 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
2850 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
2851 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
2852 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
2853
2854 #
2855 msgid "Image flash utility"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "Import AutoTimer"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Import existing Timer"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Import from EPG"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "In Progress"
2872 msgstr "Er igang"
2873
2874 #
2875 msgid ""
2876 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2877 msgstr ""
2878 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
2879 "innspillingen!\n"
2880
2881 #
2882 msgid "Include"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "Increase delay"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 #, python-format
2895 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #
2899 msgid "Increased voltage"
2900 msgstr "Økt spenning"
2901
2902 #
2903 msgid "Index"
2904 msgstr "Indeks"
2905
2906 #
2907 msgid "India"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 msgid "Info"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "InfoBar"
2916 msgstr "InfoBar"
2917
2918 #
2919 msgid "Infobar timeout"
2920 msgstr "Infobar timeout"
2921
2922 #
2923 msgid "Information"
2924 msgstr "Informasjon"
2925
2926 #
2927 msgid "Init"
2928 msgstr "Init"
2929
2930 #
2931 msgid "Initial location in new timers"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Initialization"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "Initialize"
2940 msgstr "Initialiser"
2941
2942 #
2943 msgid "Initializing Harddisk..."
2944 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
2945
2946 #
2947 msgid "Input"
2948 msgstr "Input"
2949
2950 #
2951 msgid "Install"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "Install a new image with a USB stick"
2956 msgstr ""
2957
2958 #
2959 msgid "Install a new image with your web browser"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Install extensions."
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Install local extension"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Install or remove finished."
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "Install settings, skins, software..."
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Installation finished."
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "Installing"
2984 msgstr "Installerer"
2985
2986 #
2987 msgid "Installing Software..."
2988 msgstr "Installerer Software"
2989
2990 #
2991 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2992 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
2993
2994 #
2995 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2996 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
2997
2998 #
2999 msgid "Installing package content... Please wait..."
3000 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
3001
3002 #
3003 msgid "Instant Record..."
3004 msgstr "Direkte avspilling"
3005
3006 #
3007 msgid "Instant record location"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Integrated Ethernet"
3012 msgstr "Integrert Nettverk"
3013
3014 #
3015 msgid "Integrated Wireless"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Interface: "
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Intermediate"
3024 msgstr "Normal"
3025
3026 #
3027 msgid "Internal Flash"
3028 msgstr "Intern Flash"
3029
3030 #
3031 msgid "Invalid Location"
3032 msgstr "Feil plassering"
3033
3034 #
3035 #, python-format
3036 msgid "Invalid directory selected: %s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3041 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3042 msgstr ""
3043
3044 #
3045 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3046 msgid "Invalid response from server."
3047 msgstr ""
3048
3049 #
3050 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3051 #, python-format
3052 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Invalid selection"
3057 msgstr ""
3058
3059 #
3060 msgid "Inversion"
3061 msgstr "Inversion"
3062
3063 #
3064 msgid "Ipkg"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Ireland"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Is this videomode ok?"
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 msgid "Israel"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3081 "deny specific ones.\n"
3082 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3083 "Service (inside a Bouquet).\n"
3084 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "Italian"
3089 msgstr "Italiensk"
3090
3091 #
3092 msgid "Italy"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Japan"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Job View"
3101 msgstr "Job oversikt"
3102
3103 #
3104 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3105 msgid "Just Scale"
3106 msgstr "Bare skaler"
3107
3108 #
3109 #, python-format
3110 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 #, python-format
3115 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Keyboard"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "Keyboard Map"
3124 msgstr "Tastaturlayout"
3125
3126 #
3127 msgid "Keyboard Setup"
3128 msgstr "Tastaturinstillinger"
3129
3130 #
3131 msgid "Keymap"
3132 msgstr "Taste-layout"
3133
3134 #
3135 msgid "LAN Adapter"
3136 msgstr "LAN Adapter"
3137
3138 #
3139 msgid "LNB"
3140 msgstr "LNB"
3141
3142 #
3143 msgid "LOF"
3144 msgstr "LOF"
3145
3146 #
3147 msgid "LOF/H"
3148 msgstr "LOF/H"
3149
3150 #
3151 msgid "LOF/L"
3152 msgstr "LOF/L"
3153
3154 #
3155 msgid "Language"
3156 msgstr "Språk"
3157
3158 #
3159 msgid "Language selection"
3160 msgstr "Språkvalg"
3161
3162 #
3163 msgid "Last config"
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 msgid "Last speed"
3168 msgstr "Siste hastighet"
3169
3170 #
3171 msgid "Latitude"
3172 msgstr "Breddegrad"
3173
3174 #
3175 msgid "Latvian"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Leave DVD Player?"
3180 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
3181
3182 #
3183 msgid "Left"
3184 msgstr "Venstre"
3185
3186 #
3187 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3188 msgid "Letterbox"
3189 msgstr "Letterbox"
3190
3191 #
3192 msgid "Limit east"
3193 msgstr "Grense øst"
3194
3195 #
3196 msgid "Limit west"
3197 msgstr "Grense vest"
3198
3199 #
3200 msgid "Limited character set for recording filenames"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 msgid "Limits off"
3205 msgstr "Grenser av"
3206
3207 #
3208 msgid "Limits on"
3209 msgstr "Grenser på"
3210
3211 #
3212 msgid "Link Quality:"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 msgid "Link:"
3217 msgstr "Link:"
3218
3219 #
3220 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3221 msgstr ""
3222
3223 #
3224 msgid "List of Storage Devices"
3225 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
3226
3227 #
3228 msgid "Lithuanian"
3229 msgstr "Litauisk"
3230
3231 #
3232 msgid "Load"
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3237 msgstr ""
3238
3239 #
3240 msgid "Load feed on startup:"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "Load movie-length"
3245 msgstr "Se filmlengde"
3246
3247 #
3248 msgid "Local Network"
3249 msgstr "Lokalnettverk"
3250
3251 #
3252 msgid "Local share name"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "Location"
3257 msgstr "Plassering"
3258
3259 #
3260 msgid "Location for instant recordings"
3261 msgstr ""
3262
3263 #
3264 msgid "Lock:"
3265 msgstr "Lås:"
3266
3267 #
3268 msgid "Log results to harddisk"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Long Keypress"
3273 msgstr "Langt Tastetrykk"
3274
3275 #
3276 msgid "Longitude"
3277 msgstr "Lengdegrad"
3278
3279 #
3280 msgid "Lower bound of timespan."
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid ""
3285 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3286 "are not taken into account!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "MMC Card"
3291 msgstr "MMC Kort"
3292
3293 #
3294 msgid "MORE"
3295 msgstr "MER"
3296
3297 #
3298 msgid "Main menu"
3299 msgstr "Hovedmeny"
3300
3301 #
3302 msgid "Mainmenu"
3303 msgstr "Hovedmeny"
3304
3305 #
3306 msgid "Make this mark an 'in' point"
3307 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
3308
3309 #
3310 msgid "Make this mark an 'out' point"
3311 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
3312
3313 #
3314 msgid "Make this mark just a mark"
3315 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
3316
3317 #
3318 msgid "Manage extensions"
3319 msgstr ""
3320
3321 #
3322 msgid "Manage network shares"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 msgid "Manage your network shares..."
3327 msgstr ""
3328
3329 #
3330 msgid "Manage your receiver's software"
3331 msgstr ""
3332
3333 #
3334 msgid "Manual Scan"
3335 msgstr "Manuelt Søk"
3336
3337 #
3338 msgid "Manual transponder"
3339 msgstr "Manuell transponder"
3340
3341 #
3342 msgid "Manufacturer"
3343 msgstr ""
3344
3345 #
3346 msgid "Margin after record"
3347 msgstr "Margin etter opptak"
3348
3349 #
3350 msgid "Margin before record (minutes)"
3351 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
3352
3353 #
3354 #, python-format
3355 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Match title"
3360 msgstr ""
3361
3362 #
3363 #, python-format
3364 msgid "Match title: %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "Max. Bitrate: "
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Maximum duration (in m)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid ""
3377 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3378 "time (without offset) it won't be matched."
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Media player"
3383 msgstr "Media Avspiller"
3384
3385 #
3386 msgid "MediaPlayer"
3387 msgstr "MediaAvspiller"
3388
3389 #
3390 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Medium is not empty!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Menu"
3399 msgstr "Meny"
3400
3401 #
3402 msgid "Message"
3403 msgstr "Melding"
3404
3405 #
3406 msgid "Message..."
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Mexico"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Mkfs failed"
3415 msgstr "Mkfs feilet"
3416
3417 #
3418 msgid "Mode"
3419 msgstr "Modus"
3420
3421 #
3422 msgid "Model: "
3423 msgstr "Modell:"
3424
3425 #
3426 msgid "Modify existing timers"
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Modulation"
3431 msgstr "Modulasjon"
3432
3433 #
3434 msgid "Modulator"
3435 msgstr "Modulator"
3436
3437 #
3438 msgid "Mon"
3439 msgstr "Man"
3440
3441 #
3442 msgid "Mon-Fri"
3443 msgstr "Man-Fre"
3444
3445 #
3446 msgid "Monday"
3447 msgstr "Mandag"
3448
3449 #
3450 msgid "Monthly"
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid "More video entries."
3455 msgstr ""
3456
3457 #
3458 msgid "Mosquito noise reduction"
3459 msgstr ""
3460
3461 #
3462 msgid "Most discussed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 msgid "Most linked"
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Most popular"
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "Most recent"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Most responded"
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 msgid "Most viewed"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Mount failed"
3487 msgstr "Mounting feilet"
3488
3489 #
3490 msgid "Mount informations"
3491 msgstr ""
3492
3493 #
3494 msgid "Mount options"
3495 msgstr ""
3496
3497 #
3498 msgid "Mount type"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "MountManager"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid ""
3507 "Mounted/\n"
3508 "Unmounted"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid "Mountpoints management"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "Mounts editor"
3517 msgstr ""
3518
3519 #
3520 msgid "Mounts management"
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 msgid "Move Picture in Picture"
3525 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
3526
3527 #
3528 msgid "Move east"
3529 msgstr "Flytt østover"
3530
3531 #
3532 msgid "Move plugin screen"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Move screen down"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Move screen to the center of your TV"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Move screen to the left"
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 msgid "Move screen to the lower left corner"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Move screen to the lower right corner"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3557 msgstr ""
3558
3559 #
3560 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3561 msgstr ""
3562
3563 #
3564 msgid "Move screen to the right"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Move screen to the upper left corner"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Move screen to the upper right corner"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Move screen up"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "Move west"
3581 msgstr "Flytt vestover"
3582
3583 #
3584 msgid "Movie location"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Movielist menu"
3589 msgstr "Filmliste Meny"
3590
3591 #
3592 msgid "Multi EPG"
3593 msgstr "Multi EPG"
3594
3595 #
3596 msgid "Multimedia"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Multiple service support"
3601 msgstr "Multi kanal support"
3602
3603 #
3604 msgid "Multisat"
3605 msgstr "Multisat"
3606
3607 #
3608 msgid "Music"
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "Mute"
3613 msgstr "Mute"
3614
3615 #
3616 msgid "My TubePlayer"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "MyTube Settings"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "MyTubePlayer"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "MyTubePlayer Help"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "MyTubePlayer settings"
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "N/A"
3649 msgstr "Ikke tilgjengelig"
3650
3651 #
3652 msgid "NEXT"
3653 msgstr "NESTE"
3654
3655 #
3656 msgid "NFI Image Flashing"
3657 msgstr ""
3658
3659 #
3660 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 msgid "NFS share"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "NOW"
3669 msgstr "NÅ"
3670
3671 #
3672 msgid "NTSC"
3673 msgstr "NTSC"
3674
3675 #
3676 msgid "Name"
3677 msgstr "Navn"
3678
3679 #
3680 msgid "Nameserver"
3681 msgstr "Navneserver"
3682
3683 #
3684 #, python-format
3685 msgid "Nameserver %d"
3686 msgstr "Navneserver %d"
3687
3688 #
3689 msgid "Nameserver Setup"
3690 msgstr "Navneserver Oppsett"
3691
3692 #
3693 msgid "Nameserver settings"
3694 msgstr "Navneserver instillinger"
3695
3696 #
3697 msgid "Netmask"
3698 msgstr "Nettverksmaske"
3699
3700 #
3701 msgid "Network"
3702 msgstr "Nettverk"
3703
3704 #
3705 msgid "Network Configuration..."
3706 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
3707
3708 #
3709 msgid "Network Mount"
3710 msgstr "Nettverk Monteringer"
3711
3712 #
3713 msgid "Network SSID"
3714 msgstr "Nettverks SSID"
3715
3716 #
3717 msgid "Network Setup"
3718 msgstr "Nettverk Oppsett"
3719
3720 #
3721 msgid "Network Wizard"
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Network scan"
3726 msgstr "Nettverkssøk"
3727
3728 #
3729 msgid "Network setup"
3730 msgstr "Nettverksinstillinger"
3731
3732 #
3733 msgid "Network test"
3734 msgstr "Nettverk test"
3735
3736 #
3737 msgid "Network test..."
3738 msgstr "Nettverks test..."
3739
3740 #
3741 msgid "Network:"
3742 msgstr "Nettverk:"
3743
3744 #
3745 msgid "NetworkBrowser"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "NetworkWizard"
3750 msgstr "Nettverksguide"
3751
3752 #
3753 msgid "Never"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "New"
3758 msgstr "Ny"
3759
3760 #
3761 msgid "New Zealand"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "New pin"
3766 msgstr "Ny pin"
3767
3768 #
3769 msgid "New version:"
3770 msgstr "Ny Versjon:"
3771
3772 #
3773 msgid "News & Politics"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Next"
3778 msgstr "Neste"
3779
3780 #
3781 msgid "No"
3782 msgstr "Nei"
3783
3784 #
3785 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "No Connection"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3794 msgstr ""
3795 "Ingen harddisk funnet eller\n"
3796 "Harddisk ikke initialisert."
3797
3798 #
3799 msgid "No Networks found"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "No backup needed"
3804 msgstr "Ingen backup nødvendig"
3805
3806 #
3807 msgid ""
3808 "No data on transponder!\n"
3809 "(Timeout reading PAT)"
3810 msgstr ""
3811 "Ingen data på transponder!\n"
3812 "(Timeout ved lesing av PAT)"
3813
3814 #
3815 msgid "No description available."
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "No details for this image file"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "No displayable files on this medium found!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3828 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
3829
3830 #
3831 msgid ""
3832 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3833 "forward/backward!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "No free tuner!"
3838 msgstr "Ingen ledig tuner!"
3839
3840 #
3841 msgid "No network connection available."
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "No network devices found!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #
3849 msgid "No networks found"
3850 msgstr ""
3851
3852 #
3853 msgid ""
3854 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3855 msgstr ""
3856 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
3857
3858 #
3859 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3860 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
3861
3862 #
3863 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "No positioner capable frontend found."
3868 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
3869
3870 #
3871 msgid "No satellite frontend found!!"
3872 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
3873
3874 #
3875 msgid "No tags are set on these movies."
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No to all"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3884 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
3885
3886 #
3887 msgid ""
3888 "No tuner is enabled!\n"
3889 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3890 msgstr ""
3891 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
3892 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
3893
3894 #
3895 msgid "No useable USB stick found"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid ""
3900 "No valid service PIN found!\n"
3901 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3902 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3903 msgstr ""
3904 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
3905 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
3906 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
3907
3908 #
3909 msgid ""
3910 "No valid setup PIN found!\n"
3911 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3912 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3913 msgstr ""
3914 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
3915 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
3916 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
3917
3918 #
3919 msgid "No videos to display"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid ""
3928 "No working local network adapter found.\n"
3929 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3930 "configured correctly."
3931 msgstr ""
3932
3933 #
3934 msgid ""
3935 "No working wireless network adapter found.\n"
3936 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3937 "network is configured correctly."
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid ""
3942 "No working wireless network interface found.\n"
3943 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3944 "your local network interface."
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "No, but play video again"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "No, but restart from begin"
3953 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
3954
3955 #
3956 msgid "No, but switch to video entries."
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "No, but switch to video search."
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "No, do nothing."
3965 msgstr "Nei, gjør ingenting"
3966
3967 #
3968 msgid "No, just start my dreambox"
3969 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
3970
3971 #
3972 msgid "No, not now"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "No, remove them."
3976 msgstr ""
3977
3978 #
3979 msgid "No, scan later manually"
3980 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
3981
3982 #
3983 msgid "No, send them never"
3984 msgstr ""
3985
3986 #
3987 msgid "None"
3988 msgstr "Ingen"
3989
3990 #
3991 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3992 msgid "Nonlinear"
3993 msgstr "Ikke lineær"
3994
3995 #
3996 msgid "Nonprofits & Activism"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "North"
4001 msgstr "Nord"
4002
4003 #
4004 msgid "Norwegian"
4005 msgstr "Norsk"
4006
4007 #
4008 #, python-format
4009 msgid ""
4010 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4011 "required, %d MB available)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Not fetching feed entries"
4016 msgstr ""
4017
4018 #
4019 msgid ""
4020 "Nothing to scan!\n"
4021 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4022 msgstr ""
4023 "Ikke noe å søke!\n"
4024 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
4025
4026 #
4027 msgid "Now Playing"
4028 msgstr "Nå avspilles"
4029
4030 #
4031 msgid ""
4032 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4033 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4034 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4035 msgstr ""
4036 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
4037 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
4038 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
4039
4040 #
4041 msgid "Number of scheduled recordings left."
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "OK"
4046 msgstr "OK"
4047
4048 #
4049 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4050 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
4051
4052 #
4053 msgid "OK, remove another extensions"
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "OK, remove some extensions"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "OSD Settings"
4062 msgstr "OSD-Instillinger"
4063
4064 #
4065 msgid "OSD visibility"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Off"
4070 msgstr "Av"
4071
4072 #
4073 msgid "Offset after recording (in m)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Offset before recording (in m)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "On"
4082 msgstr "På"
4083
4084 #
4085 msgid "On any service"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "On same service"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "One"
4094 msgstr "En"
4095
4096 #
4097 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "Only Free scan"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "Only extensions."
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "Only match during timespan"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 #, python-format
4114 msgid "Only on Service: %s"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Open Context Menu"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "Open plugin menu"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Orbital Position"
4131 msgstr "Orbital Posisjon"
4132
4133 #
4134 msgid "Outer Bound (+/-)"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "Override found with alternative service"
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "PAL"
4143 msgstr "PAL"
4144
4145 #
4146 msgid "PIDs"
4147 msgstr "PIDs"
4148
4149 #
4150 msgid "Package list update"
4151 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
4152
4153 #
4154 msgid "Package removal failed.\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "Package removed successfully.\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Packet management"
4163 msgstr "Pakkeforvaltning"
4164
4165 #
4166 msgid "Packet manager"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Page"
4171 msgstr "Side"
4172
4173 #
4174 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4175 msgid "Pan&Scan"
4176 msgstr "Pan&Scan"
4177
4178 #
4179 msgid "Parent Directory"
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid "Parental control"
4184 msgstr "Foreldrekontroll"
4185
4186 #
4187 msgid "Parental control services Editor"
4188 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
4189
4190 #
4191 msgid "Parental control setup"
4192 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
4193
4194 #
4195 msgid "Parental control type"
4196 msgstr "Foreldrekontroll type"
4197
4198 #
4199 msgid "Password"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "Pause movie at end"
4204 msgstr "Pause filem ved slutt"
4205
4206 #
4207 msgid "People & Blogs"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "Pets & Animals"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "Phone number"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "PiPSetup"
4220 msgstr "BiB Oppsett"
4221
4222 #
4223 msgid "PicturePlayer"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4228 msgid "Pillarbox"
4229 msgstr "Sorte kanter"
4230
4231 #
4232 msgid "Pilot"
4233 msgstr "Pilot"
4234
4235 #
4236 msgid "Pin code needed"
4237 msgstr "Pin kode nødvendig"
4238
4239 #
4240 msgid "Play"
4241 msgstr "Spill av"
4242
4243 #
4244 msgid "Play Audio-CD..."
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "Play DVD"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "Play Music..."
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "Play YouTube movies"
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 msgid "Play next video"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "Play recorded movies..."
4265 msgstr "Spill av filmopptak..."
4266
4267 #
4268 msgid "Play video again"
4269 msgstr ""
4270
4271 #
4272 msgid "Please Reboot"
4273 msgstr "Vennligst restart"
4274
4275 #
4276 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4277 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
4278
4279 #
4280 msgid "Please add titles to the compilation."
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "Please change recording endtime"
4285 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
4286
4287 #
4288 msgid "Please check your network settings!"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "Please choose an extension..."
4297 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
4298
4299 #
4300 msgid "Please choose he package..."
4301 msgstr "Vennligst velg pakke.."
4302
4303 #
4304 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4305 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
4306
4307 #
4308 msgid ""
4309 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4310 "values.\n"
4311 "When you are ready press OK to continue."
4312 msgstr ""
4313
4314 #
4315 msgid ""
4316 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4317 "values.\n"
4318 "When you are ready press OK to continue."
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid ""
4323 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4324 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4329 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
4330
4331 #
4332 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4333 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
4334
4335 #
4336 msgid "Please enter a name for the new marker"
4337 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
4338
4339 #
4340 msgid "Please enter a new filename"
4341 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
4342
4343 #
4344 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4345 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
4346
4347 #
4348 msgid "Please enter name of the new directory"
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "Please enter the correct pin code"
4353 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
4354
4355 #
4356 msgid "Please enter the old pin code"
4357 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
4358
4359 #
4360 msgid "Please enter your email address here:"
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Please enter your name here (optional):"
4365 msgstr ""
4366
4367 #
4368 msgid "Please enter your search term."
4369 msgstr ""
4370
4371 #
4372 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4373 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
4374
4375 #
4376 msgid ""
4377 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4378 "therefore the default directory is being used instead."
4379 msgstr ""
4380
4381 #
4382 msgid "Please press OK to continue."
4383 msgstr ""
4384
4385 #
4386 msgid "Please press OK!"
4387 msgstr "Vennligst trykk OK!"
4388
4389 #
4390 msgid "Please provide a Text to match"
4391 msgstr ""
4392
4393 #
4394 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "Please select a playlist to delete..."
4399 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
4400
4401 #
4402 msgid "Please select a playlist..."
4403 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
4404
4405 #
4406 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Please select a subservice to record..."
4411 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
4412
4413 #
4414 msgid "Please select a subservice..."
4415 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
4416
4417 #
4418 msgid "Please select an extension to remove."
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "Please select an option below."
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Please select medium to use as backup location"
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "Please select tag to filter..."
4431 msgstr ""
4432
4433 #
4434 msgid "Please select target directory or medium"
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Please select the movie path..."
4439 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
4440
4441 #
4442 msgid ""
4443 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4444 "connection.\n"
4445 "\n"
4446 "Please press OK to continue."
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid ""
4451 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4452 "\n"
4453 "Please press OK to continue."
4454 msgstr ""
4455
4456 #
4457 msgid "Please set up tuner B"
4458 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
4459
4460 #
4461 msgid "Please set up tuner C"
4462 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
4463
4464 #
4465 msgid "Please set up tuner D"
4466 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
4467
4468 #
4469 msgid ""
4470 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4471 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4472 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4473 msgstr ""
4474 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
4475 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
4476 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
4477
4478 #
4479 msgid ""
4480 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4481 "the OK button."
4482 msgstr ""
4483
4484 #
4485 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4486 msgid "Please wait (Step 2)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4491 msgstr ""
4492
4493 #
4494 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4495 msgstr ""
4496
4497 #
4498 msgid "Please wait while removing selected package..."
4499 msgstr ""
4500
4501 #
4502 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4507 msgstr ""
4508
4509 #
4510 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4515 msgstr ""
4516
4517 #
4518 msgid "Please wait while we configure your network..."
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4523 msgstr ""
4524
4525 #
4526 msgid "Please wait while we test your network..."
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4531 msgstr ""
4532
4533 #
4534 msgid "Please wait..."
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "Please wait... Loading list..."
4539 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
4540
4541 #
4542 msgid "Plugin browser"
4543 msgstr "Plugin Meny"
4544
4545 #
4546 msgid "Plugin manager activity information"
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "Plugin manager help"
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 #, python-format
4555 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid "Plugins"
4560 msgstr "Plugins"
4561
4562 #
4563 msgid "Poland"
4564 msgstr ""
4565
4566 #
4567 msgid "Polarity"
4568 msgstr "Polaritet"
4569
4570 #
4571 msgid "Polarization"
4572 msgstr "Polarisasjon"
4573
4574 #
4575 msgid "Polish"
4576 msgstr "Polsk"
4577
4578 #
4579 msgid "Poll Interval (in h)"
4580 msgstr ""
4581
4582 #
4583 msgid "Poll automatically"
4584 msgstr ""
4585
4586 #
4587 msgid "Port A"
4588 msgstr "Port A"
4589
4590 #
4591 msgid "Port B"
4592 msgstr "Port B"
4593
4594 #
4595 msgid "Port C"
4596 msgstr "Port C"
4597
4598 #
4599 msgid "Port D"
4600 msgstr "Port D"
4601
4602 #
4603 msgid "Portuguese"
4604 msgstr "Portugisisk"
4605
4606 #
4607 msgid "Positioner"
4608 msgstr "Motor"
4609
4610 #
4611 msgid "Positioner fine movement"
4612 msgstr "Finjustering av motor"
4613
4614 #
4615 msgid "Positioner movement"
4616 msgstr "Motorbevegelser"
4617
4618 #
4619 msgid "Positioner setup"
4620 msgstr "Motor oppsett"
4621
4622 #
4623 msgid "Positioner storage"
4624 msgstr "Motor lagring"
4625
4626 #
4627 msgid ""
4628 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4629 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "Power threshold in mA"
4634 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
4635
4636 #
4637 msgid "Predefined transponder"
4638 msgstr "Predefinert transponder"
4639
4640 #
4641 msgid "Preparing... Please wait"
4642 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
4643
4644 #
4645 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4646 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
4647
4648 #
4649 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4650 msgstr ""
4651
4652 #
4653 msgid "Press OK to activate the settings."
4654 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
4655
4656 #
4657 msgid "Press OK to collapse this host"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Press OK to edit selected settings."
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Press OK to edit the settings."
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Press OK to expand this host"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 #, python-format
4674 msgid "Press OK to get further details for %s"
4675 msgstr ""
4676
4677 #
4678 msgid "Press OK to mount this share!"
4679 msgstr ""
4680
4681 #
4682 msgid "Press OK to mount!"
4683 msgstr ""
4684
4685 #
4686 msgid "Press OK to save settings."
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "Press OK to scan"
4691 msgstr "Trykk OK for å søke."
4692
4693 #
4694 msgid "Press OK to select a Provider."
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 msgid "Press OK to select."
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Press OK to start the scan"
4707 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
4708
4709 #
4710 msgid "Press OK to toggle the selection."
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "Press OK to view full changelog"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "Prev"
4723 msgstr "Forrige"
4724
4725 #
4726 msgid "Preview"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "Preview AutoTimer"
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 msgid "Preview menu"
4735 msgstr ""
4736
4737 #
4738 msgid "Primary DNS"
4739 msgstr "Primær DNS"
4740
4741 #
4742 msgid "Priority"
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "Process"
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Properties of current title"
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "Protect services"
4755 msgstr "Beskytt kanaler"
4756
4757 #
4758 msgid "Protect setup"
4759 msgstr "Beskytt oppsett"
4760
4761 #
4762 msgid "Provider"
4763 msgstr "Tilbyder"
4764
4765 #
4766 msgid "Provider to scan"
4767 msgstr "Tilbyder til søking"
4768
4769 #
4770 msgid "Providers"
4771 msgstr "Tilbydere"
4772
4773 #
4774 msgid "Published"
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Quick"
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "Quickzap"
4787 msgstr "Quickzap"
4788
4789 #
4790 msgid "RC Menu"
4791 msgstr "Fjernkontroll"
4792
4793 #
4794 msgid "RF output"
4795 msgstr "RF utgang"
4796
4797 #
4798 msgid "RGB"
4799 msgstr "RGB"
4800
4801 #
4802 msgid "Radio"
4803 msgstr "Radio"
4804
4805 #
4806 msgid "Ram Disk"
4807 msgstr "Ram Disk"
4808
4809 #
4810 msgid "Random"
4811 msgstr ""
4812
4813 #
4814 msgid "Rating"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Ratings: "
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Really close without saving settings?"
4823 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
4824
4825 #
4826 msgid "Really delete done timers?"
4827 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
4828
4829 #
4830 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4831 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
4832
4833 #
4834 msgid "Really quit MyTube Player?"
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "Really reboot now?"
4839 msgstr ""
4840
4841 #
4842 msgid "Really restart now?"
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "Really shutdown now?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #
4850 msgid "Reboot"
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 msgid "Recently featured"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Reception Settings"
4859 msgstr "Mottakings Innstillinger"
4860
4861 #
4862 msgid "Record"
4863 msgstr "Spille inn"
4864
4865 #
4866 msgid "Record a maximum of x times"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "Record on"
4871 msgstr ""
4872
4873 #
4874 #, python-format
4875 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Recorded files..."
4880 msgstr "Innspilte filer"
4881
4882 #
4883 msgid "Recording"
4884 msgstr "Spiller inn"
4885
4886 #
4887 msgid "Recording paths"
4888 msgstr ""
4889
4890 #
4891 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 msgid "Recordings"
4896 msgstr ""
4897
4898 #
4899 msgid "Recordings always have priority"
4900 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
4901
4902 #
4903 msgid "Reenter new pin"
4904 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
4905
4906 #
4907 msgid "Refresh Rate"
4908 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
4909
4910 #
4911 msgid "Refresh rate selection."
4912 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
4913
4914 #
4915 msgid "Related video entries."
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Relevance"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Reload"
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Remember service pin"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Remember service pin cancel"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Remove"
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Remove Bookmark"
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid "Remove Plugins"
4948 msgstr "Fjern Plugins"
4949
4950 #
4951 msgid "Remove a mark"
4952 msgstr "Fjern en markør"
4953
4954 #
4955 msgid "Remove currently selected title"
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Remove failed."
4960 msgstr ""
4961
4962 #
4963 msgid "Remove finished."
4964 msgstr ""
4965
4966 #
4967 msgid "Remove plugins"
4968 msgstr "Fjern plugins"
4969
4970 #
4971 msgid "Remove selected AutoTimer"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4980 msgstr ""
4981
4982 #
4983 msgid "Remove timer"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Remove title"
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 msgid "Removed successfully."
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid "Removing"
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 #, python-format
5000 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Rename"
5005 msgstr "Gi nytt navn"
5006
5007 #
5008 msgid "Rename crashlogs"
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Repeat"
5013 msgstr "Gjenta"
5014
5015 #
5016 msgid "Repeat Type"
5017 msgstr "Gjentagelses Type"
5018
5019 #
5020 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5021 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
5022
5023 #
5024 msgid "Repeats"
5025 msgstr "Gjentagelser"
5026
5027 #
5028 msgid "Require description to be unique"
5029 msgstr ""
5030
5031 #
5032 msgid "Required medium type:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #
5036 msgid "Rescan"
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Reset"
5041 msgstr "Tilbakestill"
5042
5043 #
5044 msgid "Reset and renumerate title names"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Reset count"
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Reset saved position"
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5061 msgstr ""
5062
5063 #
5064 msgid "Resolution"
5065 msgstr "Oppløsning"
5066
5067 #
5068 msgid "Response video entries."
5069 msgstr ""
5070
5071 #
5072 msgid "Restart"
5073 msgstr "Restart"
5074
5075 #
5076 msgid "Restart GUI"
5077 msgstr "Restart GUI"
5078
5079 #
5080 msgid "Restart GUI now?"
5081 msgstr "Restart GUI nå?"
5082
5083 #
5084 msgid "Restart network"
5085 msgstr "Restart nettverk"
5086
5087 #
5088 msgid "Restart test"
5089 msgstr "Restart test"
5090
5091 #
5092 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5093 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
5094
5095 #
5096 msgid "Restore"
5097 msgstr "Gjenopprett"
5098
5099 #
5100 msgid "Restore backups"
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 msgid "Restore is running..."
5105 msgstr ""
5106
5107 #
5108 msgid "Restore running"
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Restore system settings"
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 msgid "Resume from last position"
5121 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
5122
5123 #
5124 #, python-format
5125 msgid "Resume position at %s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5130 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5131 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5132 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5133 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5134 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5135 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5136 msgid "Resuming playback"
5137 msgstr "Fortsetter avspilling"
5138
5139 #
5140 msgid "Return to file browser"
5141 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
5142
5143 #
5144 msgid "Return to movie list"
5145 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
5146
5147 #
5148 msgid "Return to previous service"
5149 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
5150
5151 #
5152 msgid "Rewind speeds"
5153 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
5154
5155 #
5156 msgid "Right"
5157 msgstr "Høyre"
5158
5159 #
5160 msgid "Rolloff"
5161 msgstr "Rolloff"
5162
5163 #
5164 msgid "Rotor turning speed"
5165 msgstr "Motor dreie hastighet"
5166
5167 #
5168 msgid "Running"
5169 msgstr "Kjører"
5170
5171 #
5172 msgid "Russia"
5173 msgstr ""
5174
5175 #
5176 msgid "Russian"
5177 msgstr "Russisk"
5178
5179 #
5180 msgid "S-Video"
5181 msgstr "S-Video"
5182
5183 #
5184 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5185 msgstr ""
5186
5187 #
5188 msgid "SNR"
5189 msgstr "SNR"
5190
5191 #
5192 msgid "SNR:"
5193 msgstr "SNR:"
5194
5195 #
5196 msgid "SSID:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 msgid "Sat"
5201 msgstr "Lør"
5202
5203 #
5204 msgid "Sat / Dish Setup"
5205 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
5206
5207 #
5208 msgid "Satellite"
5209 msgstr "Satellitt"
5210
5211 #
5212 msgid "Satellite Equipment Setup"
5213 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
5214
5215 #
5216 msgid "Satellite equipment"
5217 msgstr ""
5218
5219 #
5220 msgid "Satellites"
5221 msgstr "Satelliter"
5222
5223 #
5224 msgid "Satfinder"
5225 msgstr "Satellittfinner"
5226
5227 #
5228 msgid "Sats"
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 msgid "Saturation"
5233 msgstr ""
5234
5235 #
5236 msgid "Saturday"
5237 msgstr "Lørdag"
5238
5239 #
5240 msgid "Save"
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 msgid "Save Playlist"
5245 msgstr "Lagre Spilliste"
5246
5247 #
5248 msgid "Save current delay to key"
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Save to key"
5253 msgstr ""
5254
5255 #
5256 msgid "Save values and close plugin"
5257 msgstr ""
5258
5259 #
5260 msgid "Save values and close screen"
5261 msgstr ""
5262
5263 #
5264 msgid "Scaler sharpness"
5265 msgstr ""
5266
5267 #
5268 msgid "Scaling Mode"
5269 msgstr "Skalerings Modus"
5270
5271 #
5272 msgid "Scan "
5273 msgstr "Søking "
5274
5275 #
5276 msgid "Scan Files..."
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Scan NFS share"
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Scan QAM128"
5285 msgstr "Søke QAM128"
5286
5287 #
5288 msgid "Scan QAM16"
5289 msgstr "Søke QAM16"
5290
5291 #
5292 msgid "Scan QAM256"
5293 msgstr "Søke QAM256"
5294
5295 #
5296 msgid "Scan QAM32"
5297 msgstr "Søke QAM32"
5298
5299 #
5300 msgid "Scan QAM64"
5301 msgstr "Søke QAM64"
5302
5303 #
5304 msgid "Scan SR6875"
5305 msgstr "Søke SR6875"
5306
5307 #
5308 msgid "Scan SR6900"
5309 msgstr "Søke SR6900"
5310
5311 #
5312 msgid "Scan Wireless Networks"
5313 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
5314
5315 #
5316 msgid "Scan additional SR"
5317 msgstr "Søke ytterlige SR"
5318
5319 #
5320 msgid "Scan band EU HYPER"
5321 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
5322
5323 #
5324 msgid "Scan band EU MID"
5325 msgstr "Søke bånd EU MID"
5326
5327 #
5328 msgid "Scan band EU SUPER"
5329 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
5330
5331 #
5332 msgid "Scan band EU UHF IV"
5333 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
5334
5335 #
5336 msgid "Scan band EU UHF V"
5337 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
5338
5339 #
5340 msgid "Scan band EU VHF I"
5341 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
5342
5343 #
5344 msgid "Scan band EU VHF III"
5345 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
5346
5347 #
5348 msgid "Scan band US HIGH"
5349 msgstr "Søke bånd US HIGH"
5350
5351 #
5352 msgid "Scan band US HYPER"
5353 msgstr "Søke bånd US HYPER"
5354
5355 #
5356 msgid "Scan band US LOW"
5357 msgstr "Søke bånd US LOW"
5358
5359 #
5360 msgid "Scan band US MID"
5361 msgstr "Søke bånd US MID"
5362
5363 #
5364 msgid "Scan band US SUPER"
5365 msgstr "Søke bånd US SUPER"
5366
5367 #
5368 msgid "Scan range"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid ""
5373 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5374 "selected wireless device.\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #
5378 msgid ""
5379 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5380 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
5381
5382 #
5383 msgid "Science & Technology"
5384 msgstr ""
5385
5386 #
5387 msgid "Search Term(s)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #
5391 msgid "Search category:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid "Search east"
5396 msgstr "Søk øst"
5397
5398 #
5399 msgid "Search for network shares"
5400 msgstr ""
5401
5402 #
5403 msgid "Search for network shares..."
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Search region:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 msgid "Search restricted content:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Search strictness"
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Search type"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Search west"
5424 msgstr "Søk vest"
5425
5426 #
5427 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5428 msgstr ""
5429
5430 #
5431 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Searching your network. Please wait..."
5436 msgstr ""
5437
5438 #
5439 msgid "Secondary DNS"
5440 msgstr "Sekundær DNS"
5441
5442 #
5443 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5444 msgid "Security service not running."
5445 msgstr ""
5446
5447 #
5448 msgid "Seek"
5449 msgstr "Søk"
5450
5451 #
5452 msgid "Select"
5453 msgstr ""
5454
5455 #
5456 msgid ""
5457 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5458 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Select HDD"
5463 msgstr "Velg harddisk"
5464
5465 #
5466 msgid "Select Location"
5467 msgstr "Velg Plassering"
5468
5469 #
5470 msgid "Select Network Adapter"
5471 msgstr "Velg Nettverksadapter"
5472
5473 #
5474 msgid "Select a movie"
5475 msgstr "Velg film"
5476
5477 #
5478 msgid "Select a timer to import"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Select audio mode"
5483 msgstr "Velg lydmodus"
5484
5485 #
5486 msgid "Select audio track"
5487 msgstr "Velg lydspor"
5488
5489 #
5490 msgid "Select bouquet to record on"
5491 msgstr ""
5492
5493 #
5494 msgid "Select channel to record from"
5495 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
5496
5497 #
5498 msgid "Select channel to record on"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #
5506 msgid "Select files/folders to backup"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Select image"
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Select interface"
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Select new feed to view."
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Select package"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Select provider to add..."
5527 msgstr ""
5528
5529 #
5530 msgid "Select refresh rate"
5531 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
5532
5533 #
5534 msgid "Select service to add..."
5535 msgstr ""
5536
5537 #
5538 #, python-format
5539 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5540 msgstr ""
5541
5542 #
5543 msgid "Select the location to save the recording to."
5544 msgstr ""
5545
5546 #
5547 msgid "Select type of Filter"
5548 msgstr ""
5549
5550 #
5551 msgid "Select upgrade source to edit."
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Select video input with up/down buttons"
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Select video mode"
5560 msgstr "Velg videotype"
5561
5562 #
5563 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5564 msgstr ""
5565
5566 #
5567 msgid "Select wireless network"
5568 msgstr ""
5569
5570 #
5571 msgid "Select your choice."
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Selected source image"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Send DiSEqC"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Seperate titles with a main menu"
5588 msgstr ""
5589
5590 #
5591 msgid "Sequence repeat"
5592 msgstr "Sekvens gjentakelse"
5593
5594 #
5595 msgid "Serbian"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Server IP"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Server share"
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Service"
5608 msgstr "Kanal"
5609
5610 #
5611 msgid "Service Scan"
5612 msgstr "Kanalsøk"
5613
5614 #
5615 msgid "Service Searching"
5616 msgstr "Kanalsøk"
5617
5618 #
5619 msgid "Service delay"
5620 msgstr ""
5621
5622 #
5623 msgid "Service has been added to the favourites."
5624 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
5625
5626 #
5627 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5628 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
5629
5630 #
5631 msgid ""
5632 "Service invalid!\n"
5633 "(Timeout reading PMT)"
5634 msgstr ""
5635 "Kanal feil!\n"
5636 "(Timeout ved lesing av PMT)"
5637
5638 #
5639 msgid ""
5640 "Service not found!\n"
5641 "(SID not found in PAT)"
5642 msgstr ""
5643 "Kanal ikke funnet!\n"
5644 "(SID ikke funnet i PAT)"
5645
5646 #
5647 msgid "Service scan"
5648 msgstr "Kanalsøk"
5649
5650 #
5651 msgid ""
5652 "Service unavailable!\n"
5653 "Check tuner configuration!"
5654 msgstr ""
5655 "Service utilgjengelig!\n"
5656 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
5657
5658 #
5659 msgid "Serviceinfo"
5660 msgstr "Kanalinfo"
5661
5662 #
5663 msgid "Services"
5664 msgstr "Kanaler"
5665
5666 #
5667 msgid "Set End Time"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5676 msgstr ""
5677
5678 #
5679 #, python-format
5680 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #
5684 msgid "Set interface as default Interface"
5685 msgstr ""
5686
5687 #
5688 msgid "Set limits"
5689 msgstr "Sett grenser"
5690
5691 #
5692 msgid "Set maximum duration"
5693 msgstr ""
5694
5695 #
5696 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 msgid "Setting key canceled"
5701 msgstr ""
5702
5703 #
5704 msgid "Settings"
5705 msgstr "Innstillinger"
5706
5707 #
5708 msgid "Setup"
5709 msgstr "Oppsett"
5710
5711 #
5712 msgid "Setup Mode"
5713 msgstr "Oppsett Type"
5714
5715 #
5716 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 #, python-format
5721 msgid ""
5722 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5723 "memory?"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Sharpness"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Short Movies"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid ""
5744 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Show Info"
5749 msgstr "Vis Info"
5750
5751 #
5752 msgid "Show Message when Recording starts"
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Show WLAN Status"
5757 msgstr "Vis WLAN Status"
5758
5759 #
5760 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5761 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
5762
5763 #
5764 msgid "Show event-progress in channel selection"
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Show in extension menu"
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Show infobar on channel change"
5773 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
5774
5775 #
5776 msgid "Show infobar on event change"
5777 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
5778
5779 #
5780 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5781 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
5782
5783 #
5784 msgid "Show positioner movement"
5785 msgstr "Vis motorbevegelse"
5786
5787 #
5788 msgid "Show services beginning with"
5789 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
5790
5791 #
5792 msgid "Show the radio player..."
5793 msgstr "Vis radio spilleren"
5794
5795 #
5796 msgid "Show the tv player..."
5797 msgstr "Vis TV spilleren"
5798
5799 #
5800 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5801 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
5802
5803 #
5804 msgid "Shutdown"
5805 msgstr ""
5806
5807 #
5808 msgid "Shutdown Dreambox after"
5809 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
5810
5811 #
5812 msgid "Signal Strength:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #
5816 msgid "Signal: "
5817 msgstr ""
5818
5819 #
5820 msgid "Similar"
5821 msgstr "Samme"
5822
5823 #
5824 msgid "Similar broadcasts:"
5825 msgstr "Samme utsendelser"
5826
5827 #
5828 msgid "Simple"
5829 msgstr "Enkel"
5830
5831 #
5832 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Single"
5837 msgstr "Singel"
5838
5839 #
5840 msgid "Single EPG"
5841 msgstr "Enkel EPG"
5842
5843 #
5844 msgid "Single satellite"
5845 msgstr "Singel satellit"
5846
5847 #
5848 msgid "Single transponder"
5849 msgstr "Singel transponder"
5850
5851 #
5852 msgid "Singlestep (GOP)"
5853 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
5854
5855 #
5856 msgid "Skin"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Skins"
5861 msgstr ""
5862
5863 #
5864 msgid "Sleep Timer"
5865 msgstr "Sleep Timer"
5866
5867 #
5868 msgid "Sleep timer action:"
5869 msgstr "Sleep timer aksjon"
5870
5871 #
5872 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5873 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
5874
5875 #
5876 #, python-format
5877 msgid "Slot %d"
5878 msgstr "Slot %d"
5879
5880 #
5881 msgid "Slovakian"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Slovenian"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Slow"
5890 msgstr "Langsom"
5891
5892 #
5893 msgid "Slow Motion speeds"
5894 msgstr "Hastigheter for slow motion"
5895
5896 #
5897 msgid "Software"
5898 msgstr ""
5899
5900 #
5901 msgid "Software management"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Software restore"
5906 msgstr ""
5907
5908 #
5909 msgid "Software update"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Some plugins are not available:\n"
5914 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
5915
5916 #
5917 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 msgid "Sorry no backups found!"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid ""
5926 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5927 "Please choose an other one."
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "Sorry, no Details available!"
5932 msgstr ""
5933
5934 #
5935 msgid "Sorry, video is not available!"
5936 msgstr ""
5937
5938 #
5939 msgid ""
5940 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5941 "\n"
5942 "Please choose another one."
5943 msgstr ""
5944
5945 #
5946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5947 msgid "Sort A-Z"
5948 msgstr "Sorter A-Z"
5949
5950 #
5951 msgid "Sort AutoTimer"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5956 msgid "Sort Time"
5957 msgstr "Sorter Tid"
5958
5959 #
5960 msgid "Sound"
5961 msgstr "Lyd"
5962
5963 #
5964 msgid "Soundcarrier"
5965 msgstr "Tonebærer"
5966
5967 #
5968 msgid "South"
5969 msgstr "Sør"
5970
5971 #
5972 msgid "South Korea"
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 msgid "Spain"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Spanish"
5981 msgstr "Spansk"
5982
5983 #
5984 msgid "Split preview mode"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid "Sports"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "Standby"
5993 msgstr "Standby"
5994
5995 #
5996 msgid "Standby / Restart"
5997 msgstr "Standby / Start om"
5998
5999 #
6000 #, python-format
6001 msgid "Standby Fan %d PWM"
6002 msgstr ""
6003
6004 #
6005 #, python-format
6006 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "Start Webinterface"
6011 msgstr "Start WebInterface"
6012
6013 #
6014 msgid "Start from the beginning"
6015 msgstr "Start fra begynnelsen"
6016
6017 #
6018 msgid "Start recording?"
6019 msgstr "Start opptak?"
6020
6021 #
6022 msgid "Start test"
6023 msgstr "Start test"
6024
6025 #
6026 msgid "Start with following feed:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #
6030 msgid "StartTime"
6031 msgstr "StartTid"
6032
6033 #
6034 msgid "Starting on"
6035 msgstr "Starter på"
6036
6037 #
6038 msgid "Std. Feeds"
6039 msgstr ""
6040
6041 #
6042 msgid "Step east"
6043 msgstr "Steg øst"
6044
6045 #
6046 msgid "Step in ms for arrow keys"
6047 msgstr ""
6048
6049 #
6050 #, python-format
6051 msgid "Step in ms for key %i"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 #, python-format
6056 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Step west"
6061 msgstr "Steg vest"
6062
6063 #
6064 msgid "Stereo"
6065 msgstr "Stereo"
6066
6067 #
6068 msgid "Stop"
6069 msgstr "Stopp"
6070
6071 #
6072 msgid "Stop Timeshift?"
6073 msgstr "Stopp Timeshift?"
6074
6075 #
6076 msgid "Stop current event and disable coming events"
6077 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
6078
6079 #
6080 msgid "Stop current event but not coming events"
6081 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
6082
6083 #
6084 msgid "Stop playing this movie?"
6085 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
6086
6087 #
6088 msgid "Stop test"
6089 msgstr "Stopp test"
6090
6091 #
6092 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Store position"
6101 msgstr "Lagret posisjon"
6102
6103 #
6104 msgid "Stored position"
6105 msgstr "Lagret posisjon"
6106
6107 #
6108 msgid "Subservice list..."
6109 msgstr "Underkanal liste..."
6110
6111 #
6112 msgid "Subservices"
6113 msgstr "Underkanaler"
6114
6115 #
6116 msgid "Subtitle selection"
6117 msgstr "Undertekst valg"
6118
6119 #
6120 msgid "Subtitles"
6121 msgstr "Undertekster"
6122
6123 #
6124 msgid "Sun"
6125 msgstr "Søn"
6126
6127 #
6128 msgid "Sunday"
6129 msgstr "Søndag"
6130
6131 #
6132 msgid "Swap Services"
6133 msgstr "Bytt kanaler"
6134
6135 #
6136 msgid "Sweden"
6137 msgstr ""
6138
6139 #
6140 msgid "Swedish"
6141 msgstr "Svensk"
6142
6143 #
6144 msgid "Switch to next subservice"
6145 msgstr "Bytt til neste underkanal"
6146
6147 #
6148 msgid "Switch to previous subservice"
6149 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
6150
6151 #
6152 msgid "Switchable tuner types:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #
6156 msgid "Symbol Rate"
6157 msgstr "Symbolrate"
6158
6159 #
6160 msgid "Symbolrate"
6161 msgstr "Symbolrate"
6162
6163 #
6164 msgid "System"
6165 msgstr "System"
6166
6167 #
6168 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6169 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6170 msgstr ""
6171 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
6172 "theMMMMMM@gmail.com\n"
6173 "\n"
6174 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
6175
6176 #
6177 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6178 msgstr ""
6179
6180 #
6181 msgid "TV System"
6182 msgstr "TV System"
6183
6184 #
6185 msgid "Table of content for collection"
6186 msgstr ""
6187
6188 #
6189 msgid "Tag 1"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid "Tag 2"
6194 msgstr ""
6195
6196 #
6197 msgid "Tags"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6202 msgstr ""
6203
6204 #
6205 msgid "Tags: "
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Taiwan"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Temperature and Fan control"
6214 msgstr ""
6215
6216 #
6217 msgid "Terrestrial"
6218 msgstr "Terrestrial"
6219
6220 #
6221 msgid "Terrestrial provider"
6222 msgstr "Terrestrial tilbyder"
6223
6224 #
6225 msgid "Test DiSEqC settings"
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Test Type"
6230 msgstr ""
6231
6232 #
6233 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6234 msgid "Test again"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Test mode"
6239 msgstr "Testmodus"
6240
6241 #
6242 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6243 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
6244
6245 #
6246 msgid "Test-Messagebox?"
6247 msgstr "Test-Meldingsboks"
6248
6249 #
6250 msgid ""
6251 "Thank you for using the wizard.\n"
6252 "Please press OK to continue."
6253 msgstr ""
6254
6255 #
6256 msgid ""
6257 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6258 "Please press OK to start using your Dreambox."
6259 msgstr ""
6260 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
6261 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
6262
6263 msgid ""
6264 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6265 "List.\n"
6266 "Please press OK to continue."
6267 msgstr ""
6268
6269 #
6270 msgid ""
6271 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6272 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6273 "players) instead?"
6274 msgstr ""
6275
6276 #
6277 msgid ""
6278 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6279 "Please install it."
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid ""
6284 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6285 "Please install it."
6286 msgstr ""
6287
6288 msgid ""
6289 "The Timer will not be added to the List.\n"
6290 "Please press OK to close this Wizard."
6291 msgstr ""
6292
6293 msgid ""
6294 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6295 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6296 "inside of this timespan."
6297 msgstr ""
6298
6299 #
6300 msgid ""
6301 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6302 "the feed server and save it on the stick?"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6307 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
6308
6309 #
6310 msgid ""
6311 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 #, python-format
6316 msgid ""
6317 "The directory %s is not writable.\n"
6318 "Make sure you select a writable directory instead."
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 msgid ""
6323 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6324 "the classic editor."
6325 msgstr ""
6326
6327 #
6328 #, python-format
6329 msgid ""
6330 "The following device was found:\n"
6331 "\n"
6332 "%s\n"
6333 "\n"
6334 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "The following files were found..."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "The input port should be configured now.\n"
6344 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6345 "want to do that now?"
6346 msgstr ""
6347 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
6348 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
6349 "nå ?"
6350
6351 #
6352 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6353 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
6354
6355 #
6356 msgid ""
6357 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6358 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6359 msgstr ""
6360 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
6361 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
6362
6363 #
6364 msgid "The match attribute is mandatory."
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid ""
6369 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6370 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6371 "risk!"
6372 msgstr ""
6373
6374 #
6375 msgid ""
6376 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6377 "corrupted!"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "The package doesn't contain anything."
6382 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
6383
6384 #
6385 msgid "The package:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 #, python-format
6390 msgid "The path %s already exists."
6391 msgstr ""
6392
6393 #
6394 msgid "The pin code has been changed successfully."
6395 msgstr "Pin koden har blitt endret"
6396
6397 #
6398 msgid "The pin code you entered is wrong."
6399 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
6400
6401 #
6402 msgid "The pin codes you entered are different."
6403 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
6404
6405 #
6406 #, python-format
6407 msgid "The results have been written to %s."
6408 msgstr ""
6409
6410 #
6411 msgid "The sleep timer has been activated."
6412 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
6413
6414 #
6415 msgid "The sleep timer has been disabled."
6416 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
6417
6418 #
6419 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6420 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
6421
6422 #
6423 msgid ""
6424 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6425 "Please install it and choose what you want to do next."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 msgid ""
6430 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6431 "Please install it."
6432 msgstr ""
6433
6434 #
6435 msgid ""
6436 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6437 msgstr ""
6438 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
6439
6440 #
6441 msgid "The wizard is finished now."
6442 msgstr "Guiden er ferdig nå."
6443
6444 #
6445 msgid "There are at least "
6446 msgstr ""
6447
6448 #
6449 msgid "There are currently no outstanding actions."
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid "There are no default services lists in your image."
6454 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
6455
6456 #
6457 msgid "There are no default settings in your image."
6458 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
6459
6460 #
6461 msgid "There are no updates available."
6462 msgstr ""
6463
6464 #
6465 msgid "There are now "
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid ""
6470 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6471 "Do you really want to continue?"
6472 msgstr ""
6473 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
6474 "Vil du virkelig fortsette?"
6475
6476 #
6477 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6478 msgstr ""
6479
6480 #
6481 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 msgid "There was an error. The package:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #
6489 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6490 msgid ""
6491 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6492 "apply this update now?"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 #, python-format
6497 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6498 msgstr ""
6499
6500 #
6501 msgid ""
6502 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6503 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid ""
6508 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6509 "flash memory?"
6510 msgstr ""
6511
6512 #
6513 msgid ""
6514 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6515 "content on the disc."
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 #, python-format
6520 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6521 msgstr ""
6522
6523 #
6524 msgid "This Month"
6525 msgstr ""
6526
6527 #
6528 msgid "This Week"
6529 msgstr ""
6530
6531 #
6532 msgid ""
6533 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6534 "and the Preview."
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "This is step number 2."
6539 msgstr "Dette er steg nr.2"
6540
6541 #
6542 msgid ""
6543 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6544 "search the EPG again."
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid ""
6553 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6554 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6555 "uses."
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "This plugin is installed."
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "This plugin is not installed."
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "This plugin will be installed."
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "This plugin will be removed."
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6576 msgstr ""
6577
6578 #
6579 msgid ""
6580 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6581 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6582 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6583 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6584 "the \"Nameserver\" Configuration"
6585 msgstr ""
6586 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
6587 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6588 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
6589 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
6590 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
6591
6592 #
6593 msgid ""
6594 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6595 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6596 "- verify that a network cable is attached\n"
6597 "- verify that the cable is not broken"
6598 msgstr ""
6599 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
6600 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
6601 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
6602 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
6603
6604 #
6605 msgid ""
6606 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6607 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6608 "- no valid IP Address was found\n"
6609 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6610 msgstr ""
6611 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
6612 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6613 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
6614 "adapterkonfigurasjon"
6615
6616 #
6617 msgid ""
6618 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6619 "configuration with DHCP.\n"
6620 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6621 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6622 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6623 "dialog.\n"
6624 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6625 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6626 msgstr ""
6627 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
6628 "addresse via DHCP.\n"
6629 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
6630 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
6631 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
6632 "Adapterinnstallasjon.\n"
6633 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
6634 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
6635 "ditt."
6636
6637 #
6638 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6639 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
6640
6641 #
6642 msgid ""
6643 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6644 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6645 "but add it disabled."
6646 msgstr ""
6647
6648 #
6649 msgid "Three"
6650 msgstr "Tre"
6651
6652 #
6653 msgid "Threshold"
6654 msgstr "Grense"
6655
6656 #
6657 msgid "Thu"
6658 msgstr "Tor"
6659
6660 #
6661 msgid "Thumbnails"
6662 msgstr ""
6663
6664 #
6665 msgid "Thursday"
6666 msgstr "Torsdag"
6667
6668 #
6669 msgid "Time"
6670 msgstr "Tid"
6671
6672 #
6673 msgid "Time in minutes to append to recording."
6674 msgstr ""
6675
6676 #
6677 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 msgid "Time/Date Input"
6682 msgstr "Tid/Dato Input"
6683
6684 #
6685 msgid "Timer"
6686 msgstr "Timer"
6687
6688 #
6689 msgid "Timer Edit"
6690 msgstr "Timereditering"
6691
6692 #
6693 msgid "Timer Editor"
6694 msgstr "Timer-editor"
6695
6696 #
6697 msgid "Timer Type"
6698 msgstr "Timer Type"
6699
6700 #
6701 msgid "Timer entry"
6702 msgstr "Timer instilling"
6703
6704 #
6705 msgid "Timer log"
6706 msgstr "Timer log"
6707
6708 #
6709 msgid ""
6710 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6711 "Please recheck it!"
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 msgid "Timer record location"
6716 msgstr ""
6717
6718 #
6719 msgid "Timer sanity error"
6720 msgstr "Timer feil"
6721
6722 #
6723 msgid "Timer selection"
6724 msgstr "Timer valg"
6725
6726 #
6727 msgid "Timer status:"
6728 msgstr "Timer status:"
6729
6730 #
6731 msgid "Timer type"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid "Timeshift"
6736 msgstr "Timeshift"
6737
6738 #
6739 msgid "Timeshift location"
6740 msgstr ""
6741
6742 #
6743 msgid "Timeshift not possible!"
6744 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
6745
6746 #
6747 msgid "Timezone"
6748 msgstr "Tidssone"
6749
6750 #
6751 msgid "Title"
6752 msgstr "Tittel"
6753
6754 #
6755 msgid "Title properties"
6756 msgstr ""
6757
6758 #
6759 msgid "Titleset mode"
6760 msgstr ""
6761
6762 #
6763 msgid ""
6764 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6765 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6766 "stick.\n"
6767 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6768 "for 10 seconds.\n"
6769 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6770 msgstr ""
6771
6772 #
6773 msgid "Today"
6774 msgstr "Idag"
6775
6776 #
6777 msgid "Tone Amplitude"
6778 msgstr ""
6779
6780 #
6781 msgid "Tone mode"
6782 msgstr "Tone modus"
6783
6784 #
6785 msgid "Toneburst"
6786 msgstr "Toneburst"
6787
6788 #
6789 msgid "Toneburst A/B"
6790 msgstr "Toneburst A/B"
6791
6792 #
6793 msgid "Top favorites"
6794 msgstr ""
6795
6796 #
6797 msgid "Top rated"
6798 msgstr ""
6799
6800 #
6801 msgid "Track"
6802 msgstr ""
6803
6804 #
6805 msgid "Translation"
6806 msgstr "Oversetting"
6807
6808 #
6809 msgid "Translation:"
6810 msgstr "Oversetting:"
6811
6812 #
6813 msgid "Transmission Mode"
6814 msgstr "Sendings Modus"
6815
6816 #
6817 msgid "Transmission mode"
6818 msgstr "Sendingstype"
6819
6820 #
6821 msgid "Transponder"
6822 msgstr "Transponder"
6823
6824 #
6825 msgid "Transponder Type"
6826 msgstr "Transponder Type"
6827
6828 #
6829 msgid "Travel & Events"
6830 msgstr ""
6831
6832 #
6833 msgid "Tries left:"
6834 msgstr "Forsøk igjen:"
6835
6836 #
6837 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6838 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6839
6840 #
6841 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6842 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6843
6844 #
6845 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6854 msgstr ""
6855
6856 #
6857 msgid "Tue"
6858 msgstr "Tir"
6859
6860 #
6861 msgid "Tuesday"
6862 msgstr "Tirsdag"
6863
6864 #
6865 msgid "Tune"
6866 msgstr "Tune"
6867
6868 #
6869 msgid "Tune failed!"
6870 msgstr "Tuning feilet"
6871
6872 #
6873 msgid "Tuner"
6874 msgstr "Tuner"
6875
6876 #
6877 msgid "Tuner "
6878 msgstr "Tuner "
6879
6880 #
6881 msgid "Tuner Slot"
6882 msgstr "Tuner Slot"
6883
6884 #
6885 msgid "Tuner configuration"
6886 msgstr "Tuner konfigurasjon"
6887
6888 #
6889 msgid "Tuner status"
6890 msgstr "Tuner status"
6891
6892 #
6893 msgid "Tuner type"
6894 msgstr ""
6895
6896 #
6897 msgid "Turkish"
6898 msgstr "Tyrkisk"
6899
6900 #
6901 msgid "Two"
6902 msgstr "To"
6903
6904 #
6905 msgid "Type"
6906 msgstr ""
6907
6908 #
6909 msgid "Type of scan"
6910 msgstr "Søketype"
6911
6912 #
6913 msgid "USALS"
6914 msgstr "USALS"
6915
6916 #
6917 msgid "USB Stick"
6918 msgstr "USB Stick"
6919
6920 #
6921 msgid "USB stick wizard"
6922 msgstr ""
6923
6924 #
6925 msgid ""
6926 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6927 "image!"
6928 msgstr ""
6929
6930 #
6931 msgid "Ukrainian"
6932 msgstr ""
6933
6934 #
6935 msgid ""
6936 "Unable to complete filesystem check.\n"
6937 "Error: "
6938 msgstr ""
6939 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
6940 "Error:"
6941
6942 #
6943 msgid ""
6944 "Unable to initialize harddisk.\n"
6945 "Error: "
6946 msgstr ""
6947 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
6948 "Error:"
6949
6950 #
6951 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6952 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
6953
6954 #
6955 msgid "Undo install"
6956 msgstr ""
6957
6958 #
6959 msgid "Undo uninstall"
6960 msgstr ""
6961
6962 #
6963 msgid "UnhandledKey"
6964 msgstr ""
6965
6966 #
6967 msgid "Unicable"
6968 msgstr ""
6969
6970 #
6971 msgid "Unicable LNB"
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "Unicable Martix"
6976 msgstr ""
6977
6978 #
6979 msgid "Uninstall"
6980 msgstr ""
6981
6982 #
6983 msgid "United States"
6984 msgstr ""
6985
6986 #
6987 msgid "Universal LNB"
6988 msgstr "Universal LNB"
6989
6990 #
6991 msgid ""
6992 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6993 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6994 "button."
6995 msgstr ""
6996
6997 #
6998 msgid "Unmount failed"
6999 msgstr "Unmount feilet"
7000
7001 #
7002 msgid "Unsupported"
7003 msgstr ""
7004
7005 #
7006 msgid "Update"
7007 msgstr ""
7008
7009 #
7010 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7011 msgid "Update done..."
7012 msgstr ""
7013
7014 #
7015 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7016 msgid ""
7017 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7018 "ask you to update again."
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 msgid "Updatefeed not available."
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7027 msgid ""
7028 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7029 msgstr ""
7030
7031 #
7032 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7033 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
7034
7035 #
7036 msgid "Updating software catalog"
7037 msgstr ""
7038
7039 #
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Updating, please wait..."
7042 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
7043
7044 #
7045 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7046 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
7047
7048 #
7049 msgid "Upgrade finished."
7050 msgstr ""
7051
7052 #
7053 msgid "Upgrading"
7054 msgstr "Oppgraderer"
7055
7056 #
7057 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7058 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
7059
7060 #
7061 msgid "Upper bound of timespan."
7062 msgstr ""
7063
7064 #
7065 msgid ""
7066 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7067 "are not taken into account!"
7068 msgstr ""
7069
7070 #
7071 msgid "Use"
7072 msgstr ""
7073
7074 #
7075 msgid "Use DHCP"
7076 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
7077
7078 #
7079 msgid "Use Interface"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "Use Power Measurement"
7084 msgstr "Bruk Strøm Måling"
7085
7086 #
7087 msgid "Use a custom location"
7088 msgstr ""
7089
7090 #
7091 msgid "Use a gateway"
7092 msgstr "Bruk en gateway"
7093
7094 #
7095 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7096 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
7097
7098 #
7099 msgid "Use power measurement"
7100 msgstr "Bruk strøm måling"
7101
7102 #
7103 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7108 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
7109
7110 #
7111 msgid ""
7112 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7113 "\n"
7114 "Please set up tuner A"
7115 msgstr ""
7116 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
7117 "\n"
7118 "Vennligst sett opp tuner A"
7119
7120 #
7121 msgid ""
7122 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7123 "press OK."
7124 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
7125
7126 #
7127 msgid "Use this video enhancement settings?"
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 msgid "Use time of currently running service"
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "Use usals for this sat"
7136 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
7137
7138 #
7139 msgid "Use wizard to set up basic features"
7140 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
7141
7142 #
7143 msgid "Used service scan type"
7144 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
7145
7146 #
7147 msgid "User defined"
7148 msgstr "Brukerdefinert"
7149
7150 #
7151 msgid "User management"
7152 msgstr ""
7153
7154 #
7155 msgid "Usermanager"
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 msgid "Username"
7160 msgstr ""
7161
7162 #
7163 msgid "VCR scart"
7164 msgstr "VCR scart"
7165
7166 #
7167 msgid "VMGM (intro trailer)"
7168 msgstr ""
7169
7170 msgid ""
7171 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7172 msgstr ""
7173
7174 #
7175 msgid "Vertical"
7176 msgstr ""
7177
7178 #
7179 msgid "Video Fine-Tuning"
7180 msgstr "Video Fininnstilling"
7181
7182 #
7183 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7184 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
7185
7186 #
7187 msgid "Video Output"
7188 msgstr "Video Utgang"
7189
7190 #
7191 msgid "Video Setup"
7192 msgstr "Video Oppsett"
7193
7194 #
7195 msgid "Video Wizard"
7196 msgstr "Video Guide"
7197
7198 #
7199 msgid "Video enhancement preview"
7200 msgstr ""
7201
7202 #
7203 msgid "Video enhancement settings"
7204 msgstr ""
7205
7206 #
7207 msgid "Video enhancement setup"
7208 msgstr ""
7209
7210 #
7211 msgid ""
7212 "Video input selection\n"
7213 "\n"
7214 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7215 "input port).\n"
7216 "\n"
7217 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7218 msgstr ""
7219 "Valg av Videoinngang\n"
7220 "\n"
7221 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
7222 "inngangsport).\n"
7223 "\n"
7224 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
7225
7226 #
7227 msgid "Video mode selection."
7228 msgstr "Valg av videotype."
7229
7230 #
7231 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #
7235 msgid "Videoenhancement Setup"
7236 msgstr ""
7237
7238 #
7239 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #
7243 msgid "View Count"
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 msgid "View Movies..."
7248 msgstr ""
7249
7250 #
7251 msgid "View Photos..."
7252 msgstr ""
7253
7254 #
7255 msgid "View Rass interactive..."
7256 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
7257
7258 #
7259 msgid "View Video CD..."
7260 msgstr ""
7261
7262 #
7263 msgid "View active downloads"
7264 msgstr ""
7265
7266 #
7267 msgid "View details"
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "View list of available "
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7280 msgstr ""
7281
7282 #
7283 msgid "View list of available EPG extensions."
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7288 msgstr ""
7289
7290 #
7291 msgid "View list of available communication extensions."
7292 msgstr ""
7293
7294 #
7295 msgid "View list of available default settings"
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid "View list of available multimedia extensions."
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid "View list of available networking extensions"
7304 msgstr ""
7305
7306 #
7307 msgid "View list of available recording extensions"
7308 msgstr ""
7309
7310 #
7311 msgid "View list of available skins"
7312 msgstr ""
7313
7314 #
7315 msgid "View list of available software extensions"
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid "View list of available system extensions"
7320 msgstr ""
7321
7322 #
7323 msgid "View related videos"
7324 msgstr ""
7325
7326 #
7327 msgid "View response videos"
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid "View teletext..."
7332 msgstr "Vis teletext..."
7333
7334 #
7335 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7336 msgstr ""
7337
7338 #
7339 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7340 msgstr ""
7341
7342 #
7343 msgid "Views: "
7344 msgstr ""
7345
7346 #
7347 msgid "Virtual KeyBoard"
7348 msgstr ""
7349
7350 #
7351 msgid "Voltage mode"
7352 msgstr "Spenningsmodus"
7353
7354 #
7355 msgid "Volume"
7356 msgstr "Volum"
7357
7358 #
7359 msgid "W"
7360 msgstr "W"
7361
7362 #
7363 msgid "WEP"
7364 msgstr "WEP"
7365
7366 #
7367 msgid "WPA"
7368 msgstr "WPA"
7369
7370 #
7371 msgid "WPA or WPA2"
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "WPA2"
7376 msgstr "WPA2"
7377
7378 #
7379 msgid "WSS on 4:3"
7380 msgstr "WSS på 4:3"
7381
7382 #
7383 msgid "Wait time in ms before activation:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "Waiting"
7388 msgstr "Venter"
7389
7390 #
7391 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "Webinterface"
7396 msgstr "WebInterface"
7397
7398 #
7399 msgid "Webinterface: Main Setup"
7400 msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
7401
7402 #
7403 msgid "Wed"
7404 msgstr "Ons"
7405
7406 #
7407 msgid "Wednesday"
7408 msgstr "Onsdag"
7409
7410 #
7411 msgid "Weekday"
7412 msgstr "Ukedag"
7413
7414 #
7415 msgid "Weekend"
7416 msgstr ""
7417
7418 #
7419 msgid "Weekly (Monday)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 msgid "Weekly (Sunday)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid ""
7428 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7429 "\n"
7430 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7431 "cut'.\n"
7432 "\n"
7433 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid ""
7438 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7439 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7440 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7441 msgstr ""
7442 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
7443 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
7444 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
7445 "hvordanoppgradere din firmware."
7446
7447 #
7448 msgid ""
7449 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7450 "\n"
7451 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7452 "navigate to the video entries.\n"
7453 "\n"
7454 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7455 "\n"
7456 "Press info to see the movie description.\n"
7457 "\n"
7458 "Press the Menu button for additional options.\n"
7459 "\n"
7460 "The Help button shows this help again."
7461 msgstr ""
7462
7463 #
7464 msgid ""
7465 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7466 "\n"
7467 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7468 "matching your search term.\n"
7469 "\n"
7470 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7471 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7472 "\n"
7473 "Press exit to get back to the input field."
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid ""
7478 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7479 "\n"
7480 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7481 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7482 "cleaned up.\n"
7483 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #
7487 msgid ""
7488 "Welcome.\n"
7489 "\n"
7490 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7491 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7492 "\n"
7493 "Press OK to start configuring your network"
7494 msgstr ""
7495
7496 msgid ""
7497 "Welcome.\n"
7498 "\n"
7499 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7500 "descriptions for common settings."
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid ""
7505 "Welcome.\n"
7506 "\n"
7507 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7508 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7509 msgstr ""
7510 "Velkommen.\n"
7511 "\n"
7512 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
7513 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
7514
7515 #
7516 msgid "Welcome..."
7517 msgstr "Velkommen..."
7518
7519 #
7520 msgid "West"
7521 msgstr "Vest"
7522
7523 #
7524 msgid "What do you want to scan?"
7525 msgstr "Hva vil du søke etter?"
7526
7527 #
7528 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid ""
7533 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7534 "timer with the same description already exists in the timer list."
7535 msgstr ""
7536
7537 #
7538 msgid ""
7539 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7540 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7541 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7542 "automatically!\n"
7543 "\n"
7544 "Really do a factory reset?"
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7549 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
7550
7551 #
7552 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7553 msgstr ""
7554
7555 #
7556 msgid "Wireless"
7557 msgstr "Trådløs"
7558
7559 #
7560 msgid "Wireless LAN"
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid "Wireless Network"
7565 msgstr "Trådløst Nettverk"
7566
7567 #
7568 msgid "Wireless Network State"
7569 msgstr ""
7570
7571 #
7572 msgid ""
7573 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7574 "alternative service it is restricted to."
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid ""
7579 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7580 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7581 msgstr ""
7582
7583 #
7584 msgid "Wizard"
7585 msgstr ""
7586
7587 #
7588 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7589 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
7590
7591 #
7592 msgid "Write failed!"
7593 msgstr ""
7594
7595 #
7596 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7597 msgstr ""
7598
7599 #
7600 msgid "YPbPr"
7601 msgstr "YPbPr"
7602
7603 #
7604 msgid "Year"
7605 msgstr "År"
7606
7607 #
7608 msgid "Yes"
7609 msgstr "Ja"
7610
7611 #
7612 msgid "Yes to all"
7613 msgstr ""
7614
7615 #
7616 msgid "Yes, and delete this movie"
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "Yes, and don't ask again"
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "Yes, backup my settings!"
7625 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
7626
7627 #
7628 msgid "Yes, but play next video"
7629 msgstr ""
7630
7631 #
7632 msgid "Yes, but play previous video"
7633 msgstr ""
7634
7635 #
7636 msgid "Yes, do a manual scan now"
7637 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
7638
7639 #
7640 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7641 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
7642
7643 #
7644 msgid "Yes, do another manual scan now"
7645 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
7646
7647 msgid "Yes, keep them."
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7652 msgstr "Ja, slå av nå."
7653
7654 #
7655 msgid "Yes, restore the settings now"
7656 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
7657
7658 #
7659 msgid "Yes, returning to movie list"
7660 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
7661
7662 #
7663 msgid "Yes, view the tutorial"
7664 msgstr "Ja, vis guiden"
7665
7666 #
7667 msgid "You can cancel the installation."
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid "You can cancel the removal."
7672 msgstr ""
7673
7674 #
7675 msgid ""
7676 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7677 "want to be installed."
7678 msgstr ""
7679 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
7680
7681 #
7682 msgid "You can choose, what you want to install..."
7683 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
7684
7685 #
7686 msgid "You can install this plugin."
7687 msgstr ""
7688
7689 #
7690 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7691 msgstr ""
7692
7693 #
7694 msgid "You can remove this plugin."
7695 msgstr ""
7696
7697 msgid ""
7698 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7699 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7700 "in title' is what is looked for in the EPG."
7701 msgstr ""
7702
7703 #
7704 msgid "You cannot delete this!"
7705 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
7706
7707 #
7708 msgid "You chose not to install any default services lists."
7709 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
7710
7711 #
7712 msgid ""
7713 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7714 "default settings later in the settings menu."
7715 msgstr ""
7716 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
7717 "senere fra innstillinger menyen."
7718
7719 #
7720 msgid ""
7721 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7722 msgstr ""
7723 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
7724 "installasjonsguiden."
7725
7726 msgid ""
7727 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7728 "AutoTimer.\n"
7729 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7730 msgstr ""
7731
7732 #
7733 #, python-format
7734 msgid ""
7735 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7736 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7737 msgstr ""
7738
7739 #
7740 msgid ""
7741 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7742 "now."
7743 msgstr ""
7744
7745 #
7746 msgid ""
7747 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7748 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7749 msgstr ""
7750
7751 #
7752 msgid ""
7753 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7754 "restore. Please press OK to start the restore now."
7755 msgstr ""
7756
7757 #
7758 #, python-format
7759 msgid "You have to wait %s!"
7760 msgstr "Du må vente %s!"
7761
7762 #
7763 msgid ""
7764 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7765 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7766 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7767 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7768 "your settings."
7769 msgstr ""
7770 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
7771 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
7772 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
7773 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
7774 "igjen innstillingene."
7775
7776 #
7777 msgid ""
7778 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7779 "\n"
7780 "Do you want to set the pin now?"
7781 msgstr ""
7782 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
7783 "\n"
7784 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
7785
7786 msgid ""
7787 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7788 "list?\n"
7789 "\n"
7790 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7791 msgstr ""
7792
7793 msgid ""
7794 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7795 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7796 msgstr ""
7797
7798 #
7799 msgid ""
7800 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7801 "\n"
7802 "Your internet connection is working now.\n"
7803 "\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #
7807 msgid ""
7808 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7809 "\n"
7810 "Your internet connection is working now.\n"
7811 "\n"
7812 "Please press OK to continue."
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7817 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
7818
7819 #
7820 msgid ""
7821 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7822 "process."
7823 msgstr ""
7824 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
7825 "oppdaterings-prosessen."
7826
7827 #
7828 msgid ""
7829 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7830 "blank dual layer DVD!"
7831 msgstr ""
7832
7833 #
7834 #, python-format
7835 msgid ""
7836 "Your config file is not well-formed:\n"
7837 "%s"
7838 msgstr ""
7839
7840 #
7841 msgid "Your current collection will get lost!"
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7846 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
7847
7848 #
7849 msgid ""
7850 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7851 "try again."
7852 msgstr ""
7853 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
7854 "prøv igjen"
7855
7856 #
7857 msgid "Your email address:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #
7861 msgid ""
7862 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7863 "Press OK to start upgrade."
7864 msgstr ""
7865 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
7866 "Trykk OK for å starte oppdatering."
7867
7868 #
7869 msgid ""
7870 "Your internet connection is not working!\n"
7871 "Please choose what you want to do next."
7872 msgstr ""
7873
7874 #
7875 msgid "Your name (optional):"
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid "Your network configuration has been activated."
7880 msgstr ""
7881
7882 #
7883 msgid "Your network mount has been activated."
7884 msgstr ""
7885
7886 #
7887 msgid "Your network mount has been removed."
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid "Your network mount has been updated."
7892 msgstr ""
7893
7894 #
7895 msgid ""
7896 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7897 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7898 "\n"
7899 "Please choose what you want to do next."
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7908 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
7909
7910 #
7911 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7912 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
7913
7914 #
7915 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 msgid "[alternative edit]"
7920 msgstr "[alternativ editering]"
7921
7922 #
7923 msgid "[bouquet edit]"
7924 msgstr "[bouquet editering]"
7925
7926 #
7927 msgid "[favourite edit]"
7928 msgstr "[favoritt editering]"
7929
7930 #
7931 msgid "[move mode]"
7932 msgstr "[flytte modus]"
7933
7934 #
7935 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7936 msgstr ""
7937
7938 #
7939 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7940 msgstr ""
7941
7942 #
7943 msgid "abort alternatives edit"
7944 msgstr "Avbryt alternativ editering"
7945
7946 #
7947 msgid "abort bouquet edit"
7948 msgstr "avbryt bouquet editering"
7949
7950 #
7951 msgid "abort favourites edit"
7952 msgstr "avbryt favoritt editering"
7953
7954 #
7955 msgid "about to start"
7956 msgstr "starter snart"
7957
7958 #
7959 msgid "activate current configuration"
7960 msgstr ""
7961
7962 #
7963 msgid "activate network adapter configuration"
7964 msgstr ""
7965
7966 #
7967 msgid "add AutoTimer..."
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "add Provider"
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "add Service"
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "add a nameserver entry"
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid "add alternatives"
7984 msgstr "legg til alternativer"
7985
7986 #
7987 msgid "add bookmark"
7988 msgstr ""
7989
7990 #
7991 msgid "add bouquet"
7992 msgstr "legg til bouquet"
7993
7994 #
7995 msgid "add directory to playlist"
7996 msgstr "legg til mappe til spilliste"
7997
7998 #
7999 msgid "add file to playlist"
8000 msgstr "legg til fil til spilliste"
8001
8002 #
8003 msgid "add files to playlist"
8004 msgstr "legg til filer til spilliste"
8005
8006 #
8007 msgid "add filters"
8008 msgstr ""
8009
8010 #
8011 msgid "add marker"
8012 msgstr "legg till markør"
8013
8014 #
8015 msgid "add recording (enter recording duration)"
8016 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
8017
8018 #
8019 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8020 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
8021
8022 #
8023 msgid "add recording (indefinitely)"
8024 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
8025
8026 #
8027 msgid "add recording (stop after current event)"
8028 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
8029
8030 #
8031 msgid "add service to bouquet"
8032 msgstr "Legg kanal til bouquet"
8033
8034 #
8035 msgid "add service to favourites"
8036 msgstr "Legg kanal til favoritter"
8037
8038 #
8039 msgid "add services"
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid "add to parental protection"
8044 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
8045
8046 #
8047 msgid "advanced"
8048 msgstr "avansert"
8049
8050 #
8051 msgid "alphabetic sort"
8052 msgstr "sorter alfabetisk"
8053
8054 #
8055 msgid "assigned CAIds:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "assigned Services/Provider:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 #, python-format
8064 msgid "audio track (%s) format"
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 #, python-format
8069 msgid "audio track (%s) language"
8070 msgstr ""
8071
8072 #
8073 msgid "audio tracks"
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "auto"
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid "available"
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "back"
8086 msgstr "Tilbake"
8087
8088 #
8089 msgid "background image"
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "backgroundcolor"
8094 msgstr ""
8095
8096 #
8097 msgid "better"
8098 msgstr "bedre"
8099
8100 #
8101 msgid "black"
8102 msgstr ""
8103
8104 #
8105 msgid "blacklist"
8106 msgstr "svartlist"
8107
8108 #
8109 msgid "blue"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 #, python-format
8114 msgid "burn audio track (%s)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 msgid "case-insensitive search"
8119 msgstr ""
8120
8121 #
8122 msgid "case-sensitive search"
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "change recording (duration)"
8127 msgstr "endre innspilling (lengde)"
8128
8129 #
8130 msgid "change recording (endtime)"
8131 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
8132
8133 #
8134 msgid "chapters"
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "choose destination directory"
8139 msgstr ""
8140
8141 #
8142 msgid "circular left"
8143 msgstr "Sirkulær venstre"
8144
8145 #
8146 msgid "circular right"
8147 msgstr "Sirkulær høyre"
8148
8149 #
8150 msgid "clear playlist"
8151 msgstr "tøm spilliste"
8152
8153 #
8154 msgid "complex"
8155 msgstr "kompleks"
8156
8157 #
8158 msgid "config menu"
8159 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
8160
8161 #
8162 msgid "confirmed"
8163 msgstr "bekreftet"
8164
8165 #
8166 msgid "connected"
8167 msgstr "tilkoblet"
8168
8169 #
8170 msgid "continue"
8171 msgstr "fortsett"
8172
8173 #
8174 msgid "copy to bouquets"
8175 msgstr "kopier til bouquets"
8176
8177 #
8178 msgid "could not be removed"
8179 msgstr ""
8180
8181 #
8182 msgid "create directory"
8183 msgstr ""
8184
8185 #
8186 msgid "daily"
8187 msgstr "Daglig"
8188
8189 #
8190 msgid "day"
8191 msgstr ""
8192
8193 #
8194 msgid "delete"
8195 msgstr "slett"
8196
8197 #
8198 msgid "delete cut"
8199 msgstr "slett klipp"
8200
8201 #
8202 msgid "delete file"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "delete playlist entry"
8207 msgstr "slett post i spillliste"
8208
8209 #
8210 msgid "delete saved playlist"
8211 msgstr "slett lagret spilliste"
8212
8213 #
8214 msgid "delete..."
8215 msgstr "slett..."
8216
8217 #
8218 msgid "disable"
8219 msgstr "deaktiver"
8220
8221 #
8222 msgid "disable move mode"
8223 msgstr "Slå av flyttemodus"
8224
8225 #
8226 msgid "disabled"
8227 msgstr "deaktivert"
8228
8229 #
8230 msgid "disconnected"
8231 msgstr "frakoblet"
8232
8233 #
8234 msgid "do not change"
8235 msgstr "ikke endre"
8236
8237 #
8238 msgid "do nothing"
8239 msgstr "gjør ingenting"
8240
8241 #
8242 msgid "don't record"
8243 msgstr "ikke ta opp"
8244
8245 #
8246 msgid "done!"
8247 msgstr "ferdig!"
8248
8249 #
8250 msgid "edit alternatives"
8251 msgstr "editer alternativer"
8252
8253 #
8254 msgid "edit filters"
8255 msgstr ""
8256
8257 #
8258 msgid "edit services"
8259 msgstr ""
8260
8261 #
8262 msgid "empty"
8263 msgstr "tom"
8264
8265 #
8266 msgid "enable"
8267 msgstr "aktiver"
8268
8269 #
8270 msgid "enable bouquet edit"
8271 msgstr "aktiver bouquet editering"
8272
8273 #
8274 msgid "enable favourite edit"
8275 msgstr "aktiver favoritt editering"
8276
8277 #
8278 msgid "enable move mode"
8279 msgstr "aktiver flytte modus"
8280
8281 #
8282 msgid "enabled"
8283 msgstr "aktivert"
8284
8285 #
8286 msgid "end alternatives edit"
8287 msgstr "avslutt alternativ editering"
8288
8289 #
8290 msgid "end bouquet edit"
8291 msgstr "avslutt bouquet editering"
8292
8293 #
8294 msgid "end cut here"
8295 msgstr "avslutt klipp her"
8296
8297 #
8298 msgid "end favourites edit"
8299 msgstr "avslutt favorittt editering"
8300
8301 #
8302 msgid "enter hidden network SSID"
8303 msgstr ""
8304
8305 #
8306 msgid "equal to"
8307 msgstr ""
8308
8309 #
8310 msgid "exact match"
8311 msgstr ""
8312
8313 #
8314 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8315 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
8316
8317 #
8318 msgid "exit mediaplayer"
8319 msgstr "avslutt mediaspiller"
8320
8321 #
8322 msgid "exit movielist"
8323 msgstr "avslutt filmliste"
8324
8325 #
8326 msgid "exit nameserver configuration"
8327 msgstr ""
8328
8329 #
8330 msgid "exit network adapter configuration"
8331 msgstr ""
8332
8333 #
8334 msgid "exit network interface list"
8335 msgstr ""
8336
8337 #
8338 msgid "exit networkadapter setup menu"
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid "failed"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #
8350 msgid "filename"
8351 msgstr ""
8352
8353 #
8354 msgid "fine-tune your display"
8355 msgstr "fininnstill din skjerm"
8356
8357 #
8358 msgid "forward to the next chapter"
8359 msgstr "framover til neste kapittel"
8360
8361 #
8362 msgid "free"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid "free diskspace"
8367 msgstr "ledig diskplass"
8368
8369 #
8370 msgid "go to deep standby"
8371 msgstr "gå til dyp standby"
8372
8373 #
8374 msgid "go to standby"
8375 msgstr "gå til standby"
8376
8377 #
8378 msgid "grab this frame as bitmap"
8379 msgstr ""
8380
8381 #
8382 msgid "green"
8383 msgstr ""
8384
8385 #
8386 msgid "hear radio..."
8387 msgstr "Høre radio..."
8388
8389 #
8390 msgid "help..."
8391 msgstr "Hjelp..."
8392
8393 #
8394 msgid "hide extended description"
8395 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
8396
8397 #
8398 msgid "hide player"
8399 msgstr "skjul spiller"
8400
8401 #
8402 msgid "horizontal"
8403 msgstr "Horisontal"
8404
8405 #
8406 msgid "hour"
8407 msgstr "time"
8408
8409 #
8410 msgid "hours"
8411 msgstr "timer"
8412
8413 #
8414 msgid "immediate shutdown"
8415 msgstr "umiddelbar shutdown"
8416
8417 #
8418 msgid "in Description"
8419 msgstr ""
8420
8421 #
8422 msgid "in Shortdescription"
8423 msgstr ""
8424
8425 #
8426 msgid "in Title"
8427 msgstr ""
8428
8429 #
8430 msgid "init module"
8431 msgstr "initialisere modul"
8432
8433 #
8434 msgid "init modules"
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 msgid "insert mark here"
8439 msgstr "sett inn markør her"
8440
8441 #
8442 msgid "jump back to the previous title"
8443 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
8444
8445 #
8446 msgid "jump forward to the next title"
8447 msgstr "hopp framover til neste tittel"
8448
8449 #
8450 msgid "jump to listbegin"
8451 msgstr "hopp til start på listen"
8452
8453 #
8454 msgid "jump to listend"
8455 msgstr "hopp til slutt på listen"
8456
8457 #
8458 msgid "jump to next marked position"
8459 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
8460
8461 #
8462 msgid "jump to previous marked position"
8463 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
8464
8465 #
8466 msgid "leave movie player..."
8467 msgstr "Forlat filmspiller..."
8468
8469 #
8470 msgid "left"
8471 msgstr "venstre"
8472
8473 #
8474 msgid "length"
8475 msgstr ""
8476
8477 #
8478 msgid "list of EPG views..."
8479 msgstr ""
8480
8481 #
8482 msgid "list style compact"
8483 msgstr "Kompakt listestil"
8484
8485 #
8486 msgid "list style compact with description"
8487 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
8488
8489 #
8490 msgid "list style default"
8491 msgstr "Default listestil"
8492
8493 #
8494 msgid "list style single line"
8495 msgstr "Enkelt linje listestil"
8496
8497 #
8498 msgid "load playlist"
8499 msgstr "Hent spilliste"
8500
8501 #
8502 msgid "locked"
8503 msgstr "låst"
8504
8505 #
8506 msgid "loopthrough to"
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid "manual"
8511 msgstr "Manuell"
8512
8513 #
8514 msgid "menu"
8515 msgstr "Meny"
8516
8517 #
8518 msgid "menulist"
8519 msgstr ""
8520
8521 #
8522 msgid "mins"
8523 msgstr "min"
8524
8525 #
8526 msgid "minute"
8527 msgstr "minutt"
8528
8529 #
8530 msgid "minutes"
8531 msgstr "minutter"
8532
8533 #
8534 msgid "month"
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid "move PiP to main picture"
8539 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
8540
8541 #
8542 msgid "move down to last entry"
8543 msgstr ""
8544
8545 #
8546 msgid "move down to next entry"
8547 msgstr ""
8548
8549 #
8550 msgid "move up to first entry"
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "move up to previous entry"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid "movie list"
8559 msgstr "filmliste"
8560
8561 #
8562 msgid "multinorm"
8563 msgstr "multinorm"
8564
8565 #
8566 msgid "never"
8567 msgstr "aldri"
8568
8569 #
8570 msgid "next channel"
8571 msgstr "Neste kanal"
8572
8573 #
8574 msgid "next channel in history"
8575 msgstr "Neste kanal i historikken"
8576
8577 #
8578 msgid "no"
8579 msgstr "Nei"
8580
8581 #
8582 msgid "no CAId selected"
8583 msgstr ""
8584
8585 #
8586 msgid "no CI slots found"
8587 msgstr ""
8588
8589 #
8590 msgid "no HDD found"
8591 msgstr "Ingen harddisk funnet"
8592
8593 #
8594 msgid "no Services/Providers selected"
8595 msgstr ""
8596
8597 #
8598 msgid "no module found"
8599 msgstr "Ingen modul funnet"
8600
8601 #
8602 msgid "no standby"
8603 msgstr "Ingen standby"
8604
8605 #
8606 msgid "no timeout"
8607 msgstr "Ingen timeout"
8608
8609 #
8610 msgid "none"
8611 msgstr "Ingen"
8612
8613 #
8614 msgid "not configured"
8615 msgstr ""
8616
8617 #
8618 msgid "not locked"
8619 msgstr "Ikke låst"
8620
8621 #
8622 msgid "not used"
8623 msgstr ""
8624
8625 #
8626 msgid "nothing connected"
8627 msgstr "Ingenting tilkoblet"
8628
8629 #
8630 msgid "of a DUAL layer medium used."
8631 msgstr ""
8632
8633 #
8634 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8635 msgstr ""
8636
8637 #
8638 msgid "off"
8639 msgstr "Av"
8640
8641 #
8642 msgid "on"
8643 msgstr "På"
8644
8645 #
8646 msgid "on READ ONLY medium."
8647 msgstr ""
8648
8649 #
8650 msgid "on Weekday"
8651 msgstr ""
8652
8653 #
8654 msgid "once"
8655 msgstr "En gang"
8656
8657 #
8658 msgid "open nameserver configuration"
8659 msgstr ""
8660
8661 #
8662 msgid "open servicelist"
8663 msgstr "Åpne kanalliste"
8664
8665 #
8666 msgid "open servicelist(down)"
8667 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
8668
8669 #
8670 msgid "open servicelist(up)"
8671 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
8672
8673 #
8674 msgid "partial match"
8675 msgstr ""
8676
8677 #
8678 msgid "pass"
8679 msgstr "klart"
8680
8681 #
8682 msgid "pause"
8683 msgstr "pause"
8684
8685 #
8686 msgid "play entry"
8687 msgstr "spill denne"
8688
8689 #
8690 msgid "play from next mark or playlist entry"
8691 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
8692
8693 #
8694 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8695 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
8696
8697 #
8698 msgid "please press OK when ready"
8699 msgstr "Trykk OK når det er klart"
8700
8701 #
8702 msgid "please wait, loading picture..."
8703 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
8704
8705 #
8706 msgid "previous channel"
8707 msgstr "Forrige kanal"
8708
8709 #
8710 msgid "previous channel in history"
8711 msgstr "Forrige kanal i historikken"
8712
8713 #
8714 msgid "record"
8715 msgstr "spill inn"
8716
8717 #
8718 msgid "recording..."
8719 msgstr "spiller inn..."
8720
8721 #
8722 msgid "red"
8723 msgstr ""
8724
8725 #
8726 msgid "remove a nameserver entry"
8727 msgstr ""
8728
8729 #
8730 msgid "remove after this position"
8731 msgstr "fjern etter denne posisjon"
8732
8733 #
8734 msgid "remove all alternatives"
8735 msgstr "fjern alle alternativer"
8736
8737 #
8738 msgid "remove all new found flags"
8739 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
8740
8741 #
8742 msgid "remove before this position"
8743 msgstr "fjern før denne posisjonen"
8744
8745 #
8746 msgid "remove bookmark"
8747 msgstr ""
8748
8749 #
8750 msgid "remove directory"
8751 msgstr ""
8752
8753 #
8754 msgid "remove entry"
8755 msgstr "fjern denne"
8756
8757 #
8758 msgid "remove from parental protection"
8759 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
8760
8761 #
8762 msgid "remove new found flag"
8763 msgstr "fjern ny funnet flag"
8764
8765 #
8766 msgid "remove selected satellite"
8767 msgstr "fjern valgt satellitt"
8768
8769 #
8770 msgid "remove this mark"
8771 msgstr "fjern denne markøren"
8772
8773 #
8774 msgid "repeat playlist"
8775 msgstr ""
8776
8777 #
8778 msgid "repeated"
8779 msgstr "gjentatt"
8780
8781 #
8782 msgid "rewind to the previous chapter"
8783 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
8784
8785 #
8786 msgid "right"
8787 msgstr "høyre"
8788
8789 #
8790 msgid "save last directory on exit"
8791 msgstr ""
8792
8793 #
8794 msgid "save playlist"
8795 msgstr "lagre spilliste"
8796
8797 #
8798 msgid "save playlist on exit"
8799 msgstr ""
8800
8801 #
8802 msgid "scan done!"
8803 msgstr "Søk avsluttet"
8804
8805 #
8806 #, python-format
8807 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8808 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
8809
8810 #
8811 msgid "scan state"
8812 msgstr "Søkestatus"
8813
8814 #
8815 msgid "second"
8816 msgstr "sekund"
8817
8818 #
8819 msgid "second cable of motorized LNB"
8820 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
8821
8822 #
8823 msgid "seconds"
8824 msgstr "sekunder"
8825
8826 #
8827 msgid "select"
8828 msgstr ""
8829
8830 #
8831 msgid "select .NFI flash file"
8832 msgstr ""
8833
8834 #
8835 msgid "select CAId"
8836 msgstr ""
8837
8838 #
8839 msgid "select CAId's"
8840 msgstr ""
8841
8842 #
8843 msgid "select image from server"
8844 msgstr ""
8845
8846 #
8847 msgid "select interface"
8848 msgstr ""
8849
8850 #
8851 msgid "select menu entry"
8852 msgstr ""
8853
8854 #
8855 msgid "select movie"
8856 msgstr "velg film"
8857
8858 #
8859 msgid "select the movie path"
8860 msgstr "velg sti for lagring av film"
8861
8862 #
8863 msgid "service pin"
8864 msgstr "kanal pin"
8865
8866 #
8867 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #
8871 msgid "setup pin"
8872 msgstr "oppsettnings pin"
8873
8874 #
8875 msgid "show DVD main menu"
8876 msgstr "vis DVD hovedmeny"
8877
8878 #
8879 msgid "show EPG..."
8880 msgstr "Vis EPG..."
8881
8882 #
8883 msgid "show Infoline"
8884 msgstr ""
8885
8886 #
8887 msgid "show all"
8888 msgstr "vis alle"
8889
8890 #
8891 msgid "show alternatives"
8892 msgstr "vis alternativer"
8893
8894 #
8895 msgid "show event details"
8896 msgstr "vis sendingdetaljer"
8897
8898 #
8899 msgid "show extended description"
8900 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
8901
8902 #
8903 msgid "show first selected tag"
8904 msgstr ""
8905
8906 #
8907 msgid "show second selected tag"
8908 msgstr ""
8909
8910 #
8911 msgid "show shutdown menu"
8912 msgstr "vis shutdown meny"
8913
8914 #
8915 msgid "show single service EPG..."
8916 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
8917
8918 #
8919 msgid "show tag menu"
8920 msgstr "vis tag meny"
8921
8922 #
8923 msgid "show transponder info"
8924 msgstr "vis transponder info"
8925
8926 #
8927 msgid "shuffle playlist"
8928 msgstr "blande spilliste "
8929
8930 #
8931 msgid "shut down"
8932 msgstr ""
8933
8934 #
8935 msgid "shutdown"
8936 msgstr "slå av"
8937
8938 #
8939 msgid "simple"
8940 msgstr "enkel"
8941
8942 #
8943 msgid "skip backward"
8944 msgstr "hopp bakover"
8945
8946 #
8947 msgid "skip backward (enter time)"
8948 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
8949
8950 #
8951 msgid "skip forward"
8952 msgstr "hopp framover"
8953
8954 #
8955 msgid "skip forward (enter time)"
8956 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
8957
8958 #
8959 msgid "slide picture in loop"
8960 msgstr ""
8961
8962 #
8963 msgid "sort by date"
8964 msgstr "sorter på dato"
8965
8966 #
8967 msgid "special characters"
8968 msgstr ""
8969
8970 #
8971 msgid "standard"
8972 msgstr "standard"
8973
8974 #
8975 msgid "standby"
8976 msgstr "standby"
8977
8978 #
8979 msgid "start cut here"
8980 msgstr "start klipp her"
8981
8982 #
8983 msgid "start directory"
8984 msgstr ""
8985
8986 #
8987 msgid "start timeshift"
8988 msgstr "start timeshift"
8989
8990 #
8991 msgid "stereo"
8992 msgstr "stereo"
8993
8994 #
8995 msgid "stop PiP"
8996 msgstr "stopp BiB"
8997
8998 #
8999 msgid "stop entry"
9000 msgstr "stopp entry"
9001
9002 #
9003 msgid "stop recording"
9004 msgstr "stopp opptak"
9005
9006 #
9007 msgid "stop timeshift"
9008 msgstr "stopp timeshift"
9009
9010 #
9011 msgid "swap PiP and main picture"
9012 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
9013
9014 #
9015 msgid "switch to bookmarks"
9016 msgstr ""
9017
9018 #
9019 msgid "switch to filelist"
9020 msgstr "bytt til filliste"
9021
9022 #
9023 msgid "switch to playlist"
9024 msgstr "bytt til spilliste"
9025
9026 #
9027 msgid "switch to the next angle"
9028 msgstr ""
9029
9030 #
9031 msgid "switch to the next audio track"
9032 msgstr "bytt til neste lydspor"
9033
9034 #
9035 msgid "switch to the next subtitle language"
9036 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
9037
9038 #
9039 msgid "template file"
9040 msgstr ""
9041
9042 #
9043 msgid "textcolor"
9044 msgstr ""
9045
9046 #
9047 msgid "this recording"
9048 msgstr "denne innspillingen"
9049
9050 #
9051 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9052 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
9053
9054 #
9055 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9056 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
9057
9058 #
9059 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9060 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
9061
9062 #
9063 msgid "unavailable"
9064 msgstr ""
9065
9066 #
9067 msgid "unconfirmed"
9068 msgstr "ubekreftet"
9069
9070 #
9071 msgid "unknown"
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 msgid "unknown service"
9076 msgstr "Ukjent kanal"
9077
9078 #
9079 msgid "until standby/restart"
9080 msgstr ""
9081
9082 #
9083 msgid "use as HDD replacement"
9084 msgstr ""
9085
9086 #
9087 msgid "user defined"
9088 msgstr "Brukerdefinert"
9089
9090 #
9091 msgid "vertical"
9092 msgstr "Vertikal"
9093
9094 #
9095 msgid "view extensions..."
9096 msgstr "Vis utvidelser..."
9097
9098 #
9099 msgid "view recordings..."
9100 msgstr "Vis innspillinger..."
9101
9102 #
9103 msgid "wait for ci..."
9104 msgstr "vent på ci..."
9105
9106 #
9107 msgid "wait for mmi..."
9108 msgstr "venter på mmi..."
9109
9110 #
9111 msgid "waiting"
9112 msgstr "venter"
9113
9114 #
9115 msgid "was removed successfully"
9116 msgstr ""
9117
9118 #
9119 msgid "weekly"
9120 msgstr "Ukentlig"
9121
9122 #
9123 msgid "whitelist"
9124 msgstr "hvitliste"
9125
9126 #
9127 msgid "working"
9128 msgstr ""
9129
9130 #
9131 msgid "yellow"
9132 msgstr ""
9133
9134 #
9135 msgid "yes"
9136 msgstr "Ja"
9137
9138 #
9139 msgid "yes (keep feeds)"
9140 msgstr "ja (behold feeds)"
9141
9142 #
9143 msgid ""
9144 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9145 "assistance before rebooting your dreambox."
9146 msgstr ""
9147 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
9148 "får hjelp før du starter om din dreambox."
9149
9150 #
9151 msgid "zap"
9152 msgstr "zap"
9153
9154 #
9155 msgid "zapped"
9156 msgstr "zapped"
9157
9158 #
9159 #~ msgid ""
9160 #~ "\n"
9161 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9162 #~ msgstr ""
9163 #~ "\n"
9164 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
9165
9166 #
9167 #~ msgid "\"?"
9168 #~ msgstr "\"?"
9169
9170 #
9171 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9172 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
9173
9174 #
9175 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9176 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
9177
9178 #
9179 #~ msgid "/var directory"
9180 #~ msgstr "/var folder"
9181
9182 #
9183 #~ msgid "12V Output"
9184 #~ msgstr "12V Utgang"
9185
9186 #
9187 #~ msgid "50 Hz"
9188 #~ msgstr "50 Hz"
9189
9190 #
9191 #~ msgid "AGC"
9192 #~ msgstr "AGC"
9193
9194 #
9195 #~ msgid "AGC:"
9196 #~ msgstr "AGC:"
9197
9198 #
9199 #~ msgid "Add Timer"
9200 #~ msgstr "Legg til timer."
9201
9202 #
9203 #~ msgid "Advanced"
9204 #~ msgstr "Avansert"
9205
9206 #
9207 #~ msgid "All..."
9208 #~ msgstr "Alle..."
9209
9210 #
9211 #~ msgid "Apply satellite"
9212 #~ msgstr "Lagre satellit"
9213
9214 #
9215 #~ msgid ""
9216 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9217 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9218 #~ "\n"
9219 #~ msgstr ""
9220 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
9221 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
9222
9223 #
9224 #~ msgid ""
9225 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9226 #~ "\n"
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
9229 #~ "\n"
9230
9231 #
9232 #~ msgid "Ask before zapping"
9233 #~ msgstr "Spør før programskifte"
9234
9235 #
9236 #~ msgid "Audio / Video"
9237 #~ msgstr "Audio / Video"
9238
9239 #
9240 #~ msgid "Auto show inforbar"
9241 #~ msgstr "Autovis Infobar"
9242
9243 #
9244 #~ msgid "Backup"
9245 #~ msgstr "Backup"
9246
9247 #
9248 #~ msgid "Backup Location"
9249 #~ msgstr "Backup Lokasjon"
9250
9251 #
9252 #~ msgid "Backup Mode"
9253 #~ msgstr "Backup Modus"
9254
9255 #
9256 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9257 #~ msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
9258
9259 #
9260 #~ msgid "CF Drive"
9261 #~ msgstr "CF Disk"
9262
9263 #
9264 #~ msgid "Cable provider"
9265 #~ msgstr "Kabelleverandør"
9266
9267 #
9268 #~ msgid "Call monitoring"
9269 #~ msgstr "Samtalemonitorering"
9270
9271 #
9272 #~ msgid "Choose source"
9273 #~ msgstr "Velg kilde"
9274
9275 #
9276 #~ msgid "Compact flash card"
9277 #~ msgstr "Compact flash kort"
9278
9279 #
9280 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9281 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
9282
9283 #
9284 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9285 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
9286
9287 #
9288 #~ msgid "Confirm"
9289 #~ msgstr "Bekreft"
9290
9291 #
9292 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9293 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
9294
9295 #
9296 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9297 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
9298
9299 #
9300 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9301 #~ msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
9302
9303 #
9304 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9305 #~ msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
9306
9307 #
9308 #~ msgid ""
9309 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9310 #~ "failed! (%s)\n"
9311 #~ "retrying..."
9312 #~ msgstr ""
9313 #~ "Tilkobling til Fritz!Box\n"
9314 #~ "feilet! (%s)\n"
9315 #~ "prøver igjen..."
9316
9317 #
9318 #~ msgid "DVD ENTER key"
9319 #~ msgstr "DVD Enter tast"
9320
9321 #
9322 #~ msgid "DVD down key"
9323 #~ msgstr "DVD ned tast"
9324
9325 #
9326 #~ msgid "DVD left key"
9327 #~ msgstr "DVD venstre tast"
9328
9329 #
9330 #~ msgid "DVD right key"
9331 #~ msgstr "DVD høyre tast"
9332
9333 #
9334 #~ msgid "DVD up key"
9335 #~ msgstr "DVD opp tast"
9336
9337 #
9338 #~ msgid "Default settings"
9339 #~ msgstr "Standard instillinger"
9340
9341 #
9342 #~ msgid "Device Setup..."
9343 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
9344
9345 #
9346 #~ msgid ""
9347 #~ "Disconnected from\n"
9348 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9349 #~ "retrying..."
9350 #~ msgstr ""
9351 #~ "Koblet fra\n"
9352 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9353 #~ "prøver igjen..."
9354
9355 #
9356 #~ msgid ""
9357 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9358 #~ "the plugin \""
9359 #~ msgstr ""
9360 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
9361 #~ "plugin \""
9362
9363 #
9364 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9365 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
9366
9367 #
9368 #~ msgid ""
9369 #~ "Do you really want to download\n"
9370 #~ "the plugin \""
9371 #~ msgstr ""
9372 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
9373 #~ "plugin \""
9374
9375 #
9376 #~ msgid ""
9377 #~ "Do you want to backup now?\n"
9378 #~ "After pressing OK, please wait!"
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "Vil du ta backup nå?\n"
9381 #~ "Trykk OK og vennligst vent!"
9382
9383 #
9384 #~ msgid ""
9385 #~ "Do you want to stop the current\n"
9386 #~ "(instant) recording?"
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
9389 #~ "opptak?"
9390
9391 #
9392 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9393 #~ msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
9394
9395 #
9396 #~ msgid "Enable LAN"
9397 #~ msgstr "Aktiver LAN"
9398
9399 #
9400 #~ msgid "Enable WLAN"
9401 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
9402
9403 #
9404 #~ msgid ""
9405 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9406 #~ "\n"
9407 #~ msgstr ""
9408 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
9409 #~ "\n"
9410
9411 #
9412 #~ msgid "End"
9413 #~ msgstr "Slutt"
9414
9415 #
9416 #~ msgid ""
9417 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9418 #~ "\n"
9419 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9420 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9421 #~ "\n"
9422 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9423 #~ msgstr ""
9424 #~ "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
9425 #~ "\n"
9426 #~ "Ved problemer vennligst kontakt\n"
9427 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9428 #~ "\n"
9429 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9430
9431 #
9432 #~ msgid "Equal to Socket A"
9433 #~ msgstr "Likt Socket A"
9434
9435 #
9436 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9437 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
9438
9439 #
9440 #~ msgid "Expert Setup"
9441 #~ msgstr "Expertinstillinger"
9442
9443 #
9444 #~ msgid "Fast zapping"
9445 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
9446
9447 #
9448 #~ msgid "Filesystem Check..."
9449 #~ msgstr "Filsystem Kontroll..."
9450
9451 #
9452 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9453 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
9454
9455 #
9456 #~ msgid "Function not yet implemented"
9457 #~ msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
9458
9459 #
9460 #~ msgid "Games / Plugins"
9461 #~ msgstr "Spill / Plugins"
9462
9463 #
9464 #~ msgid "Hello!"
9465 #~ msgstr "Hei!"
9466
9467 #
9468 #~ msgid "Hide error windows"
9469 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
9470
9471 #
9472 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9473 #~ msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
9474
9475 #
9476 #~ msgid "Image-Upgrade"
9477 #~ msgstr "Image-Oppgradering"
9478
9479 #
9480 #~ msgid "Initialization..."
9481 #~ msgstr "Initiering..."
9482
9483 #
9484 #~ msgid "Invert"
9485 #~ msgstr "Inverter"
9486
9487 #
9488 #~ msgid "Invert display"
9489 #~ msgstr "Inverter display"
9490
9491 #
9492 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9493 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
9494
9495 #
9496 #~ msgid "LCD Setup"
9497 #~ msgstr "LCD Instillinger"
9498
9499 #
9500 #~ msgid "Language..."
9501 #~ msgstr "Språk..."
9502
9503 #
9504 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9505 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
9506
9507 #
9508 #~ msgid "Movie Menu"
9509 #~ msgstr "Film Meny"
9510
9511 #
9512 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9513 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
9514
9515 #
9516 #~ msgid "Network..."
9517 #~ msgstr "Nettverk..."
9518
9519 #
9520 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9521 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
9522
9523 #
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9526 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9527 #~ "configured correctly."
9528 #~ msgstr ""
9529 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
9530 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
9531 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
9532
9533 #
9534 #~ msgid ""
9535 #~ "No working wireless interface found.\n"
9536 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9537 #~ "enable your local network interface."
9538 #~ msgstr ""
9539 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
9540 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9541 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
9542
9543 #
9544 #~ msgid ""
9545 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9546 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9547 #~ "Network is configured correctly."
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
9550 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9551 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
9552
9553 #
9554 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9555 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
9556
9557 #
9558 #~ msgid "Nothing connected"
9559 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
9560
9561 #
9562 #~ msgid "Online-Upgrade"
9563 #~ msgstr "Online-Oppgradering"
9564
9565 #
9566 #~ msgid "Other..."
9567 #~ msgstr "Annet..."
9568
9569 #
9570 #~ msgid "Parental Control"
9571 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
9572
9573 #
9574 #~ msgid "Parental Lock"
9575 #~ msgstr "Foreldrelås"
9576
9577 #
9578 #~ msgid ""
9579 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9580 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9581 #~ "built in wireless network support"
9582 #~ msgstr ""
9583 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
9584 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
9585
9586 #
9587 #~ msgid ""
9588 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9589 #~ "needed values.\n"
9590 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9591 #~ msgstr ""
9592 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
9593 #~ "nødvendige verdier.\n"
9594 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9595
9596 #
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9599 #~ "needed values.\n"
9600 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
9603 #~ "de nødvendige verdier.\n"
9604 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9605
9606 #
9607 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9608 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
9609
9610 #
9611 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9612 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
9613
9614 #
9615 #~ msgid "Positioner mode"
9616 #~ msgstr "Rotormodus"
9617
9618 #
9619 #~ msgid ""
9620 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9621 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9622 #~ "supported.\n"
9623 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9624 #~ "\n"
9625 #~ msgstr ""
9626 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
9627 #~ "Dreambox.\n"
9628 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
9629 #~ "støttet.\n"
9630 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
9631 #~ "\n"
9632
9633 #
9634 #~ msgid "RSS Feed URI"
9635 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9636
9637 #
9638 #~ msgid "Really delete this timer?"
9639 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
9640
9641 #
9642 #~ msgid "Record Splitsize"
9643 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
9644
9645 #
9646 #~ msgid ""
9647 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9648 #~ "now?"
9649 #~ msgstr ""
9650 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9651 #~ "reboote nå?"
9652
9653 #
9654 #~ msgid ""
9655 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9656 #~ "restart now?"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9659 #~ "restarte nå?"
9660
9661 #
9662 #~ msgid ""
9663 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9664 #~ "shutdown now?"
9665 #~ msgstr ""
9666 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9667 #~ "stenge av nå?"
9668
9669 #
9670 #~ msgid "Restart your wireless interface"
9671 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
9672
9673 #
9674 #~ msgid ""
9675 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9676 #~ "settings now."
9677 #~ msgstr ""
9678 #~ "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å "
9679 #~ "aktivere dem nå."
9680
9681 #
9682 #~ msgid "Satconfig"
9683 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9684
9685 #
9686 #~ msgid "Satelliteconfig"
9687 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9688
9689 #
9690 #~ msgid ""
9691 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9692 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9693 #~ msgstr ""
9694 #~ "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
9695 #~ "WLAN USB adapter\n"
9696
9697 #
9698 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
9699 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
9700
9701 #
9702 #~ msgid "Select video input"
9703 #~ msgstr "Velg videoinngang"
9704
9705 #
9706 #~ msgid "Setup Lock"
9707 #~ msgstr "Setup-Sperre"
9708
9709 #
9710 #~ msgid "Show Satposition"
9711 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
9712
9713 #
9714 #~ msgid "Skip confirmations"
9715 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
9716
9717 #
9718 #~ msgid "Socket "
9719 #~ msgstr "Sokkel "
9720
9721 #
9722 #~ msgid "Somewhere else"
9723 #~ msgstr "En annen plass"
9724
9725 #
9726 #~ msgid ""
9727 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9728 #~ "\n"
9729 #~ "Please choose an other one."
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
9732 #~ "\n"
9733 #~ "Venligst velg en annen."
9734
9735 #
9736 #~ msgid "Start"
9737 #~ msgstr "Start"
9738
9739 #
9740 #~ msgid "Startwizard"
9741 #~ msgstr "Startguide"
9742
9743 #
9744 #~ msgid "Step "
9745 #~ msgstr "Steg "
9746
9747 #
9748 #~ msgid ""
9749 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9750 #~ "\n"
9751 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
9752 #~ "\n"
9753 #~ "Please press OK to continue."
9754 #~ msgstr ""
9755 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9756 #~ "\n"
9757 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9758 #~ "\n"
9759 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9760
9761 #
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9764 #~ "\n"
9765 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
9766 #~ "\n"
9767 #~ "Please press OK to continue."
9768 #~ msgstr ""
9769 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9770 #~ "\n"
9771 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9772 #~ "\n"
9773 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9774
9775 #
9776 #~ msgid ""
9777 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9778 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9779 #~ msgstr ""
9780 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9781 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9782
9783 #
9784 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9785 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
9786
9787 #
9788 #~ msgid ""
9789 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
9790 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9791 #~ msgstr ""
9792 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
9793 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9794
9795 #
9796 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9797 #~ msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
9798
9799 #
9800 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
9801 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
9802
9803 #
9804 #~ msgid "USB"
9805 #~ msgstr "USB"
9806
9807 #
9808 #~ msgid ""
9809 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9810 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9811 #~ "Error: "
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
9814 #~ "Vennligst les manualen.\n"
9815 #~ "Feil: "
9816
9817 #
9818 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9819 #~ msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
9820
9821 #
9822 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9823 #~ msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
9824
9825 #
9826 #~ msgid "Usage"
9827 #~ msgstr "Anvendelse"
9828
9829 #
9830 #~ msgid "Usage Settings"
9831 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
9832
9833 #
9834 #~ msgid "Usage settings"
9835 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
9836
9837 #
9838 #~ msgid ""
9839 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
9840 #~ "that,press OK."
9841 #~ msgstr ""
9842 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
9843
9844 #
9845 #~ msgid "VCR Switch"
9846 #~ msgstr "Video skifter"
9847
9848 #
9849 #~ msgid "Visualize positioner movement"
9850 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
9851
9852 #
9853 #~ msgid ""
9854 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9855 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9856 #~ "Please press OK to begin."
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis "
9859 #~ "skjermen blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake "
9860 #~ "til 60hz.\n"
9861 #~ "Vennligst trykk OK for å starte."
9862
9863 #
9864 #~ msgid ""
9865 #~ "Welcome.\n"
9866 #~ "\n"
9867 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
9868 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
9869 #~ "\n"
9870 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
9871 #~ msgstr ""
9872 #~ "Velkommen.\n"
9873 #~ "\n"
9874 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
9875 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
9876 #~ "\n"
9877 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
9878
9879 #
9880 #~ msgid "Yes, scan now"
9881 #~ msgstr "Ja, søk nå."
9882
9883 #
9884 #~ msgid ""
9885 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9886 #~ "harddisk is not an option for you."
9887 #~ msgstr ""
9888 #~ "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
9889 #~ "ikke en mulighet for deg."
9890
9891 #
9892 #~ msgid ""
9893 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9894 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9895 #~ "backup to the harddisk!\n"
9896 #~ "Please press OK to start the backup now."
9897 #~ msgstr ""
9898 #~ "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
9899 #~ "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi "
9900 #~ "anbefalerå ta backup til harddisk!\n"
9901 #~ "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
9902
9903 #
9904 #~ msgid ""
9905 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9906 #~ "harddisk!\n"
9907 #~ "Please press OK to start the backup now."
9908 #~ msgstr ""
9909 #~ "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
9910 #~ "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
9911
9912 #
9913 #~ msgid ""
9914 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9915 #~ "backup now."
9916 #~ msgstr ""
9917 #~ "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup "
9918 #~ "nå."
9919
9920 #
9921 #~ msgid ""
9922 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9923 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9924 #~ "Do you want to define keywords now?"
9925 #~ msgstr ""
9926 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
9927 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
9928 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
9929
9930 #
9931 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9932 #~ msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
9933
9934 #
9935 #~ msgid ""
9936 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
9937 #~ "Please choose what you want to do next."
9938 #~ msgstr ""
9939 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
9940 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
9941
9942 #
9943 #~ msgid ""
9944 #~ "Your network is restarting.\n"
9945 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
9948 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
9949
9950 #
9951 #~ msgid ""
9952 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
9953 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9954 #~ msgstr ""
9955 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
9956 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
9957
9958 #
9959 #~ msgid ""
9960 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
9961 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9962 #~ msgstr ""
9963 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
9964 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
9965
9966 #
9967 #~ msgid ""
9968 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
9969 #~ "Please choose what you want to do next."
9970 #~ msgstr ""
9971 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
9972 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
9973
9974 #
9975 #~ msgid "add bouquet..."
9976 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
9977
9978 #
9979 #~ msgid ""
9980 #~ "are you sure you want to restore\n"
9981 #~ "following backup:\n"
9982 #~ msgstr ""
9983 #~ "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
9984 #~ "følgende backup:\n"
9985
9986 #
9987 #~ msgid "by Exif"
9988 #~ msgstr "av Exif"
9989
9990 #
9991 #~ msgid "copy to favourites"
9992 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
9993
9994 #
9995 #~ msgid "empty/unknown"
9996 #~ msgstr "Tom/ukjent"
9997
9998 #
9999 #~ msgid "enter recording duration"
10000 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
10001
10002 #
10003 #~ msgid "equal to Socket A"
10004 #~ msgstr "lik Socket A"
10005
10006 #
10007 #~ msgid "full /etc directory"
10008 #~ msgstr "full /etc mappe"
10009
10010 #
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "incoming call!\n"
10013 #~ "%s calls on %s!"
10014 #~ msgstr ""
10015 #~ "Innkommende samtale!\n"
10016 #~ "%s ringer fra %s!"
10017
10018 #
10019 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10020 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
10021
10022 #
10023 #~ msgid "no Picture found"
10024 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
10025
10026 #
10027 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10028 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
10029
10030 #
10031 #~ msgid "play next playlist entry"
10032 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
10033
10034 #
10035 #~ msgid "play previous playlist entry"
10036 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
10037
10038 #
10039 #~ msgid "record indefinitely"
10040 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
10041
10042 #
10043 #~ msgid "remove bouquet"
10044 #~ msgstr "Fjern bouquet"
10045
10046 #
10047 #~ msgid "remove service"
10048 #~ msgstr "Fjern kanal"
10049
10050 #
10051 #~ msgid ""
10052 #~ "scan done!\n"
10053 #~ "%d services found!"
10054 #~ msgstr ""
10055 #~ "Søk avsluttet.\n"
10056 #~ "%d kanaler funnet!"
10057
10058 #
10059 #~ msgid ""
10060 #~ "scan done!\n"
10061 #~ "No service found!"
10062 #~ msgstr ""
10063 #~ "Søk avsluttet.\n"
10064 #~ "Ingen kanaler funnet!."
10065
10066 #
10067 #~ msgid ""
10068 #~ "scan done!\n"
10069 #~ "One service found!"
10070 #~ msgstr ""
10071 #~ "Søk avsluttet.\n"
10072 #~ "En kanal funnet!"
10073
10074 #
10075 #~ msgid ""
10076 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10077 #~ "%d services found!"
10078 #~ msgstr ""
10079 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
10080 #~ "%d kanaler funnet!"
10081
10082 #
10083 #~ msgid "select Slot"
10084 #~ msgstr "Velg Slot"
10085
10086 #
10087 #~ msgid "show first tag"
10088 #~ msgstr "vis første tag"
10089
10090 #
10091 #~ msgid "show second tag"
10092 #~ msgstr "vis andre tag"
10093
10094 #
10095 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10096 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
10097
10098 #
10099 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10100 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
10101
10102 #
10103 #~ msgid "stop after current event"
10104 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
10105
10106 #
10107 #~ msgid "text"
10108 #~ msgstr "Tekst"
10109
10110 #
10111 #~ msgid "until restart"
10112 #~ msgstr "inntil restart"