1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d csatornát találtam!"
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
231 msgid ".NFI Download failed:"
232 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
236 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
238 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
239 "biztonságosan lehet használni!"
250 msgid "1 wireless network found!"
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 PanScan"
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:9 Letterbox"
322 msgid "4:3 Letterbox"
323 msgstr "4:3 Letterbox"
358 msgid "<Current movielist location>"
362 msgid "<Default movie location>"
366 msgid "<Last timer location>"
371 msgstr "<ismeretlen>"
381 msgid "A basic ftp client"
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
393 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
394 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
401 "A finished record timer wants to set your\n"
402 "Dreambox to standby. Do that now?"
404 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
405 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
409 "A finished record timer wants to shut down\n"
410 "your Dreambox. Shutdown now?"
412 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
413 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
416 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
417 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
419 msgid "A graphical EPG interface"
422 msgid "A graphical EPG interface."
427 "A mount entry with this name already exists!\n"
428 "Update existing entry and continue?\n"
431 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
434 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
437 msgid "A nice looking skin from Kerni"
443 "A record has been started:\n"
446 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
451 "A recording is currently running.\n"
452 "What do you want to do?"
454 "Egy felvétel éppen fut. \n"
455 "Mit szeretne tenni?"
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "configure the positioner."
462 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
463 "elötte állítsa meg a felvételt."
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "start the satfinder."
470 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
471 "állítsa meg a felvételt."
475 msgid "A required tool (%s) was not found."
476 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
479 msgid "A search for available updates is currently in progress."
484 "A second configured interface has been found.\n"
486 "Do you want to disable the second network interface?"
489 msgid "A simple downloading application for other plugins"
494 "A sleep timer wants to set your\n"
495 "Dreambox to standby. Do that now?"
497 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
498 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
502 "A sleep timer wants to shut down\n"
503 "your Dreambox. Shutdown now?"
505 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
506 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
509 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
514 "A timer failed to record!\n"
515 "Disable TV and try again?\n"
517 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
522 msgstr "A/V beállítások"
534 msgstr "AC3 elsődlegesen"
538 msgstr "AC3 lekeverés"
545 msgid "Abort this Wizard."
554 msgstr "Beltéri infó..."
556 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
559 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
567 msgid "Action on long powerbutton press"
568 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
571 msgid "Action on short powerbutton press"
579 msgid "Activate Picture in Picture"
580 msgstr "PiP bekapcsolása"
583 msgid "Activate network settings"
584 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
597 msgid "Adapter settings"
598 msgstr "Adapter beállítások"
606 msgstr "Bookmark hozzáadása"
609 msgid "Add WLAN configuration?"
614 msgstr "Jelző hozzáadása"
617 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
621 msgid "Add a new title"
622 msgstr "Új cím hozzáadása"
625 msgid "Add network configuration?"
629 msgid "Add new AutoTimer"
633 msgid "Add new network mount point"
641 msgid "Add timer as disabled on conflict"
646 msgstr "Cím hozzáadása"
649 msgid "Add to bouquet"
650 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
653 msgid "Add to favourites"
654 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
657 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
666 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
671 msgid "Adds network configuration if enabled."
675 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
680 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
681 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
682 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
685 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
686 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
687 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
688 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
690 msgid "Adult streaming plugin"
693 msgid "Adult streaming plugin."
697 msgid "Advanced Options"
701 msgid "Advanced Software"
705 msgid "Advanced Software Plugin"
709 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
713 msgid "Advanced Video Setup"
714 msgstr "Bővített videó beállítások"
717 msgid "Advanced restore"
721 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
727 msgstr "Esemény után"
731 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
732 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
734 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
735 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
738 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
750 msgid "All Satellites"
751 msgstr "Összes műhold"
758 msgid "All non-repeating timers"
762 msgid "Allow zapping via Webinterface"
765 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
768 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
776 msgid "Alternative radio mode"
777 msgstr "Alternatív rádió mód"
780 msgid "Alternative services tuner priority"
781 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
787 msgid "Always ask before sending"
791 msgid "Ammount of recordings left"
795 msgid "An empty filename is illegal."
796 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
799 msgid "An error occured."
803 msgid "An unknown error occured!"
804 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
807 msgid "Anonymize crashlog?"
816 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
822 "Are you sure you want to delete\n"
823 "following backup:\n"
827 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
832 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
835 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
840 "Are you sure you want to restore\n"
841 "following backup:\n"
846 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
847 "Enigma2 will restart after the restore"
852 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
865 msgid "Ask before shutdown:"
866 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
870 msgstr "Felhasználó kérdezése"
876 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
887 msgid "Audio Options..."
888 msgstr "Hang beállítások..."
895 msgid "Audio Sync Setup"
899 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
900 "synchronous to the picture."
912 msgid "Authoring mode"
913 msgstr "Authoring mód"
920 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
921 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
928 msgid "Auto scart switching"
929 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
932 msgid "AutoTimer Editor"
936 msgid "AutoTimer Filters"
940 msgid "AutoTimer Services"
944 msgid "AutoTimer Settings"
948 msgid "AutoTimer overview"
952 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
961 msgid "Automatic Scan"
962 msgstr "Automatikus keresés"
964 msgid "Automatic volume adjustment"
967 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
970 msgid "Automatically change video resolution"
974 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
975 "resolution you are watching."
978 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
981 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
984 msgid "Automatically refresh EPG"
987 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
991 msgid "Autos & Vehicles"
995 msgid "Autowrite timer"
999 msgid "Available format variables"
1000 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1010 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1013 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1037 msgid "Backup done."
1041 msgid "Backup failed."
1045 msgid "Backup is running..."
1049 msgid "Backup system settings"
1058 msgstr "Sávszélesség"
1061 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1065 msgid "Begin of timespan"
1070 msgstr "Kezdési idő"
1073 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1074 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1077 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1078 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1081 msgid "Behavior when a movie is started"
1082 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1085 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1086 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1089 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1090 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1097 msgid "Block noise reduction"
1104 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1107 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1126 msgid "Browse for and connect to network shares"
1129 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1133 msgid "Browse network neighbourhood"
1141 msgid "Burn existing image to DVD"
1147 msgstr "DVD-re kiírás..."
1149 msgid "Burn your recordings to DVD"
1158 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1160 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1175 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1176 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1180 msgid "CI assignment"
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr "Cache ikonok"
1199 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1203 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1204 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1215 msgid "Cannot parse feed directory"
1216 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
1231 msgid "Center screen at the lower border"
1235 msgid "Center screen at the upper border"
1239 msgid "Change active delay"
1243 msgid "Change bouquets in quickzap"
1244 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1247 msgid "Change default recording offset?"
1252 msgstr "Könyvtár váltása"
1255 msgid "Change hostname"
1259 msgid "Change pin code"
1260 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1263 msgid "Change service pin"
1264 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1267 msgid "Change service pins"
1268 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
1271 msgid "Change setup pin"
1272 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1275 msgid "Change step size"
1279 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1290 msgid "Channel Selection"
1291 msgstr "Csatorna választás"
1294 msgid "Channel audio:"
1298 msgid "Channel not in services list"
1306 msgid "Channellist menu"
1307 msgstr "Csatornalista menü"
1330 msgid "Checking Filesystem..."
1331 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1334 msgid "Choose Tuner"
1335 msgstr "Válasszon tunert"
1338 msgid "Choose a wireless network"
1342 msgid "Choose backup files"
1346 msgid "Choose backup location"
1350 msgid "Choose bouquet"
1351 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1353 msgid "Choose image to download"
1357 msgid "Choose target folder"
1358 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1361 msgid "Choose upgrade source"
1365 msgid "Choose your Skin"
1366 msgstr "Válasszon skin-t"
1369 msgid "Circular left"
1373 msgid "Circular right"
1382 msgstr "Kitisztítás"
1385 msgid "Cleanup Wizard"
1389 msgid "Cleanup Wizard settings"
1392 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1395 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1399 msgid "CleanupWizard"
1403 msgid "Clear before scan"
1404 msgstr "Keresés elött törlés"
1407 msgid "Clear history on Exit:"
1412 msgstr "Log törlése"
1419 msgid "Close and forget changes"
1423 msgid "Close and save changes"
1427 msgid "Close title selection"
1431 msgid "Code rate high"
1432 msgstr "Felsö kódarány"
1435 msgid "Code rate low"
1436 msgstr "Alsó kódarány"
1440 msgstr "HP kódarány"
1444 msgstr "LP kódarány"
1447 msgid "Collection name"
1448 msgstr "Gyűjtemény neve"
1451 msgid "Collection settings"
1452 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1455 msgid "Color Format"
1456 msgstr "Színformátum"
1463 msgid "Command execution..."
1464 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1467 msgid "Command order"
1468 msgstr "Parancs sorrend"
1471 msgid "Committed DiSEqC command"
1472 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1475 msgid "Common Interface"
1476 msgstr "CI modulfogadó"
1479 msgid "Common Interface Assignment"
1483 msgid "CommonInterface"
1487 msgid "Communication"
1491 msgid "Compact Flash"
1492 msgstr "Compact Flash"
1499 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1502 msgid "Composition of the recording filenames"
1506 msgid "Configuration Mode"
1507 msgstr "Konfigurációs mód"
1510 msgid "Configuration for the Webinterface"
1514 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1518 msgid "Configure interface"
1522 msgid "Configure nameservers"
1525 msgid "Configure your WLAN network interface"
1529 msgid "Configure your internal LAN"
1530 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1533 msgid "Configure your network again"
1537 msgid "Configure your wireless LAN again"
1538 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1545 msgid "Conflicting timer"
1546 msgstr "Konfliktus időzítő"
1553 msgid "Connect to a Wireless Network"
1557 msgid "Connected to"
1558 msgstr "Csatlakoztatva"
1565 msgid "Constellation"
1566 msgstr "Együttállás"
1569 msgid "Content does not fit on DVD!"
1570 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1573 msgid "Continue in background"
1574 msgstr "Folytatás a háttérben"
1577 msgid "Continue playing"
1578 msgstr "Lejátszás folytatása"
1584 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1587 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1590 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1593 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1596 msgid "Control your internal system fan."
1599 msgid "Control your kids's tv usage"
1602 msgid "Control your system fan"
1605 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1609 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1610 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1613 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1614 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1617 msgid "Could not open Picture in Picture"
1622 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1626 msgid "Crashlog settings"
1630 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1634 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1638 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1643 "Crashlogs found!\n"
1644 "Send them to Dream Multimedia?"
1648 msgid "Create DVD-ISO"
1651 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1654 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1658 msgid "Create a new AutoTimer."
1662 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1666 msgid "Create a new timer using the wizard"
1670 msgid "Create movie folder failed"
1671 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1673 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1676 msgid "Create remote timers"
1679 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1684 msgid "Creating directory %s failed."
1685 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1688 msgid "Creating partition failed"
1689 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1696 msgid "Current Transponder"
1697 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1699 msgid "Current device: "
1703 msgid "Current settings:"
1704 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1707 msgid "Current value: "
1711 msgid "Current version:"
1712 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1714 msgid "Currently installed image"
1723 msgid "Custom location"
1727 msgid "Custom offset"
1731 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1732 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1735 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1736 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
1739 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1740 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
1746 msgid "Customize Vali-XD skins"
1749 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1756 msgid "Cut your movies"
1759 msgid "Cut your movies."
1762 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1766 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1767 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1769 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1773 msgid "Cutlist editor..."
1774 msgstr "Vágólista editor..."
1781 msgid "Czech Republic"
1793 msgid "DUAL LAYER DVD"
1805 msgid "DVD File Browser"
1810 msgstr "DVD lejátszó"
1813 msgid "DVD Titlelist"
1817 msgid "DVD media toolbox"
1818 msgstr "DVD media toolbox"
1820 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1824 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1825 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1826 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1838 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1842 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1846 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1850 msgid "Decrease delay"
1855 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1859 msgid "Deep Standby"
1860 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1867 msgid "Default Settings"
1871 msgid "Default movie location"
1875 msgid "Default services lists"
1876 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1881 msgstr "Alapbeállítások"
1883 msgid "Define a startup service"
1886 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1891 msgstr "Késleltetés"
1898 msgid "Delete crashlogs"
1902 msgid "Delete entry"
1903 msgstr "Adat törlése"
1906 msgid "Delete failed!"
1907 msgstr "A törlés sikertelen!"
1910 msgid "Delete mount"
1916 "Delete no more configured satellite\n"
1919 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1935 msgid "Destination directory"
1936 msgstr "Célkönyvtár"
1939 msgid "Details for extension: "
1942 msgid "Details for plugin: "
1946 msgid "Detected HDD:"
1947 msgstr "Beépített merevlemez:"
1950 msgid "Detected NIMs:"
1951 msgstr "Beépített tunerek:"
1962 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1963 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1970 msgid "DiSEqC repeats"
1971 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1974 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1982 msgid "Digital contour removal"
1989 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1993 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1994 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1998 msgid "Directory %s nonexistent."
1999 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
2002 msgid "Directory browser"
2010 msgid "Disable Picture in Picture"
2011 msgstr "PiP kikapcsolása"
2014 msgid "Disable Subtitles"
2015 msgstr "Feliratok letiltása"
2018 msgid "Disable crashlog reporting"
2022 msgid "Disable timer"
2023 msgstr "Időzítés tiltása"
2030 msgid "Discard changes and close plugin"
2034 msgid "Discard changes and close screen"
2046 msgid "Display 16:9 content as"
2047 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2050 msgid "Display 4:3 content as"
2051 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2054 msgid "Display >16:9 content as"
2058 msgid "Display Setup"
2059 msgstr "Kijelző beállítása"
2062 msgid "Display and Userinterface"
2066 msgid "Display search results by:"
2069 msgid "Display your photos on the TV"
2072 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2078 "Do you really want to REMOVE\n"
2079 "the plugin \"%s\"?"
2081 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2086 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2087 "This could take lots of time!"
2089 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2090 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2094 msgid "Do you really want to delete %s?"
2095 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2100 "Do you really want to download\n"
2101 "the plugin \"%s\"?"
2103 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2107 msgid "Do you really want to exit?"
2108 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2112 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2113 "All data on the disk will be lost!"
2115 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2116 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2120 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2121 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2125 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2126 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2129 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2130 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2133 msgid "Do you want to do a service scan?"
2134 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2137 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2138 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2141 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2145 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2146 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2149 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2153 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2154 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2157 msgid "Do you want to install the package:\n"
2161 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2162 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2165 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2166 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2169 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2173 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2177 msgid "Do you want to restore your settings?"
2178 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2181 msgid "Do you want to resume this playback?"
2182 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2185 msgid "Do you want to see more entries?"
2190 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2195 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2200 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2201 "After pressing OK, please wait!"
2203 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2204 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2207 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2211 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2212 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2215 msgid "Don't ask, just send"
2219 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2220 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2224 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2225 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2229 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2237 msgid "Download %s from Server"
2241 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2242 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2245 msgid "Download Plugins"
2246 msgstr "Pluginek letöltése"
2249 msgid "Download Video"
2252 msgid "Download files from Rapidshare"
2256 msgid "Download location"
2260 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2261 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
2264 msgid "Downloadable new plugins"
2265 msgstr "Letölthető új pluginek"
2268 msgid "Downloadable plugins"
2269 msgstr "Letölthető pluginek"
2276 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2277 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2280 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2284 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2285 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2288 msgid "Dreambox software because updates are available."
2300 msgid "Dynamic contrast"
2308 msgid "EPG Selection"
2309 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2312 msgid "EPG encoding"
2316 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2318 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2319 "epg information on these channels."
2324 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2325 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2336 msgid "Edit AutoTimer"
2340 msgid "Edit AutoTimer filters"
2344 msgid "Edit AutoTimer services"
2349 msgstr "DNS módosítása"
2352 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2360 msgid "Edit bouquets list"
2364 msgid "Edit chapters of current title"
2365 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2368 msgid "Edit new timer defaults"
2372 msgid "Edit selected AutoTimer"
2376 msgid "Edit services list"
2377 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2380 msgid "Edit settings"
2381 msgstr "Beállítások módosítása"
2383 msgid "Edit tags of recorded movies"
2386 msgid "Edit tags of recorded movies."
2390 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2391 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2394 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2395 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2399 msgstr "Cím módosítása"
2402 msgid "Edit upgrade source url."
2410 msgid "Editor for new AutoTimers"
2418 msgid "Electronic Program Guide"
2419 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2421 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2426 msgstr "Engedélyezve"
2429 msgid "Enable /media"
2433 msgid "Enable 5V for active antenna"
2434 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2437 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2441 msgid "Enable Filtering"
2445 msgid "Enable HTTP Access"
2449 msgid "Enable HTTP Authentication"
2453 msgid "Enable HTTPS Access"
2457 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2461 msgid "Enable Service Restriction"
2465 msgid "Enable Streaming Authentication"
2469 msgid "Enable multiple bouquets"
2470 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2473 msgid "Enable parental control"
2474 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2478 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2483 msgid "Enable timer"
2484 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2488 msgstr "Engedélyezve"
2492 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2493 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2505 msgid "Encryption Key"
2506 msgstr "Kódolási kulcs"
2509 msgid "Encryption Keytype"
2513 msgid "Encryption Type"
2514 msgstr "Kódolás típusa"
2521 msgid "End of \"after event\" timespan"
2525 msgid "End of timespan"
2534 msgstr "Befejezési időpont"
2541 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2542 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2547 "Enigma2 Skinselector\n"
2549 "If you experience any problems please contact\n"
2550 "stephan@reichholf.net\n"
2552 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2556 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2557 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2560 msgid "Enter IP to scan..."
2564 msgid "Enter Rewind at speed"
2565 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2568 msgid "Enter main menu..."
2569 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2572 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2576 msgid "Enter options:"
2580 msgid "Enter password:"
2584 msgid "Enter pin code"
2588 msgid "Enter share directory:"
2592 msgid "Enter share name:"
2596 msgid "Enter the service pin"
2597 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2600 msgid "Enter user and password for host: "
2604 msgid "Enter username:"
2608 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2612 msgid "Enter your search term(s)"
2616 msgid "Entertainment"
2624 msgid "Error executing plugin"
2625 msgstr "Plugin indítási hiba"
2642 msgstr "Eseménynézet"
2645 msgid "Everything is fine"
2646 msgstr "Minden rendben van"
2654 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2655 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2662 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2665 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2669 msgid "Execution Progress:"
2670 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2673 msgid "Execution finished!!"
2674 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2686 msgstr "Kilépés az editorból"
2688 msgid "Exit input device selection."
2692 msgid "Exit network wizard"
2696 msgid "Exit the cleanup wizard"
2700 msgid "Exit the wizard"
2701 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2705 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2712 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2713 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2716 msgid "Extended Setup..."
2717 msgstr "Bővített beállítások..."
2720 msgid "Extended Software"
2724 msgid "Extended Software Plugin"
2729 msgstr "Bővítmények"
2732 msgid "Extensions management"
2740 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2741 "a server using the file transfer protocol."
2745 msgid "Factory reset"
2746 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2764 msgid "Fan %d Voltage"
2773 msgstr "Gyors DiSEqC"
2776 msgid "Fast Forward speeds"
2777 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2781 msgstr "Gyors korszak"
2788 msgid "Fetching feed entries"
2792 msgid "Fetching search entries"
2796 msgid "Filesystem Check"
2800 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2801 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2804 msgid "Film & Animation"
2813 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2814 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2815 "it's Description.\n"
2816 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2821 msgstr "Finomhangolás"
2828 msgid "Finished configuring your network"
2832 msgid "Finished restarting your network"
2839 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2844 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2846 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
2853 msgid "Flashing failed"
2854 msgstr "Flashelés sikertelen"
2857 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2867 "Found a total of %d matching Events.\n"
2868 "%d Timer were added and %d modified."
2872 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2873 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2876 msgid "Frame size in full view"
2892 msgid "Frequency bands"
2893 msgstr "Frekvencia sávok"
2896 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2897 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2900 msgid "Frequency steps"
2901 msgstr "Frekvencia lépések"
2915 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2918 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2923 msgid "Frontprocessor version: %d"
2924 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2928 msgstr "Fsck sikertelen"
2932 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2933 "Do you want to Restart the GUI now?"
2935 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2936 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2938 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2942 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2945 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2954 msgstr "Átjáró IP címe"
2957 msgid "General AC3 Delay"
2961 msgid "General AC3 delay (ms)"
2965 msgid "General PCM Delay"
2969 msgid "General PCM delay (ms)"
2977 msgid "Genuine Dreambox"
2980 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2983 msgid "Genuine Dreambox verification"
2990 msgid "German storm information"
2993 msgid "German traffic information"
3000 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3003 msgid "Get latest experimental image"
3006 msgid "Get latest release image"
3010 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3011 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
3014 msgid "Global delay"
3019 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
3022 msgid "Goto position"
3023 msgstr "Pozícióra ugrás"
3025 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3029 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3030 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3034 msgid "Graphical Multi EPG"
3035 msgstr "Grafikus multi EPG"
3038 msgid "Great Britain"
3050 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3052 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3056 msgid "Guard Interval"
3057 msgstr "Védelmi intervallum"
3060 msgid "Guard interval mode"
3061 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3064 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3084 msgid "Harddisk setup"
3085 msgstr "HDD beállítások"
3088 msgid "Harddisk standby after"
3089 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3096 msgid "Hidden network SSID"
3100 msgid "Hidden networkname"
3104 msgid "Hierarchy Information"
3105 msgstr "Hierarchia információk"
3108 msgid "Hierarchy mode"
3109 msgstr "Hierarchikus mód"
3112 msgid "High bitrate support"
3131 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3135 msgid "How many minutes do you want to record?"
3136 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3139 msgid "How to handle found crashlogs?"
3143 msgid "Howto & Style"
3154 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3165 msgid "IRC Client for Enigma2"
3169 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3183 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3184 "event if it records at least 80% of the it."
3189 "If you see this, something is wrong with\n"
3190 "your scart connection. Press OK to return."
3192 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3193 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3197 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3198 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3199 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3201 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3202 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3203 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3205 "If you are happy with the result, press OK."
3207 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3208 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3209 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3210 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3211 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3212 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3213 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3215 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3217 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3220 msgid "Image flash utility"
3221 msgstr "Image flash alkalmazás"
3224 msgid "Import AutoTimer"
3228 msgid "Import existing Timer"
3232 msgid "Import from EPG"
3237 msgstr "Folyamatban"
3241 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3242 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3249 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3253 msgid "Increase delay"
3258 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3262 msgid "Increased voltage"
3263 msgstr "Emelt feszültség"
3282 msgid "Infobar timeout"
3283 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3287 msgstr "Információk"
3291 msgstr "Inicializálás"
3294 msgid "Initial location in new timers"
3298 msgid "Initialization"
3303 msgstr "Inicializál"
3306 msgid "Initializing Harddisk..."
3307 msgstr "HDD inicializálása..."
3313 msgid "Input device setup"
3316 msgid "Input devices"
3324 msgid "Install a new image with a USB stick"
3328 msgid "Install a new image with your web browser"
3332 msgid "Install extensions."
3336 msgid "Install local extension"
3340 msgid "Install or remove finished."
3344 msgid "Install settings, skins, software..."
3348 msgid "Installation finished."
3356 msgid "Installing Software..."
3357 msgstr "Szoftver telepítése..."
3360 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3361 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3364 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3365 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3368 msgid "Installing package content... Please wait..."
3369 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3372 msgid "Instant Record..."
3373 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3376 msgid "Instant record location"
3380 msgid "Integrated Ethernet"
3381 msgstr "Beépített Ethernet"
3384 msgid "Integrated Wireless"
3385 msgstr "Integrált Wireless"
3392 msgid "Intermediate"
3396 msgid "Internal Flash"
3397 msgstr "Belső Flash"
3399 msgid "Internal LAN adapter."
3402 msgid "Internal firmware updater"
3406 msgid "Invalid Location"
3407 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3411 msgid "Invalid directory selected: %s"
3412 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3415 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3416 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3420 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3421 msgid "Invalid response from server."
3425 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3427 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3431 msgid "Invalid selection"
3447 msgid "Is this videomode ok?"
3456 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3457 "deny specific ones.\n"
3458 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3459 "Service (inside a Bouquet).\n"
3460 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3467 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3470 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3483 msgstr "Folyamat nézet"
3486 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3490 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3493 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3496 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3499 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3502 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3505 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3508 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3511 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3514 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3517 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3520 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3523 msgid "Kerni's simple skin"
3526 msgid "Kerni-HD1 skin"
3529 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3532 msgid "Kernis HD1 skin"
3537 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3542 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3550 msgid "Keyboard Map"
3551 msgstr "Billentyűzet térkép"
3554 msgid "Keyboard Setup"
3555 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3559 msgstr "Bill. kiosztás"
3561 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3566 msgstr "LAN Adapter"
3568 msgid "LAN connection"
3592 msgid "Language selection"
3593 msgstr "Válasszon nyelvet"
3601 msgstr "Utolsó sebesség"
3605 msgstr "Szélességi fok"
3612 msgid "Leave DVD Player?"
3613 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3620 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3626 msgstr "Keleti limit"
3630 msgstr "Nyugati limit"
3633 msgid "Limited character set for recording filenames"
3638 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3642 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3645 msgid "Link Quality:"
3653 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3654 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3657 msgid "List of Storage Devices"
3658 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3660 msgid "Listen and record internet radio"
3663 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3675 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3676 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3679 msgid "Load feed on startup:"
3683 msgid "Load movie-length"
3687 msgid "Local Network"
3688 msgstr "Helyi hálózat"
3691 msgid "Local share name"
3699 msgid "Location for instant recordings"
3707 msgid "Log results to harddisk"
3711 msgid "Long Keypress"
3712 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3714 msgid "Long filenames"
3719 msgstr "Hosszúsági fok"
3722 msgid "Lower bound of timespan."
3727 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3728 "are not taken into account!"
3748 msgid "Make this mark an 'in' point"
3749 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3752 msgid "Make this mark an 'out' point"
3753 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3756 msgid "Make this mark just a mark"
3757 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3760 msgid "Manage extensions"
3763 msgid "Manage local files"
3766 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3769 msgid "Manage logos to display at boottime"
3773 msgid "Manage network shares"
3777 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3781 msgid "Manage your network shares..."
3785 msgid "Manage your receiver's software"
3790 msgstr "Kézi keresés"
3793 msgid "Manual transponder"
3794 msgstr "Kézi transzponder"
3797 msgid "Manufacturer"
3801 msgid "Margin after record"
3802 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3805 msgid "Margin before record (minutes)"
3806 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3810 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3819 msgid "Match title: %s"
3823 msgid "Max. Bitrate: "
3827 msgid "Maximum duration (in m)"
3832 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3833 "time (without offset) it won't be matched."
3837 msgid "Media player"
3838 msgstr "Média Lejátszó"
3842 msgstr "Médialejátszó"
3845 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3846 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3850 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3851 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3852 "view cover and album information."
3856 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3857 msgstr "A médium nem írható DVD"
3860 msgid "Medium is not empty!"
3861 msgstr "A médium nem üres!"
3867 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3884 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3895 msgid "Modify existing timers"
3912 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3923 msgid "More video entries."
3927 msgid "Mosquito noise reduction"
3931 msgid "Most discussed"
3939 msgid "Most popular"
3947 msgid "Most responded"
3955 msgid "Mount failed"
3956 msgstr "Mount sikertelen"
3959 msgid "Mount informations"
3963 msgid "Mount options"
3971 msgid "MountManager"
3981 msgid "Mountpoints management"
3985 msgid "Mounts editor"
3989 msgid "Mounts management"
3993 msgid "Move Picture in Picture"
3994 msgstr "PiP mozgatása"
3998 msgstr "Mozgatás kelet felé"
4001 msgid "Move plugin screen"
4005 msgid "Move screen down"
4009 msgid "Move screen to the center of your TV"
4013 msgid "Move screen to the left"
4017 msgid "Move screen to the lower left corner"
4021 msgid "Move screen to the lower right corner"
4025 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4029 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4033 msgid "Move screen to the right"
4037 msgid "Move screen to the upper left corner"
4041 msgid "Move screen to the upper right corner"
4045 msgid "Move screen up"
4050 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4052 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4055 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4059 msgid "Movie location"
4063 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4067 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4072 msgid "Movielist menu"
4073 msgstr "Filmlista menü"
4084 msgid "Multiple service support"
4085 msgstr "Több csatorna támogatása"
4100 msgid "My TubePlayer"
4104 msgid "MyTube Settings"
4108 msgid "MyTubePlayer"
4112 msgid "MyTubePlayer Help"
4116 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4120 msgid "MyTubePlayer settings"
4124 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4128 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4140 msgid "NFI Image Flashing"
4144 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4146 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4170 msgid "Nameserver %d"
4171 msgstr "Névszerver %d"
4174 msgid "Nameserver Setup"
4175 msgstr "Névszerver beállítások"
4178 msgid "Nameserver settings"
4179 msgstr "Névszerver beállítások..."
4181 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4184 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4187 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4190 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4193 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4196 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4199 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4202 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4205 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4208 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4211 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4214 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4217 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4220 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4223 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4226 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4229 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4232 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4235 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4238 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4241 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4244 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4247 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4250 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4253 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4256 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4259 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4262 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4265 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4268 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4271 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4274 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4279 msgstr "Alhálózati maszk"
4286 msgid "Network Configuration..."
4287 msgstr "Hálózati beállítások..."
4290 msgid "Network Mount"
4291 msgstr "Hálózat felépítése"
4294 msgid "Network SSID"
4295 msgstr "Hálózati SSID"
4298 msgid "Network Setup"
4299 msgstr "Hálózati beállítások"
4302 msgid "Network Wizard"
4306 msgid "Network scan"
4307 msgstr "Hálózat keresése"
4310 msgid "Network setup"
4311 msgstr "Hálózati beállítások"
4314 msgid "Network test"
4315 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4318 msgid "Network test..."
4319 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4321 msgid "Network test: "
4329 msgid "NetworkBrowser"
4333 msgid "NetworkWizard"
4334 msgstr "Hálózati varázsló"
4353 msgid "New version:"
4357 msgid "News & Politics"
4369 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4370 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4373 msgid "No Connection"
4377 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4378 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4381 msgid "No Networks found"
4385 msgid "No backup needed"
4386 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4390 "No data on transponder!\n"
4391 "(Timeout reading PAT)"
4393 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4394 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4397 msgid "No description available."
4401 msgid "No details for this image file"
4402 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4405 msgid "No displayable files on this medium found!"
4409 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4410 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4414 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4419 msgid "No free tuner!"
4420 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4423 msgid "No network connection available."
4427 msgid "No network devices found!"
4431 msgid "No networks found"
4436 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4438 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4442 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4443 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4446 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4450 msgid "No positioner capable frontend found."
4451 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4454 msgid "No satellite frontend found!!"
4455 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4458 msgid "No tags are set on these movies."
4466 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4467 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4471 "No tuner is enabled!\n"
4472 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4474 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4475 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4478 msgid "No useable USB stick found"
4479 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
4483 "No valid service PIN found!\n"
4484 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4485 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4487 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4488 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4489 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4493 "No valid setup PIN found!\n"
4494 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4495 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4497 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4498 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4499 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4502 msgid "No videos to display"
4506 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4511 "No working local network adapter found.\n"
4512 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4513 "configured correctly."
4518 "No working wireless network adapter found.\n"
4519 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4520 "network is configured correctly."
4525 "No working wireless network interface found.\n"
4526 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4527 "your local network interface."
4531 msgid "No, but play video again"
4535 msgid "No, but restart from begin"
4536 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4539 msgid "No, but switch to video entries."
4543 msgid "No, but switch to video search."
4547 msgid "No, do nothing."
4548 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4551 msgid "No, just start my dreambox"
4552 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4562 msgid "No, remove them."
4566 msgid "No, scan later manually"
4567 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4570 msgid "No, send them never"
4578 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4580 msgstr "Nem lineáris"
4583 msgid "Nonprofits & Activism"
4597 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4598 "required, %d MB available)"
4600 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4601 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4604 msgid "Not fetching feed entries"
4609 "Nothing to scan!\n"
4610 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4612 "Nincs mit lekeresni!\n"
4613 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4621 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4622 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4623 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4625 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4626 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4627 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4631 msgid "Number of scheduled recordings left."
4639 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4640 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4643 msgid "OK, remove another extensions"
4647 msgid "OK, remove some extensions"
4651 msgid "OSD Settings"
4652 msgstr "OSD beállítások"
4655 msgid "OSD visibility"
4656 msgstr "OSD láthatóság"
4663 msgid "Offset after recording (in m)"
4667 msgid "Offset before recording (in m)"
4675 msgid "On any service"
4679 msgid "On same service"
4687 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4691 msgid "Only Free scan"
4692 msgstr "Csak FTA keresés"
4695 msgid "Only extensions."
4699 msgid "Only match during timespan"
4704 msgid "Only on Service: %s"
4708 msgid "Open Context Menu"
4712 msgid "Open plugin menu"
4716 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4720 msgid "Orbital Position"
4721 msgstr "Pálya pozíció"
4724 msgid "Outer Bound (+/-)"
4727 msgid "Overlay for scrolling bars"
4731 msgid "Override found with alternative service"
4734 msgid "Overwrite configuration files ?"
4737 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4749 msgid "Package list update"
4750 msgstr "Csomaglista frissítés"
4753 msgid "Package removal failed.\n"
4757 msgid "Package removed successfully.\n"
4761 msgid "Packet management"
4762 msgstr "Csomag intéző"
4765 msgid "Packet manager"
4773 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4778 msgid "Parent Directory"
4779 msgstr "Szülő könyvtár"
4782 msgid "Parental control"
4786 msgid "Parental control services Editor"
4787 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4790 msgid "Parental control setup"
4791 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4794 msgid "Parental control type"
4795 msgstr "Gyermekzár típusa"
4798 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4807 msgid "Pause movie at end"
4808 msgstr "Film megállítása a végén"
4811 msgid "People & Blogs"
4814 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4818 msgid "Pets & Animals"
4822 msgid "Phone number"
4827 msgstr "PIP beállítások"
4830 msgid "PicturePlayer"
4834 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4843 msgid "Pin code needed"
4844 msgstr "PIN-kód szükséges"
4851 msgid "Play Audio-CD..."
4852 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4859 msgid "Play Music..."
4863 msgid "Play YouTube movies"
4866 msgid "Play music from Last.fm"
4869 msgid "Play music from Last.fm."
4873 msgid "Play next video"
4877 msgid "Play recorded movies..."
4878 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4881 msgid "Play video again"
4884 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4887 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4890 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4893 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4896 msgid "Plays your favorite music and videos"
4900 msgid "Please Reboot"
4901 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4904 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4905 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4908 msgid "Please add titles to the compilation."
4912 msgid "Please change recording endtime"
4913 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4916 msgid "Please check your network settings!"
4917 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4920 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4922 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
4926 msgid "Please choose an extension..."
4927 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4930 msgid "Please choose he package..."
4931 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4934 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4935 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4939 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4941 "When you are ready press OK to continue."
4946 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4948 "When you are ready press OK to continue."
4953 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4954 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4958 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4960 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4963 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4964 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4967 msgid "Please enter a name for the new marker"
4968 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4971 msgid "Please enter a new filename"
4972 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4975 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4976 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4979 msgid "Please enter name of the new directory"
4980 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4983 msgid "Please enter the correct pin code"
4984 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4987 msgid "Please enter the old pin code"
4988 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
4991 msgid "Please enter your email address here:"
4995 msgid "Please enter your name here (optional):"
4999 msgid "Please enter your search term."
5003 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5004 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5008 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5009 "therefore the default directory is being used instead."
5011 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
5015 msgid "Please press OK to continue."
5016 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
5019 msgid "Please press OK!"
5020 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
5023 msgid "Please provide a Text to match"
5027 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5028 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
5031 msgid "Please select a playlist to delete..."
5032 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
5035 msgid "Please select a playlist..."
5036 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
5039 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5043 msgid "Please select a subservice to record..."
5044 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5047 msgid "Please select a subservice..."
5048 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5050 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5054 msgid "Please select an extension to remove."
5058 msgid "Please select an option below."
5062 msgid "Please select medium to use as backup location"
5066 msgid "Please select tag to filter..."
5070 msgid "Please select target directory or medium"
5071 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
5074 msgid "Please select the movie path..."
5075 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5079 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5082 "Please press OK to continue."
5087 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5089 "Please press OK to continue."
5093 msgid "Please set up tuner B"
5094 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5097 msgid "Please set up tuner C"
5098 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5101 msgid "Please set up tuner D"
5102 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5106 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5107 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5108 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5110 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5111 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5112 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5117 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5120 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5121 "nyomja meg az OK gombot."
5124 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5125 msgid "Please wait (Step 2)"
5129 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5133 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5137 msgid "Please wait while removing selected package..."
5141 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5145 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5149 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5153 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5157 msgid "Please wait while we configure your network..."
5161 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5165 msgid "Please wait while we test your network..."
5169 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5173 msgid "Please wait..."
5177 msgid "Please wait... Loading list..."
5178 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5181 msgid "Plugin browser"
5182 msgstr "Telepített Pluginek"
5185 msgid "Plugin manager activity information"
5189 msgid "Plugin manager help"
5194 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5201 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5213 msgid "Polarization"
5214 msgstr "Polarizáció szerint"
5221 msgid "Poll Interval (in h)"
5225 msgid "Poll automatically"
5253 msgid "Positioner fine movement"
5254 msgstr "Motor finom mozgatás"
5257 msgid "Positioner movement"
5258 msgstr "Motor mozgatás"
5261 msgid "Positioner setup"
5262 msgstr "Pozícioner beállítás"
5265 msgid "Positioner storage"
5266 msgstr "Pozícioner mentés"
5268 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5273 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5274 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5278 msgid "Power threshold in mA"
5279 msgstr "Áram határérték (mA)"
5282 msgid "Predefined transponder"
5283 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5285 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5289 msgid "Preparing... Please wait"
5290 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5292 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5295 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5299 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5300 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5303 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5307 msgid "Press OK to activate the settings."
5308 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5311 msgid "Press OK to collapse this host"
5315 msgid "Press OK to edit selected settings."
5319 msgid "Press OK to edit the settings."
5320 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5323 msgid "Press OK to expand this host"
5328 msgid "Press OK to get further details for %s"
5332 msgid "Press OK to mount this share!"
5336 msgid "Press OK to mount!"
5340 msgid "Press OK to save settings."
5344 msgid "Press OK to scan"
5345 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5348 msgid "Press OK to select a Provider."
5352 msgid "Press OK to select."
5356 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5360 msgid "Press OK to start the scan"
5361 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5364 msgid "Press OK to toggle the selection."
5368 msgid "Press OK to view full changelog"
5372 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5384 msgid "Preview AutoTimer"
5388 msgid "Preview menu"
5389 msgstr "Előnézeti menü"
5391 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5394 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5399 msgstr "Elsődleges DNS"
5410 msgid "Properties of current title"
5414 msgid "Protect services"
5415 msgstr "Csatornák védelme"
5418 msgid "Protect setup"
5419 msgstr "Menürendszer védelme"
5423 msgstr "Szolgáltatók"
5426 msgid "Provider to scan"
5427 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5431 msgstr "Szolgáltatók"
5438 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5441 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5491 msgid "Really close without saving settings?"
5492 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5495 msgid "Really delete done timers?"
5496 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5499 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5500 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5503 msgid "Really quit MyTube Player?"
5507 msgid "Really reboot now?"
5508 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5511 msgid "Really restart now?"
5512 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5515 msgid "Really shutdown now?"
5516 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5520 msgstr "Újraindítás"
5523 msgid "Recently featured"
5527 msgid "Reception Settings"
5528 msgstr "Vételi beállítások"
5530 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5533 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5541 msgid "Record a maximum of x times"
5550 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5554 msgid "Recorded files..."
5555 msgstr "Felvett filmek..."
5562 msgid "Recording paths"
5566 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5567 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5574 msgid "Recordings always have priority"
5575 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5578 msgid "Reenter new pin"
5579 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
5582 msgid "Refresh Rate"
5583 msgstr "Frissítési arány"
5586 msgid "Refresh rate selection."
5587 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5590 msgid "Related video entries."
5602 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5606 msgid "Remember service pin"
5610 msgid "Remember service pin cancel"
5613 msgid "Remote timer and remote TV player"
5621 msgid "Remove Bookmark"
5622 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5625 msgid "Remove Plugins"
5626 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5629 msgid "Remove a mark"
5630 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5633 msgid "Remove currently selected title"
5634 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5637 msgid "Remove failed."
5641 msgid "Remove finished."
5645 msgid "Remove plugins"
5646 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5649 msgid "Remove selected AutoTimer"
5653 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5654 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
5657 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5658 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
5661 msgid "Remove timer"
5665 msgid "Remove title"
5666 msgstr "Cím eltávolítása"
5669 msgid "Removed successfully."
5678 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5679 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5686 msgid "Rename crashlogs"
5689 msgid "Rename your movies"
5698 msgstr "Ismétlés típusa"
5701 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5702 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5708 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5711 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5715 msgid "Require description to be unique"
5719 msgid "Required medium type:"
5728 msgstr "Visszaállítás"
5731 msgid "Reset and renumerate title names"
5739 msgid "Reset saved position"
5743 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5747 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5755 msgid "Response video entries."
5760 msgstr "Újraindítás"
5764 msgstr "GUI újraindítása"
5767 msgid "Restart GUI now?"
5768 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5771 msgid "Restart network"
5772 msgstr "Hálózat újraindítása"
5775 msgid "Restart test"
5776 msgstr "Teszt újraindítása"
5779 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5780 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5784 msgstr "Visszaállítás"
5787 msgid "Restore backups"
5791 msgid "Restore is running..."
5795 msgid "Restore running"
5799 msgid "Restore system settings"
5802 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5806 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5810 msgid "Resume from last position"
5811 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5815 msgid "Resume position at %s"
5819 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5820 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5821 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5822 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5823 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5824 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5825 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5826 msgid "Resuming playback"
5827 msgstr "Lejátszás folytatása"
5830 msgid "Return to file browser"
5831 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5834 msgid "Return to movie list"
5835 msgstr "Visszatérés a film listához"
5838 msgid "Return to previous service"
5839 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5842 msgid "Rewind speeds"
5843 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5854 msgid "Rotor turning speed"
5855 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5874 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5894 msgid "Sat / Dish Setup"
5895 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5902 msgid "Satellite Equipment Setup"
5903 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5906 msgid "Satellite equipment"
5909 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5918 msgstr "Műholdkereső"
5920 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5940 msgid "Save Playlist"
5941 msgstr "Playlista mentése"
5944 msgid "Save current delay to key"
5952 msgid "Save values and close plugin"
5956 msgid "Save values and close screen"
5960 msgid "Scaler sharpness"
5964 msgid "Scaling Mode"
5965 msgstr "Arány módozat"
5972 msgid "Scan Files..."
5976 msgid "Scan NFS share"
5981 msgstr "QAM128 szkennelés"
5985 msgstr "QAM16 szkennelés"
5989 msgstr "QAM256 szkennelés"
5993 msgstr "QAM32 szkennelés"
5997 msgstr "QAM64 szkennelés"
6001 msgstr "SR6875 szkennelés"
6005 msgstr "SR6900 szkennelés"
6008 msgid "Scan Wireless Networks"
6009 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
6012 msgid "Scan additional SR"
6013 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6016 msgid "Scan band EU HYPER"
6017 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6020 msgid "Scan band EU MID"
6021 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6024 msgid "Scan band EU SUPER"
6025 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6028 msgid "Scan band EU UHF IV"
6029 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6032 msgid "Scan band EU UHF V"
6033 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6036 msgid "Scan band EU VHF I"
6037 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6040 msgid "Scan band EU VHF III"
6041 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6044 msgid "Scan band US HIGH"
6045 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6048 msgid "Scan band US HYPER"
6049 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6052 msgid "Scan band US LOW"
6053 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6056 msgid "Scan band US MID"
6057 msgstr "US középsáv szkennelése"
6060 msgid "Scan band US SUPER"
6061 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6063 msgid "Scan devices for playable media files"
6072 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6073 "selected wireless device.\n"
6077 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6078 "selected wireless device.\n"
6081 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6086 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6087 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6090 msgid "Science & Technology"
6094 msgid "Search Term(s)"
6098 msgid "Search category:"
6103 msgstr "Léptetés kelet felé"
6106 msgid "Search for network shares"
6110 msgid "Search for network shares..."
6114 msgid "Search region:"
6118 msgid "Search restricted content:"
6122 msgid "Search strictness"
6125 msgid "Search through the EPG"
6134 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6137 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6141 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6145 msgid "Searching your network. Please wait..."
6149 msgid "Secondary DNS"
6150 msgstr "Másodlagos DNS"
6153 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6154 msgid "Security service not running."
6157 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6170 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6171 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6176 msgstr "HDD kiválasztása"
6179 msgid "Select Location"
6180 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6183 msgid "Select Network Adapter"
6184 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6187 msgid "Select a movie"
6188 msgstr "Film kiválasztása"
6191 msgid "Select a timer to import"
6195 msgid "Select audio mode"
6196 msgstr "Hang mód kiválasztása"
6199 msgid "Select audio track"
6200 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6203 msgid "Select bouquet to record on"
6207 msgid "Select channel to record from"
6208 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6211 msgid "Select channel to record on"
6214 msgid "Select desired image from feed list"
6217 msgid "Select files for backup."
6221 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6225 msgid "Select files/folders to backup"
6229 msgid "Select image"
6230 msgstr "Image kiválasztása"
6232 msgid "Select input device"
6235 msgid "Select input device."
6239 msgid "Select interface"
6243 msgid "Select new feed to view."
6247 msgid "Select package"
6251 msgid "Select provider to add..."
6255 msgid "Select refresh rate"
6256 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6259 msgid "Select service to add..."
6264 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6268 msgid "Select the location to save the recording to."
6272 msgid "Select type of Filter"
6276 msgid "Select upgrade source to edit."
6280 msgid "Select video input with up/down buttons"
6284 msgid "Select video mode"
6285 msgstr "Válassza ki a video módot"
6288 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6292 msgid "Select wireless network"
6296 msgid "Select your choice."
6300 msgid "Selected source image"
6301 msgstr "Kiválasztott forrás image"
6308 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6312 msgid "Seperate titles with a main menu"
6313 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6316 msgid "Sequence repeat"
6317 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6328 msgid "Server share"
6333 msgstr "Csatorna infó..."
6336 msgid "Service Scan"
6337 msgstr "Csatornakeresés"
6340 msgid "Service Searching"
6341 msgstr "Csatornakeresés"
6344 msgid "Service delay"
6348 msgid "Service has been added to the favourites."
6349 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6352 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6353 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6357 "Service invalid!\n"
6358 "(Timeout reading PMT)"
6360 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6361 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6365 "Service not found!\n"
6366 "(SID not found in PAT)"
6368 "Szolgáltatás nem található!\n"
6369 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6372 msgid "Service scan"
6373 msgstr "Csatornakeresés"
6377 "Service unavailable!\n"
6378 "Check tuner configuration!"
6380 "Csatorna nem elérhető\n"
6381 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6391 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6395 msgid "Set End Time"
6399 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6403 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6408 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6412 msgid "Set interface as default Interface"
6417 msgstr "Limitek megadása"
6420 msgid "Set maximum duration"
6424 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6427 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6431 msgid "Setting key canceled"
6436 msgstr "Beállítások"
6440 msgstr "Beállítások"
6444 msgstr "Beállítási mód"
6447 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6453 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6462 msgid "Short Movies"
6465 msgid "Short filenames"
6469 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6473 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6478 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6483 msgstr "Info mutatása"
6486 msgid "Show Message when Recording starts"
6490 msgid "Show WLAN Status"
6491 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6494 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6495 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6498 msgid "Show event-progress in channel selection"
6502 msgid "Show in extension menu"
6506 msgid "Show infobar on channel change"
6507 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6510 msgid "Show infobar on event change"
6511 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6514 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6515 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6518 msgid "Show positioner movement"
6519 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6522 msgid "Show services beginning with"
6523 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6526 msgid "Show the radio player..."
6527 msgstr "Rádió csatornalista..."
6530 msgid "Show the tv player..."
6531 msgstr "TV csatorna lista..."
6533 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6537 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6538 "entries or to modify them."
6541 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6544 msgid "Shows statistics of watched services"
6547 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6551 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6552 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6559 msgid "Shutdown Dreambox after"
6560 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6563 msgid "Signal Strength:"
6575 msgid "Similar broadcasts:"
6576 msgstr "Hasonló adások:"
6582 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6586 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6589 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6598 msgstr "Szimpla EPG"
6601 msgid "Single satellite"
6602 msgstr "Szimpla műhold"
6605 msgid "Single transponder"
6606 msgstr "Szimpla transzponder"
6609 msgid "Singlestep (GOP)"
6610 msgstr "Lépés (GOP)"
6616 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6625 msgstr "Elalvás időzítő"
6628 msgid "Sleep timer action:"
6629 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6632 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6633 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6653 msgid "Slow Motion speeds"
6654 msgstr "Lassítási sebességek"
6661 msgid "Software management"
6664 msgid "Software manager setup"
6668 msgid "Software restore"
6672 msgid "Software update"
6675 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6678 msgid "Softwaremanager information"
6682 msgid "Some plugins are not available:\n"
6683 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6686 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6690 msgid "Sorry no backups found!"
6695 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6696 "Please choose an other one."
6700 msgid "Sorry, no Details available!"
6704 msgid "Sorry, video is not available!"
6709 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6711 "Please choose another one."
6715 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6717 msgstr "Rendez: ABC"
6720 msgid "Sort AutoTimer"
6724 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6726 msgstr "Rendez: Idő"
6733 msgid "Soundcarrier"
6753 msgid "Split preview mode"
6765 msgid "Standby / Restart"
6766 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6770 msgid "Standby Fan %d PWM"
6775 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6779 msgid "Start Webinterface"
6783 msgid "Start from the beginning"
6784 msgstr "Indítsa az elejétől"
6787 msgid "Start recording?"
6788 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6792 msgstr "Teszt indítása"
6795 msgid "Start with following feed:"
6800 msgstr "Kezdési időpont"
6804 msgstr "Mely dátumtól?"
6810 msgid "Step by step network configuration"
6815 msgstr "Léptetés kelet felé"
6818 msgid "Step in ms for arrow keys"
6823 msgid "Step in ms for key %i"
6828 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6833 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6844 msgid "Stop Timeshift?"
6845 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6848 msgid "Stop current event and disable coming events"
6849 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6852 msgid "Stop current event but not coming events"
6853 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6856 msgid "Stop playing this movie?"
6857 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6861 msgstr "Teszt megállítása"
6864 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6868 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6872 msgid "Store position"
6873 msgstr "Pozíció tárolása"
6876 msgid "Stored position"
6877 msgstr "Tárolt pozíció"
6879 msgid "Stream podcasts"
6882 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6886 msgid "Subservice list..."
6887 msgstr "Alcsatorna lista..."
6891 msgstr "Alcsatornák"
6894 msgid "Subtitle selection"
6895 msgstr "Felirat kiválasztása"
6910 msgid "Swap Services"
6911 msgstr "Csatornák cserélése"
6922 msgid "Switch to next subservice"
6923 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
6926 msgid "Switch to previous subservice"
6927 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
6930 msgid "Switchable tuner types:"
6935 msgstr "Symbol Rate"
6946 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6947 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6949 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
6950 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
6951 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
6952 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
6953 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
6954 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
6957 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6962 msgstr "TV rendszer"
6965 msgid "Table of content for collection"
6966 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
6981 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6993 msgid "Temperature and Fan control"
7001 msgid "Terrestrial provider"
7002 msgstr "Földi szolgáltató"
7005 msgid "Test DiSEqC settings"
7013 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7022 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7023 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
7025 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7029 msgid "Test-Messagebox?"
7030 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7034 "Thank you for using the wizard.\n"
7035 "Please press OK to continue."
7040 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7041 "Please press OK to start using your Dreambox."
7043 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7044 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
7048 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7050 "Please press OK to continue."
7054 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7055 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7061 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7062 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7065 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7066 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7067 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7070 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7071 "Standby) at certain times.\n"
7072 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7073 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7074 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7075 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7079 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7084 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7085 "Please install it."
7089 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7090 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7094 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7095 "It shows you informations about signal rate and errors."
7099 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7100 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7104 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7105 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7106 "even backup and restore your system settings."
7111 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7112 "Please install it."
7117 "The Timer will not be added to the List.\n"
7118 "Please press OK to close this Wizard."
7123 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7124 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7125 "inside of this timespan."
7130 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7131 "the feed server and save it on the stick?"
7135 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7136 "Now you can download an NFI image file!"
7140 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7144 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7145 "You can control brightness and contrast of your tv."
7148 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7152 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7156 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7157 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7161 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7167 "The directory %s is not writable.\n"
7168 "Make sure you select a writable directory instead."
7173 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7174 "the classic editor."
7180 "The following device was found:\n"
7184 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7186 "A következő eszközt találtam:\n"
7190 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7193 msgid "The following files were found..."
7198 "The input port should be configured now.\n"
7199 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7200 "want to do that now?"
7202 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7203 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7206 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7207 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7211 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7212 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7214 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
7215 "készülék további beállítását."
7218 msgid "The match attribute is mandatory."
7221 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7226 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7227 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7230 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
7231 "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
7235 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7238 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
7239 "teljesen, vagy sérült!"
7242 msgid "The package doesn't contain anything."
7243 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7246 msgid "The package:"
7251 msgid "The path %s already exists."
7252 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7255 msgid "The pin code has been changed successfully."
7256 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
7259 msgid "The pin code you entered is wrong."
7260 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7263 msgid "The pin codes you entered are different."
7264 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
7268 msgid "The results have been written to %s."
7271 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7275 msgid "The sleep timer has been activated."
7276 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7279 msgid "The sleep timer has been disabled."
7280 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7283 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7284 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7288 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7289 "Please install it and choose what you want to do next."
7294 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7295 "Please install it."
7297 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7302 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7304 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7309 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7314 msgid "The wizard is finished now."
7315 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7318 msgid "There are at least "
7322 msgid "There are currently no outstanding actions."
7326 msgid "There are no default services lists in your image."
7327 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7330 msgid "There are no default settings in your image."
7331 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7334 msgid "There are no updates available."
7338 msgid "There are now "
7343 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7344 "Do you really want to continue?"
7346 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7347 "Biztos folytatni akarja?"
7350 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7354 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7358 msgid "There was an error. The package:"
7362 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7364 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7365 "apply this update now?"
7370 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7371 msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
7375 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7376 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7378 "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
7379 "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
7383 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7386 "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
7387 "beírását a flash memóriába?"
7391 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7392 "content on the disc."
7394 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7395 "adat el fog veszni."
7399 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7412 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7417 msgid "This is step number 2."
7418 msgstr "Ez a 2. lépés."
7422 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7423 "search the EPG again."
7427 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7432 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7433 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7438 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7439 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7440 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7441 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7442 "and saved on the USB stick.\n"
7443 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7444 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7448 msgid "This plugin is installed."
7452 msgid "This plugin is not installed."
7456 msgid "This plugin will be installed."
7460 msgid "This plugin will be removed."
7464 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7468 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7474 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7475 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7476 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7477 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7478 "the \"Nameserver\" Configuration"
7480 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7481 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7482 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7483 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7484 "\"Névszerver\" beállításokban"
7488 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7489 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7490 "- verify that a network cable is attached\n"
7491 "- verify that the cable is not broken"
7493 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7495 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7496 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7497 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7501 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7502 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7503 "- no valid IP Address was found\n"
7504 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7506 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7507 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7508 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7509 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7513 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7514 "configuration with DHCP.\n"
7515 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7516 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7517 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7519 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7520 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7522 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7523 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7524 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7525 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7526 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7527 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7528 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7532 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7533 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7537 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7538 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7539 "but add it disabled."
7567 msgid "Time in minutes to append to recording."
7571 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7575 msgid "Time/Date Input"
7576 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7584 msgstr "Időzítő módosítása"
7587 msgid "Timer Editor"
7592 msgstr "Időzítés típusa"
7596 msgstr "Időzítés megadása"
7600 msgstr "Időzítő lognapló"
7604 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7605 "Please recheck it!"
7607 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7608 "Kérem ellenőrizze!"
7611 msgid "Timer record location"
7615 msgid "Timer sanity error"
7616 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7619 msgid "Timer selection"
7620 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7623 msgid "Timer status:"
7624 msgstr "Időzítő állapota"
7635 msgid "Timeshift location"
7639 msgid "Timeshift not possible!"
7640 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7651 msgid "Title properties"
7655 msgid "Titleset mode"
7658 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7662 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7663 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7664 "USB stick is plugged in.\n"
7665 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7667 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7672 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7673 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7675 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7677 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7685 msgid "Tone Amplitude"
7697 msgid "Toneburst A/B"
7698 msgstr "Toneburst A/B"
7701 msgid "Top favorites"
7712 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7720 msgid "Translation:"
7724 msgid "Transmission Mode"
7728 msgid "Transmission mode"
7733 msgstr "Transzponder"
7736 msgid "Transponder Type"
7737 msgstr "Transzponder típusa"
7740 msgid "Travel & Events"
7745 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7748 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7750 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7753 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7755 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7758 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7762 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7766 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7782 msgid "Tune failed!"
7783 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7795 msgstr "Tuner nyílás"
7798 msgid "Tuner configuration"
7799 msgstr "Tuner beállítások"
7802 msgid "Tuner status"
7822 msgid "Type of scan"
7823 msgstr "Keresés típusa"
7834 msgid "USB stick wizard"
7839 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7849 "Unable to complete filesystem check.\n"
7852 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7857 "Unable to initialize harddisk.\n"
7860 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7864 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7865 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7868 msgid "Undo install"
7872 msgid "Undo uninstall"
7876 msgid "UnhandledKey"
7884 msgid "Unicable LNB"
7888 msgid "Unicable Martix"
7896 msgid "United States"
7900 msgid "Universal LNB"
7901 msgstr "Univerzális LNB"
7903 msgid "Unknown network adapter."
7908 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7909 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7914 msgid "Unmount failed"
7915 msgstr "Leállítás sikertelen"
7921 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7929 msgid "Update done..."
7933 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7935 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7936 "ask you to update again."
7940 msgid "Updatefeed not available."
7944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7946 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7950 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7951 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
7954 msgid "Updating software catalog"
7959 msgid "Updating, please wait..."
7960 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
7963 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7964 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
7967 msgid "Upgrade finished."
7975 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7976 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
7979 msgid "Upper bound of timespan."
7984 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7985 "are not taken into account!"
7994 msgstr "DHCP használata"
7997 msgid "Use Interface"
7998 msgstr "Interfész használata"
8001 msgid "Use Power Measurement"
8002 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8005 msgid "Use a custom location"
8009 msgid "Use a gateway"
8010 msgstr "Átjáró használata"
8012 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8016 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8017 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
8020 msgid "Use power measurement"
8021 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
8024 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8028 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8029 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8033 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8035 "Please set up tuner A"
8037 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8039 "Állítsa be az A tunert"
8043 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8046 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
8048 msgid "Use this input device settings?"
8051 msgid "Use this settings?"
8055 msgid "Use this video enhancement settings?"
8059 msgid "Use time of currently running service"
8063 msgid "Use usals for this sat"
8064 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8067 msgid "Use wizard to set up basic features"
8068 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8071 msgid "Used service scan type"
8072 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8075 msgid "User defined"
8076 msgstr "Felh. által megadva"
8079 msgid "User management"
8095 msgid "VMGM (intro trailer)"
8096 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8098 msgid "Vali-XD skin"
8102 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8110 msgid "Video Fine-Tuning"
8111 msgstr "Video finom beállítások"
8114 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8115 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
8118 msgid "Video Output"
8119 msgstr "Video kimenet"
8123 msgstr "Videó beállítások"
8126 msgid "Video Wizard"
8127 msgstr "Video varázsló"
8130 msgid "Video enhancement preview"
8134 msgid "Video enhancement settings"
8138 msgid "Video enhancement setup"
8143 "Video input selection\n"
8145 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8148 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8150 "Video bementi kiválasztás\n"
8152 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8153 "bemeneti portot).\n"
8154 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8157 msgid "Video mode selection."
8158 msgstr "Video mód kiválasztás"
8160 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8163 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8166 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8170 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8174 msgid "Videoenhancement Setup"
8177 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8181 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8188 msgid "View Google maps"
8191 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8195 msgid "View Movies..."
8199 msgid "View Photos..."
8203 msgid "View Rass interactive..."
8204 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8207 msgid "View Video CD..."
8211 msgid "View active downloads"
8215 msgid "View details"
8219 msgid "View list of available "
8223 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8227 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8231 msgid "View list of available EPG extensions."
8235 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8239 msgid "View list of available communication extensions."
8243 msgid "View list of available default settings"
8247 msgid "View list of available multimedia extensions."
8251 msgid "View list of available networking extensions"
8255 msgid "View list of available recording extensions"
8259 msgid "View list of available skins"
8263 msgid "View list of available software extensions"
8267 msgid "View list of available system extensions"
8271 msgid "View related videos"
8275 msgid "View response videos"
8279 msgid "View teletext..."
8280 msgstr "Teletext megtekintése..."
8283 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8287 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8295 msgid "Virtual KeyBoard"
8299 msgid "Voltage mode"
8314 msgid "WLAN adapter."
8317 msgid "WLAN connection"
8337 msgid "Wait time in ms before activation:"
8345 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8348 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8351 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8354 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8358 msgid "Webinterface"
8362 msgid "Webinterface: Main Setup"
8375 msgstr "Mely napokon?"
8382 msgid "Weekly (Monday)"
8386 msgid "Weekly (Sunday)"
8391 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8393 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8396 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8398 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8400 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8401 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8403 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8404 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8408 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8409 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8410 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8412 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8413 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8414 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8415 "készülékét az új firmware-el."
8419 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8421 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8422 "navigate to the video entries.\n"
8424 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8426 "Press info to see the movie description.\n"
8428 "Press the Menu button for additional options.\n"
8430 "The Help button shows this help again."
8435 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8437 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8438 "matching your search term.\n"
8440 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8441 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8443 "Press exit to get back to the input field."
8448 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8450 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8451 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8453 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8460 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8461 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8463 "Press OK to start configuring your network"
8470 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8471 "descriptions for common settings."
8478 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8479 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8483 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8484 "alapbeállításain.\n"
8485 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8489 msgstr "Üdvözlöm..."
8496 msgid "What do you want to scan?"
8497 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8500 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8505 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8506 "timer with the same description already exists in the timer list."
8511 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8512 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8513 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8516 "Really do a factory reset?"
8520 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8521 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8524 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8532 msgid "Wireless LAN"
8536 msgid "Wireless Network"
8537 msgstr "Wireless hálózat"
8540 msgid "Wireless Network State"
8544 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8549 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8551 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8552 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8553 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8556 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8559 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8563 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8564 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8567 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8571 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8574 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8578 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8579 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8580 "original channel after execution."
8584 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8585 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8589 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8590 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8592 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8596 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8597 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8601 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8602 "by satellite with a connected dish positioner."
8606 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8607 "DiSEqC compatibility and errors."
8611 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8613 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8617 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8621 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8626 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8632 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8633 "alternative service it is restricted to."
8638 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8639 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8647 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8648 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8651 msgid "Write failed!"
8652 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8655 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8656 msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
8678 msgid "Yes, and delete this movie"
8682 msgid "Yes, and don't ask again"
8686 msgid "Yes, backup my settings!"
8687 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8690 msgid "Yes, but play next video"
8694 msgid "Yes, but play previous video"
8698 msgid "Yes, do a manual scan now"
8699 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8702 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8703 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8706 msgid "Yes, do another manual scan now"
8707 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8710 msgid "Yes, keep them."
8714 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8715 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8718 msgid "Yes, restore the settings now"
8719 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8722 msgid "Yes, returning to movie list"
8723 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8726 msgid "Yes, view the tutorial"
8727 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8730 msgid "You can cancel the installation."
8734 msgid "You can cancel the removal."
8739 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8740 "want to be installed."
8742 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8743 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8746 msgid "You can choose, what you want to install..."
8747 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8750 msgid "You can install this plugin."
8754 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8758 msgid "You can remove this plugin."
8763 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8764 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8765 "in title' is what is looked for in the EPG."
8769 msgid "You cannot delete this!"
8770 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8773 msgid "You chose not to install any default services lists."
8774 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8778 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8779 "default settings later in the settings menu."
8781 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8782 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8786 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8788 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8793 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8795 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8798 msgid "You didn't select a channel to record from."
8804 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8805 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8810 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8816 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8817 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8819 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8820 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8825 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8826 "restore. Please press OK to start the restore now."
8831 msgid "You have to wait %s!"
8832 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8836 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8837 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8838 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8839 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8842 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8843 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8844 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8845 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8850 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8852 "Do you want to set the pin now?"
8854 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
8856 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
8860 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8863 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8868 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8869 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8874 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8876 "Your internet connection is working now.\n"
8882 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8884 "Your internet connection is working now.\n"
8886 "Please press OK to continue."
8890 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8891 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8895 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8898 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8899 "frissítési folyamatot."
8903 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8904 "blank dual layer DVD!"
8910 "Your config file is not well-formed:\n"
8915 msgid "Your current collection will get lost!"
8919 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8920 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
8924 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8927 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
8928 "beállításokat és próbálja újra."
8931 msgid "Your email address:"
8936 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8937 "Press OK to start upgrade."
8939 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
8940 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
8944 "Your internet connection is not working!\n"
8945 "Please choose what you want to do next."
8949 msgid "Your name (optional):"
8953 msgid "Your network configuration has been activated."
8957 msgid "Your network mount has been activated."
8961 msgid "Your network mount has been removed."
8965 msgid "Your network mount has been updated."
8970 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8971 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8973 "Please choose what you want to do next."
8976 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8980 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8984 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8985 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
8988 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8989 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
8992 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8995 msgid "Zap between commercials"
8998 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9001 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9004 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9011 msgid "[alternative edit]"
9012 msgstr "[alternatív módosítás]"
9015 msgid "[bouquet edit]"
9016 msgstr "[bouquet módosítása]"
9019 msgid "[favourite edit]"
9020 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9024 msgstr "[mozgatás mód]"
9026 msgid "a HD skin from Kerni"
9030 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9034 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9038 msgid "abort alternatives edit"
9039 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9042 msgid "abort bouquet edit"
9043 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9046 msgid "abort favourites edit"
9047 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9050 msgid "about to start"
9051 msgstr "az indításról"
9054 msgid "activate current configuration"
9058 msgid "activate network adapter configuration"
9062 msgid "add AutoTimer..."
9066 msgid "add Provider"
9074 msgid "add a nameserver entry"
9078 msgid "add alternatives"
9079 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9082 msgid "add bookmark"
9083 msgstr "bookmark hozzáadása"
9087 msgstr "bouquet hozzáadása"
9090 msgid "add directory to playlist"
9091 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
9094 msgid "add file to playlist"
9095 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9098 msgid "add files to playlist"
9099 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9107 msgstr "marker hozzáadása"
9110 msgid "add recording (enter recording duration)"
9111 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9114 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9115 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9118 msgid "add recording (indefinitely)"
9119 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9122 msgid "add recording (stop after current event)"
9123 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9126 msgid "add service to bouquet"
9127 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9130 msgid "add service to favourites"
9131 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9134 msgid "add services"
9137 msgid "add tags to recorded movies"
9141 msgid "add to parental protection"
9142 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9149 msgid "alphabetic sort"
9150 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9152 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9155 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9159 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9162 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9166 msgid "assigned CAIds:"
9170 msgid "assigned Services/Provider:"
9175 msgid "audio track (%s) format"
9180 msgid "audio track (%s) language"
9184 msgid "audio tracks"
9200 msgid "background image"
9204 msgid "backgroundcolor"
9217 msgstr "feketelista"
9225 msgid "burn audio track (%s)"
9229 msgid "case-insensitive search"
9233 msgid "case-sensitive search"
9237 msgid "change recording (duration)"
9238 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9241 msgid "change recording (endtime)"
9242 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9249 msgid "choose destination directory"
9250 msgstr "válasszon célkönyvtárat"
9253 msgid "circular left"
9254 msgstr "forgó balos"
9257 msgid "circular right"
9258 msgstr "forgó jobbos"
9261 msgid "clear playlist"
9262 msgstr "playlista törlése"
9270 msgstr "konfig. menü"
9274 msgstr "visszaigazolt"
9278 msgstr "csatlakoztatva"
9284 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9288 msgid "copy to bouquets"
9289 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9292 msgid "could not be removed"
9296 msgid "create directory"
9297 msgstr "könyvtár létrehozása"
9300 msgid "currently installed image: %s"
9317 msgstr "vágópont törlése"
9324 msgid "delete playlist entry"
9325 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9328 msgid "delete saved playlist"
9329 msgstr "mentett playlista törlése"
9343 msgid "disable move mode"
9344 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9348 msgstr "kikapcsolva"
9351 msgid "disconnected"
9352 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9355 msgid "do not change"
9356 msgstr "ne változtassa meg"
9360 msgstr "ne csináljon semmit"
9363 msgid "don't record"
9364 msgstr "ne vegye fel"
9371 msgid "edit alternatives"
9372 msgstr "alternatívák módosítása"
9375 msgid "edit filters"
9379 msgid "edit services"
9391 msgid "enable bouquet edit"
9392 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9395 msgid "enable favourite edit"
9396 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9399 msgid "enable move mode"
9400 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9404 msgstr "engedélyezve"
9407 msgid "end alternatives edit"
9408 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9411 msgid "end bouquet edit"
9412 msgstr "bouquet módosítás vége"
9415 msgid "end cut here"
9416 msgstr "vágás kilépő pontja"
9419 msgid "end favourites edit"
9420 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9423 msgid "enter hidden network SSID"
9435 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9436 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9439 msgid "exit mediaplayer"
9440 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9443 msgid "exit movielist"
9444 msgstr "kilépés a filmlistából"
9447 msgid "exit nameserver configuration"
9451 msgid "exit network adapter configuration"
9455 msgid "exit network interface list"
9459 msgid "exit networkadapter setup menu"
9467 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9475 msgid "fine-tune your display"
9476 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9479 msgid "forward to the next chapter"
9480 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9487 msgid "free diskspace"
9488 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9491 msgid "go to deep standby"
9492 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9495 msgid "go to standby"
9496 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9499 msgid "grab this frame as bitmap"
9507 msgid "hear radio..."
9508 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9515 msgid "hide extended description"
9516 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9520 msgstr "lejátszó elrejtése"
9535 msgid "immediate shutdown"
9536 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9539 msgid "in Description"
9543 msgid "in Shortdescription"
9552 msgstr "modul inicializálása"
9555 msgid "init modules"
9559 msgid "insert mark here"
9560 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9563 msgid "jump back to the previous title"
9564 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9567 msgid "jump forward to the next title"
9568 msgstr "ugrás a következő címhez"
9571 msgid "jump to listbegin"
9572 msgstr "ugrás a lista elejére"
9575 msgid "jump to listend"
9576 msgstr "ugrás a lista végére"
9579 msgid "jump to next marked position"
9580 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9583 msgid "jump to previous marked position"
9584 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9587 msgid "leave movie player..."
9588 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9599 msgid "list of EPG views..."
9603 msgid "list style compact"
9604 msgstr "kompakt lista stílus"
9607 msgid "list style compact with description"
9608 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9611 msgid "list style default"
9612 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9615 msgid "list style single line"
9616 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9619 msgid "load playlist"
9620 msgstr "playlista betöltése"
9627 msgid "loopthrough to"
9628 msgstr "átfűzés ide"
9659 msgid "move PiP to main picture"
9660 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9663 msgid "move down to last entry"
9667 msgid "move down to next entry"
9671 msgid "move up to first entry"
9675 msgid "move up to previous entry"
9691 msgid "next channel"
9692 msgstr "Következő csatorna"
9695 msgid "next channel in history"
9696 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9703 msgid "no CAId selected"
9707 msgid "no CI slots found"
9711 msgid "no HDD found"
9715 msgid "no Services/Providers selected"
9719 msgid "no module found"
9720 msgstr "nincs behelyezve modul"
9724 msgstr "nincs kikapcsolás"
9728 msgstr "nincs vége idő"
9735 msgid "not configured"
9747 msgid "nothing connected"
9748 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9751 msgid "of a DUAL layer medium used."
9752 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9755 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9756 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9767 msgid "on READ ONLY medium."
9768 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9779 msgid "open nameserver configuration"
9783 msgid "open servicelist"
9784 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9787 msgid "open servicelist(down)"
9788 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9791 msgid "open servicelist(up)"
9792 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9795 msgid "partial match"
9808 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9811 msgid "play from next mark or playlist entry"
9812 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9815 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9816 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9819 msgid "please press OK when ready"
9820 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9823 msgid "please wait, loading picture..."
9824 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9827 msgid "previous channel"
9828 msgstr "Előző csatorna"
9831 msgid "previous channel in history"
9832 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9839 msgid "recording..."
9840 msgstr "felvétel..."
9846 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9849 msgid "redirect notifications to Growl"
9853 msgid "remove a nameserver entry"
9857 msgid "remove after this position"
9858 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9861 msgid "remove all alternatives"
9862 msgstr "összes alternatíva törlése"
9865 msgid "remove all new found flags"
9866 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9869 msgid "remove before this position"
9870 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
9873 msgid "remove bookmark"
9874 msgstr "bookmark eltávolítása"
9877 msgid "remove directory"
9878 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9881 msgid "remove entry"
9882 msgstr "bejegyzés törlése"
9885 msgid "remove from parental protection"
9886 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
9889 msgid "remove new found flag"
9890 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
9893 msgid "remove selected satellite"
9894 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
9897 msgid "remove this mark"
9898 msgstr "e jelzö eltávolítása"
9901 msgid "repeat playlist"
9902 msgstr "playlista ismétlése"
9909 msgid "rewind to the previous chapter"
9910 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
9917 msgid "save last directory on exit"
9921 msgid "save playlist"
9922 msgstr "playlista mentése"
9925 msgid "save playlist on exit"
9930 msgstr "keresés kész!"
9934 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9935 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
9939 msgstr "keresési állapot"
9946 msgid "second cable of motorized LNB"
9947 msgstr "forgatós LNB második kábele"
9953 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9961 msgid "select .NFI flash file"
9962 msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
9969 msgid "select CAId's"
9973 msgid "select image from server"
9974 msgstr "válasszon image-t a szerverről"
9977 msgid "select interface"
9981 msgid "select menu entry"
9985 msgid "select movie"
9986 msgstr "film kiválasztása"
9989 msgid "select the movie path"
9990 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
9994 msgstr "csatornavédelem PIN"
9996 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10000 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10005 msgstr "menüvédelem PIN"
10008 msgid "show DVD main menu"
10009 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
10012 msgid "show EPG..."
10013 msgstr "EPG megnyitása..."
10016 msgid "show Infoline"
10021 msgstr "összes mutatása"
10024 msgid "show alternatives"
10025 msgstr "alternatívák mutatása"
10028 msgid "show event details"
10029 msgstr "részletes adatok mutatása"
10032 msgid "show extended description"
10033 msgstr "bővített leírás mutatása"
10036 msgid "show first selected tag"
10040 msgid "show second selected tag"
10044 msgid "show shutdown menu"
10045 msgstr "kikapcsolási menü"
10048 msgid "show single service EPG..."
10049 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10052 msgid "show tag menu"
10053 msgstr "cimke menü mutatása"
10056 msgid "show transponder info"
10057 msgstr "transzponder infó mutatása"
10060 msgid "shuffle playlist"
10061 msgstr "playlista megkeverése"
10069 msgstr "kikapcsolás"
10076 msgid "skip backward"
10077 msgstr "Vissza kihagyása"
10080 msgid "skip backward (enter time)"
10081 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10084 msgid "skip forward"
10085 msgstr "Előre kihagyása"
10088 msgid "skip forward (enter time)"
10089 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10092 msgid "slide picture in loop"
10096 msgid "sort by date"
10097 msgstr "rendezés dátum szerint"
10100 msgid "special characters"
10105 msgstr "hagyományos"
10112 msgid "start cut here"
10113 msgstr "vágás belépő pontja"
10116 msgid "start directory"
10120 msgid "start timeshift"
10121 msgstr "Timeshift elindítása"
10129 msgstr "PiP leállítása"
10133 msgstr "bejegyzés leállítása"
10136 msgid "stop recording"
10137 msgstr "felvétel megállítása"
10140 msgid "stop timeshift"
10141 msgstr "Timeshift leállítása"
10144 msgid "swap PiP and main picture"
10145 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
10148 msgid "switch to bookmarks"
10149 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10152 msgid "switch to filelist"
10153 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10156 msgid "switch to playlist"
10157 msgstr "kapcsolás playlistára"
10160 msgid "switch to the next angle"
10164 msgid "switch to the next audio track"
10165 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10168 msgid "switch to the next subtitle language"
10169 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10172 msgid "template file"
10180 msgid "this recording"
10181 msgstr "ez a felvétel"
10184 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10185 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10188 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10189 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10192 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10193 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10196 msgid "unavailable"
10200 msgid "unconfirmed"
10201 msgstr "nem igazolt"
10208 msgid "unknown service"
10209 msgstr "ismeretlen csatorna"
10212 msgid "until standby/restart"
10216 msgid "use as HDD replacement"
10219 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10222 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10226 msgid "user defined"
10227 msgstr "egyedi meghatározás"
10231 msgstr "függőleges"
10234 msgid "view extensions..."
10235 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10238 msgid "view recordings..."
10239 msgstr "Felvételek listázása..."
10242 msgid "wait for ci..."
10243 msgstr "várakozás modulra..."
10246 msgid "wait for mmi..."
10247 msgstr "várakozás mmi-re..."
10254 msgid "was removed successfully"
10263 msgstr "fehér lista"
10278 msgid "yes (keep feeds)"
10279 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10283 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10284 "assistance before rebooting your dreambox."
10286 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10287 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10291 msgstr "átkapcsolás"
10300 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10303 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10310 #~ msgid "#33294a6b"
10311 #~ msgstr "#33294a6b"
10314 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10315 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10318 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10319 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10322 #~ msgid "/var directory"
10323 #~ msgstr "/var könyvtár"
10334 #~ msgid "12V Output"
10335 #~ msgstr "12V kimenet"
10343 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10344 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10346 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10347 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10351 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10352 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10354 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10355 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10366 #~ msgid "AV-Setup"
10367 #~ msgstr "AV-beállítások"
10370 #~ msgid "Add alternative"
10371 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10374 #~ msgid "Add files to playlist"
10375 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10378 #~ msgid "Add service"
10379 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10382 #~ msgid "Add title..."
10383 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10386 #~ msgid "Advanced"
10395 #~ msgstr "Összes..."
10398 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10399 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10402 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10403 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10407 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10408 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10411 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10412 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10417 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10420 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10425 #~ msgstr "Előadó:"
10428 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10429 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10436 #~ msgid "Backup Location"
10437 #~ msgstr "Mentés helye"
10440 #~ msgid "Backup Mode"
10441 #~ msgstr "Mentési mód"
10444 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10445 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10452 #~ msgid "Burn To DVD..."
10453 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10456 #~ msgid "CF Drive"
10457 #~ msgstr "CF meghajtó"
10460 #~ msgid "Call monitoring"
10461 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10464 #~ msgid "Choose Location"
10465 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10468 #~ msgid "Choose source"
10469 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10472 #~ msgid "Compact flash card"
10473 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10476 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10477 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10480 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10481 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10485 #~ msgstr "Megerősítés"
10488 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10489 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10492 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10493 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10496 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10497 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10500 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10501 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10505 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10506 #~ "failed! (%s)\n"
10509 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10510 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10511 #~ "újra próbálkozom..."
10514 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10515 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10518 #~ msgid "DVD ENTER key"
10519 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10522 #~ msgid "DVD down key"
10523 #~ msgstr "DVD le gomb"
10526 #~ msgid "DVD left key"
10527 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10530 #~ msgid "DVD right key"
10531 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10534 #~ msgid "DVD up key"
10535 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10538 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10539 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10542 #~ msgid "Default settings"
10543 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10546 #~ msgid "Default-Wizard"
10547 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10550 #~ msgid "Device Setup..."
10551 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10554 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10555 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10559 #~ "Disconnected from\n"
10560 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10563 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10564 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10565 #~ "újra próbálkozás..."
10568 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10569 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10572 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10573 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10577 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10580 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10581 #~ "a plugin-t? \""
10585 #~ "Do you really want to download\n"
10588 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10593 #~ "Do you want to backup now?\n"
10594 #~ "After pressing OK, please wait!"
10596 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10597 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10600 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10601 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10604 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10605 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10608 #~ msgid "Downloading image description..."
10609 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10612 #~ msgid "Edit current title"
10613 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10616 #~ msgid "Edit title..."
10617 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10620 #~ msgid "Enable LAN"
10621 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10624 #~ msgid "Enable WLAN"
10625 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10629 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10632 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10637 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10641 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10643 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10644 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10646 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10648 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10650 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10651 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10653 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10656 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10657 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10660 #~ msgid "Filesystem Check..."
10661 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10664 #~ msgid "Fix USB stick"
10665 #~ msgstr "Fix USB stick"
10668 #~ msgid "Font size"
10669 #~ msgstr "Font méret"
10672 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10673 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10676 #~ msgid "Function not yet implemented"
10677 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10680 #~ msgid "Games / Plugins"
10681 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10692 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10693 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10696 #~ msgid "Image-Upgrade"
10697 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10700 #~ msgid "Initialization..."
10701 #~ msgstr "Inicializálás..."
10704 #~ msgid "Invert display"
10705 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10708 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10709 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10712 #~ msgid "LCD Setup"
10713 #~ msgstr "LCD beállítás"
10716 #~ msgid "Language..."
10717 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10720 #~ msgid "Movie Menu"
10721 #~ msgstr "Mozi menü"
10728 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10729 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10732 #~ msgid "Network..."
10733 #~ msgstr "Hálózat..."
10740 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10741 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10745 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10746 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10747 #~ "configured correctly."
10749 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10750 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10751 #~ "helyesen állította be."
10755 #~ "No working wireless interface found.\n"
10756 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10757 #~ "enable your local network interface."
10759 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10760 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10761 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10765 #~ "No working wireless interface found.\n"
10766 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10767 #~ "your local network interface."
10769 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
10770 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
10771 #~ "a helyi hálózati interfészt."
10775 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10776 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10777 #~ "Network is configured correctly."
10779 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10780 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10781 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
10784 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10785 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
10789 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10790 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10793 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
10794 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
10795 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
10798 #~ msgid "Online-Upgrade"
10799 #~ msgstr "Online-Frissítés"
10802 #~ msgid "Other..."
10803 #~ msgstr "Egyéb..."
10806 #~ msgid "Output Type"
10807 #~ msgstr "Kimeneti típus"
10810 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10811 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
10815 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10816 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10817 #~ "built in wireless network support"
10819 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
10820 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
10821 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
10825 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10826 #~ "needed values.\n"
10827 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10829 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10830 #~ "megadásával.\n"
10831 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10835 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10836 #~ "needed values.\n"
10837 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10839 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10840 #~ "megadásával.\n"
10841 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10844 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10846 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
10849 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10850 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
10853 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10854 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
10858 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10859 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10861 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10864 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
10866 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
10868 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
10869 #~ "Dreamboxhoz.\n"
10873 #~ msgid "RSS Feed URI"
10874 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10881 #~ msgid "Really delete this timer?"
10882 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
10886 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10889 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10893 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10896 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10900 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10903 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
10906 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10907 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
10910 #~ msgid "Remove service"
10911 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
10914 #~ msgid "Replace current playlist"
10915 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
10918 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10919 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
10923 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10926 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
10927 #~ "a visszaállított beállításokat."
10930 #~ msgid "Save current project to disk"
10931 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
10935 #~ msgstr "Mentés..."
10938 #~ msgid "Scan NIM"
10939 #~ msgstr "NIM keresése"
10943 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10944 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10946 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
10947 #~ "Stick segítségével\n"
10950 #~ msgid "Select alternative service"
10951 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
10954 #~ msgid "Select reference service"
10955 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
10958 #~ msgid "Select video input"
10959 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
10962 #~ msgid "Service scan type needed"
10963 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
10966 #~ msgid "Set as default Interface"
10967 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
10970 #~ msgid "Show files from %s"
10971 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
10975 #~ msgstr "Skin..."
10983 #~ msgstr "Foglalat"
10986 #~ msgid "Somewhere else"
10987 #~ msgstr "Valahol máshol"
10991 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10993 #~ "Please choose an other one."
10995 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
10997 #~ "Válasszon másikat."
11001 #~ msgstr "Indítási időpont"
11004 #~ msgid "Startwizard"
11005 #~ msgstr "Indítási varázsló"
11013 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11015 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11017 #~ "Please press OK to continue."
11019 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11022 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
11024 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11028 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11030 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11032 #~ "Please press OK to continue."
11034 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11037 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
11039 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11043 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11044 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11046 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11048 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11052 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11053 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11054 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11057 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11058 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11059 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11060 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11063 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11064 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11067 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11068 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11076 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11077 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11080 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11081 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11089 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11090 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11093 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11094 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11098 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11099 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11102 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11103 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11106 #~ msgid "VCR Switch"
11107 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11110 #~ msgid "Video-Setup"
11111 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11114 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11115 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11119 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11120 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11121 #~ "Please press OK to begin."
11123 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11124 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11125 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11126 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11132 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11133 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11135 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11138 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11139 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11141 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11144 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11145 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11153 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11154 #~ "harddisk is not an option for you."
11156 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11157 #~ "nem végrehajtható."
11161 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11162 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11163 #~ "backup to the harddisk!\n"
11164 #~ "Please press OK to start the backup now."
11166 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11167 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11168 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11169 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11170 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11174 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11176 #~ "Please press OK to start the backup now."
11178 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11179 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11180 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11184 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11187 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11188 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11192 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11193 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11194 #~ "Do you want to define keywords now?"
11196 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11197 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11198 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11201 #~ msgid "You selected a playlist"
11202 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11205 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11206 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11210 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11211 #~ "Please choose what you want to do next."
11213 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11214 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11218 #~ "Your network is restarting.\n"
11219 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11221 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11222 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11226 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11227 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11229 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11230 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11234 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11235 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11237 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11238 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11242 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11243 #~ "Please choose what you want to do next."
11245 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11246 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11250 #~ "are you sure you want to restore\n"
11251 #~ "following backup:\n"
11253 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11254 #~ "a következő mentést:\n"
11258 #~ msgstr "Exif-el"
11265 #~ msgid "empty/unknown"
11266 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11269 #~ msgid "equal to Socket A"
11270 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11273 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11274 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11277 #~ msgid "font face"
11278 #~ msgstr "font arculat"
11281 #~ msgid "full /etc directory"
11282 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11285 #~ msgid "headline"
11289 #~ msgid "highlighted button"
11290 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11294 #~ "incoming call!\n"
11295 #~ "%s calls on %s!"
11297 #~ "bejövő hívás!\n"
11298 #~ "%s hívások a %s-en!"
11305 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11306 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11309 #~ msgid "no Picture found"
11310 #~ msgstr "nincs kép"
11313 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11314 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11317 #~ msgid "play next playlist entry"
11318 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11321 #~ msgid "play previous playlist entry"
11322 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11325 #~ msgid "rebooting..."
11326 #~ msgstr "újraindítás..."
11331 #~ "%d services found!"
11333 #~ "keresés vége!\n"
11334 #~ "%d csatornát találtam!"
11339 #~ "No service found!"
11341 #~ "keresés vége!\n"
11342 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11347 #~ "One service found!"
11349 #~ "keresés vége!\n"
11350 #~ "Egy csatornát találtam!"
11354 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11355 #~ "%d services found!"
11357 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11358 #~ "%d csatornát találtam!"
11361 #~ msgid "select Slot"
11362 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11365 #~ msgid "show first tag"
11366 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11369 #~ msgid "show second tag"
11370 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11373 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11374 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11377 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11378 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11381 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11382 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11389 #~ msgid "until restart"
11390 #~ msgstr "újraindításig"