3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 10:21+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 BrevBox"
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
115 msgid "4:3 Letterbox"
137 "A finished record timer wants to set your\n"
138 "Dreambox to standby. Do that now?"
142 "A finished record timer wants to shut down\n"
143 "your Dreambox. Shutdown now?"
147 "A recording is currently running.\n"
148 "What do you want to do?"
150 "En optagelse er i gang.\n"
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "configure the positioner."
157 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
161 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
162 "start the satfinder."
164 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
167 "A sleep timer wants to set your\n"
168 "Dreambox to standby. Do that now?"
172 "A sleep timer wants to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
177 "A timer failed to record!\n"
178 "Disable TV and try again?\n"
180 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
181 "Skift kanal og prøv igen?\n"
184 msgstr "A/V Indstillinger"
193 msgstr "AC3 Standard"
204 msgid "Activate Picture in Picture"
205 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
207 msgid "Activate network settings"
208 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
214 msgstr "Tilføj et mærke"
216 msgid "Add files to playlist"
217 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
220 msgstr "Tilføj timer"
222 msgid "Add to bouquet"
223 msgstr "Tilføj til pakke..."
225 msgid "Add to favourites"
226 msgstr "Tilføj til favoritter"
235 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
236 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
238 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
239 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
253 msgid "Alternative radio mode"
254 msgstr "Alternativ radio type"
262 msgid "Ask before shutdown:"
263 msgstr "Spørg for slukning:"
266 msgstr "Billed Format"
271 msgid "Audio Options..."
277 msgid "Automatic Scan"
278 msgstr "Automatisk Søgning"
295 msgid "Backup Location"
296 msgstr "Backup Lokation"
301 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
302 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
317 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
319 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
333 msgid "Cache Thumbnails"
334 msgstr "Hente Oversigt"
336 msgid "Call monitoring"
337 msgstr "Overvåg opkald"
351 msgid "Change bouquets in quickzap"
352 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
354 msgid "Change pin code"
355 msgstr "Skifte pin kode"
357 msgid "Change service pin"
358 msgstr "Skifte kanal kode"
360 msgid "Change service pins"
361 msgstr "Skifte kanal koder"
363 msgid "Change setup pin"
364 msgstr "Skifte opsætnings kode"
369 msgid "Channel Selection"
370 msgstr "Kanal Vælger"
375 msgid "Channellist menu"
376 msgstr "Kanalliste menu"
378 msgid "Choose bouquet"
381 msgid "Choose source"
387 msgid "Clear before scan"
388 msgstr "Slet før søgning"
393 msgid "Code rate high"
394 msgstr "Kode rate høj"
396 msgid "Code rate low"
397 msgstr "Kode rate lav"
406 msgstr "Farve Format"
408 msgid "Command order"
409 msgstr "Kommando rækkefølge"
411 msgid "Committed DiSEqC command"
412 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
414 msgid "Common Interface"
417 msgid "Compact Flash"
418 msgstr "Kompact Flash"
420 msgid "Compact flash card"
421 msgstr "Compact flash kort"
426 msgid "Configuration Mode"
427 msgstr "Konfigurations Type"
430 msgstr "Konfigurerer"
432 msgid "Conflicting timer"
433 msgstr "Timer konflikt"
435 msgid "Connected to Fritz!Box!"
436 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
438 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
439 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
443 "Connection to Fritz!Box\n"
447 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
451 msgid "Constellation"
452 msgstr "Konstellation"
457 msgid "Create movie folder failed"
458 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
460 msgid "Creating partition failed"
461 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
466 msgid "Current version:"
467 msgstr "Aktuel Version:"
470 msgstr "Bruger Indstillinger"
475 msgid "Cutlist editor..."
476 msgstr "Klipliste editor..."
503 msgstr "Slet indgang"
505 msgid "Delete failed!"
506 msgstr "Slette fejl!"
511 msgid "Detected HDD:"
514 msgid "Detected NIMs:"
515 msgstr "TUNERE fundet:"
523 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
524 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
532 msgid "DiSEqC repeats"
533 msgstr "DiSEqC gentagelser"
538 msgid "Disable Picture in Picture"
539 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
541 msgid "Disable Subtitles"
542 msgstr "Stoppe Undertekster"
549 "Disconnected from\n"
553 "Forbindelse afbrudt til\n"
561 "Do you really want to REMOVE\n"
564 "Vil du virkelig FJERNE\n"
568 msgid "Do you really want to delete %s?"
569 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
572 "Do you really want to download\n"
575 "Vil du virkelig downloade\n"
579 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
580 "All data on the disk will be lost!"
582 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
583 "Alle data på disk går tabt!"
586 "Do you want to backup now?\n"
587 "After pressing OK, please wait!"
589 "Vil du lave backup nu?\n"
590 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
592 msgid "Do you want to do a service scan?"
593 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
595 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
596 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
598 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
599 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
601 msgid "Do you want to restore your settings?"
602 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
604 msgid "Do you want to resume this playback?"
605 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
608 "Do you want to update your Dreambox?\n"
609 "After pressing OK, please wait!"
611 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
612 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
614 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
615 msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
617 msgid "Do you want to view a tutorial?"
618 msgstr "Vil du se en oversigt?"
620 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
624 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
625 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
628 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
629 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
631 msgid "Download Plugins"
632 msgstr "Downloade Plugins"
634 msgid "Downloadable new plugins"
635 msgstr "Downloade nye Plugins"
637 msgid "Downloadable plugins"
638 msgstr "Plugins der kan downloades"
643 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
644 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
652 msgid "EPG Selection"
656 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
657 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
662 msgid "Edit services list"
663 msgstr "Editere kanallister"
668 msgid "Enable 5V for active antenna"
669 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
671 msgid "Enable multiple bouquets"
672 msgstr "Tilføj multi pakker"
674 msgid "Enable parental control"
675 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
690 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
692 "If you experience any problems please contact\n"
693 "stephan@reichholf.net\n"
695 "© 2006 - Stephan Reichholf"
697 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
699 "Ved problemer venligst kontakt\n"
700 "stephan@reichholf.net\n"
702 "© 2006 - Stephan Reichholf"
704 msgid "Enter main menu..."
705 msgstr "Åbne hoved menu..."
707 msgid "Enter the service pin"
708 msgstr "Skriv service koden"
714 msgstr "Programoversigt"
716 msgid "Everything is fine"
717 msgstr "Alt er i orden"
719 msgid "Execution Progress:"
720 msgstr "Kommando Status:"
722 msgid "Execution finished!!"
723 msgstr "Kommandoen udført!!"
726 msgstr "Afslut editor"
728 msgid "Exit the wizard"
729 msgstr "Afslut guiden"
732 msgstr "Afslut guide"
741 msgstr "Hurtig DiSEqC"
764 msgid "Fritz!Box FON IP address"
765 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
768 msgid "Frontprocessor version: %d"
769 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
771 msgid "Function not yet implemented"
772 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
775 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
776 "Do you want to Restart the GUI now?"
778 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
779 "Vil du genstarte GUI nu?"
781 msgid "Games / Plugins"
782 msgstr "Spil / Plugins"
793 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
794 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
799 msgid "Goto position"
800 msgstr "Drej til position"
802 msgid "Guard Interval"
803 msgstr "Guard Interval"
805 msgid "Guard interval mode"
806 msgstr "Sikkerheds interval type"
811 msgid "Harddisk setup"
812 msgstr "Harddisk Indstilling"
814 msgid "Harddisk standby after"
815 msgstr "Harddisk Standby efter"
817 msgid "Hierarchy Information"
818 msgstr "Hiraki Information"
820 msgid "Hierarchy mode"
823 msgid "How many minutes do you want to record?"
824 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
836 "If you see this, something is wrong with\n"
837 "your scart connection. Press OK to return."
839 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
840 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
842 msgid "Image-Upgrade"
843 msgstr "Image-Opgradering"
846 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
847 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
849 msgid "Increased voltage"
850 msgstr "Øget spænding"
855 msgid "Infobar timeout"
864 msgid "Initialization..."
865 msgstr "Formaterer Harddisk..."
868 msgstr "Initialisere"
870 msgid "Initializing Harddisk..."
871 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
879 msgid "Installing Software..."
880 msgstr "Indstalerer Software..."
882 msgid "Instant Record..."
883 msgstr "Hurtig Optagelse..."
885 msgid "Internal Flash"
886 msgstr "Intern Flash"
891 msgid "Invert display"
892 msgstr "Inverter display"
898 msgstr "Tastatur Layout"
900 msgid "Keyboard Setup"
901 msgstr "Tastatur Indstilling"
907 msgstr "LCD Indstillinger"
921 msgid "Language selection"
922 msgstr "Valg af sprog"
945 msgid "List of Storage Devices"
946 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
963 msgid "Make this mark an 'in' point"
964 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
966 msgid "Make this mark an 'out' point"
967 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
969 msgid "Make this mark just a mark"
970 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
973 msgstr "Manuel Søgning"
975 msgid "Manual transponder"
976 msgstr "Manuel transponder"
978 msgid "Margin after record"
979 msgstr "Margin efter optagelse"
981 msgid "Margin before record (minutes)"
982 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
985 msgstr "Medie Afspiller"
988 msgstr "Medie Afspiller"
997 msgstr "Mkfs fejlede"
1012 msgstr "Mandag til Fredag"
1017 msgid "Mount failed"
1018 msgstr "Mount fejlede"
1020 msgid "Move Picture in Picture"
1021 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1024 msgstr "Drej mod Øst"
1027 msgstr "Drej mod Vest"
1035 msgid "Multiple service support"
1036 msgstr "Multi kanal support"
1039 msgstr "Mange satellitter"
1045 msgstr "Ikke tilgængelig"
1063 msgstr "Navneserver"
1068 msgid "Network Mount"
1069 msgstr "Netværks Indstilling"
1071 msgid "Network Setup"
1072 msgstr "Netværks Opsætning"
1074 msgid "Network scan"
1075 msgstr "Netværks Søgning"
1077 msgid "Network setup"
1078 msgstr "Netværks opsætning"
1089 msgid "New version:"
1090 msgstr "Ny Version:"
1098 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1100 "Ingen HDD fundet eller\n"
1101 "HDD ikke initialiseret!."
1103 msgid "No backup needed"
1104 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1107 "No data on transponder!\n"
1108 "(Timeout reading PAT)"
1110 "Ingen data på transponder!\n"
1111 "(Timeout læsning i PAT)"
1113 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1114 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1116 msgid "No free tuner!"
1117 msgstr "Ingen fri tuner!"
1120 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1122 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1124 msgid "No positioner capable frontend found."
1125 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1127 msgid "No satellite frontend found!!"
1128 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1130 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1131 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1134 "No valid service PIN found!\n"
1135 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1136 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1140 "No valid setup PIN found!\n"
1141 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1142 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1145 msgid "No, do nothing."
1146 msgstr "Nej, gør intet."
1148 msgid "No, just start my dreambox"
1149 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1151 msgid "No, scan later manually"
1152 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1164 "Nothing to scan!\n"
1165 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1168 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1171 msgstr "Nu Afspilles"
1176 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1177 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1179 msgid "OSD Settings"
1180 msgstr "OSD Indstilling"
1191 msgid "Online-Upgrade"
1192 msgstr "Online-Opgradering"
1194 msgid "Orbital Position"
1195 msgstr "Omløbs Position"
1206 msgid "Package list update"
1207 msgstr "Pakke liste opdatering"
1209 msgid "Packet management"
1210 msgstr "Pakke redigering"
1215 msgid "Parental control"
1216 msgstr "Forældre kontrol"
1218 msgid "Parental control services Editor"
1219 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1221 msgid "Parental control setup"
1222 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1224 msgid "Parental control type"
1225 msgstr "Forældre kontrol type"
1228 msgstr "PiP Opsætning"
1230 msgid "Pin code needed"
1231 msgstr "Pin kode nødvendig"
1233 msgid "Play recorded movies..."
1234 msgstr "Afspil optagede film..."
1236 msgid "Please choose an extension..."
1237 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1239 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1240 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1242 msgid "Please enter a name for the new marker"
1243 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1245 msgid "Please enter the correct pin code"
1246 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1248 msgid "Please enter the old pin code"
1249 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1251 msgid "Please press OK!"
1252 msgstr "Tryk venligst OK!"
1254 msgid "Please select a subservice to record..."
1255 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1257 msgid "Please select a subservice..."
1258 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1260 msgid "Please select keyword to filter..."
1261 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1263 msgid "Please set up tuner B"
1264 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1267 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1268 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1269 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1271 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1272 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1273 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1275 msgid "Please wait... Loading list..."
1276 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1278 msgid "Plugin browser"
1279 msgstr "Plugin Menu"
1284 msgid "Polarization"
1285 msgstr "Polarisation"
1302 msgid "Positioner fine movement"
1303 msgstr "Fin justering af motor"
1305 msgid "Positioner movement"
1306 msgstr "Motor bevægelse"
1308 msgid "Positioner setup"
1309 msgstr "Motor Opsætning"
1311 msgid "Positioner storage"
1312 msgstr "Gem position"
1314 msgid "Predefined transponder"
1315 msgstr "Predefineret transponder"
1317 msgid "Preparing... Please wait"
1318 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1320 msgid "Press OK to activate the settings."
1321 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1323 msgid "Press OK to scan"
1324 msgstr "Tryk OK for at søge"
1326 msgid "Press OK to start the scan"
1327 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1332 msgid "Protect services"
1333 msgstr "Beskyt kanaler"
1335 msgid "Protect setup"
1336 msgstr "Beskyt opsætning"
1351 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1359 msgid "RSS Feed URI"
1360 msgstr "RSS Feed URI"
1365 msgid "Really close without saving settings?"
1366 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1368 msgid "Really delete done timers?"
1369 msgstr "Slette udførte timere?"
1371 msgid "Really delete this timer?"
1372 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1374 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1375 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1377 msgid "Reception Settings"
1378 msgstr "Modtage Indstillinger"
1383 msgid "Recorded files..."
1384 msgstr "Optagede filer..."
1390 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1393 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1394 "virkelig reboote nu?"
1397 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1400 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1401 "virkelig genstarte nu?"
1404 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1407 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1408 "virkelig slukke nu?"
1410 msgid "Recordings always have priority"
1411 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1413 msgid "Reenter new pin"
1414 msgstr "Gentag ny kode"
1416 msgid "Remove Plugins"
1417 msgstr "Fjerne Plugins"
1419 msgid "Remove a mark"
1420 msgstr "Fjerne et mærke"
1422 msgid "Remove plugins"
1423 msgstr "Fjerne plugins"
1429 msgstr "Gentage type"
1431 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1434 msgid "Replace current playlist"
1435 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1443 msgid "Restart GUI now?"
1444 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1450 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1452 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1472 msgid "Sat / Dish Setup"
1473 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1479 msgstr "Satellitter"
1487 msgid "Scaling Mode"
1488 msgstr "Skalerings Type"
1505 msgid "Select a movie"
1506 msgstr "Vælg en film"
1508 msgid "Select audio mode"
1509 msgstr "Vælg lyd type"
1511 msgid "Select audio track"
1512 msgstr "Vælg lyd spor"
1514 msgid "Select channel to record from"
1515 msgstr "Vælg optagekanal"
1517 msgid "Sequence repeat"
1518 msgstr "Sekvens gentagelse"
1523 msgid "Service Scan"
1524 msgstr "Kanal Søgning"
1526 msgid "Service Searching"
1527 msgstr "Kanal Søgning"
1529 msgid "Service has been added to the favourites."
1530 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1532 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1533 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1536 "Service invalid!\n"
1537 "(Timeout reading PMT)"
1540 "(Timeout læsning i PMT)"
1543 "Service not found!\n"
1544 "(SID not found in PAT)"
1546 "Kanal ikke fundet!\n"
1547 "(SID ikke fundet i PAT)"
1549 msgid "Service scan"
1550 msgstr "Kanal søgning"
1552 msgid "Service scan type needed"
1553 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1562 msgstr "Indstil limits"
1565 msgstr "Indstillinger"
1568 msgstr "Indstillinger"
1570 msgid "Show infobar on channel change"
1571 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1573 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1574 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1576 msgid "Show positioner movement"
1577 msgstr "Vis motor bevægelse"
1579 msgid "Show services beginning with"
1580 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1582 msgid "Show the radio player..."
1583 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1585 msgid "Show the tv player..."
1586 msgstr "Vis TV afspiller..."
1588 msgid "Shutdown Dreambox after"
1589 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1594 msgid "Similar broadcasts:"
1595 msgstr "Samme udsendelser:"
1603 msgid "Single satellite"
1604 msgstr "Enkelt satellit"
1606 msgid "Single transponder"
1607 msgstr "Enkelt transponder"
1610 msgstr "Sleep Timer"
1612 msgid "Sleep timer action:"
1613 msgstr "Sleep timer aktion:"
1615 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1616 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1624 msgid "Some plugins are not available:\n"
1625 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1627 msgid "Somewhere else"
1628 msgstr "Andet steds"
1631 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1633 "Please choose an other one."
1635 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1637 "Vælg venligst en anden."
1642 msgid "Soundcarrier"
1643 msgstr "Lydfrekvens"
1654 msgid "Standby / Restart"
1655 msgstr "Afbryde / Restarte"
1660 msgid "Start recording?"
1661 msgstr "Start optagelse?"
1667 msgstr "Start Guide"
1673 msgstr "Drej mod Øst"
1676 msgstr "Drej mod Vest"
1684 msgid "Stop Timeshift?"
1685 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1687 msgid "Stop current event and disable coming events"
1690 msgid "Stop current event but not coming events"
1693 msgid "Stop playing this movie?"
1694 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1696 msgid "Store position"
1697 msgstr "Gemme Position"
1699 msgid "Stored position"
1700 msgstr "Gemt Position"
1702 msgid "Subservice list..."
1703 msgstr "Underkanal liste..."
1706 msgstr "Underkanaler"
1708 msgid "Subtitle selection"
1709 msgstr "Undertekst valg"
1712 msgstr "Undertekster"
1720 msgid "Swap Services"
1721 msgstr "Bytte kanaler"
1726 msgid "Switch to next subservice"
1727 msgstr "Skift til næste underkanal"
1729 msgid "Switch to previous subservice"
1730 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1733 msgstr "Symbol Rate"
1747 msgid "Terrestrial provider"
1748 msgstr "DVB T udbyder"
1753 msgid "Test-Messagebox?"
1754 msgstr "Test-Beskedbox?"
1757 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1758 "Please press OK to start using you Dreambox."
1760 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1761 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1763 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1764 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1766 msgid "The pin code has been changed successfully."
1767 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1769 msgid "The pin code you entered is wrong."
1770 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1772 msgid "The pin codes you entered are different."
1773 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1775 msgid "The sleep timer has been activated."
1776 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1779 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1781 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1784 msgid "The wizard is finished now."
1785 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1787 msgid "This is step number 2."
1788 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1790 msgid "This is unsupported at the moment."
1791 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1808 msgid "Time/Date Input"
1809 msgstr "Tid/Dato Input"
1815 msgstr "Timer Redigering"
1817 msgid "Timer Editor"
1818 msgstr "Timer Redigering"
1824 msgstr "Indstil timer"
1829 msgid "Timer sanity error"
1830 msgstr "Timer sanity fejl"
1832 msgid "Timer selection"
1835 msgid "Timer status:"
1836 msgstr "Timer Status:"
1841 msgid "Timeshift not possible!"
1842 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1859 msgid "Toneburst A/B"
1860 msgstr "Toneburst A/B"
1862 msgid "Transmission Mode"
1863 msgstr "Transmission Type"
1865 msgid "Transmission mode"
1866 msgstr "Transmission type"
1869 msgstr "Transponder"
1871 msgid "Transponder Type"
1872 msgstr "Transmitter Type"
1874 msgid "Transpondertype"
1875 msgstr "Transpondertype"
1878 msgstr "Forsøg tilbage:"
1889 msgid "Tune failed!"
1890 msgstr "Tuning fejlede!"
1898 msgid "Tuner configuration"
1899 msgstr "Tuner Konfiguration"
1901 msgid "Tuner status"
1902 msgstr "Tuner Status"
1910 msgid "Type of scan"
1923 "Unable to initialize harddisk.\n"
1924 "Please refer to the user manual.\n"
1927 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1928 "Se venligst i manual.\n"
1931 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1932 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1934 msgid "Universal LNB"
1935 msgstr "Universal LNB"
1937 msgid "Unmount failed"
1938 msgstr "Unmount fejlede"
1940 msgid "Updates your receiver's software"
1941 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
1943 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1944 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1946 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1947 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
1949 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1950 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1955 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1956 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
1959 msgstr "Brug (DHCP)"
1961 msgid "Use power measurement"
1962 msgstr "Brug power måling"
1965 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1967 "Please set up tuner A"
1969 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1971 "Indstilling for Tuner A"
1974 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1977 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1979 msgid "Use usals for this sat"
1980 msgstr "Brug USALS til denne position"
1982 msgid "Use wizard to set up basic features"
1983 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1985 msgid "User defined"
1986 msgstr "Brugerdefineret"
1989 msgstr "Video Omskifter"
1992 msgstr "Scart / Video"
1994 msgid "View teletext..."
1995 msgstr "Se teletekst..."
1997 msgid "Voltage mode"
1998 msgstr "Spændings type"
2019 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2020 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2021 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2023 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2024 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2025 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2030 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2031 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2033 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2035 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2036 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2041 msgid "What do you want to scan?"
2042 msgstr "Hvad vil du søge?"
2044 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2045 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2056 msgid "Yes, backup my settings!"
2057 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2059 msgid "Yes, do a manual scan now"
2060 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2062 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2063 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2065 msgid "Yes, do another manual scan now"
2066 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2068 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2069 msgstr "Ja, afbryd nu."
2071 msgid "Yes, restore the settings now"
2072 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2074 msgid "Yes, view the tutorial"
2075 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2077 msgid "You cannot delete this!"
2078 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2081 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2082 "harddisk is not an option for you."
2084 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2088 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2089 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2090 "to the harddisk!\n"
2091 "Please press OK to start the backup now."
2093 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2094 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2095 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2098 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2099 "Please press OK to start the backup now."
2101 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2102 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2105 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2108 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2111 msgid "You have to wait for"
2112 msgstr "Du må vente på"
2115 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2116 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2117 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2118 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2121 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2122 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2123 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2124 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2125 "geninstallere, dine indstillinger."
2128 "You need to define some keywords first!\n"
2129 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2130 "Do you want to define keywords now?"
2132 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2133 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2134 "Vil du definere nøgleord nu?"
2137 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2139 "Do you want to set the pin now?"
2141 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2143 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2145 msgid "You selected a playlist"
2146 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2149 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2152 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2155 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2156 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2159 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2162 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2166 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2167 "Press OK to start upgrade."
2169 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2170 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2172 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2173 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2175 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2176 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2178 msgid "[alternative edit]"
2179 msgstr "[Alternativ redigering]"
2181 msgid "[bouquet edit]"
2182 msgstr "[Pakke redigering]"
2184 msgid "[favourite edit]"
2185 msgstr "[Favorit redigering]"
2188 msgstr "[Flytte type]"
2190 msgid "abort alternatives edit"
2191 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2193 msgid "abort bouquet edit"
2194 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2196 msgid "abort favourites edit"
2197 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2199 msgid "about to start"
2200 msgstr "Ved at starte"
2202 msgid "add alternatives"
2203 msgstr "Tilføj alternativer"
2206 msgstr "Tilføj pakke..."
2208 msgid "add directory to playlist"
2209 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2211 msgid "add file to playlist"
2212 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2215 msgstr "Tilføj mærke"
2217 msgid "add recording (enter recording duration)"
2218 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2220 msgid "add recording (indefinitely)"
2221 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2223 msgid "add recording (stop after current event)"
2224 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2226 msgid "add service to bouquet"
2227 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2229 msgid "add service to favourites"
2230 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2232 msgid "add to parental protection"
2233 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2239 "are you sure you want to restore\n"
2240 "following backup:\n"
2242 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2243 "følgende backup:\n"
2257 msgid "change recording (duration)"
2258 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2260 msgid "circular left"
2261 msgstr "venstre-cirkulær"
2263 msgid "circular right"
2264 msgstr "højre-cirkulær"
2266 msgid "clear playlist"
2267 msgstr "Slet spilleliste"
2273 msgstr "Konfigurations menu"
2278 msgid "copy to bouquets"
2279 msgstr "Kopier til pakker"
2296 msgid "disable move mode"
2297 msgstr "Slå flytte type fra"
2299 msgid "do not change"
2305 msgid "don't record"
2311 msgid "edit alternatives"
2312 msgstr "Redigere alternativer"
2314 msgid "empty/unknown"
2320 msgid "enable bouquet edit"
2321 msgstr "Åbne pakke redigering"
2323 msgid "enable favourite edit"
2324 msgstr "Åbne favorit redigering"
2326 msgid "enable move mode"
2327 msgstr "Åbne flytte type"
2329 msgid "end alternatives edit"
2330 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2332 msgid "end bouquet edit"
2333 msgstr "Afslut pakke redigering"
2335 msgid "end cut here"
2336 msgstr "Slut klip her"
2338 msgid "end favourites edit"
2339 msgstr "Afslut favorit redigering"
2341 msgid "equal to Socket A"
2342 msgstr "Som Tuner A"
2344 msgid "free diskspace"
2345 msgstr "Fri HDD plads"
2347 msgid "full /etc directory"
2348 msgstr "full /etc direktorie"
2350 msgid "go to deep standby"
2351 msgstr "Gå til dyb standby"
2353 msgid "go to standby"
2354 msgstr "Gå til Standby"
2356 msgid "hear radio..."
2357 msgstr "Høre radio..."
2363 msgstr "Skjul afspiller"
2379 "Indkommende opkald!\n"
2383 msgstr "Initialiser modul"
2385 msgid "insert mark here"
2386 msgstr "Indsæt mærke her"
2388 msgid "leave movie player..."
2389 msgstr "Forlad film afspiller..."
2400 msgid "loopthrough to socket A"
2401 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2416 msgstr "minutter og"
2424 msgid "next channel"
2425 msgstr "Næste kanal"
2427 msgid "next channel in history"
2428 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2433 msgid "no HDD found"
2434 msgstr "Ingen HDD fundet"
2436 msgid "no Picture found"
2437 msgstr "Intet Billede fundet"
2439 msgid "no module found"
2440 msgstr "Ingen modul fundet"
2443 msgstr "Ingen Standby"
2446 msgstr "Ingen Timeout"
2454 msgid "nothing connected"
2455 msgstr "Intet tilsluttet"
2466 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2467 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2469 msgid "open servicelist"
2470 msgstr "Åbne kanalliste"
2472 msgid "open servicelist(down)"
2473 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2475 msgid "open servicelist(up)"
2476 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2484 msgid "please press OK when ready"
2485 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2487 msgid "please wait, loading picture..."
2488 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2490 msgid "previous channel"
2491 msgstr "Forrige kanal"
2493 msgid "previous channel in history"
2494 msgstr "Forrige sete kanal"
2499 msgid "recording..."
2502 msgid "remove after this position"
2503 msgstr "Fjerne efter denne position"
2505 msgid "remove all alternatives"
2506 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2508 msgid "remove all new found flags"
2509 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2511 msgid "remove before this position"
2512 msgstr "Fjerne før denne position"
2514 msgid "remove entry"
2515 msgstr "Fjerne indgang"
2517 msgid "remove from parental protection"
2518 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2520 msgid "remove new found flag"
2521 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2523 msgid "remove this mark"
2524 msgstr "Fjerne dette mærke"
2535 "%d services found!"
2538 "%d Kanaler fundet!"
2545 "Ingen kanaler fundet!"
2549 "One service found!"
2556 "scan in progress - %d %% done!\n"
2557 "%d services found!"
2559 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2560 "%d kanaler fundet!"
2563 msgstr "Søge status"
2568 msgid "second cable of motorized LNB"
2569 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2584 msgstr "Opsætnings kode"
2589 msgid "show alternatives"
2590 msgstr "Vis alternativer"
2592 msgid "show event details"
2593 msgstr "Vis program detaljer"
2595 msgid "show transponder info"
2596 msgstr "Vis transmitter info"
2604 msgid "skip backward"
2605 msgstr "Drop tilbage"
2607 msgid "skip forward"
2608 msgstr "Drop fremad"
2613 msgid "start cut here"
2614 msgstr "Start klip her"
2616 msgid "start timeshift"
2617 msgstr "Start timeskift"
2622 msgid "stop recording"
2623 msgstr "Stop optagelse"
2625 msgid "stop timeshift"
2626 msgstr "Stop timeskift"
2628 msgid "switch to filelist"
2629 msgstr "Skift til filliste"
2631 msgid "switch to playlist"
2632 msgstr "Skift til spilleliste"
2637 msgid "this recording"
2638 msgstr "Denne optagelse"
2640 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2641 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2643 msgid "unknown service"
2644 msgstr "Ukendt kanal"
2646 msgid "until restart"
2647 msgstr "Indtil genstart"
2649 msgid "user defined"
2650 msgstr "Brugerdefineret"
2655 msgid "view extensions..."
2656 msgstr "Se udvidelser..."
2658 msgid "view recordings..."
2659 msgstr "Se optagelser..."
2661 msgid "wait for ci..."
2662 msgstr "Vent på CA..."
2676 msgid "yes (keep feeds)"
2677 msgstr "Ja (behold feeds)"
2680 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2681 "assistance before rebooting your dreambox."
2683 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2684 "før du rebooter din dreambox."
2698 #~ msgid "12V Output"
2699 #~ msgstr "12V Udgang"
2702 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2703 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2705 #~ "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
2706 #~ "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
2709 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2710 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2712 #~ "Sleep timeren ønske at slukke\n"
2713 #~ "din Dreambox. Slukke nu?"
2715 #~ msgid "Add alternative"
2716 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2718 #~ msgid "Add service"
2719 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2721 #~ msgid "Remove service"
2722 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2724 #~ msgid "Select alternative service"
2725 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2727 #~ msgid "Select reference service"
2728 #~ msgstr "Vælg reference kanal"