1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:32+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
59 msgid "%d jobs are running in the background!"
60 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
67 msgid "%d services found!"
68 msgstr "%d kanaler hittades!"
91 msgid "(show optional DVD audio menu)"
92 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
94 msgid "* Only available if more than one interface is active."
95 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
97 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
98 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
100 msgid ".NFI Download failed:"
101 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
104 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
106 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
108 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
109 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
111 msgid "/var directory"
112 msgstr "/var bibliotek"
138 msgid "16:10 Letterbox"
139 msgstr "16:10 Letterbox"
141 msgid "16:10 PanScan"
142 msgstr "16:10 PanScan"
147 msgid "16:9 Letterbox"
148 msgstr "16:9 Letterbox"
171 msgid "4:3 Letterbox"
172 msgstr "4:3 Letterbox"
212 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
213 "Do you want to keep your version?"
215 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
216 "Vill du behålla din version?"
219 "A finished record timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
223 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
226 "A finished record timer wants to shut down\n"
227 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
230 "din Dreambox. Stänga av nu?"
232 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
233 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
237 "A record has been started:\n"
240 "En inspelning har påbörjats:\n"
244 "A recording is currently running.\n"
245 "What do you want to do?"
247 "En inspelning pågår redan.\n"
251 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
252 "configure the positioner."
254 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
258 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
259 "start the satfinder."
261 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
265 msgid "A required tool (%s) was not found."
266 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
269 "A sleep timer wants to set your\n"
270 "Dreambox to standby. Do that now?"
272 "En sovtimer vill försätta din\n"
273 "Dreambox i standby. Utföra det?"
276 "A sleep timer wants to shut down\n"
277 "your Dreambox. Shutdown now?"
279 "En sovtimer vill stänga av\n"
280 "din Dreambox. Stänga av nu?"
283 "A timer failed to record!\n"
284 "Disable TV and try again?\n"
286 "En timerinspelning misslyckades!\n"
287 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
290 msgstr "A/V Inställningar"
299 msgstr "AC3 standard"
302 msgstr "AC3 nedmixning"
316 msgid "Action on long powerbutton press"
317 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
322 msgid "Activate Picture in Picture"
323 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
325 msgid "Activate network settings"
326 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
328 msgid "Adapter settings"
329 msgstr "Adapter inställning"
335 msgstr "Lägg till bokmärke"
338 msgstr "Lägg till markör"
340 msgid "Add a new title"
341 msgstr "Lägg till ny titel"
344 msgstr "Lägg till timer"
347 msgstr "Lägg till titel"
349 msgid "Add to bouquet"
350 msgstr "Lägg till i favoritlista"
352 msgid "Add to favourites"
353 msgstr "Lägg till i favoriter"
356 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
357 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
358 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
361 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
362 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
363 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
364 "välja annan testbild."
369 msgid "Advanced Video Setup"
370 msgstr "Avancerad videoinställning"
373 msgstr "Efter program"
376 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
377 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
379 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
380 "manual för Dreambox om hur du utför det."
388 msgid "All Satellites"
389 msgstr "Alla Satelliter"
394 msgid "Alternative radio mode"
395 msgstr "Alternativt radioläge"
397 msgid "Alternative services tuner priority"
398 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
400 msgid "An empty filename is illegal."
401 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
403 msgid "An unknown error occured!"
404 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
410 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
413 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
417 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
420 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
426 msgid "Ask before shutdown:"
427 msgstr "Fråga före avstängning:"
438 msgid "Audio Options..."
441 msgid "Authoring mode"
442 msgstr "Authoring läge"
447 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
448 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
450 msgid "Auto scart switching"
451 msgstr "Auto scart byte"
456 msgid "Automatic Scan"
457 msgstr "Automatisk sökning"
459 msgid "Available format variables"
460 msgstr "Tillgängliga format variabler"
486 msgid "Backup Location"
487 msgstr "Backupplacering"
492 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
493 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
504 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
505 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
507 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
508 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
510 msgid "Behavior when a movie is started"
511 msgstr "Beteende när en film startas"
513 msgid "Behavior when a movie is stopped"
514 msgstr "Beteende när en film stoppas"
516 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
517 msgstr "Beteende när en film slutar"
528 msgid "Burn existing image to DVD"
529 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
531 msgid "Burn to DVD..."
532 msgstr "Bränn till DVD..."
538 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
540 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
557 msgid "Cache Thumbnails"
558 msgstr "Buffra miniatyrer"
560 msgid "Call monitoring"
561 msgstr "Samtalsmonitorering"
566 msgid "Cannot parse feed directory"
567 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
578 msgid "Change bouquets in quickzap"
579 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
584 msgid "Change pin code"
585 msgstr "Ändra PIN kod"
587 msgid "Change service pin"
588 msgstr "Ändra program PIN"
590 msgid "Change service pins"
591 msgstr "Ändra program PIN"
593 msgid "Change setup pin"
594 msgstr "Ändra installations PIN"
599 msgid "Channel Selection"
605 msgid "Channellist menu"
606 msgstr "Kanallista meny"
620 msgid "Checking Filesystem..."
621 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
626 msgid "Choose bouquet"
627 msgstr "Välj favoritlista"
629 msgid "Choose source"
632 msgid "Choose target folder"
633 msgstr "Välj målkatalog"
635 msgid "Choose your Skin"
636 msgstr "Välj utseende"
641 msgid "Clear before scan"
642 msgstr "Rensa före sökning"
650 msgid "Code rate high"
651 msgstr "Code rate hög"
653 msgid "Code rate low"
654 msgstr "Code rate låg"
662 msgid "Collection name"
663 msgstr "Samlingsnamn"
665 msgid "Collection settings"
666 msgstr "Samlingsinställning"
671 msgid "Command execution..."
672 msgstr "Kommando exekvering..."
674 msgid "Command order"
675 msgstr "Kommandoordning"
677 msgid "Committed DiSEqC command"
678 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
680 msgid "Common Interface"
681 msgstr "Common Interface"
683 msgid "Compact Flash"
684 msgstr "Compact Flash"
686 msgid "Compact flash card"
687 msgstr "Compact Flash kort"
692 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
693 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
695 msgid "Configuration Mode"
696 msgstr "Konfigurationsläge"
699 msgstr "Konfigurering"
701 msgid "Conflicting timer"
702 msgstr "Timerkonflikt"
705 msgstr "Ansluten till"
707 msgid "Connected to Fritz!Box!"
708 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
710 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
711 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
715 "Connection to Fritz!Box\n"
719 "Anslutning till Fritz!Box\n"
720 "misslyckades! (%s)\n"
723 msgid "Constellation"
724 msgstr "Konstellation"
726 msgid "Content does not fit on DVD!"
727 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
729 msgid "Continue in background"
730 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
732 msgid "Continue playing"
733 msgstr "Fortsätt spela"
738 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
739 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
741 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
742 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
744 msgid "Create DVD-ISO"
745 msgstr "Skapa DVD-ISO"
747 msgid "Create movie folder failed"
748 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
751 msgid "Creating directory %s failed."
752 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
754 msgid "Creating partition failed"
755 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
760 msgid "Current Transponder"
761 msgstr "Nuvarande transponder"
763 msgid "Current settings:"
764 msgstr "Nuvarande inställningar:"
766 msgid "Current version:"
767 msgstr "Nuvarande version:"
769 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
770 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
772 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
773 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
775 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
776 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
779 msgstr "Anpassningar"
784 msgid "Cutlist editor..."
785 msgstr "Klipplist editor..."
805 msgid "DVD media toolbox"
806 msgstr "DVD media verktyg"
817 msgid "Default services lists"
818 msgstr "Grundservicelista"
820 msgid "Default settings"
821 msgstr "Grundinstallningar"
830 msgstr "Ta bort post"
832 msgid "Delete failed!"
833 msgstr "Borttagning misslyckades!"
837 "Delete no more configured satellite\n"
840 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
846 msgid "Destination directory"
847 msgstr "Målbibliotek"
849 msgid "Detected HDD:"
850 msgstr "Hittad hårddisk:"
852 msgid "Detected NIMs:"
853 msgstr "Hittade tuners:"
861 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
862 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
867 msgid "DiSEqC repeats"
868 msgstr "DiSEqC repetetioner"
870 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
871 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
874 msgid "Directory %s nonexistent."
875 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
880 msgid "Disable Picture in Picture"
881 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
883 msgid "Disable Subtitles"
884 msgstr "Avaktivera textning"
886 msgid "Disable timer"
887 msgstr "Avaktivera timer"
894 "Disconnected from\n"
905 msgid "Display 16:9 content as"
906 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
908 msgid "Display 4:3 content as"
909 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
911 msgid "Display Setup"
912 msgstr "Display installation"
916 "Do you really want to REMOVE\n"
919 "Vill du verkligen ta BORT\n"
923 "Do you really want to check the filesystem?\n"
924 "This could take lots of time!"
926 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
927 "Detta kan ta lång tid!"
930 msgid "Do you really want to delete %s?"
931 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
935 "Do you really want to download\n"
938 "Vill du verkligen ladda ner\n"
942 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
943 "All data on the disk will be lost!"
945 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
946 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
949 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
950 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
953 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
954 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
957 "Do you want to backup now?\n"
958 "After pressing OK, please wait!"
960 "Vill du ta en backup nu?\n"
961 "Tryck OK och vänligen vänta!"
963 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
964 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
966 msgid "Do you want to do a service scan?"
967 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
969 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
970 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
972 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
973 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
975 msgid "Do you want to install default sat lists?"
976 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
978 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
979 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
981 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
982 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
984 msgid "Do you want to restore your settings?"
985 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
987 msgid "Do you want to resume this playback?"
988 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
991 "Do you want to update your Dreambox?\n"
992 "After pressing OK, please wait!"
994 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
995 "Tryck OK och vänligen vänta!"
997 msgid "Do you want to view a tutorial?"
998 msgstr "Vill du se en guide?"
1000 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1001 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
1004 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1005 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
1008 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1009 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1012 msgstr "Nedladdning"
1014 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1015 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
1017 msgid "Download Plugins"
1018 msgstr "Ladda ner Plugins"
1020 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1021 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
1023 msgid "Downloadable new plugins"
1024 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1026 msgid "Downloadable plugins"
1027 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1032 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1033 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1035 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1036 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1044 msgid "EPG Selection"
1048 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1049 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1061 msgstr "Ändra titel"
1063 msgid "Edit chapters of current title"
1064 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1066 msgid "Edit services list"
1067 msgstr "Ändra kanallista"
1069 msgid "Edit settings"
1070 msgstr "Ändra inställningar"
1072 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1073 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1075 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1076 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1079 msgstr "Ändra titel"
1081 msgid "Electronic Program Guide"
1082 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1087 msgid "Enable 5V for active antenna"
1088 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1090 msgid "Enable multiple bouquets"
1091 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1093 msgid "Enable parental control"
1094 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1096 msgid "Enable timer"
1097 msgstr "Aktivera timer"
1105 msgid "Encryption Key"
1106 msgstr "Krypteringsnyckel"
1108 msgid "Encryption Keytype"
1109 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
1111 msgid "Encryption Type"
1112 msgstr "Krypteringstyp"
1124 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1126 "If you experience any problems please contact\n"
1127 "stephan@reichholf.net\n"
1129 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1131 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1133 "Vid problem kontakta\n"
1134 "stephan@reichholf.net\n"
1136 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1138 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1139 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1140 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1141 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1143 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1144 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1146 msgid "Enter Rewind at speed"
1147 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1149 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1150 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
1152 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1153 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
1155 msgid "Enter main menu..."
1156 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1158 msgid "Enter the service pin"
1159 msgstr "Ange kanal PIN"
1164 msgid "Error executing plugin"
1165 msgstr "Fel vid körning av plugin"
1176 msgstr "Programöversikt"
1178 msgid "Everything is fine"
1181 msgid "Execution Progress:"
1182 msgstr "Exekverings pågår:"
1184 msgid "Execution finished!!"
1185 msgstr "Exekvering färdig!"
1194 msgstr "Avsluta editor"
1196 msgid "Exit the wizard"
1197 msgstr "Avsluta guiden"
1200 msgstr "Avsluta guide"
1205 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1206 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1208 msgid "Extended Setup..."
1209 msgstr "Utökad installation..."
1217 msgid "Factory reset"
1218 msgstr "Fabriksåterställning"
1221 msgstr "Misslyckades"
1227 msgstr "Snabb DiSEqC"
1229 msgid "Fast Forward speeds"
1230 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1233 msgstr "Snabb epoch"
1238 msgid "Filesystem Check..."
1239 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1241 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1242 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1245 msgstr "Fininställn."
1250 msgid "Finished configuring your network"
1251 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
1253 msgid "Finished restarting your network"
1254 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
1260 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1261 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
1266 msgid "Flashing failed"
1267 msgstr "Flashning misslyckades"
1270 msgstr "Font storlek"
1275 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1276 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1278 msgid "Frame size in full view"
1287 msgid "Frequency bands"
1288 msgstr "Frekvensband"
1290 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1291 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1293 msgid "Frequency steps"
1294 msgstr "Frekvenssteg"
1302 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1303 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1306 msgid "Frontprocessor version: %d"
1307 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1310 msgstr "Fsck misslyckades"
1312 msgid "Function not yet implemented"
1313 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1316 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1317 "Do you want to Restart the GUI now?"
1319 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1320 "Vill du starta om GUI nu?"
1331 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1332 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1337 msgid "Goto position"
1338 msgstr "Gå till position"
1340 msgid "Graphical Multi EPG"
1341 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1346 msgid "Guard Interval"
1347 msgstr "Guard intervall"
1349 msgid "Guard interval mode"
1350 msgstr "Guard intervalläge"
1355 msgid "Harddisk setup"
1356 msgstr "Hårddisk installation"
1358 msgid "Harddisk standby after"
1359 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1361 msgid "Hidden network SSID"
1362 msgstr "Dold nätverks SSID"
1364 msgid "Hierarchy Information"
1365 msgstr "Hierarkisk information "
1367 msgid "Hierarchy mode"
1368 msgstr "Hierarkiskt läge"
1370 msgid "How many minutes do you want to record?"
1371 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1379 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1380 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
1388 msgid "If you can see this page, please press OK."
1389 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1392 "If you see this, something is wrong with\n"
1393 "your scart connection. Press OK to return."
1395 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1396 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1399 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1400 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1401 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1403 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1404 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1405 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1407 "If you are happy with the result, press OK."
1409 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1410 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1411 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1412 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1413 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1414 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1415 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1416 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1418 msgid "Image flash utility"
1419 msgstr "Image flash redskap"
1421 msgid "Image-Upgrade"
1422 msgstr "Image uppgradering"
1425 msgstr "I utförande"
1428 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1429 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1431 msgid "Increased voltage"
1432 msgstr "Ökad spänning"
1440 msgid "Infobar timeout"
1441 msgstr "Infobalk timeout"
1444 msgstr "Information"
1449 msgid "Initialization..."
1450 msgstr "Initiering..."
1455 msgid "Initializing Harddisk..."
1456 msgstr "Initierar hårddisk..."
1464 msgid "Installing Software..."
1465 msgstr "Installera mjukvara..."
1467 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1468 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1470 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1471 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1473 msgid "Installing package content... Please wait..."
1474 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1476 msgid "Instant Record..."
1477 msgstr "Direktinspelning..."
1479 msgid "Integrated Ethernet"
1480 msgstr "Integrerat nätverk"
1482 msgid "Integrated Wireless"
1483 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
1485 msgid "Intermediate"
1488 msgid "Internal Flash"
1489 msgstr "Intern Flash"
1491 msgid "Invalid Location"
1492 msgstr "Ogiltig lokation"
1495 msgid "Invalid directory selected: %s"
1496 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
1501 msgid "Invert display"
1502 msgstr "Invertera LCD"
1510 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1514 msgid "Keyboard Map"
1515 msgstr "Tangentbordslayout"
1517 msgid "Keyboard Setup"
1518 msgstr "Tangentbords inställning"
1521 msgstr "Tangentlayout"
1524 msgstr "LAN Adapter"
1538 msgid "Language selection"
1545 msgstr "Föregående hastighet"
1550 msgid "Leave DVD Player?"
1551 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1556 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1561 msgstr "Östlig gräns"
1564 msgstr "Västlig gräns"
1575 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1576 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
1578 msgid "List of Storage Devices"
1579 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1587 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1588 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
1590 msgid "Local Network"
1591 msgstr "Lokalt Nätverk"
1599 msgid "Long Keypress"
1600 msgstr "Lång knapptryckning"
1617 msgid "Make this mark an 'in' point"
1618 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1620 msgid "Make this mark an 'out' point"
1621 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1623 msgid "Make this mark just a mark"
1624 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1627 msgstr "Manuell sökning"
1629 msgid "Manual transponder"
1630 msgstr "Manuell transponder"
1632 msgid "Margin after record"
1633 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1635 msgid "Margin before record (minutes)"
1636 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1638 msgid "Media player"
1639 msgstr "Mediaspelare"
1642 msgstr "Mediaspelare"
1644 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1645 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
1647 msgid "Medium is not empty!"
1648 msgstr "Media är inte tomt!"
1657 msgstr "Mkfs misslyckades"
1680 msgid "Mount failed"
1681 msgstr "Montering misslyckades"
1683 msgid "Move Picture in Picture"
1684 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1690 msgstr "Flytta väst"
1692 msgid "Movielist menu"
1693 msgstr "Filmlista meny"
1698 msgid "Multiple service support"
1699 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1708 msgstr "Inte tillgänglig"
1713 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1714 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
1729 msgid "Nameserver %d"
1730 msgstr "Namnserver %d"
1732 msgid "Nameserver Setup"
1733 msgstr "Namnserver installation"
1735 msgid "Nameserver settings"
1736 msgstr "Namnserver inställningar"
1741 msgid "Network Configuration..."
1742 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1744 msgid "Network Mount"
1745 msgstr "Nätverksmonteringar"
1747 msgid "Network SSID"
1748 msgstr "Nätverk SSID"
1750 msgid "Network Setup"
1751 msgstr "Nätverksinställningar"
1753 msgid "Network scan"
1754 msgstr "Sök nätverk"
1756 msgid "Network setup"
1757 msgstr "Nätverksinställningar"
1759 msgid "Network test"
1760 msgstr "Nätverk test"
1762 msgid "Network test..."
1763 msgstr "Nätverk test..."
1771 msgid "NetworkWizard"
1772 msgstr "Nätverksguide"
1780 msgid "New version:"
1781 msgstr "Ny version:"
1789 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1790 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
1792 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1793 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1795 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1796 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1798 msgid "No Networks found"
1801 msgid "No backup needed"
1802 msgstr "Ingen backup behövs"
1805 "No data on transponder!\n"
1806 "(Timeout reading PAT)"
1808 "Ingen data på transponder!\n"
1809 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1811 msgid "No details for this image file"
1812 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
1814 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1815 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1817 msgid "No free tuner!"
1818 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1821 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1822 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1824 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1825 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1827 msgid "No positioner capable frontend found."
1828 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1830 msgid "No satellite frontend found!!"
1831 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1833 msgid "No tags are set on these movies."
1836 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1837 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1840 "No tuner is enabled!\n"
1841 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1843 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1844 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1846 msgid "No useable USB stick found"
1847 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
1850 "No valid service PIN found!\n"
1851 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1852 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1854 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1855 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1856 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1859 "No valid setup PIN found!\n"
1860 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1861 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1863 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1864 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1865 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1868 "No working local network adapter found.\n"
1869 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
1870 "configured correctly."
1872 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
1873 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
1874 "är korrekt konfigurerat."
1877 "No working wireless network adapter found.\n"
1878 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
1879 "network is configured correctly."
1881 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
1882 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
1883 "nätverkskonfiguration är korrekt."
1886 "No working wireless network interface found.\n"
1887 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1888 "your local network interface."
1890 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
1891 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
1892 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
1894 msgid "No, but restart from begin"
1895 msgstr "Nej, men starta om från början"
1897 msgid "No, do nothing."
1898 msgstr "Nej, gör inget."
1900 msgid "No, just start my dreambox"
1901 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1903 msgid "No, scan later manually"
1904 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1909 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1921 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1922 "required, %d MB available)"
1924 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
1925 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
1928 "Nothing to scan!\n"
1929 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1931 "Inget att scanna!\n"
1932 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1938 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1939 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1940 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1942 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1943 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1944 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1949 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1950 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1952 msgid "OSD Settings"
1953 msgstr "OSD inställning"
1955 msgid "OSD visibility"
1956 msgstr "OSD synlighet"
1967 msgid "Online-Upgrade"
1968 msgstr "Online uppgradering"
1970 msgid "Only Free scan"
1971 msgstr "Bara Fri sökning"
1973 msgid "Orbital Position"
1974 msgstr "Orbital position"
1982 msgid "Package list update"
1983 msgstr "Paketlista uppdatering"
1985 msgid "Packet management"
1986 msgstr "Pakethantering"
1991 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1995 msgid "Parent Directory"
1996 msgstr "Föräldrarbibliotek"
1998 msgid "Parental control"
1999 msgstr "Föräldrakontroll"
2001 msgid "Parental control services Editor"
2002 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
2004 msgid "Parental control setup"
2005 msgstr "Föräldrakontroll installation"
2007 msgid "Parental control type"
2008 msgstr "Föräldrakontroll typ"
2010 msgid "Pause movie at end"
2011 msgstr "Pausa filmen"
2014 msgstr "BiB konfiguration"
2016 msgid "PicturePlayer"
2019 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2021 msgstr "Svarta kanter"
2026 msgid "Pin code needed"
2027 msgstr "PIN kod behövs"
2032 msgid "Play Audio-CD..."
2033 msgstr "Spela Audio-CD..."
2035 msgid "Play recorded movies..."
2036 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2038 msgid "Please Reboot"
2039 msgstr "Vänligen starta om"
2041 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2042 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2044 msgid "Please change recording endtime"
2045 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2047 msgid "Please check your network settings!"
2048 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
2050 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2051 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
2053 msgid "Please choose an extension..."
2054 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2056 msgid "Please choose he package..."
2057 msgstr "Vänligen välj paket"
2059 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2060 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2063 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2064 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2067 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2068 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2070 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2071 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2073 msgid "Please enter a name for the new marker"
2074 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2076 msgid "Please enter a new filename"
2077 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2079 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2080 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2082 msgid "Please enter name of the new directory"
2083 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2085 msgid "Please enter the correct pin code"
2086 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2088 msgid "Please enter the old pin code"
2089 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2091 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2092 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2095 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2096 "therefore the default directory is being used instead."
2098 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2099 "är nu default bibliotek valt."
2101 msgid "Please press OK to continue."
2102 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2104 msgid "Please press OK!"
2105 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2107 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2108 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
2110 msgid "Please select a playlist to delete..."
2111 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2113 msgid "Please select a playlist..."
2114 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2116 msgid "Please select a subservice to record..."
2117 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2119 msgid "Please select a subservice..."
2120 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2122 msgid "Please select tag to filter..."
2125 msgid "Please select target directory or medium"
2126 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
2128 msgid "Please select the movie path..."
2129 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2131 msgid "Please set up tuner B"
2132 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2134 msgid "Please set up tuner C"
2135 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2137 msgid "Please set up tuner D"
2138 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2141 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2142 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2143 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2145 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2146 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2147 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2151 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2154 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2157 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2158 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
2160 msgid "Please wait while we configure your network..."
2161 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
2163 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2164 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
2166 msgid "Please wait..."
2167 msgstr "Vänligen vänta..."
2169 msgid "Please wait... Loading list..."
2170 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2172 msgid "Plugin browser"
2173 msgstr "Plugin hanterare"
2181 msgid "Polarization"
2182 msgstr "Polarisation"
2200 msgstr "Portugisiska"
2205 msgid "Positioner fine movement"
2206 msgstr "Motor finstegning"
2208 msgid "Positioner movement"
2209 msgstr "Motor rörelse"
2211 msgid "Positioner setup"
2212 msgstr "Motor installation"
2214 msgid "Positioner storage"
2215 msgstr "Motor lagring"
2217 msgid "Power threshold in mA"
2218 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2220 msgid "Predefined transponder"
2221 msgstr "Fördefinerad transponder"
2223 msgid "Preparing... Please wait"
2224 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2226 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2227 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
2229 msgid "Press OK to activate the settings."
2230 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2232 msgid "Press OK to edit the settings."
2233 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2235 msgid "Press OK to scan"
2236 msgstr "Tryck OK för sökning"
2238 msgid "Press OK to start the scan"
2239 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2244 msgid "Preview menu"
2245 msgstr "Förvisningsmeny"
2250 msgid "Properties of current title"
2251 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
2253 msgid "Protect services"
2254 msgstr "Skydda kanaler"
2256 msgid "Protect setup"
2257 msgstr "Skydda inställningar"
2262 msgid "Provider to scan"
2263 msgstr "Leverantör att scanna"
2266 msgstr "Leverantörer"
2272 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2280 msgid "RSS Feed URI"
2281 msgstr "RSS Feed URI"
2289 msgid "Really close without saving settings?"
2290 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2292 msgid "Really delete done timers?"
2293 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2295 msgid "Really delete this timer?"
2296 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2298 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2299 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2301 msgid "Really reboot now?"
2302 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2304 msgid "Really restart now?"
2305 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2307 msgid "Really shutdown now?"
2308 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
2313 msgid "Reception Settings"
2314 msgstr "Mottagning inställningar"
2319 msgid "Recorded files..."
2320 msgstr "Inspelade filer..."
2325 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2326 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
2328 msgid "Recordings always have priority"
2329 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2331 msgid "Reenter new pin"
2332 msgstr "Ange ny PIN igen"
2334 msgid "Refresh Rate"
2335 msgstr "Uppdateringstakt"
2337 msgid "Refresh rate selection."
2338 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2340 msgid "Remove Bookmark"
2341 msgstr "Ta bort Bokmärke"
2343 msgid "Remove Plugins"
2344 msgstr "Ta bort Plugins"
2346 msgid "Remove a mark"
2347 msgstr "Ta bort en markör"
2349 msgid "Remove currently selected title"
2350 msgstr "Ta bort vald titel"
2352 msgid "Remove plugins"
2353 msgstr "Ta bort plugins"
2355 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2356 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
2358 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2359 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
2361 msgid "Remove title"
2362 msgstr "Ta bort titel"
2365 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2366 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
2377 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2378 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2381 msgstr "Upprepningar"
2386 msgid "Reset and renumerate title names"
2387 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
2396 msgstr "Omstart GUI"
2398 msgid "Restart GUI now?"
2399 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2401 msgid "Restart network"
2402 msgstr "Omstart nätverk"
2404 msgid "Restart test"
2405 msgstr "Omstart test"
2407 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2408 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2414 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2417 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2420 msgid "Resume from last position"
2421 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2423 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2424 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2425 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2426 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2427 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2428 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2429 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2430 msgid "Resuming playback"
2431 msgstr "Återuppta uppspelning"
2433 msgid "Return to file browser"
2434 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2436 msgid "Return to movie list"
2437 msgstr "Återvänd till filmlista"
2439 msgid "Return to previous service"
2440 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2442 msgid "Rewind speeds"
2443 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2451 msgid "Rotor turning speed"
2452 msgstr "Rotor rotationsfart"
2472 msgid "Sat / Dish Setup"
2473 msgstr "Sat / Parabol installation"
2478 msgid "Satellite Equipment Setup"
2479 msgstr "Satellit utrustning installation"
2496 msgid "Save Playlist"
2497 msgstr "Spara spellista"
2499 msgid "Scaling Mode"
2500 msgstr "Scalingläge"
2506 msgstr "Söka QAM128"
2512 msgstr "Söka QAM256"
2521 msgstr "Söka SR6875"
2524 msgstr "Söka SR6900"
2526 msgid "Scan Wireless Networks"
2527 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2529 msgid "Scan additional SR"
2530 msgstr "Sök ytterligare SR"
2532 msgid "Scan band EU HYPER"
2533 msgstr "Sök EU HYPER band"
2535 msgid "Scan band EU MID"
2536 msgstr "Sök EU MID band"
2538 msgid "Scan band EU SUPER"
2539 msgstr "Sök EU SUPER band"
2541 msgid "Scan band EU UHF IV"
2542 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2544 msgid "Scan band EU UHF V"
2545 msgstr "Sök EU UHF V band"
2547 msgid "Scan band EU VHF I"
2548 msgstr "Sök EU VHF I band"
2550 msgid "Scan band EU VHF III"
2551 msgstr "Sök EU VHF III band"
2553 msgid "Scan band US HIGH"
2554 msgstr "Sök US HIGH band"
2556 msgid "Scan band US HYPER"
2557 msgstr "Sök US HYPER band"
2559 msgid "Scan band US LOW"
2560 msgstr "Sök US LOW band"
2562 msgid "Scan band US MID"
2563 msgstr "Sök US MID band"
2565 msgid "Scan band US SUPER"
2566 msgstr "Sök US SUPER band"
2569 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2572 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2576 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2577 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2585 msgid "Secondary DNS"
2586 msgstr "Sekondär DNS"
2592 msgstr "Välj hårddisk"
2594 msgid "Select Location"
2595 msgstr "Välj lokation"
2597 msgid "Select Network Adapter"
2598 msgstr "Välj nätverksadapter"
2600 msgid "Select a movie"
2601 msgstr "Välj en film"
2603 msgid "Select audio mode"
2604 msgstr "Välj ljudläge"
2606 msgid "Select audio track"
2607 msgstr "Välj ljudspår"
2609 msgid "Select channel to record from"
2610 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2612 msgid "Select image"
2615 msgid "Select refresh rate"
2616 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2618 msgid "Select video input"
2619 msgstr "Välj video insignal"
2621 msgid "Select video mode"
2622 msgstr "Välj videoläge"
2624 msgid "Selected source image"
2625 msgstr "Välj käll image"
2628 msgstr "Skicka DiSEqC"
2630 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2631 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
2633 msgid "Seperate titles with a main menu"
2634 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
2636 msgid "Sequence repeat"
2637 msgstr "Repetera sekvens"
2642 msgid "Service Scan"
2643 msgstr "Kanalsökning"
2645 msgid "Service Searching"
2646 msgstr "Kanalsökning"
2648 msgid "Service has been added to the favourites."
2649 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2651 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2652 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2655 "Service invalid!\n"
2656 "(Timeout reading PMT)"
2658 "Service ogiltig!\n"
2659 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2662 "Service not found!\n"
2663 "(SID not found in PAT)"
2665 "Service inte funnen!\n"
2666 "(SID inte funnen i PAT)"
2668 msgid "Service scan"
2669 msgstr "Kanalsökning"
2672 "Service unavailable!\n"
2673 "Check tuner configuration!"
2675 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2676 "Kontrollera tunerinställningar"
2684 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2685 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
2687 msgid "Set as default Interface"
2688 msgstr "Använd som standard Interface"
2690 msgid "Set interface as default Interface"
2691 msgstr "Använd kort som standard kort"
2697 msgstr "Inställningar"
2700 msgstr "Installation"
2703 msgstr "Installationsläge"
2708 msgid "Show WLAN Status"
2709 msgstr "Visa WLAN Status"
2711 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2712 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2714 msgid "Show infobar on channel change"
2715 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2717 msgid "Show infobar on event change"
2718 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2720 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2721 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2723 msgid "Show positioner movement"
2724 msgstr "Visa motorflyttningar"
2726 msgid "Show services beginning with"
2727 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2729 msgid "Show the radio player..."
2730 msgstr "Visa radiospelaren..."
2732 msgid "Show the tv player..."
2733 msgstr "Visa tv spelare..."
2735 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2736 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2738 msgid "Shutdown Dreambox after"
2739 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2744 msgid "Similar broadcasts:"
2745 msgstr "Liknande sändningar:"
2750 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2751 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
2759 msgid "Single satellite"
2760 msgstr "Singel satellit"
2762 msgid "Single transponder"
2763 msgstr "Singel transponder"
2765 msgid "Singlestep (GOP)"
2766 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2769 msgstr "Utseende..."
2774 msgid "Sleep timer action:"
2775 msgstr "Sovtimer händelse:"
2777 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2778 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2787 msgid "Slow Motion speeds"
2788 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2790 msgid "Some plugins are not available:\n"
2791 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2793 msgid "Somewhere else"
2794 msgstr "Någon annanstans"
2797 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2799 "Please choose an other one."
2801 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2803 "Vänligen ange annan."
2805 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2807 msgstr "Sortera A-Z"
2809 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2811 msgstr "Sortera tid"
2816 msgid "Soundcarrier"
2828 msgid "Standby / Restart"
2829 msgstr "Viloläge / Omstart"
2831 msgid "Start from the beginning"
2832 msgstr "Spela upp från början"
2834 msgid "Start recording?"
2835 msgstr "Starta inspelning?"
2838 msgstr "Starta test"
2858 msgid "Stop Timeshift?"
2859 msgstr "Avsluta timeshift?"
2861 msgid "Stop current event and disable coming events"
2862 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2864 msgid "Stop current event but not coming events"
2865 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2867 msgid "Stop playing this movie?"
2868 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2871 msgstr "Stoppa test"
2873 msgid "Store position"
2874 msgstr "Lagra position"
2876 msgid "Stored position"
2877 msgstr "Lagrad position"
2879 msgid "Subservice list..."
2880 msgstr "Underkanalslista..."
2883 msgstr "Underkanaler"
2885 msgid "Subtitle selection"
2886 msgstr "Textningsval"
2897 msgid "Swap Services"
2903 msgid "Switch to next subservice"
2904 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2906 msgid "Switch to previous subservice"
2907 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2918 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2919 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2921 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2922 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2923 "weegull@hotmail.com"
2925 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
2926 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
2931 msgid "Table of content for collection"
2932 msgstr "Index över innehållet av samligen"
2946 msgid "Terrestrial provider"
2947 msgstr "Marksänd leverantör"
2952 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2953 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2955 msgid "Test-Messagebox?"
2956 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2959 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2960 "Please press OK to start using your Dreambox."
2962 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2963 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2966 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2967 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2970 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
2971 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
2975 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
2976 "the feed server and save it on the stick?"
2979 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2980 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2984 "The following device was found:\n"
2988 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2990 "Följande device hittades:\n"
2994 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
2997 "The input port should be configured now.\n"
2998 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2999 "want to do that now?"
3001 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
3002 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
3004 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3005 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
3008 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3009 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3011 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
3012 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
3015 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3016 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3019 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
3020 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
3023 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3026 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
3029 msgid "The package doesn't contain anything."
3030 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
3033 msgid "The path %s already exists."
3034 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
3036 msgid "The pin code has been changed successfully."
3037 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
3039 msgid "The pin code you entered is wrong."
3040 msgstr "PIN koden du angav var fel."
3042 msgid "The pin codes you entered are different."
3043 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
3045 msgid "The sleep timer has been activated."
3046 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
3048 msgid "The sleep timer has been disabled."
3049 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
3051 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3052 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
3055 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3056 "Please install it."
3058 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
3059 "Vänligen installera den."
3062 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3064 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
3066 msgid "The wizard is finished now."
3067 msgstr "Guiden är nu färdig."
3069 msgid "There are no default services lists in your image."
3070 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
3072 msgid "There are no default settings in your image."
3073 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
3076 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3077 "Do you really want to continue?"
3079 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
3081 "Vill du verkligen fortsätta?"
3084 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3085 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
3088 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3089 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3091 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
3092 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
3095 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3098 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
3102 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3103 "content on the disc."
3105 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
3109 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3110 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
3112 msgid "This is step number 2."
3113 msgstr "Det här är steg 2."
3115 msgid "This is unsupported at the moment."
3116 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
3119 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3120 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3121 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3122 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3123 "the \"Nameserver\" Configuration"
3125 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
3126 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3127 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
3128 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
3129 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
3132 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3133 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3134 "- verify that a network cable is attached\n"
3135 "- verify that the cable is not broken"
3137 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
3139 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
3140 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
3141 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
3144 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3145 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3146 "- no valid IP Address was found\n"
3147 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3149 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
3150 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3151 "- ingen giltig IP hittades\n"
3152 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
3155 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3156 "configuration with DHCP.\n"
3157 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3158 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3159 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3161 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3162 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3164 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
3165 "adress tilldelning med DHCP.\n"
3166 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
3167 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
3168 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
3170 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
3171 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
3174 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3175 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
3195 msgid "Time/Date Input"
3196 msgstr "Tid/Datum inmatning"
3202 msgstr "Ändra Timer"
3204 msgid "Timer Editor"
3205 msgstr "Timer Editor"
3211 msgstr "Timer inmatning"
3217 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3218 "Please recheck it!"
3220 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
3221 "Vänligen kontrollera!"
3223 msgid "Timer sanity error"
3226 msgid "Timer selection"
3229 msgid "Timer status:"
3230 msgstr "Timer status:"
3235 msgid "Timeshift not possible!"
3236 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
3238 msgid "Timeshift path..."
3247 msgid "Title properties"
3248 msgstr "Titel egenskaper"
3250 msgid "Titleset mode"
3251 msgstr "Titelset läge"
3254 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3255 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3257 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3259 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3271 msgid "Toneburst A/B"
3272 msgstr "Toneburst A/B"
3278 msgstr "Översättning"
3280 msgid "Translation:"
3281 msgstr "Översättning:"
3283 msgid "Transmission Mode"
3284 msgstr "Sändningsläge"
3286 msgid "Transmission mode"
3287 msgstr "Sändningstyp"
3290 msgstr "Transponder"
3292 msgid "Transponder Type"
3293 msgstr "Transponder Typ"
3296 msgstr "Försök kvar:"
3298 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3299 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3301 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3302 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3313 msgid "Tune failed!"
3314 msgstr "Tuning misslyckades!"
3325 msgid "Tuner configuration"
3326 msgstr "Tuner konfiguration"
3328 msgid "Tuner status"
3329 msgstr "Tuner status"
3337 msgid "Type of scan"
3338 msgstr "Typ av sökning"
3349 msgid "USB stick wizard"
3356 "Unable to complete filesystem check.\n"
3359 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3363 "Unable to initialize harddisk.\n"
3366 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3369 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3370 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3372 msgid "Universal LNB"
3373 msgstr "Universal LNB"
3375 msgid "Unmount failed"
3376 msgstr "Avmontering misslyckades"
3381 msgid "Updates your receiver's software"
3382 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3384 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3385 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3387 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3388 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3390 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3391 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3394 msgstr "Uppgradering"
3396 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3397 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3403 msgstr "Använd DHCP"
3405 msgid "Use Interface"
3406 msgstr "Använd Interface"
3408 msgid "Use Power Measurement"
3409 msgstr "Använd Strömmätning"
3411 msgid "Use a gateway"
3412 msgstr "Använd en gateway"
3414 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3415 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3416 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3417 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3418 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3419 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3420 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3421 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3422 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3423 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3424 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3425 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3426 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3427 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3429 msgid "Use power measurement"
3430 msgstr "Använd strömmätning"
3432 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3433 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3436 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3438 "Please set up tuner A"
3440 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3442 "Inställning Tuner A"
3445 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3448 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3450 msgid "Use usals for this sat"
3451 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3453 msgid "Use wizard to set up basic features"
3454 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3456 msgid "Used service scan type"
3457 msgstr "Använd kanal söktyp"
3459 msgid "User defined"
3460 msgstr "Användardefinierat"
3465 msgid "VMGM (intro trailer)"
3466 msgstr "VMGM (intro trailer)"
3468 msgid "Video Fine-Tuning"
3469 msgstr "Video fininställning"
3471 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3472 msgstr "Video fininställnings guide"
3474 msgid "Video Output"
3475 msgstr "Video Utsignal"
3478 msgstr "Video Inställning"
3480 msgid "Video Wizard"
3481 msgstr "Video Guide"
3484 "Video input selection\n"
3486 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3489 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3491 "Video ingångsval\n"
3493 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3496 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3498 msgid "Video mode selection."
3499 msgstr "Videoläges val."
3501 msgid "View Rass interactive..."
3502 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3504 msgid "View teletext..."
3505 msgstr "Visa teletext..."
3507 msgid "Virtual KeyBoard"
3508 msgstr "Virtuellt tangentbord"
3510 msgid "Voltage mode"
3511 msgstr "Spännings läge"
3526 msgstr "WPA eller WPA2"
3538 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3539 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3540 "Please press OK to begin."
3542 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3543 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3544 "Vänlig tryck OK för att starta."
3556 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3558 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3561 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3563 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
3565 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
3567 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
3568 "cut'. Det var allt."
3571 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3572 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3573 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3575 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3576 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3577 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3583 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3584 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3588 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3589 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3592 msgstr "Välkommen..."
3597 msgid "What do you want to scan?"
3598 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3600 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3601 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3603 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3609 msgid "Wireless Network"
3610 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3612 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3613 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3615 msgid "Write failed!"
3616 msgstr "Skrivning misslyckades!"
3618 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3619 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
3630 msgid "Yes, and delete this movie"
3631 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
3633 msgid "Yes, backup my settings!"
3634 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3636 msgid "Yes, do a manual scan now"
3637 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3639 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3640 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3642 msgid "Yes, do another manual scan now"
3643 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3645 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3646 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3648 msgid "Yes, restore the settings now"
3649 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3651 msgid "Yes, returning to movie list"
3652 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3654 msgid "Yes, view the tutorial"
3655 msgstr "Ja, visa guiden"
3658 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3659 "want to be installed."
3661 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3662 "inställningar du vill installera."
3664 msgid "You can choose, what you want to install..."
3665 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3667 msgid "You cannot delete this!"
3668 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3670 msgid "You chose not to install any default services lists."
3671 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3674 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3675 "default settings later in the settings menu."
3677 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3678 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3681 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3683 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3684 "installations guiden."
3687 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3688 "harddisk is not an option for you."
3690 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3691 "hårddisk är därför inte möjligt."
3694 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3695 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3696 "to the harddisk!\n"
3697 "Please press OK to start the backup now."
3699 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3700 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3701 "backup till hårddisk!\n"
3702 "Tryck OK för att starta backupen."
3705 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3706 "Please press OK to start the backup now."
3708 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3710 "Tryck OK för att starta backup."
3713 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3716 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3720 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3721 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3723 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
3724 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
3727 msgid "You have to wait %s!"
3728 msgstr "Du måste vänta %s!"
3731 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3732 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3733 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3734 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3737 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3738 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3739 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3740 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3741 "vill återställa dina inställningar."
3744 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3746 "Do you want to set the pin now?"
3748 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
3750 "Vill du ange PIN kod nu?"
3752 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3753 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3755 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3756 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3759 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3762 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3763 "uppgraderingsprocessen."
3765 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3766 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3769 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3772 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3776 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3777 "Press OK to start upgrade."
3779 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3780 "Tryck OK för att starta."
3782 msgid "Your network configuration has been activated."
3783 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
3786 "Your network configuration has been activated.\n"
3787 "A second configured interface has been found.\n"
3789 "Do you want to disable the second network interface?"
3791 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
3792 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
3794 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
3796 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3797 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3799 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3800 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3802 msgid "[alternative edit]"
3803 msgstr "[ändra alternativ]"
3805 msgid "[bouquet edit]"
3806 msgstr "[favoritlists editor]"
3808 msgid "[favourite edit]"
3809 msgstr "[favorit editor]"
3812 msgstr "[flyttläge]"
3814 msgid "abort alternatives edit"
3815 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3817 msgid "abort bouquet edit"
3818 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3820 msgid "abort favourites edit"
3821 msgstr "avbryt editera favoriter"
3823 msgid "about to start"
3824 msgstr "håller på att starta"
3826 msgid "activate current configuration"
3827 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
3829 msgid "add a nameserver entry"
3830 msgstr "lägga till en namnserver post"
3832 msgid "add alternatives"
3833 msgstr "lägg till alternativ"
3835 msgid "add bookmark"
3836 msgstr "lägg till bokmärke"
3839 msgstr "lägg till favoritlista"
3841 msgid "add directory to playlist"
3842 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3844 msgid "add file to playlist"
3845 msgstr "lägg till fil i spellista"
3847 msgid "add files to playlist"
3848 msgstr "lägg till fil i spellista"
3851 msgstr "lägg till markör"
3853 msgid "add recording (enter recording duration)"
3854 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3856 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3857 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3859 msgid "add recording (indefinitely)"
3860 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3862 msgid "add recording (stop after current event)"
3863 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3865 msgid "add service to bouquet"
3866 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3868 msgid "add service to favourites"
3869 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3871 msgid "add to parental protection"
3872 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3877 msgid "alphabetic sort"
3878 msgstr "sortera alfabetiskt"
3881 "are you sure you want to restore\n"
3882 "following backup:\n"
3884 "vill du verkligen återställa\n"
3885 "med följande backup:\n"
3888 msgid "audio track (%s) format"
3889 msgstr "ljudspår (%s) format"
3892 msgid "audio track (%s) language"
3893 msgstr "ljudspår (%s) språk"
3895 msgid "audio tracks"
3901 msgid "background image"
3902 msgstr "bakgrundsbild"
3904 msgid "backgroundcolor"
3920 msgid "burn audio track (%s)"
3921 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
3923 msgid "change recording (duration)"
3924 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3926 msgid "change recording (endtime)"
3927 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3932 msgid "choose destination directory"
3933 msgstr "välj destinationsbibliotek"
3935 msgid "circular left"
3936 msgstr "cirkulär vänster"
3938 msgid "circular right"
3939 msgstr "circulär höger"
3941 msgid "clear playlist"
3942 msgstr "rensa spellista"
3951 msgstr "konfigurationsmeny"
3962 msgid "copy to bouquets"
3963 msgstr "kopiera till favoritlista"
3965 msgid "create directory"
3966 msgstr "skapa bibliotek"
3975 msgstr "ta bort klipp"
3980 msgid "delete playlist entry"
3981 msgstr "ta bort post i spellista"
3983 msgid "delete saved playlist"
3984 msgstr "ta bort sparad spellista"
3992 msgid "disable move mode"
3993 msgstr "avaktivera flyttläge"
3996 msgstr "avaktiverad"
3998 msgid "disconnected"
3999 msgstr "bortkopplad"
4001 msgid "do not change"
4007 msgid "don't record"
4008 msgstr "spela inte in"
4013 msgid "edit alternatives"
4014 msgstr "ändra alternativ"
4022 msgid "enable bouquet edit"
4023 msgstr "aktivera favoritlists editor"
4025 msgid "enable favourite edit"
4026 msgstr "aktivera favoriter editor"
4028 msgid "enable move mode"
4029 msgstr "aktivera flyttläge"
4034 msgid "end alternatives edit"
4035 msgstr "avsluta ändra alternativ"
4037 msgid "end bouquet edit"
4038 msgstr "avsluta favoritlists editor"
4040 msgid "end cut here"
4041 msgstr "slutklipp här"
4043 msgid "end favourites edit"
4044 msgstr "avsluta favoriter editor"
4046 msgid "enigma2 and network"
4047 msgstr "enigma2 och nätverk"
4052 msgid "exceeds dual layer medium!"
4053 msgstr "överskrider dual layer media"
4055 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4056 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
4058 msgid "exit mediaplayer"
4059 msgstr "avsluta mediaspelare"
4061 msgid "exit movielist"
4062 msgstr "avsluta filmlista"
4064 msgid "exit nameserver configuration"
4065 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
4067 msgid "exit network adapter configuration"
4068 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
4070 msgid "exit network adapter setup menu"
4071 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
4073 msgid "exit network interface list"
4074 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
4076 msgid "exit networkadapter setup menu"
4077 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
4080 msgstr "misslyckades"
4082 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4088 msgid "fine-tune your display"
4089 msgstr "fininställ din skärm"
4092 msgstr "font utseende"
4094 msgid "forward to the next chapter"
4095 msgstr "framåt till nästa kapitel"
4100 msgid "free diskspace"
4101 msgstr "ledigt diskutrymme"
4103 msgid "go to deep standby"
4104 msgstr "stäng av mottagaren"
4106 msgid "go to standby"
4107 msgstr "inta standby"
4115 msgid "hear radio..."
4116 msgstr "lyssna på radio..."
4121 msgid "hidden network"
4124 msgid "hide extended description"
4125 msgstr "dölj utökad beskrivning"
4128 msgstr "dölj spelare"
4130 msgid "highlighted button"
4142 msgid "immediate shutdown"
4143 msgstr "omedelbar avstängning"
4150 "inkommande samtal!\n"
4151 "%s ringer från %s!"
4154 msgstr "initiera modul"
4156 msgid "insert mark here"
4157 msgstr "infoga markör här"
4159 msgid "jump back to the previous title"
4160 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
4162 msgid "jump forward to the next title"
4163 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
4165 msgid "jump to listbegin"
4166 msgstr "hoppa till liststart"
4168 msgid "jump to listend"
4169 msgstr "hoppa till listslut"
4171 msgid "jump to next marked position"
4172 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
4174 msgid "jump to previous marked position"
4175 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
4177 msgid "leave movie player..."
4178 msgstr "lämna videospelare..."
4186 msgid "list style compact"
4187 msgstr "liststil kompakt"
4189 msgid "list style compact with description"
4190 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
4192 msgid "list style default"
4193 msgstr "liststil grundläge"
4195 msgid "list style single line"
4196 msgstr "liststil enkel linje"
4198 msgid "load playlist"
4199 msgstr "ladda spellista"
4204 msgid "loopthrough to"
4205 msgstr "loopthrough till"
4228 msgid "move PiP to main picture"
4229 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
4231 msgid "move down to last entry"
4232 msgstr "flytta ner till sista posten"
4234 msgid "move down to next entry"
4235 msgstr "flytta ner till nästa post"
4237 msgid "move up to first entry"
4238 msgstr "flytta upp till första posten"
4240 msgid "move up to previous entry"
4241 msgstr "flytta upp till föregående post"
4252 msgid "next channel"
4253 msgstr "nästa kanal"
4255 msgid "next channel in history"
4256 msgstr "nästa kanal i historiken"
4261 msgid "no HDD found"
4262 msgstr "ingen hårddisk hittad"
4264 msgid "no module found"
4265 msgstr "ingen modul hittad"
4268 msgstr "inget viloläge"
4271 msgstr "ingen timeout"
4279 msgid "nothing connected"
4280 msgstr "inget anslutet"
4282 msgid "of a DUAL layer medium used."
4283 msgstr "av DUAL layer media använt."
4285 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4286 msgstr "av SINGLE layer media använt."
4294 msgid "on READ ONLY medium."
4295 msgstr "på READ ONLY media."
4300 msgid "open nameserver configuration"
4301 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
4303 msgid "open servicelist"
4304 msgstr "öppna kanallista"
4306 msgid "open servicelist(down)"
4307 msgstr "öppna kanallista(ner)"
4309 msgid "open servicelist(up)"
4310 msgstr "öppna kanallista(upp)"
4312 msgid "open virtual keyboard input help"
4313 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
4322 msgstr "spela angivet"
4324 msgid "play from next mark or playlist entry"
4325 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
4327 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4328 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
4330 msgid "please press OK when ready"
4331 msgstr "tryck OK när du är klar"
4333 msgid "please wait, loading picture..."
4334 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
4336 msgid "previous channel"
4337 msgstr "föregående kanal"
4339 msgid "previous channel in history"
4340 msgstr "föregående kanal i historiken"
4345 msgid "recording..."
4346 msgstr "spelar in..."
4351 msgid "remove a nameserver entry"
4352 msgstr "ta bort en namnserver post"
4354 msgid "remove after this position"
4355 msgstr "ta bort efter denna position"
4357 msgid "remove all alternatives"
4358 msgstr "ta bort alla alternativ"
4360 msgid "remove all new found flags"
4361 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
4363 msgid "remove before this position"
4364 msgstr "ta bort före denna position"
4366 msgid "remove bookmark"
4367 msgstr "ta bort bokmärke"
4369 msgid "remove directory"
4370 msgstr "ta bort bibliotek"
4372 msgid "remove entry"
4373 msgstr "ta bort post"
4375 msgid "remove from parental protection"
4376 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
4378 msgid "remove new found flag"
4379 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
4381 msgid "remove selected satellite"
4382 msgstr "ta bort vald satellite"
4384 msgid "remove this mark"
4385 msgstr "ta bort denna markör"
4387 msgid "repeat playlist"
4388 msgstr "upprepa spellista"
4391 msgstr "repeterande"
4393 msgid "rewind to the previous chapter"
4394 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
4399 msgid "save last directory on exit"
4402 msgid "save playlist"
4403 msgstr "spara spellista"
4405 msgid "save playlist on exit"
4409 msgstr "sökning klar!"
4412 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4413 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
4416 msgstr "sökningsstatus"
4421 msgid "second cable of motorized LNB"
4422 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
4430 msgid "select .NFI flash file"
4431 msgstr "välj .NFI flash fil"
4433 msgid "select image from server"
4434 msgstr "välj image från server"
4436 msgid "select interface"
4439 msgid "select menu entry"
4440 msgstr "välj meny post"
4442 msgid "select movie"
4445 msgid "select the movie path"
4446 msgstr "välj film sökväg"
4452 msgstr "installation PIN"
4454 msgid "show DVD main menu"
4455 msgstr "visa DVD huvudmeny"
4458 msgstr "visa EPG..."
4460 msgid "show Infoline"
4466 msgid "show alternatives"
4467 msgstr "visa alternativ"
4469 msgid "show event details"
4470 msgstr "visa programdetaljer"
4472 msgid "show extended description"
4473 msgstr "visa utökad beskrivning"
4475 msgid "show first selected tag"
4478 msgid "show second selected tag"
4481 msgid "show shutdown menu"
4482 msgstr "visa avstängningsmeny"
4484 msgid "show single service EPG..."
4485 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4487 msgid "show tag menu"
4488 msgstr "visa märkningsmeny"
4490 msgid "show transponder info"
4491 msgstr "visa transponder info"
4493 msgid "shuffle playlist"
4494 msgstr "blanda spellista"
4502 msgid "skip backward"
4503 msgstr "hoppa bakåt"
4505 msgid "skip backward (enter time)"
4506 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4508 msgid "skip forward"
4509 msgstr "hoppa framåt"
4511 msgid "skip forward (enter time)"
4512 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4514 msgid "slide picture in loop"
4517 msgid "sort by date"
4518 msgstr "sortera efter datum"
4520 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4521 msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
4529 msgid "start cut here"
4530 msgstr "startklipp här"
4532 msgid "start directory"
4535 msgid "start timeshift"
4536 msgstr "starta timeshift"
4542 msgstr "avsluta BiB"
4547 msgid "stop recording"
4548 msgstr "stoppa inspelning"
4550 msgid "stop timeshift"
4551 msgstr "stoppa timeshift"
4553 msgid "swap PiP and main picture"
4554 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4556 msgid "switch to bookmarks"
4557 msgstr "byt till bokmärke"
4559 msgid "switch to filelist"
4560 msgstr "byt till fillista"
4562 msgid "switch to playlist"
4563 msgstr "byt till spellista"
4565 msgid "switch to the next audio track"
4566 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4568 msgid "switch to the next subtitle language"
4569 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4577 msgid "this recording"
4578 msgstr "denna inspelning"
4580 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4581 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4583 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4584 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4586 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4587 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4592 msgid "unknown service"
4593 msgstr "okänd kanal"
4595 msgid "until restart"
4596 msgstr "innan omstart"
4598 msgid "user defined"
4599 msgstr "användardefinierad"
4604 msgid "view extensions..."
4605 msgstr "visa utökningar..."
4607 msgid "view recordings..."
4608 msgstr "visa inspelningar..."
4610 msgid "wait for ci..."
4611 msgstr "vänta på ci..."
4613 msgid "wait for mmi..."
4614 msgstr "vänta på mmi..."
4631 msgid "yes (keep feeds)"
4632 msgstr "ja (behåll feeds)"
4635 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4636 "assistance before rebooting your dreambox."
4638 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4639 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4649 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4652 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
4657 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
4658 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
4663 #~ msgid "Add title..."
4664 #~ msgstr "Lägg till titel..."
4669 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
4670 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
4673 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4674 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4677 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
4678 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
4682 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4685 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
4688 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
4689 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
4694 #~ msgid "Burn To DVD..."
4695 #~ msgstr "Skapa DVD..."
4697 #~ msgid "Choose Location"
4698 #~ msgstr "Välj lokation"
4700 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4701 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
4703 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4704 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
4706 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4707 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
4709 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4710 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
4713 #~ msgstr "Bekräfta"
4715 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4716 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
4718 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4719 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
4721 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
4722 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
4724 #~ msgid "DVD ENTER key"
4725 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
4727 #~ msgid "DVD down key"
4728 #~ msgstr "DVD ner tangent"
4730 #~ msgid "DVD left key"
4731 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
4733 #~ msgid "DVD right key"
4734 #~ msgstr "DVD höger tangent"
4736 #~ msgid "DVD up key"
4737 #~ msgstr "DVD upp tangent"
4739 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
4740 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
4742 #~ msgid "Device Setup..."
4743 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4745 #~ msgid "DiSEqC Mode"
4746 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
4749 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4752 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
4756 #~ "Do you really want to download\n"
4759 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
4762 #~ msgid "Do you really want to exit?"
4763 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
4765 #~ msgid "Downloading image description..."
4766 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
4768 #~ msgid "Edit current title"
4769 #~ msgstr "Ändra vald titel"
4771 #~ msgid "Edit title..."
4772 #~ msgstr "Ändra titel..."
4774 #~ msgid "Enable LAN"
4775 #~ msgstr "Aktivera LAN"
4777 #~ msgid "Enable WLAN"
4778 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
4781 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
4784 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
4790 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
4791 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
4793 #~ msgid "Fix USB stick"
4794 #~ msgstr "Fix USB stick"
4796 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
4797 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
4799 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4800 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4806 #~ "No working local networkadapter found.\n"
4807 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
4808 #~ "configured correctly."
4810 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
4811 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
4812 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
4815 #~ "No working wireless interface found.\n"
4816 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
4817 #~ "enable your local network interface."
4819 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
4820 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
4821 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4824 #~ "No working wireless interface found.\n"
4825 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4826 #~ "you local network interface."
4828 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
4829 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
4830 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
4833 #~ "No working wireless interface found.\n"
4834 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4835 #~ "your local network interface."
4837 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
4838 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
4839 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4842 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
4843 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
4844 #~ "Network is configured correctly."
4846 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
4847 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
4848 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
4850 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4851 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
4854 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
4855 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
4858 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
4859 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
4863 #~ msgstr "Annat..."
4865 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
4866 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
4869 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
4870 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
4871 #~ "built in wireless network support"
4873 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
4874 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
4875 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
4878 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
4879 #~ "needed values.\n"
4880 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4882 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
4883 #~ "de behövda värdena.\n"
4884 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
4887 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
4888 #~ "needed values.\n"
4889 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4891 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
4892 #~ "behövda värdena.\n"
4893 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
4895 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
4896 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
4898 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
4899 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
4901 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
4902 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
4905 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
4906 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
4908 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
4911 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
4913 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
4915 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
4919 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
4922 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
4925 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4928 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
4931 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4934 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
4936 #~ msgid "Remounting stick partition..."
4937 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
4939 #~ msgid "Restart your wireless interface"
4940 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
4942 #~ msgid "Save current project to disk"
4943 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
4946 #~ msgstr "Spara..."
4948 #~ msgid "Show files from %s"
4949 #~ msgstr "Visa filer från %s"
4958 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4960 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
4962 #~ "Please press OK to continue."
4964 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
4967 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
4969 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4972 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4974 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
4976 #~ "Please press OK to continue."
4978 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4981 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
4983 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4986 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4987 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
4989 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4991 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
4994 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
4995 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
4996 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
4999 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
5000 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
5001 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
5002 #~ "flasher från stickan!"
5005 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
5006 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
5009 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
5010 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
5011 #~ "tagit ut stickan."
5013 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
5014 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
5019 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5020 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5022 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5026 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
5027 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
5029 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
5031 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
5032 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
5035 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5036 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5037 #~ "Do you want to define keywords now?"
5039 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
5040 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
5041 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
5044 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5045 #~ "Please choose what you want to do next."
5047 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
5048 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
5051 #~ "Your network is restarting.\n"
5052 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5054 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
5055 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
5058 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5059 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5061 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
5062 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
5065 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5066 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5068 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
5069 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
5072 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5073 #~ "Please choose what you want to do next."
5075 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
5076 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
5084 #~ msgid "equal to Socket A"
5085 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
5087 #~ msgid "full /etc directory"
5088 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
5090 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5091 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
5093 #~ msgid "no Picture found"
5094 #~ msgstr "ingen bild hittad"
5096 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5097 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
5099 #~ msgid "rebooting..."
5100 #~ msgstr "startar om..."
5102 #~ msgid "show first tag"
5103 #~ msgstr "visa första märkning"
5105 #~ msgid "show second tag"
5106 #~ msgstr "visa andra märkning"