3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
78 msgid "/var directory"
105 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
138 msgid "4:3 Letterbox"
169 msgstr "<неизвестный>"
179 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
180 "Do you want to keep your version?"
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
198 "A record has been started:\n"
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
207 "Что вы хотите сделать?"
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
213 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
235 "Таймер прервал запись!\n"
236 "Отключить TV и повторить снова?\n"
239 msgstr "Аудио / видео установки"
248 msgstr "AC3 по умолчанию"
265 msgid "Action on long powerbutton press"
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Включить картинку в картинке"
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Включить сетевые установки"
281 msgstr "Добавить таймер"
283 msgid "Add to bouquet"
286 msgid "Add to favourites"
290 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
291 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
292 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
299 msgid "Advanced Video Setup"
303 msgstr "После события"
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
310 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
322 msgstr "Прозрачность"
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Альтернативный радио режим "
327 msgid "Alternative services tuner priority"
330 msgid "An empty filename is illegal."
339 msgid "Ask before shutdown:"
340 msgstr "Спросить перед выключением?: "
346 msgstr "Отношение сторон"
351 msgid "Audio Options..."
355 msgstr "Автоматически"
357 msgid "Auto scart switching"
363 msgid "Automatic Scan"
364 msgstr "Автоматический поиск"
384 msgid "Backup Location"
385 msgstr "Место сохранения"
388 msgstr "Режим сохранения"
390 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
391 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
397 msgstr "Ширина диапазона"
402 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
405 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
408 msgid "Behavior when a movie is started"
411 msgid "Behavior when a movie is stopped"
414 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
424 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
426 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
440 msgid "Cache Thumbnails"
443 msgid "Call monitoring"
458 msgid "Change bouquets in quickzap"
459 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
461 msgid "Change pin code"
462 msgstr "Сменить PIN код"
464 msgid "Change service pin"
465 msgstr "Сервис изменения PIN"
467 msgid "Change service pins"
468 msgstr "Сервис изменения PINs"
470 msgid "Change setup pin"
471 msgstr "Изменить установки PIN"
476 msgid "Channel Selection"
477 msgstr "Выбор канала"
482 msgid "Channellist menu"
483 msgstr "Меню списка каналов"
488 msgid "Checking Filesystem..."
491 msgid "Choose Location"
497 msgid "Choose bouquet"
498 msgstr "Выберите пакет пользователя"
500 msgid "Choose source"
501 msgstr "Выберите иточник"
503 msgid "Choose target folder"
506 msgid "Choose your Skin"
512 msgid "Clear before scan"
513 msgstr "Очистить перед сканированием"
516 msgstr "Очистить лог"
518 msgid "Code rate high"
519 msgstr "Скорость кодирования высокая "
521 msgid "Code rate low"
522 msgstr "Скорость кодирования низкая"
531 msgstr "Тип видеовыхода"
533 msgid "Command order"
534 msgstr "Последовательность команд"
536 msgid "Committed DiSEqC command"
537 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
539 msgid "Common Interface"
540 msgstr "Common Interfaсе"
542 msgid "Compact Flash"
545 msgid "Compact flash card"
546 msgstr "Compact Flash карта"
551 msgid "Configuration Mode"
552 msgstr "Режим конфигурации"
560 msgid "Conflicting timer"
561 msgstr "Конфликт таймеров"
563 msgid "Connected to Fritz!Box!"
566 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
571 "Connection to Fritz!Box\n"
576 msgid "Constellation"
580 msgstr "Контрастность"
582 msgid "Create movie folder failed"
585 msgid "Creating partition failed"
591 msgid "Current Transponder"
594 msgid "Current settings:"
597 msgid "Current version:"
598 msgstr "Текущая версия:"
600 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
603 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
606 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
615 msgid "Cutlist editor..."
634 msgstr "Полное выключение"
643 msgstr "Удалить выбранное"
645 msgid "Delete failed!"
646 msgstr "Удалить ошибки"
651 msgid "Detected HDD:"
654 msgid "Detected NIMs:"
655 msgstr "Найден тюнер:"
657 msgid "Device Setup..."
666 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
667 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
670 msgstr "DiSEqC-режим"
673 msgstr "DiSEqC-режим"
675 msgid "DiSEqC repeats"
676 msgstr "DiSEqC повтор"
681 msgid "Disable Picture in Picture"
682 msgstr "Отключить режим PiP"
684 msgid "Disable Subtitles"
692 "Disconnected from\n"
700 msgid "Display 16:9 content as"
703 msgid "Display 4:3 content as"
706 msgid "Display Setup"
710 "Do you really want to REMOVE\n"
713 "Вы действительно хотите удалить\n"
717 "Do you really want to check the filesystem?\n"
718 "This could take lots of time!"
722 msgid "Do you really want to delete %s?"
723 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
726 "Do you really want to download\n"
729 "Вы действительно хотите скачать\n"
732 msgid "Do you really want to exit?"
736 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
737 "All data on the disk will be lost!"
739 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
740 "Все данные на данном диске будут удалены!"
743 "Do you want to backup now?\n"
744 "After pressing OK, please wait!"
746 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
747 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
749 msgid "Do you want to do a service scan?"
750 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
752 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
753 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
755 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
756 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
758 msgid "Do you want to restore your settings?"
759 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
761 msgid "Do you want to resume this playback?"
762 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
765 "Do you want to update your Dreambox?\n"
766 "After pressing OK, please wait!"
768 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
769 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
771 msgid "Do you want to view a tutorial?"
772 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
774 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
778 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
779 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
782 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
783 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
785 msgid "Download Plugins"
786 msgstr "Скачать плагины"
788 msgid "Downloadable new plugins"
789 msgstr "Доступные новые плагины"
791 msgid "Downloadable plugins"
792 msgstr "Доступные плагины"
797 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
798 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
801 msgstr "Нидерландский"
806 msgid "EPG Selection"
810 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
811 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
816 msgid "Edit services list"
817 msgstr "Редактировать список сервисов"
819 msgid "Electronic Program Guide"
825 msgid "Enable 5V for active antenna"
826 msgstr "Включить 5V для антенны"
828 msgid "Enable multiple bouquets"
829 msgstr "Включить multiple bouquets"
831 msgid "Enable parental control"
832 msgstr "Включить родительский контроль"
844 msgstr "Время окончания"
850 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
852 "If you experience any problems please contact\n"
853 "stephan@reichholf.net\n"
855 "© 2006 - Stephan Reichholf"
858 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
859 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
860 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
861 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
863 msgid "Enter Fast Forward at speed"
866 msgid "Enter Rewind at speed"
869 msgid "Enter main menu..."
870 msgstr "Войти в главное меню..."
872 msgid "Enter the service pin"
879 msgstr "Просмотр событий"
881 msgid "Everything is fine"
884 msgid "Execution Progress:"
885 msgstr "Процесс выполнения:"
887 msgid "Execution finished!!"
888 msgstr "Выполнение закончено!"
893 msgid "Exit the wizard"
894 msgstr "Выход из мастера настроек"
897 msgstr "Выход из мастера настроек"
902 msgid "Extended Setup..."
911 msgid "Factory reset"
918 msgstr "Быстрый DiSEqC"
920 msgid "Fast Forward speeds"
929 msgid "Filesystem Check..."
932 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
941 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
950 msgid "Frequency bands"
953 msgid "Frequency scan step size(khz)"
956 msgid "Frequency steps"
965 msgid "Fritz!Box FON IP address"
969 msgid "Frontprocessor version: %d"
970 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
975 msgid "Function not yet implemented"
976 msgstr "Функция не реализована"
979 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
980 "Do you want to Restart the GUI now?"
992 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
993 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
996 msgstr "Установка на позицию 0"
998 msgid "Goto position"
999 msgstr "Переход на позицию"
1001 msgid "Graphical Multi EPG"
1007 msgid "Guard Interval"
1010 msgid "Guard interval mode"
1011 msgstr "Guard interval mode"
1014 msgstr "Жесткий диск"
1016 msgid "Harddisk setup"
1019 msgid "Harddisk standby after"
1022 msgid "Hierarchy Information"
1025 msgid "Hierarchy mode"
1026 msgstr "Hierarchy mode"
1028 msgid "How many minutes do you want to record?"
1029 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1040 msgid "If you can see this page, please press OK."
1044 "If you see this, something is wrong with\n"
1045 "your scart connection. Press OK to return."
1049 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1050 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1051 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1053 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1054 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1055 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1057 "If you are happy with the result, press OK."
1060 msgid "Image-Upgrade"
1061 msgstr "Обновление имиджа"
1064 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1067 msgid "Increased voltage"
1068 msgstr "Повышенное напряжение"
1076 msgid "Infobar timeout"
1077 msgstr "Время показа инфопанели"
1083 msgstr "Инициализация"
1085 msgid "Initialization..."
1086 msgstr "Инициализация..."
1089 msgstr "Инициализация"
1091 msgid "Initializing Harddisk..."
1092 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1100 msgid "Installing Software..."
1103 msgid "Instant Record..."
1104 msgstr "Немедленная запись..."
1106 msgid "Integrated Ethernet"
1109 msgid "Intermediate"
1112 msgid "Internal Flash"
1115 msgid "Invalid Location"
1121 msgid "Invert display"
1122 msgstr "Инверсия экрана"
1125 msgstr "Итальянский"
1127 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1131 msgid "Keyboard Map"
1132 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1134 msgid "Keyboard Setup"
1135 msgstr "Установка клавиатуры"
1152 msgid "Language selection"
1153 msgstr "Выбор языка"
1167 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1172 msgstr "Ограничение восток"
1175 msgstr "Ограничение запад"
1178 msgstr "Ограничения выключены"
1181 msgstr "Ограничения включены"
1183 msgid "List of Storage Devices"
1195 msgid "Long Keypress"
1208 msgstr "Главное меню"
1211 msgstr "Главное меню"
1213 msgid "Make this mark an 'in' point"
1216 msgid "Make this mark an 'out' point"
1219 msgid "Make this mark just a mark"
1223 msgstr "Ручной поиск"
1225 msgid "Manual transponder"
1226 msgstr "Manual transponder"
1228 msgid "Margin after record"
1229 msgstr "Объединить после записи"
1231 msgid "Margin before record (minutes)"
1232 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1234 msgid "Media player"
1235 msgstr "Медиа проигрыватель"
1238 msgstr "Медиа проигрыватель"
1268 msgstr "Понедельник"
1270 msgid "Mount failed"
1273 msgid "Move Picture in Picture"
1274 msgstr "Переместить PiP"
1277 msgstr "Переместить на восток"
1280 msgstr "Переместить на запад"
1282 msgid "Movielist menu"
1288 msgid "Multiple service support"
1289 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1316 msgid "Nameserver %d"
1319 msgid "Nameserver Setup"
1322 msgid "Nameserver Setup..."
1326 msgstr "Маска подсети"
1328 msgid "Network Mount"
1331 msgid "Network Setup"
1332 msgstr "Установка сети"
1334 msgid "Network scan"
1337 msgid "Network setup"
1349 msgid "New version:"
1350 msgstr "Новая версия:"
1358 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1361 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1363 "HDD не найден или \n"
1366 msgid "No backup needed"
1367 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1370 "No data on transponder!\n"
1371 "(Timeout reading PAT)"
1374 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1375 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1377 msgid "No free tuner!"
1378 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1381 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1382 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1384 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1387 msgid "No positioner capable frontend found."
1388 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1390 msgid "No satellite frontend found!!"
1393 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1394 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1397 "No tuner is enabled!\n"
1398 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1402 "No valid service PIN found!\n"
1403 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1404 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1406 "Не найден валидный PIN!\n"
1407 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1408 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1409 "не будет включена!"
1412 "No valid setup PIN found!\n"
1413 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1414 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1416 "Не найден валидный PIN!\n"
1417 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1418 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1419 "не будет включена!"
1421 msgid "No, but restart from begin"
1424 msgid "No, do nothing."
1425 msgstr "Нет, не делать"
1427 msgid "No, just start my dreambox"
1428 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1430 msgid "No, scan later manually"
1431 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1436 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1447 "Nothing to scan!\n"
1448 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1451 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1454 msgstr "Воспроизводится "
1457 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1458 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1459 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1465 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1466 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1468 msgid "OSD Settings"
1469 msgstr "OSD установки"
1480 msgid "Online-Upgrade"
1481 msgstr "Online-обновление"
1483 msgid "Orbital Position"
1495 msgid "Package list update"
1496 msgstr "Обновление списка пакетов"
1498 msgid "Packet management"
1499 msgstr "Управление пакетами"
1504 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1508 msgid "Parental control"
1509 msgstr "Родительский контроль"
1511 msgid "Parental control services Editor"
1512 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1514 msgid "Parental control setup"
1515 msgstr "Установки родительского контроля"
1517 msgid "Parental control type"
1518 msgstr "Тип родительского контроля"
1520 msgid "Pause movie at end"
1524 msgstr "PiP установка"
1526 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1530 msgid "Pin code needed"
1536 msgid "Play recorded movies..."
1537 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1539 msgid "Please Reboot"
1542 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1545 msgid "Please change recording endtime"
1548 msgid "Please choose an extension..."
1549 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1551 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1554 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1555 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1557 msgid "Please enter a name for the new marker"
1558 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1560 msgid "Please enter a new filename"
1563 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1566 msgid "Please enter the correct pin code"
1567 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1569 msgid "Please enter the old pin code"
1570 msgstr "Введите старый PIN"
1572 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1575 msgid "Please press OK!"
1578 msgid "Please select a playlist to delete..."
1581 msgid "Please select a playlist..."
1584 msgid "Please select a subservice to record..."
1585 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1587 msgid "Please select a subservice..."
1588 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1590 msgid "Please select keyword to filter..."
1593 msgid "Please select the movie path..."
1596 msgid "Please set up tuner B"
1597 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1599 msgid "Please set up tuner C"
1602 msgid "Please set up tuner D"
1606 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1607 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1608 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1610 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1611 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1612 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1614 msgid "Please wait... Loading list..."
1615 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1617 msgid "Plugin browser"
1618 msgstr "Установленные плагины"
1624 msgstr "Поляризация"
1626 msgid "Polarization"
1627 msgstr "Поляризация"
1650 msgid "Positioner fine movement"
1651 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1653 msgid "Positioner movement"
1654 msgstr "Движение позиционера"
1656 msgid "Positioner setup"
1657 msgstr "Настройка позиционера"
1659 msgid "Positioner storage"
1660 msgstr "Сохранение позиционера"
1662 msgid "Power threshold in mA"
1665 msgid "Predefined transponder"
1668 msgid "Preparing... Please wait"
1671 msgid "Press OK to activate the settings."
1672 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1674 msgid "Press OK to scan"
1675 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1677 msgid "Press OK to start the scan"
1678 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1683 msgid "Protect services"
1684 msgstr "Защитить сервисы"
1686 msgid "Protect setup"
1687 msgstr "Защитить установки"
1692 msgid "Provider to scan"
1710 msgid "RSS Feed URI"
1719 msgid "Really close without saving settings?"
1720 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1722 msgid "Really delete done timers?"
1723 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1725 msgid "Really delete this timer?"
1726 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1728 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1729 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1731 msgid "Reception Settings"
1737 msgid "Recorded files..."
1744 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1749 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1754 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1758 msgid "Recordings always have priority"
1759 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1761 msgid "Reenter new pin"
1762 msgstr "Повторите новый PIN"
1764 msgid "Refresh Rate"
1767 msgid "Refresh rate selection."
1770 msgid "Remove Plugins"
1771 msgstr "Удаление плагинов "
1773 msgid "Remove a mark"
1776 msgid "Remove plugins"
1777 msgstr "Удаление плагинов "
1786 msgstr "Повторить тип"
1788 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1798 msgstr "Перезагрузить"
1803 msgid "Restart GUI now?"
1807 msgstr "Восстановить"
1810 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1813 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1814 "востановленных установок."
1816 msgid "Resume from last position"
1819 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1820 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1821 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1822 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1823 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1824 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1825 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1826 msgid "Resuming playback"
1829 msgid "Return to movie list"
1832 msgid "Return to previous service"
1835 msgid "Rewind speeds"
1844 msgid "Rotor turning speed"
1865 msgid "Sat / Dish Setup"
1866 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1871 msgid "Satellite Equipment Setup"
1878 msgstr "Поиск спутника"
1883 msgid "Save Playlist"
1886 msgid "Scaling Mode"
1887 msgstr "Режим вычисления"
1913 msgid "Scan additional SR"
1916 msgid "Scan band EU HYPER"
1919 msgid "Scan band EU MID"
1922 msgid "Scan band EU SUPER"
1925 msgid "Scan band EU UHF IV"
1928 msgid "Scan band EU UHF V"
1931 msgid "Scan band EU VHF I"
1934 msgid "Scan band EU VHF III"
1937 msgid "Scan band US HIGH"
1940 msgid "Scan band US HYPER"
1943 msgid "Scan band US LOW"
1946 msgid "Scan band US MID"
1949 msgid "Scan band US SUPER"
1953 msgstr "Поиск восток"
1956 msgstr "Поиск запад"
1962 msgstr "Выбрать HDD"
1964 msgid "Select Location"
1967 msgid "Select Network Adapter"
1970 msgid "Select a movie"
1971 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1973 msgid "Select audio mode"
1974 msgstr "Выбрать аудио режим"
1976 msgid "Select audio track"
1977 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1979 msgid "Select channel to record from"
1980 msgstr "Выбрать канал для записи"
1982 msgid "Select refresh rate"
1985 msgid "Select video input"
1988 msgid "Select video mode"
1991 msgid "Sequence repeat"
1992 msgstr "Последовательный повторения"
1997 msgid "Service Scan"
1998 msgstr "Поиск сервисов"
2000 msgid "Service Searching"
2001 msgstr "Поиск сервисов"
2003 msgid "Service has been added to the favourites."
2006 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2010 "Service invalid!\n"
2011 "(Timeout reading PMT)"
2015 "Service not found!\n"
2016 "(SID not found in PAT)"
2019 msgid "Service scan"
2023 "Service unavailable!\n"
2024 "Check tuner configuration!"
2028 msgstr "Информация о сервисе"
2034 msgstr "Набор ограничений"
2045 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2049 msgid "Show files from %s"
2052 msgid "Show infobar on channel change"
2053 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2055 msgid "Show infobar on event change"
2058 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2059 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2061 msgid "Show positioner movement"
2062 msgstr "Показать движение позиционера"
2064 msgid "Show services beginning with"
2065 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2067 msgid "Show the radio player..."
2068 msgstr "Включить режим радио..."
2070 msgid "Show the tv player..."
2071 msgstr "Включить режим TV..."
2073 msgid "Shutdown Dreambox after"
2074 msgstr "Выключить через : "
2079 msgid "Similar broadcasts:"
2080 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2089 msgstr "Одиночный EPG"
2091 msgid "Single satellite"
2092 msgstr "Одиночный спутник"
2094 msgid "Single transponder"
2095 msgstr "Одиночный транспондер"
2097 msgid "Singlestep (GOP)"
2101 msgstr "Таймер дежурного режима"
2103 msgid "Sleep timer action:"
2104 msgstr "Действие таймера:"
2106 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2107 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2116 msgid "Slow Motion speeds"
2119 msgid "Some plugins are not available:\n"
2122 msgid "Somewhere else"
2123 msgstr "где-нибудь еще"
2126 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2128 "Please choose an other one."
2130 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2132 "Пожалуйста, выберите другое!"
2134 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2138 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2145 msgid "Soundcarrier"
2157 msgid "Standby / Restart"
2163 msgid "Start from the beginning"
2166 msgid "Start recording?"
2167 msgstr "Начать запись?"
2170 msgstr "Время пуска"
2179 msgstr "Шаг на восток"
2182 msgstr "Шаг на запад"
2190 msgid "Stop Timeshift?"
2191 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2193 msgid "Stop current event and disable coming events"
2196 msgid "Stop current event but not coming events"
2199 msgid "Stop playing this movie?"
2200 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2202 msgid "Store position"
2203 msgstr "Сохранить положение"
2205 msgid "Stored position"
2206 msgstr "Сохраненное положение"
2208 msgid "Subservice list..."
2209 msgstr "Список подсервисов..."
2214 msgid "Subtitle selection"
2215 msgstr "Выбор субтитров"
2224 msgstr "Воскресение"
2226 msgid "Swap Services"
2227 msgstr "Поменять местами"
2232 msgid "Switch to next subservice"
2233 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2235 msgid "Switch to previous subservice"
2236 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2239 msgstr "Символьная скорость"
2247 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2248 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2257 msgid "Terrestrial provider"
2258 msgstr "Наземный провайдер"
2261 msgstr "Режим теста"
2263 msgid "Test-Messagebox?"
2267 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2268 "Please press OK to start using you Dreambox."
2270 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2271 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2273 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2274 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2277 "The input port should be configured now.\n"
2278 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2279 "want to do that now?"
2282 msgid "The pin code has been changed successfully."
2283 msgstr "PIN код удачно изменен."
2285 msgid "The pin code you entered is wrong."
2286 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2288 msgid "The pin codes you entered are different."
2289 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2291 msgid "The sleep timer has been activated."
2294 msgid "The sleep timer has been disabled."
2297 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2301 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2303 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2305 msgid "The wizard is finished now."
2306 msgstr "Мастер закончил работу."
2309 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2310 "Do you really want to continue?"
2313 msgid "This is step number 2."
2314 msgstr "Это шаг номер 2."
2316 msgid "This is unsupported at the moment."
2317 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2334 msgid "Time/Date Input"
2335 msgstr "Ввод Время/Дата "
2341 msgstr "Редактирование таймера"
2343 msgid "Timer Editor"
2344 msgstr "Редактор таймера"
2347 msgstr "Тип таймера"
2350 msgstr "Ввод таймера"
2353 msgstr "Лог таймера"
2355 msgid "Timer sanity error"
2356 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2358 msgid "Timer selection"
2359 msgstr "Выбор таймера"
2361 msgid "Timer status:"
2362 msgstr "Состояние таймера: "
2367 msgid "Timeshift not possible!"
2368 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2371 msgstr "Часовой пояс"
2380 msgstr "Тоновый режим"
2383 msgstr "Тоновый сигнал"
2385 msgid "Toneburst A/B"
2386 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2391 msgid "Translation:"
2394 msgid "Transmission Mode"
2397 msgid "Transmission mode"
2398 msgstr "Режим передачи"
2401 msgstr "Транспондер"
2403 msgid "Transponder Type"
2409 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2412 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2424 msgid "Tune failed!"
2436 msgid "Tuner configuration"
2437 msgstr "Настройка тюнера"
2439 msgid "Tuner status"
2448 msgid "Type of scan"
2449 msgstr "Тип сканирования"
2461 "Unable to complete filesystem check.\n"
2466 "Unable to initialize harddisk.\n"
2470 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2471 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2473 msgid "Universal LNB"
2474 msgstr "универсальный-LNB"
2476 msgid "Unmount failed"
2479 msgid "Updates your receiver's software"
2482 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2483 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2485 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2486 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2488 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2494 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2498 msgstr "Использовать DHCP"
2500 msgid "Use Power Measurement"
2503 msgid "Use a gateway"
2506 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2507 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2508 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2509 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2510 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2511 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2512 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2513 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2514 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2515 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2516 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2517 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2518 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2521 msgid "Use power measurement"
2522 msgstr "Используйте измерение мощности"
2525 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2527 "Please set up tuner A"
2529 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2531 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2534 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2537 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2540 msgid "Use usals for this sat"
2541 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2543 msgid "Use wizard to set up basic features"
2544 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2546 msgid "Used service scan type"
2549 msgid "User defined"
2550 msgstr "Определены пользователем"
2553 msgstr "Видеомагнитофон"
2555 msgid "Video Fine-Tuning"
2558 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2561 msgid "Video Output"
2567 msgid "Video Wizard"
2571 "Video input selction\n"
2573 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2576 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2579 msgid "Video mode selection."
2582 msgid "View Rass interactive..."
2585 msgid "View teletext..."
2586 msgstr "Смотреть телетекст"
2588 msgid "Voltage mode"
2589 msgstr "Режим напряжения"
2601 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2602 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2603 "Please press OK to begin."
2613 msgstr "День недели"
2616 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2617 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2618 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2620 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2621 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2622 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2627 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2628 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2630 "Добро пожаловать.\n"
2632 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2633 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2638 msgid "What do you want to scan?"
2639 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2641 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2642 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2647 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2659 msgid "Yes, backup my settings!"
2660 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2662 msgid "Yes, do a manual scan now"
2663 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2665 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2666 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2668 msgid "Yes, do another manual scan now"
2669 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2671 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2672 msgstr "Да, выключить сейчас."
2674 msgid "Yes, restore the settings now"
2675 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2677 msgid "Yes, returning to movie list"
2680 msgid "Yes, view the tutorial"
2681 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2683 msgid "You cannot delete this!"
2684 msgstr "Вы не можете удалит это."
2687 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2688 "harddisk is not an option for you."
2690 "Предположительно у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2691 "выбрать сохранение на HDD."
2694 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2695 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2696 "to the harddisk!\n"
2697 "Please press OK to start the backup now."
2699 "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2700 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2701 "сохранение на жесткий диск!\n"
2702 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2705 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2706 "Please press OK to start the backup now."
2708 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2709 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2712 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2715 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2718 msgid "You have to wait for"
2722 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2723 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2724 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2725 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2728 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2729 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2731 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2732 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2735 "You need to define some keywords first!\n"
2736 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2737 "Do you want to define keywords now?"
2741 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2743 "Do you want to set the pin now?"
2745 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2747 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2749 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2753 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2755 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2757 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2758 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2761 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2766 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2767 "Press OK to start upgrade."
2769 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2770 "Нажмите OK для начала обновления."
2772 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2773 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2775 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2776 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2778 msgid "[alternative edit]"
2781 msgid "[bouquet edit]"
2782 msgstr "[редактирование пакетов]"
2784 msgid "[favourite edit]"
2785 msgstr "[редактирование избранного]"
2788 msgstr "[режим перемещения]"
2790 msgid "abort alternatives edit"
2793 msgid "abort bouquet edit"
2794 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2796 msgid "abort favourites edit"
2797 msgstr "отменить редактирование избранного"
2799 msgid "about to start"
2800 msgstr "about to start"
2802 msgid "add alternatives"
2806 msgstr "добавить пакет пользователя "
2808 msgid "add directory to playlist"
2809 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2811 msgid "add file to playlist"
2812 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2814 msgid "add files to playlist"
2818 msgstr "добавить маркер"
2820 msgid "add recording (enter recording duration)"
2821 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2823 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2824 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2826 msgid "add recording (indefinitely)"
2827 msgstr "начать запись "
2829 msgid "add recording (stop after current event)"
2830 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2832 msgid "add service to bouquet"
2833 msgstr "добавить сервис к пакету"
2835 msgid "add service to favourites"
2836 msgstr "добавить сервис к избранному"
2838 msgid "add to parental protection"
2842 msgstr "Расширенный"
2844 msgid "alphabetic sort"
2848 "are you sure you want to restore\n"
2849 "following backup:\n"
2851 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2866 msgid "change recording (duration)"
2867 msgstr "сменить запись (длительность)"
2869 msgid "change recording (endtime)"
2872 msgid "circular left"
2873 msgstr "круговой левый"
2875 msgid "circular right"
2876 msgstr "круговой правый"
2878 msgid "clear playlist"
2879 msgstr "очистить список воспроизведения"
2885 msgstr "меню конфигурации"
2890 msgid "copy to bouquets"
2902 msgid "delete playlist entry"
2905 msgid "delete saved playlist"
2914 msgid "disable move mode"
2915 msgstr "выключить режим перемещения"
2920 msgid "do not change"
2924 msgstr "не делать ничего"
2926 msgid "don't record"
2927 msgstr "не записывать"
2932 msgid "edit alternatives"
2941 msgid "enable bouquet edit"
2942 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2944 msgid "enable favourite edit"
2945 msgstr "включить редактирование избранного"
2947 msgid "enable move mode"
2948 msgstr "включить режим перемещения"
2953 msgid "end alternatives edit"
2956 msgid "end bouquet edit"
2957 msgstr "конец редактирования пакета"
2959 msgid "end cut here"
2962 msgid "end favourites edit"
2963 msgstr "конец редактирования избранного"
2965 msgid "equal to Socket A"
2968 msgid "exit mediaplayer"
2971 msgid "exit movielist"
2974 msgid "fine-tune your display"
2977 msgid "free diskspace"
2978 msgstr "свободное место на диске"
2980 msgid "full /etc directory"
2981 msgstr "всю папку /etc"
2983 msgid "go to deep standby"
2984 msgstr "полностью выключить"
2986 msgid "go to standby"
2989 msgid "hear radio..."
2990 msgstr "Слушать радио"
2995 msgid "hide extended description"
2999 msgstr "скрыть проигрыватель"
3002 msgstr "горизонтальный"
3010 msgid "immediate shutdown"
3020 msgstr "init модуль"
3022 msgid "insert mark here"
3025 msgid "jump to listbegin"
3028 msgid "jump to listend"
3031 msgid "jump to next marked position"
3034 msgid "jump to previous marked position"
3037 msgid "leave movie player..."
3038 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3043 msgid "list style compact"
3046 msgid "list style compact with description"
3049 msgid "list style default"
3052 msgid "list style single line"
3055 msgid "load playlist"
3061 msgid "loopthrough to socket A"
3082 msgid "move PiP to main picture"
3094 msgid "next channel"
3095 msgstr "Следующий канал"
3097 msgid "next channel in history"
3098 msgstr "Следующий канал в истории"
3103 msgid "no HDD found"
3104 msgstr "не найден HDD"
3106 msgid "no Picture found"
3107 msgstr "Изображение не найдено"
3109 msgid "no module found"
3110 msgstr "не найден модуль"
3124 msgid "nothing connected"
3136 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3139 msgid "open servicelist"
3140 msgstr "Открыть список сервисов"
3142 msgid "open servicelist(down)"
3143 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3145 msgid "open servicelist(up)"
3146 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3157 msgid "play from next mark or playlist entry"
3160 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3163 msgid "please press OK when ready"
3164 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3166 msgid "please wait, loading picture..."
3167 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3169 msgid "previous channel"
3170 msgstr "Предыдущий канал"
3172 msgid "previous channel in history"
3173 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3178 msgid "recording..."
3181 msgid "remove after this position"
3184 msgid "remove all alternatives"
3187 msgid "remove all new found flags"
3188 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3190 msgid "remove before this position"
3193 msgid "remove entry"
3194 msgstr "удалить выбранное"
3196 msgid "remove from parental protection"
3199 msgid "remove new found flag"
3200 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3202 msgid "remove this mark"
3211 msgid "save playlist"
3215 msgid "scan done! %d services found!"
3218 msgid "scan done! No service found!"
3221 msgid "scan done! One service found!"
3225 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3229 msgstr "состояние поиска"
3234 msgid "second cable of motorized LNB"
3243 msgid "select movie"
3246 msgid "select the movie path"
3256 msgstr "Показать EPG..."
3261 msgid "show alternatives"
3264 msgid "show event details"
3265 msgstr "оказать детали событий"
3267 msgid "show extended description"
3270 msgid "show first tag"
3273 msgid "show second tag"
3276 msgid "show shutdown menu"
3279 msgid "show single service EPG..."
3282 msgid "show tag menu"
3285 msgid "show transponder info"
3288 msgid "shuffle playlist"
3297 msgid "skip backward"
3298 msgstr "Перемотка назад"
3300 msgid "skip backward (enter time)"
3303 msgid "skip forward"
3304 msgstr "Перемотка вперед"
3306 msgid "skip forward (enter time)"
3309 msgid "sort by date"
3318 msgid "start cut here"
3321 msgid "start timeshift"
3322 msgstr "Начать сдвиг времени"
3333 msgid "stop recording"
3334 msgstr "Остановить запись"
3336 msgid "stop timeshift"
3337 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3339 msgid "swap PiP and main picture"
3342 msgid "switch to filelist"
3343 msgstr "переключить на список файлов"
3345 msgid "switch to playlist"
3346 msgstr "переключить на список восизведения"
3351 msgid "this recording"
3352 msgstr "это записано"
3354 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3355 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3357 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3360 msgid "unknown service"
3361 msgstr "неизвестный сервис"
3363 msgid "until restart"
3366 msgid "user defined"
3367 msgstr "определен пользователем"
3370 msgstr "вертикальный"
3372 msgid "view extensions..."
3373 msgstr "Смотреть дополнения"
3375 msgid "view recordings..."
3376 msgstr "Смотреть запись"
3378 msgid "wait for ci..."
3381 msgid "wait for mmi..."
3388 msgstr "Еженедельно"
3396 msgid "yes (keep feeds)"
3397 msgstr "да (keep feeds)"
3400 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3401 "assistance before rebooting your dreambox."
3412 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3415 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3420 #~ msgid "Add files to playlist"
3421 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3423 #~ msgid "Games / Plugins"
3424 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3426 #~ msgid "Movie Menu"
3427 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3429 #~ msgid "Replace current playlist"
3430 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3432 #~ msgid "Startwizard"
3433 #~ msgstr "Мастер настройки"
3436 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3437 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3440 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3441 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3444 #~ msgid "VCR Switch"
3445 #~ msgstr "VCR переключатель"
3447 #~ msgid "You selected a playlist"
3448 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3452 #~ "%d services found!"
3454 #~ "поиск завершен.\n"
3455 #~ "%d сервисов найдено."
3459 #~ "No service found!"
3461 #~ "поиск завершен.\n"
3462 #~ "сервис не найден."
3466 #~ "One service found!"
3468 #~ "поиск завершен.\n"
3469 #~ "Один сервис найден."
3472 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3473 #~ "%d services found!"
3475 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3476 #~ "%d сервисов найдено!"