1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-08 10:29+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
91 msgid "(show optional DVD audio menu)"
94 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
95 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
97 msgid "/var directory"
98 msgstr "/var könyvtár"
124 msgid "16:10 Letterbox"
125 msgstr "16:10 Letterbox"
127 msgid "16:10 PanScan"
128 msgstr "16:10 PanScan"
133 msgid "16:9 Letterbox"
134 msgstr "16:9 Letterbox"
157 msgid "4:3 Letterbox"
158 msgstr "4:3 Letterbox"
188 msgstr "<ismeretlen>"
198 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
199 "Do you want to keep your version?"
201 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
202 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
205 "A finished record timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
208 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
209 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
212 "A finished record timer wants to shut down\n"
213 "your Dreambox. Shutdown now?"
215 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
216 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
218 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
219 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
223 "A record has been started:\n"
226 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
230 "A recording is currently running.\n"
231 "What do you want to do?"
233 "Egy felvétel éppen fut. \n"
234 "Mit szeretne tenni?"
237 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
238 "configure the positioner."
240 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
241 "elötte állítsa meg a felvételt."
244 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
245 "start the satfinder."
247 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
248 "állítsa meg a felvételt."
251 "A sleep timer wants to set your\n"
252 "Dreambox to standby. Do that now?"
254 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
255 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
258 "A sleep timer wants to shut down\n"
259 "your Dreambox. Shutdown now?"
261 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
262 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
265 "A timer failed to record!\n"
266 "Disable TV and try again?\n"
268 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
272 msgstr "A/V beállítások"
281 msgstr "AC3 elsődlegesen"
284 msgstr "AC3 lekeverés"
296 msgstr "Beltéri infó..."
298 msgid "Action on long powerbutton press"
299 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
301 msgid "Activate Picture in Picture"
302 msgstr "PiP bekapcsolása"
304 msgid "Activate network settings"
305 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
307 msgid "Adapter settings"
314 msgstr "Jelző hozzáadása"
319 msgid "Add to bouquet"
320 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
322 msgid "Add to favourites"
323 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
326 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
327 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
328 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
331 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
332 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
333 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
334 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
339 msgid "Advanced Video Setup"
340 msgstr "Bővített videó beállítások"
343 msgstr "Esemény után"
346 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
347 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
349 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
350 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
365 msgid "Alternative radio mode"
366 msgstr "Alternatív rádió mód"
368 msgid "Alternative services tuner priority"
369 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
371 msgid "An empty filename is illegal."
372 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
378 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
379 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
384 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
389 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
396 msgid "Ask before shutdown:"
397 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
400 msgstr "Felhasználó kérdezése"
408 msgid "Audio Options..."
409 msgstr "Hang beállítások..."
414 msgid "Auto scart switching"
415 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
420 msgid "Automatic Scan"
421 msgstr "Automatikus keresés"
444 msgid "Backup Location"
445 msgstr "Mentés helye"
450 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
451 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
457 msgstr "Sávszélesség"
462 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
463 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
465 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
466 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
468 msgid "Behavior when a movie is started"
469 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
471 msgid "Behavior when a movie is stopped"
472 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
474 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
475 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
484 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
486 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
500 msgid "Cache Thumbnails"
501 msgstr "Cache ikonok"
503 msgid "Call monitoring"
504 msgstr "Hivás figyelése"
518 msgid "Change bouquets in quickzap"
519 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
521 msgid "Change pin code"
522 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
524 msgid "Change service pin"
525 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
527 msgid "Change service pins"
528 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
530 msgid "Change setup pin"
531 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
536 msgid "Channel Selection"
537 msgstr "Csatorna választás"
542 msgid "Channellist menu"
543 msgstr "Csatornalista menü"
557 msgid "Checking Filesystem..."
558 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
561 msgstr "Válasszon tunert"
563 msgid "Choose bouquet"
564 msgstr "Bouquet kiválasztása"
566 msgid "Choose source"
567 msgstr "Forrás kiválasztása"
569 msgid "Choose target folder"
570 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
572 msgid "Choose your Skin"
573 msgstr "Válasszon skin-t"
578 msgid "Clear before scan"
579 msgstr "Keresés elött törlés"
587 msgid "Code rate high"
588 msgstr "Felsö kódarány"
590 msgid "Code rate low"
591 msgstr "Alsó kódarány"
600 msgstr "Színformátum"
602 msgid "Command execution..."
605 msgid "Command order"
606 msgstr "Parancs sorrend"
608 msgid "Committed DiSEqC command"
609 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
611 msgid "Common Interface"
612 msgstr "CI modulfogadó"
614 msgid "Compact Flash"
615 msgstr "Compact Flash"
617 msgid "Compact flash card"
618 msgstr "Compact flash kártya"
623 msgid "Configuration Mode"
624 msgstr "Konfigurációs mód"
626 msgid "Configure your internal LAN"
629 msgid "Configure your internal LAN again"
632 msgid "Configure your wireless LAN"
635 msgid "Configure your wireless LAN again"
644 msgid "Conflicting timer"
645 msgstr "Konfliktus időzítő"
647 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
650 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
653 msgid "Connected to Fritz!Box!"
654 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
656 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
657 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
661 "Connection to Fritz!Box\n"
665 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
667 "újra próbálkozom..."
669 msgid "Constellation"
672 msgid "Continue playing"
678 msgid "Create movie folder failed"
679 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
681 msgid "Creating partition failed"
682 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
687 msgid "Current Transponder"
688 msgstr "Jelenlegi transzponder"
690 msgid "Current settings:"
691 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
693 msgid "Current version:"
694 msgstr "Jelenlegi verzió:"
696 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
697 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
699 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
700 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
702 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
703 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
711 msgid "Cutlist editor..."
712 msgstr "Vágólista editor..."
726 msgid "DVD ENTER key"
738 msgid "DVD right key"
751 msgstr "Teljes kikapcsolás"
753 msgid "Default services lists"
756 msgid "Default settings"
766 msgstr "Adat törlése"
768 msgid "Delete failed!"
769 msgstr "A törlés sikertelen!"
773 "Delete no more configured satellite\n"
780 msgid "Detected HDD:"
781 msgstr "Beépített merevlemez:"
783 msgid "Detected NIMs:"
784 msgstr "Beépített tunerek:"
792 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
793 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
801 msgid "DiSEqC repeats"
802 msgstr "DiSEqC ismétlések"
807 msgid "Disable Picture in Picture"
808 msgstr "PiP kikapcsolása"
810 msgid "Disable Subtitles"
811 msgstr "Feliratok letiltása"
818 "Disconnected from\n"
823 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
824 "újra próbálkozás..."
829 msgid "Display 16:9 content as"
830 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
832 msgid "Display 4:3 content as"
833 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
835 msgid "Display Setup"
836 msgstr "Kijelző beállítása"
839 "Do you really want to REMOVE\n"
842 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
846 "Do you really want to check the filesystem?\n"
847 "This could take lots of time!"
849 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
850 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
853 msgid "Do you really want to delete %s?"
854 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
857 "Do you really want to download\n"
860 "Biztos le akarja tölteni a\n"
863 msgid "Do you really want to exit?"
864 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
867 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
868 "All data on the disk will be lost!"
870 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
871 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
874 "Do you want to backup now?\n"
875 "After pressing OK, please wait!"
877 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
878 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
880 msgid "Do you want to do a service scan?"
881 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
883 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
884 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
886 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
887 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
889 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
892 msgid "Do you want to restore your settings?"
893 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
895 msgid "Do you want to resume this playback?"
896 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
899 "Do you want to update your Dreambox?\n"
900 "After pressing OK, please wait!"
902 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
903 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
905 msgid "Do you want to view a tutorial?"
906 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
908 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
909 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
912 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
913 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
916 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
917 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
919 msgid "Download Plugins"
920 msgstr "Pluginek letöltése"
922 msgid "Downloadable new plugins"
923 msgstr "Letölthető új pluginek"
925 msgid "Downloadable plugins"
926 msgstr "Letölthető pluginek"
931 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
932 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
940 msgid "EPG Selection"
941 msgstr "Elektronikus műsorújság"
944 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
945 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
953 msgid "Edit services list"
954 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
956 msgid "Edit settings"
959 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
962 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
965 msgid "Electronic Program Guide"
966 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
969 msgstr "Engedélyezve"
971 msgid "Enable 5V for active antenna"
972 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
980 msgid "Enable multiple bouquets"
981 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
983 msgid "Enable parental control"
984 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
987 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
992 msgstr "Engedélyezve"
997 msgid "Encryption Key"
1000 msgid "Encryption Type"
1004 msgstr "Befejezési időpont"
1010 msgstr "Befejezési időpont"
1016 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1018 "If you experience any problems please contact\n"
1019 "stephan@reichholf.net\n"
1021 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1023 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
1025 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
1026 "stephan@reichholf.net\n"
1028 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1030 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1031 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1032 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1033 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1035 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1036 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
1038 msgid "Enter Rewind at speed"
1039 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
1041 msgid "Enter main menu..."
1042 msgstr "Belépés a főmenübe..."
1044 msgid "Enter the service pin"
1045 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
1051 msgstr "Eseménynézet"
1053 msgid "Everything is fine"
1054 msgstr "Minden rendben van"
1056 msgid "Execution Progress:"
1057 msgstr "Végrehajtási állapot:"
1059 msgid "Execution finished!!"
1060 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
1066 msgstr "Kilépés az editorból"
1068 msgid "Exit the wizard"
1069 msgstr "Kilépés a varázslóból"
1072 msgstr "Kilépés a varázslóból"
1074 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1081 msgstr "Bővítmények"
1086 msgid "Factory reset"
1087 msgstr "Gyári alapbeállítások"
1096 msgstr "Gyors DiSEqC"
1098 msgid "Fast Forward speeds"
1099 msgstr "Előre csévélési sebességek"
1102 msgstr "Gyors korszak"
1107 msgid "Filesystem Check..."
1108 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
1110 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1111 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
1114 msgstr "Finomhangolás"
1122 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1123 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
1131 msgid "Frequency bands"
1132 msgstr "Frekvencia sávok"
1134 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1135 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
1137 msgid "Frequency steps"
1138 msgstr "Frekvencia lépések"
1146 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1147 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
1150 msgid "Frontprocessor version: %d"
1151 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
1154 msgstr "Fsck sikertelen"
1156 msgid "Function not yet implemented"
1157 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
1160 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1161 "Do you want to Restart the GUI now?"
1163 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
1164 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
1167 msgstr "Átjáró IP címe"
1175 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1176 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
1179 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
1181 msgid "Goto position"
1182 msgstr "Pozícióra ugrás"
1184 msgid "Graphical Multi EPG"
1185 msgstr "Grafikus multi EPG"
1190 msgid "Guard Interval"
1191 msgstr "Védelmi intervallum"
1193 msgid "Guard interval mode"
1194 msgstr "Védelmi intervallum mód"
1199 msgid "Harddisk setup"
1200 msgstr "HDD beállítások"
1202 msgid "Harddisk standby after"
1203 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
1205 msgid "Hierarchy Information"
1206 msgstr "Hierarchia információk"
1208 msgid "Hierarchy mode"
1209 msgstr "Hierarchikus mód"
1211 msgid "How many minutes do you want to record?"
1212 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
1223 msgid "If you can see this page, please press OK."
1224 msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
1227 "If you see this, something is wrong with\n"
1228 "your scart connection. Press OK to return."
1230 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
1231 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
1234 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1235 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1236 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1238 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1239 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1240 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1242 "If you are happy with the result, press OK."
1244 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
1245 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
1246 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
1247 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
1248 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
1249 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
1250 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
1252 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
1254 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
1256 msgid "Image-Upgrade"
1257 msgstr "Image-Frissítés"
1263 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1264 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
1266 msgid "Increased voltage"
1267 msgstr "Emelt feszültség"
1275 msgid "Infobar timeout"
1276 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
1279 msgstr "Információk"
1282 msgstr "Inicializálás"
1284 msgid "Initialization..."
1285 msgstr "Inicializálás..."
1288 msgstr "Inicializál"
1290 msgid "Initializing Harddisk..."
1291 msgstr "HDD inicializálása..."
1299 msgid "Installing Software..."
1300 msgstr "Szoftver telepítése..."
1302 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1305 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1308 msgid "Installing package content... Please wait..."
1311 msgid "Instant Record..."
1312 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
1314 msgid "Integrated Ethernet"
1315 msgstr "Beépített Ethernet"
1317 msgid "Intermediate"
1320 msgid "Internal Flash"
1321 msgstr "Belső Flash"
1323 msgid "Invalid Location"
1324 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
1329 msgid "Invert display"
1330 msgstr "Kijelző invertálása"
1338 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1341 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1345 msgid "Keyboard Map"
1346 msgstr "Billentyűzet térkép"
1348 msgid "Keyboard Setup"
1349 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1352 msgstr "Bill. kiosztás"
1369 msgid "Language selection"
1370 msgstr "Válasszon nyelvet"
1373 msgstr "Nyelvezet..."
1376 msgstr "Utolsó sebesség"
1379 msgstr "Szélességi fok"
1381 msgid "Leave DVD Player?"
1387 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1392 msgstr "Keleti limit"
1395 msgstr "Nyugati limit"
1398 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1401 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1406 msgid "List of Storage Devices"
1407 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1412 msgid "Local Network"
1421 msgid "Long Keypress"
1422 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1425 msgstr "Hosszúsági fok"
1439 msgid "Make this mark an 'in' point"
1440 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1442 msgid "Make this mark an 'out' point"
1443 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1445 msgid "Make this mark just a mark"
1446 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1449 msgstr "Kézi keresés"
1451 msgid "Manual transponder"
1452 msgstr "Kézi transzponder"
1454 msgid "Margin after record"
1455 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1457 msgid "Margin before record (minutes)"
1458 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1460 msgid "Media player"
1461 msgstr "Média Lejátszó"
1464 msgstr "Médialejátszó"
1473 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1491 msgstr "Hétfőtől péntekig"
1496 msgid "Mount failed"
1497 msgstr "Mount sikertelen"
1499 msgid "Move Picture in Picture"
1500 msgstr "PiP mozgatása"
1503 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1506 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1508 msgid "Movielist menu"
1509 msgstr "Filmlista menü"
1514 msgid "Multiple service support"
1515 msgstr "Több csatorna támogatása"
1542 msgid "Nameserver %d"
1543 msgstr "Névszerver %d"
1545 msgid "Nameserver Setup"
1546 msgstr "Névszerver beállítások"
1548 msgid "Nameserver settings"
1552 msgstr "Alhálózati maszk"
1554 msgid "Network Configuration..."
1557 msgid "Network Mount"
1558 msgstr "Hálózat felépítése"
1560 msgid "Network SSID"
1563 msgid "Network Setup"
1564 msgstr "Hálózati beállítások"
1566 msgid "Network scan"
1567 msgstr "Hálózat keresése"
1569 msgid "Network setup"
1570 msgstr "Hálózati beállítások"
1572 msgid "Network test"
1575 msgid "Network test..."
1584 msgid "NetworkWizard"
1593 msgid "New version:"
1602 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1603 msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
1605 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1606 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1608 msgid "No backup needed"
1609 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1612 "No data on transponder!\n"
1613 "(Timeout reading PAT)"
1615 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1616 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1618 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1619 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1621 msgid "No free tuner!"
1622 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1625 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1627 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1630 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1631 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
1633 msgid "No positioner capable frontend found."
1634 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1636 msgid "No satellite frontend found!!"
1637 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1639 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1640 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1643 "No tuner is enabled!\n"
1644 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1646 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1647 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1650 "No valid service PIN found!\n"
1651 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1652 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1654 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
1655 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
1656 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1659 "No valid setup PIN found!\n"
1660 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1661 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1663 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
1664 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
1665 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
1668 "No working local networkadapter found.\n"
1669 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1670 "configured correctly."
1674 "No working wireless interface found.\n"
1675 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1676 "you local network interface."
1680 "No working wireless networkadapter found.\n"
1681 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1682 "Network is configured correctly."
1685 msgid "No, but restart from begin"
1686 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1688 msgid "No, do nothing."
1689 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1691 msgid "No, just start my dreambox"
1692 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1694 msgid "No, let me choose default lists"
1697 msgid "No, scan later manually"
1698 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1705 msgstr "Nem lineáris"
1714 "Nothing to scan!\n"
1715 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1717 "Nincs mit lekeresni!\n"
1718 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1724 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1725 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1726 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1728 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
1729 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
1730 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
1736 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1737 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1739 msgid "OSD Settings"
1740 msgstr "OSD beállítások"
1751 msgid "Online-Upgrade"
1752 msgstr "Online-Frissítés"
1754 msgid "Orbital Position"
1755 msgstr "Pálya pozíció"
1766 msgid "Package list update"
1767 msgstr "Csomaglista frissítés"
1769 msgid "Packet management"
1770 msgstr "Csomag intéző"
1775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1779 msgid "Parental control"
1782 msgid "Parental control services Editor"
1783 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1785 msgid "Parental control setup"
1786 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1788 msgid "Parental control type"
1789 msgstr "Gyermekzár típusa"
1791 msgid "Pause movie at end"
1792 msgstr "Film megállítása a végén"
1795 msgstr "PIP beállítások"
1797 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1804 msgid "Pin code needed"
1805 msgstr "PIN-kód szükséges"
1810 msgid "Play recorded movies..."
1811 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1813 msgid "Please Reboot"
1814 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
1816 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1817 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
1820 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1821 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1822 "in wireless network support"
1825 msgid "Please change recording endtime"
1826 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1828 msgid "Please choose an extension..."
1829 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
1831 msgid "Please choose he package..."
1834 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1838 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1840 "When you are ready please press OK to continue."
1844 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1846 "When you are ready please press OK to continue."
1849 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1851 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1853 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1854 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1856 msgid "Please enter a name for the new marker"
1857 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1859 msgid "Please enter a new filename"
1860 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
1862 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1863 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1865 msgid "Please enter the correct pin code"
1866 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1868 msgid "Please enter the old pin code"
1869 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1871 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1872 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
1874 msgid "Please press OK!"
1875 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1877 msgid "Please select a playlist to delete..."
1878 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1880 msgid "Please select a playlist..."
1881 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1883 msgid "Please select a subservice to record..."
1884 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1886 msgid "Please select a subservice..."
1887 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1889 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1892 msgid "Please select keyword to filter..."
1893 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1895 msgid "Please select the movie path..."
1896 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
1898 msgid "Please set up tuner B"
1899 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1901 msgid "Please set up tuner C"
1902 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1904 msgid "Please set up tuner D"
1905 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1908 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1909 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1910 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1912 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1913 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1914 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1917 msgid "Please wait... Loading list..."
1918 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1920 msgid "Plugin browser"
1921 msgstr "Telepített Pluginek"
1929 msgid "Polarization"
1930 msgstr "Polarizáció szerint"
1953 msgid "Positioner fine movement"
1954 msgstr "Motor finom mozgatás"
1956 msgid "Positioner movement"
1957 msgstr "Motor mozgatás"
1959 msgid "Positioner setup"
1960 msgstr "Pozícioner beállítás"
1962 msgid "Positioner storage"
1963 msgstr "Pozícioner mentés"
1965 msgid "Power threshold in mA"
1966 msgstr "Áram határérték (mA)"
1968 msgid "Predefined transponder"
1969 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1971 msgid "Preparing... Please wait"
1972 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1974 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1977 msgid "Press OK to activate the settings."
1978 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1980 msgid "Press OK to scan"
1981 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1983 msgid "Press OK to start the scan"
1984 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1987 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1988 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1989 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1999 msgid "Protect services"
2000 msgstr "Csatornák védelme"
2002 msgid "Protect setup"
2003 msgstr "Menürendszer védelme"
2006 msgstr "Szolgáltatók"
2008 msgid "Provider to scan"
2009 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
2012 msgstr "Szolgáltatók"
2026 msgid "RSS Feed URI"
2027 msgstr "RSS Feed URI"
2035 msgid "Really close without saving settings?"
2036 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
2038 msgid "Really delete done timers?"
2039 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
2041 msgid "Really delete this timer?"
2042 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
2044 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2045 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
2047 msgid "Reception Settings"
2048 msgstr "Vételi beállítások"
2053 msgid "Recorded files..."
2054 msgstr "Felvett filmek..."
2060 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2062 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
2065 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2067 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
2070 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2072 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
2074 msgid "Recordings always have priority"
2075 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
2077 msgid "Reenter new pin"
2078 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
2080 msgid "Refresh Rate"
2081 msgstr "Frissítési arány"
2083 msgid "Refresh rate selection."
2084 msgstr "Frissítés kiválasztása."
2086 msgid "Remove Plugins"
2087 msgstr "Pluginek eltávolítása"
2089 msgid "Remove a mark"
2090 msgstr "Egy marker eltávolítása"
2092 msgid "Remove plugins"
2093 msgstr "Pluginek eltávolítása"
2102 msgstr "Ismétlés típusa"
2104 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2105 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
2111 msgstr "Visszaállítás"
2117 msgstr "Újraindítás"
2120 msgstr "GUI újraindítása"
2122 msgid "Restart GUI now?"
2123 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
2125 msgid "Restart network"
2128 msgid "Restart test"
2131 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2134 msgid "Restart your wireless interface"
2138 msgstr "Visszaállítás"
2141 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2144 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
2145 "visszaállított beállításokat."
2147 msgid "Resume from last position"
2148 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
2150 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2151 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2152 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2153 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2154 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2155 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2156 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2157 msgid "Resuming playback"
2158 msgstr "Lejátszás folytatása"
2160 msgid "Return to file browser"
2163 msgid "Return to movie list"
2164 msgstr "Visszatérés a film listához"
2166 msgid "Return to previous service"
2167 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
2169 msgid "Rewind speeds"
2170 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
2178 msgid "Rotor turning speed"
2179 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
2199 msgid "Sat / Dish Setup"
2200 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
2205 msgid "Satellite Equipment Setup"
2206 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
2212 msgstr "Műholdkereső"
2217 msgid "Save Playlist"
2218 msgstr "Playlista mentése"
2220 msgid "Scaling Mode"
2221 msgstr "Arány módozat"
2227 msgstr "QAM128 szkennelés"
2230 msgstr "QAM16 szkennelés"
2233 msgstr "QAM256 szkennelés"
2236 msgstr "QAM32 szkennelés"
2239 msgstr "QAM64 szkennelés"
2242 msgstr "SR6875 szkennelés"
2245 msgstr "SR6900 szkennelés"
2247 msgid "Scan Wireless Networks"
2250 msgid "Scan additional SR"
2251 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
2253 msgid "Scan band EU HYPER"
2254 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
2256 msgid "Scan band EU MID"
2257 msgstr "EU középsáv szkennelése"
2259 msgid "Scan band EU SUPER"
2260 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
2262 msgid "Scan band EU UHF IV"
2263 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
2265 msgid "Scan band EU UHF V"
2266 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
2268 msgid "Scan band EU VHF I"
2269 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
2271 msgid "Scan band EU VHF III"
2272 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
2274 msgid "Scan band US HIGH"
2275 msgstr "US felsösáv szkennelése"
2277 msgid "Scan band US HYPER"
2278 msgstr "US hipersáv szkennelése"
2280 msgid "Scan band US LOW"
2281 msgstr "US alsósáv szkennelése"
2283 msgid "Scan band US MID"
2284 msgstr "US középsáv szkennelése"
2286 msgid "Scan band US SUPER"
2287 msgstr "US szupersáv szkennelése"
2290 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2295 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2299 msgstr "Léptetés kelet felé"
2302 msgstr "Léptetés nyugat felé"
2304 msgid "Secondary DNS"
2311 msgstr "HDD kiválasztása"
2313 msgid "Select Location"
2314 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
2316 msgid "Select Network Adapter"
2317 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
2319 msgid "Select a movie"
2320 msgstr "Film kiválasztása"
2322 msgid "Select audio mode"
2323 msgstr "Hang mód kiválasztása"
2325 msgid "Select audio track"
2326 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
2328 msgid "Select channel to record from"
2329 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
2331 msgid "Select refresh rate"
2332 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
2334 msgid "Select video input"
2335 msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
2337 msgid "Select video mode"
2338 msgstr "Válassza ki a video módot"
2340 msgid "Sequence repeat"
2341 msgstr "Szekvencia ismétlés"
2344 msgstr "Csatorna infó..."
2346 msgid "Service Scan"
2347 msgstr "Csatornakeresés"
2349 msgid "Service Searching"
2350 msgstr "Csatornakeresés"
2352 msgid "Service has been added to the favourites."
2353 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
2355 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2356 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
2359 "Service invalid!\n"
2360 "(Timeout reading PMT)"
2362 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
2363 "(PMT olvasási időtúllépés)"
2366 "Service not found!\n"
2367 "(SID not found in PAT)"
2369 "Szolgáltatás nem található!\n"
2370 "(Nincs SID a PAT-ban)"
2372 msgid "Service scan"
2373 msgstr "Csatornakeresés"
2376 "Service unavailable!\n"
2377 "Check tuner configuration!"
2379 "Csatorna nem elérhető\n"
2380 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
2389 msgstr "Limitek megadása"
2392 msgstr "Beállítások"
2395 msgstr "Beállítások"
2398 msgstr "Beállítási mód"
2403 msgid "Show WLAN Status"
2406 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2407 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
2409 msgid "Show infobar on channel change"
2410 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
2412 msgid "Show infobar on event change"
2413 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
2415 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2416 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
2418 msgid "Show positioner movement"
2419 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
2421 msgid "Show services beginning with"
2422 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
2424 msgid "Show the radio player..."
2425 msgstr "Rádió csatornalista..."
2427 msgid "Show the tv player..."
2428 msgstr "TV csatorna lista..."
2430 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2433 msgid "Shutdown Dreambox after"
2434 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
2439 msgid "Similar broadcasts:"
2440 msgstr "Hasonló adások:"
2449 msgstr "Szimpla EPG"
2451 msgid "Single satellite"
2452 msgstr "Szimpla műhold"
2454 msgid "Single transponder"
2455 msgstr "Szimpla transzponder"
2457 msgid "Singlestep (GOP)"
2458 msgstr "Lépés (GOP)"
2461 msgstr "Elalvás időzítő"
2463 msgid "Sleep timer action:"
2464 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
2466 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2467 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
2476 msgid "Slow Motion speeds"
2477 msgstr "Lassítási sebességek"
2479 msgid "Some plugins are not available:\n"
2480 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
2482 msgid "Somewhere else"
2483 msgstr "Valahol máshol"
2486 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2488 "Please choose an other one."
2490 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
2492 "Válasszon másikat."
2494 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2496 msgstr "Rendez: ABC"
2498 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2500 msgstr "Rendez: Idő"
2505 msgid "Soundcarrier"
2517 msgid "Standby / Restart"
2518 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
2521 msgstr "Indítási időpont"
2523 msgid "Start from the beginning"
2524 msgstr "Indítsa az elejétől"
2526 msgid "Start recording?"
2527 msgstr "Indítsam a felvételt?"
2533 msgstr "Kezdési időpont"
2536 msgstr "Mely dátumtól?"
2542 msgstr "Léptetés kelet felé"
2545 msgstr "Léptetés nyugat felé"
2553 msgid "Stop Timeshift?"
2554 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2556 msgid "Stop current event and disable coming events"
2557 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2559 msgid "Stop current event but not coming events"
2560 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2562 msgid "Stop playing this movie?"
2563 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2568 msgid "Store position"
2569 msgstr "Pozíció tárolása"
2571 msgid "Stored position"
2572 msgstr "Tárolt pozíció"
2574 msgid "Subservice list..."
2575 msgstr "Alcsatorna lista..."
2578 msgstr "Alcsatornák"
2580 msgid "Subtitle selection"
2581 msgstr "Felirat kiválasztása"
2592 msgid "Swap Services"
2593 msgstr "Csatornák cserélése"
2598 msgid "Switch to next subservice"
2599 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2601 msgid "Switch to previous subservice"
2602 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2605 msgstr "Symbol Rate"
2613 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2614 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2616 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2617 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2618 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2619 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2620 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2621 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2624 msgstr "TV rendszer"
2629 msgid "Terrestrial provider"
2630 msgstr "Földi szolgáltató"
2635 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2638 msgid "Test-Messagebox?"
2639 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2642 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2644 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2646 "Please press OK to continue."
2650 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2652 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2654 "Please press OK to continue."
2658 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2659 "Please press OK to start using your Dreambox."
2663 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2664 "Please press OK to start using you Dreambox."
2666 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2667 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2669 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2670 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2673 "The input port should be configured now.\n"
2674 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2675 "want to do that now?"
2677 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
2678 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
2680 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2684 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2685 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2688 msgid "The package doesn't contain anything."
2691 msgid "The pin code has been changed successfully."
2692 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2694 msgid "The pin code you entered is wrong."
2695 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2697 msgid "The pin codes you entered are different."
2698 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2700 msgid "The sleep timer has been activated."
2701 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2703 msgid "The sleep timer has been disabled."
2704 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2706 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2707 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
2710 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2712 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2715 msgid "The wizard is finished now."
2716 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2718 msgid "There are no default services lists in your image."
2721 msgid "There are no default settings in your image."
2725 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2726 "Do you really want to continue?"
2728 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
2729 "Biztos folytatni akarja?"
2731 msgid "This is step number 2."
2732 msgstr "Ez a 2. lépés."
2734 msgid "This is unsupported at the moment."
2735 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2738 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2739 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2740 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2741 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2742 "the \"Nameserver\" Configuration"
2746 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2747 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2748 "- verify that a network cable is attached\n"
2749 "- verify that the cable is not broken"
2753 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2754 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2755 "- no valid IP Address was found\n"
2756 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2760 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2761 "configuration with DHCP.\n"
2762 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2763 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2764 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2766 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2767 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2770 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2788 msgid "Time/Date Input"
2789 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2795 msgstr "Időzítő módosítása"
2797 msgid "Timer Editor"
2801 msgstr "Időzítés típusa"
2804 msgstr "Időzítés megadása"
2807 msgstr "Időzítő lognapló"
2809 msgid "Timer sanity error"
2810 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2812 msgid "Timer selection"
2813 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2815 msgid "Timer status:"
2816 msgstr "Időzítő állapota"
2821 msgid "Timeshift not possible!"
2822 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2842 msgid "Toneburst A/B"
2843 msgstr "Toneburst A/B"
2848 msgid "Translation:"
2851 msgid "Transmission Mode"
2854 msgid "Transmission mode"
2858 msgstr "Transzponder"
2860 msgid "Transponder Type"
2861 msgstr "Transzponder típusa"
2864 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2866 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2868 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2870 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2872 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2883 msgid "Tune failed!"
2884 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2893 msgstr "Tuner nyílás"
2895 msgid "Tuner configuration"
2896 msgstr "Tuner beállítások"
2898 msgid "Tuner status"
2907 msgid "Type of scan"
2908 msgstr "Keresés típusa"
2920 "Unable to complete filesystem check.\n"
2923 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
2927 "Unable to initialize harddisk.\n"
2930 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2933 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2934 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2936 msgid "Universal LNB"
2937 msgstr "Univerzális LNB"
2939 msgid "Unmount failed"
2940 msgstr "Leállítás sikertelen"
2942 msgid "Updates your receiver's software"
2943 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2945 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2946 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2948 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2949 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2951 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2952 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2957 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2958 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2961 msgstr "DHCP használata"
2963 msgid "Use Power Measurement"
2964 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
2966 msgid "Use a gateway"
2967 msgstr "Átjáró használata"
2969 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2970 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2971 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2972 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2973 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2974 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2975 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2976 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2977 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2978 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2979 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2980 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2981 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2982 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
2984 msgid "Use power measurement"
2985 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
2987 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2991 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2993 "Please set up tuner A"
2995 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2997 "Állítsa be az A tunert"
3000 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3003 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
3005 msgid "Use usals for this sat"
3006 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
3008 msgid "Use wizard to set up basic features"
3009 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
3011 msgid "Used service scan type"
3012 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
3014 msgid "User defined"
3015 msgstr "Felh. által megadva"
3020 msgid "Video Fine-Tuning"
3021 msgstr "Video finom beállítások"
3023 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3024 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
3026 msgid "Video Output"
3027 msgstr "Video kimenet"
3030 msgstr "Videó beállítások"
3032 msgid "Video Wizard"
3033 msgstr "Video varázsló"
3036 "Video input selection\n"
3038 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3041 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3043 "Video bementi kiválasztás\n"
3045 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
3046 "bemeneti portot).\n"
3047 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
3049 msgid "Video mode selection."
3050 msgstr "Video mód kiválasztás"
3052 msgid "View Rass interactive..."
3053 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
3055 msgid "View teletext..."
3056 msgstr "Teletext megtekintése..."
3058 msgid "Voltage mode"
3083 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3084 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3085 "Please press OK to begin."
3087 "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
3088 "50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
3089 "automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
3090 "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
3099 msgstr "Mely napokon?"
3102 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3103 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3104 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3106 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
3107 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
3108 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
3109 "készülékét az új firmware-el."
3114 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3115 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3117 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3123 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3124 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3128 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
3129 "alapbeállításain.\n"
3130 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
3138 msgid "What do you want to scan?"
3139 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
3141 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3142 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
3147 msgid "Wireless Network"
3150 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3151 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
3162 msgid "Yes, backup my settings!"
3163 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
3165 msgid "Yes, do a manual scan now"
3166 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
3168 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3169 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
3171 msgid "Yes, do another manual scan now"
3172 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
3174 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3175 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
3177 msgid "Yes, restore the settings now"
3178 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
3180 msgid "Yes, returning to movie list"
3181 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
3183 msgid "Yes, view the tutorial"
3184 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
3187 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3188 "want to be installed."
3191 msgid "You can choose, what you want to install..."
3194 msgid "You cannot delete this!"
3195 msgstr "Ez nem törölheti le!"
3197 msgid "You chose not to install any default services lists."
3201 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3202 "default settings later in the settings menu."
3206 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3210 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3211 "harddisk is not an option for you."
3213 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
3217 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3218 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3219 "to the harddisk!\n"
3220 "Please press OK to start the backup now."
3222 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
3223 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
3224 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
3226 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
3229 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3230 "Please press OK to start the backup now."
3232 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
3233 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
3234 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
3237 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3240 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
3241 "OK-t a mentés elindításához."
3243 msgid "You have to wait for"
3244 msgstr "Várnia kell"
3247 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3248 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3249 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3250 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3253 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
3254 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
3255 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
3256 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
3260 "You need to define some keywords first!\n"
3261 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3262 "Do you want to define keywords now?"
3264 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
3265 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
3266 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
3269 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3271 "Do you want to set the pin now?"
3273 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
3275 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
3277 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3280 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3281 msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
3284 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3287 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
3288 "frissítési folyamatot."
3290 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3291 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
3294 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3297 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
3298 "beállításokat és próbálja újra."
3301 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3302 "Press OK to start upgrade."
3304 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
3305 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
3308 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3309 "Please choose what you want to do next."
3313 "Your network is restarting.\n"
3314 "You will be automatically forwarded to the next step."
3318 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3319 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3323 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3324 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3328 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3329 "Please choose what you want to do next."
3332 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3333 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
3335 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3336 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
3338 msgid "[alternative edit]"
3339 msgstr "[alternatív módosítás]"
3341 msgid "[bouquet edit]"
3342 msgstr "[bouquet módosítása]"
3344 msgid "[favourite edit]"
3345 msgstr "[kedvencek módosítása]"
3348 msgstr "[mozgatás mód]"
3350 msgid "abort alternatives edit"
3351 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
3353 msgid "abort bouquet edit"
3354 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
3356 msgid "abort favourites edit"
3357 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
3359 msgid "about to start"
3360 msgstr "az indításról"
3362 msgid "add alternatives"
3363 msgstr "alternatívák hozzáadása"
3366 msgstr "bouquet hozzáadása"
3368 msgid "add directory to playlist"
3369 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
3371 msgid "add file to playlist"
3372 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
3374 msgid "add files to playlist"
3375 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
3378 msgstr "marker hozzáadása"
3380 msgid "add recording (enter recording duration)"
3381 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
3383 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3384 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
3386 msgid "add recording (indefinitely)"
3387 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
3389 msgid "add recording (stop after current event)"
3390 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
3392 msgid "add service to bouquet"
3393 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
3395 msgid "add service to favourites"
3396 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
3398 msgid "add to parental protection"
3399 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
3404 msgid "alphabetic sort"
3405 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
3408 "are you sure you want to restore\n"
3409 "following backup:\n"
3411 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
3412 "a következő mentést:\n"
3421 msgstr "feketelista"
3426 msgid "change recording (duration)"
3427 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
3429 msgid "change recording (endtime)"
3430 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
3432 msgid "circular left"
3433 msgstr "forgó balos"
3435 msgid "circular right"
3436 msgstr "forgó jobbos"
3438 msgid "clear playlist"
3439 msgstr "playlista törlése"
3445 msgstr "konfig. menü"
3456 msgid "copy to bouquets"
3457 msgstr "másolás a bouquetek-be"
3466 msgstr "vágópont törlése"
3468 msgid "delete playlist entry"
3469 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
3471 msgid "delete saved playlist"
3472 msgstr "mentett playlista törlése"
3480 msgid "disable move mode"
3481 msgstr "mozgatási mód letiltása"
3484 msgstr "kikapcsolva"
3486 msgid "disconnected"
3489 msgid "do not change"
3490 msgstr "ne változtassa meg"
3493 msgstr "ne csináljon semmit"
3495 msgid "don't record"
3496 msgstr "ne vegye fel"
3501 msgid "edit alternatives"
3502 msgstr "alternatívák módosítása"
3510 msgid "enable bouquet edit"
3511 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
3513 msgid "enable favourite edit"
3514 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
3516 msgid "enable move mode"
3517 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
3520 msgstr "engedélyezve"
3522 msgid "end alternatives edit"
3523 msgstr "alternatívák módosításának vége"
3525 msgid "end bouquet edit"
3526 msgstr "bouquet módosítás vége"
3528 msgid "end cut here"
3529 msgstr "vágás kilépő pontja"
3531 msgid "end favourites edit"
3532 msgstr "kedvencek módosításának vége"
3534 msgid "equal to Socket A"
3535 msgstr "olyan mint az A foglalat"
3537 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3540 msgid "exit mediaplayer"
3541 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
3543 msgid "exit movielist"
3544 msgstr "kilépés a filmlistából"
3546 msgid "fine-tune your display"
3547 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
3549 msgid "forward to the next chapter"
3552 msgid "free diskspace"
3553 msgstr "üres terület van a HDD-n."
3555 msgid "full /etc directory"
3556 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
3558 msgid "go to deep standby"
3559 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
3561 msgid "go to standby"
3562 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
3564 msgid "hear radio..."
3565 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
3570 msgid "hide extended description"
3571 msgstr "bővített leírás elrejtése"
3574 msgstr "lejátszó elrejtése"
3585 msgid "immediate shutdown"
3586 msgstr "azonnali kikapcsolás"
3594 "%s hívások a %s-en!"
3597 msgstr "modul inicializálása"
3599 msgid "insert mark here"
3600 msgstr "jelző elhelyezése ide"
3602 msgid "jump back to the previous title"
3605 msgid "jump forward to the next title"
3608 msgid "jump to listbegin"
3609 msgstr "ugrás a lista elejére"
3611 msgid "jump to listend"
3612 msgstr "ugrás a lista végére"
3614 msgid "jump to next marked position"
3615 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
3617 msgid "jump to previous marked position"
3618 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
3620 msgid "leave movie player..."
3621 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
3626 msgid "list style compact"
3627 msgstr "kompakt lista stílus"
3629 msgid "list style compact with description"
3630 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
3632 msgid "list style default"
3633 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
3635 msgid "list style single line"
3636 msgstr "egyvonalas lista stílus"
3638 msgid "load playlist"
3639 msgstr "playlista betöltése"
3644 msgid "loopthrough to socket A"
3645 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
3665 msgid "move PiP to main picture"
3666 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
3677 msgid "next channel"
3678 msgstr "Következő csatorna"
3680 msgid "next channel in history"
3681 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
3686 msgid "no HDD found"
3689 msgid "no Picture found"
3692 msgid "no module found"
3693 msgstr "nincs behelyezve modul"
3696 msgstr "nincs kikapcsolás"
3699 msgstr "nincs vége idő"
3707 msgid "nothing connected"
3708 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
3719 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3720 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
3722 msgid "open servicelist"
3723 msgstr "Csatornalista megnyitása"
3725 msgid "open servicelist(down)"
3726 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
3728 msgid "open servicelist(up)"
3729 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
3738 msgstr "bejegyzés lejátszása"
3740 msgid "play from next mark or playlist entry"
3741 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
3743 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3744 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
3746 msgid "please press OK when ready"
3747 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
3749 msgid "please wait, loading picture..."
3750 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
3752 msgid "previous channel"
3753 msgstr "Előző csatorna"
3755 msgid "previous channel in history"
3756 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
3761 msgid "recording..."
3762 msgstr "felvétel..."
3764 msgid "remove after this position"
3765 msgstr "e pont után mindent töröljön"
3767 msgid "remove all alternatives"
3768 msgstr "összes alternatíva törlése"
3770 msgid "remove all new found flags"
3771 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
3773 msgid "remove before this position"
3774 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
3776 msgid "remove entry"
3777 msgstr "bejegyzés törlése"
3779 msgid "remove from parental protection"
3780 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
3782 msgid "remove new found flag"
3783 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
3785 msgid "remove selected satellite"
3788 msgid "remove this mark"
3789 msgstr "e jelzö eltávolítása"
3794 msgid "rewind to the previous chapter"
3800 msgid "save playlist"
3801 msgstr "playlista mentése"
3804 msgid "scan done! %d services found!"
3805 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
3807 msgid "scan done! No service found!"
3808 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
3810 msgid "scan done! One service found!"
3811 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
3814 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3815 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
3818 msgstr "keresési állapot"
3823 msgid "second cable of motorized LNB"
3824 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3832 msgid "select movie"
3833 msgstr "film kiválasztása"
3835 msgid "select the movie path"
3836 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
3839 msgstr "csatornavédelem PIN"
3842 msgstr "menüvédelem PIN"
3844 msgid "show DVD main menu"
3848 msgstr "EPG megnyitása..."
3851 msgstr "összes mutatása"
3853 msgid "show alternatives"
3854 msgstr "alternatívák mutatása"
3856 msgid "show event details"
3857 msgstr "részletes adatok mutatása"
3859 msgid "show extended description"
3860 msgstr "bővített leírás mutatása"
3862 msgid "show first tag"
3863 msgstr "első cimke mutatása"
3865 msgid "show second tag"
3866 msgstr "második cimke mutatása"
3868 msgid "show shutdown menu"
3869 msgstr "kikapcsolási menü"
3871 msgid "show single service EPG..."
3872 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
3874 msgid "show tag menu"
3875 msgstr "cimke menü mutatása"
3877 msgid "show transponder info"
3878 msgstr "transzponder infó mutatása"
3880 msgid "shuffle playlist"
3881 msgstr "playlista megkeverése"
3884 msgstr "kikapcsolás"
3889 msgid "skip backward"
3890 msgstr "Vissza kihagyása"
3892 msgid "skip backward (enter time)"
3893 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
3895 msgid "skip forward"
3896 msgstr "Előre kihagyása"
3898 msgid "skip forward (enter time)"
3899 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
3901 msgid "sort by date"
3902 msgstr "rendezés dátum szerint"
3905 msgstr "hagyományos"
3910 msgid "start cut here"
3911 msgstr "vágás belépő pontja"
3913 msgid "start timeshift"
3914 msgstr "Timeshift elindítása"
3920 msgstr "PiP leállítása"
3923 msgstr "bejegyzés leállítása"
3925 msgid "stop recording"
3926 msgstr "felvétel megállítása"
3928 msgid "stop timeshift"
3929 msgstr "Timeshift leállítása"
3931 msgid "swap PiP and main picture"
3932 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3934 msgid "switch to filelist"
3935 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3937 msgid "switch to playlist"
3938 msgstr "kapcsolás playlistára"
3940 msgid "switch to the next audio track"
3943 msgid "switch to the next subtitle language"
3949 msgid "this recording"
3950 msgstr "ez a felvétel"
3952 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3953 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3955 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3956 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3958 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3964 msgid "unknown service"
3965 msgstr "ismeretlen csatorna"
3967 msgid "until restart"
3968 msgstr "újraindításig"
3970 msgid "user defined"
3971 msgstr "egyedi meghatározás"
3976 msgid "view extensions..."
3977 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3979 msgid "view recordings..."
3980 msgstr "Felvételek listázása..."
3982 msgid "wait for ci..."
3983 msgstr "várakozás modulra..."
3985 msgid "wait for mmi..."
3986 msgstr "várakozás mmi-re..."
3995 msgstr "fehér lista"
4000 msgid "yes (keep feeds)"
4001 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
4004 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4005 "assistance before rebooting your dreambox."
4007 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
4008 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
4011 msgstr "átkapcsolás"
4016 #~ msgid "#33294a6b"
4017 #~ msgstr "#33294a6b"
4025 #~ msgid "12V Output"
4026 #~ msgstr "12V kimenet"
4029 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4030 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4032 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
4033 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
4036 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4037 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4039 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
4040 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
4043 #~ msgstr "AV-beállítások"
4045 #~ msgid "Add alternative"
4046 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
4048 #~ msgid "Add files to playlist"
4049 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
4051 #~ msgid "Add service"
4052 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
4054 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
4055 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
4057 #~ msgid "Choose Location"
4058 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
4060 #~ msgid "Default-Wizard"
4061 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
4063 #~ msgid "Device Setup..."
4064 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
4066 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
4067 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
4069 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
4070 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
4072 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4073 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
4075 #~ msgid "Extended Setup..."
4076 #~ msgstr "Bővített beállítások..."
4078 #~ msgid "Games / Plugins"
4079 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
4084 #~ msgid "LCD Setup"
4085 #~ msgstr "LCD beállítás"
4087 #~ msgid "Movie Menu"
4088 #~ msgstr "Mozi menü"
4093 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4094 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
4096 #~ msgid "Output Type"
4097 #~ msgstr "Kimeneti típus"
4105 #~ msgid "Remove service"
4106 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
4108 #~ msgid "Replace current playlist"
4109 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
4112 #~ msgstr "NIM keresése"
4114 #~ msgid "Select alternative service"
4115 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
4117 #~ msgid "Select reference service"
4118 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
4120 #~ msgid "Service scan type needed"
4121 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
4123 #~ msgid "Show files from %s"
4124 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
4130 #~ msgstr "Foglalat"
4132 #~ msgid "Startwizard"
4133 #~ msgstr "Indítási varázsló"
4136 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4137 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4140 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
4141 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
4144 #~ msgid "VCR Switch"
4145 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
4147 #~ msgid "Video-Setup"
4148 #~ msgstr "Videó-beállítások"
4150 #~ msgid "You selected a playlist"
4151 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
4153 #~ msgid "empty/unknown"
4154 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
4159 #~ msgid "play next playlist entry"
4160 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
4162 #~ msgid "play previous playlist entry"
4163 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
4167 #~ "%d services found!"
4169 #~ "keresés vége!\n"
4170 #~ "%d csatornát találtam!"
4174 #~ "No service found!"
4176 #~ "keresés vége!\n"
4177 #~ "Nem találtam csatornákat!"
4181 #~ "One service found!"
4183 #~ "keresés vége!\n"
4184 #~ "Egy csatornát találtam!"
4187 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4188 #~ "%d services found!"
4190 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
4191 #~ "%d csatornát találtam!"
4193 #~ msgid "select Slot"
4194 #~ msgstr "válasszon nyílást"
4196 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4197 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
4199 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4200 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"