1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
83 msgid "(show optional DVD audio menu)"
84 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var bibliotek"
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
190 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
191 "Do you want to keep your version?"
193 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
194 "Vill du behålla din version?"
197 "A finished record timer wants to set your\n"
198 "Dreambox to standby. Do that now?"
200 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
201 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
204 "A finished record timer wants to shut down\n"
205 "your Dreambox. Shutdown now?"
207 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
208 "din Dreambox. Stänga av nu?"
210 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
211 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
215 "A record has been started:\n"
218 "En inspelning har påbörjats:\n"
222 "A recording is currently running.\n"
223 "What do you want to do?"
225 "En inspelning pågår redan.\n"
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "configure the positioner."
232 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
239 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
243 msgid "A required tool (%s) was not found."
244 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
247 "A sleep timer wants to set your\n"
248 "Dreambox to standby. Do that now?"
250 "En sovtimer vill försätta din\n"
251 "Dreambox i standby. Utföra det?"
254 "A sleep timer wants to shut down\n"
255 "your Dreambox. Shutdown now?"
257 "En sovtimer vill stänga av\n"
258 "din Dreambox. Stänga av nu?"
261 "A timer failed to record!\n"
262 "Disable TV and try again?\n"
264 "En timerinspelning misslyckades!\n"
265 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
268 msgstr "A/V Inställningar"
277 msgstr "AC3 standard"
280 msgstr "AC3 nedmixning"
294 msgid "Action on long powerbutton press"
295 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
297 msgid "Activate Picture in Picture"
298 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
300 msgid "Activate network settings"
301 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
303 msgid "Adapter settings"
304 msgstr "Adapter inställning"
310 msgstr "Lägg till markör"
312 msgid "Add a new title"
313 msgstr "Lägg till ny titel"
316 msgstr "Lägg till timer"
319 msgstr "Lägg till titel..."
321 msgid "Add to bouquet"
322 msgstr "Lägg till i favoritlista"
324 msgid "Add to favourites"
325 msgstr "Lägg till i favoriter"
328 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
329 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
330 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
333 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
334 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
335 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
336 "välja annan testbild."
341 msgid "Advanced Video Setup"
342 msgstr "Avancerad videoinställning"
345 msgstr "Efter program"
348 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
349 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
351 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
352 "manual för Dreambox om hur du utför det."
366 msgid "Alternative radio mode"
367 msgstr "Alternativt radioläge"
369 msgid "Alternative services tuner priority"
370 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
372 msgid "An empty filename is illegal."
373 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
376 msgid "An error has occured. (%s)"
377 msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
383 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
384 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
387 "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
388 "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
392 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
395 "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
399 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
402 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
408 msgid "Ask before shutdown:"
409 msgstr "Fråga före avstängning:"
420 msgid "Audio Options..."
426 msgid "Auto scart switching"
427 msgstr "Auto scart byte"
432 msgid "Automatic Scan"
433 msgstr "Automatisk sökning"
456 msgid "Backup Location"
457 msgstr "Backupplacering"
462 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
463 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
474 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
475 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
477 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
478 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
480 msgid "Behavior when a movie is started"
481 msgstr "Beteende när en film startas"
483 msgid "Behavior when a movie is stopped"
484 msgstr "Beteende när en film stoppas"
486 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
487 msgstr "Beteende när en film slutar"
498 msgid "Burn To DVD..."
499 msgstr "Skapa DVD..."
505 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
507 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
521 msgid "Cache Thumbnails"
522 msgstr "Buffra miniatyrer"
524 msgid "Call monitoring"
525 msgstr "Samtalsmonitorering"
539 msgid "Change bouquets in quickzap"
540 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
542 msgid "Change pin code"
543 msgstr "Ändra PIN kod"
545 msgid "Change service pin"
546 msgstr "Ändra program PIN"
548 msgid "Change service pins"
549 msgstr "Ändra program PIN"
551 msgid "Change setup pin"
552 msgstr "Ändra installations PIN"
557 msgid "Channel Selection"
563 msgid "Channellist menu"
564 msgstr "Kanallista meny"
578 msgid "Checking Filesystem..."
579 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
584 msgid "Choose bouquet"
585 msgstr "Välj favoritlista"
587 msgid "Choose source"
590 msgid "Choose target folder"
591 msgstr "Välj målkatalog"
593 msgid "Choose your Skin"
594 msgstr "Välj utseende"
599 msgid "Clear before scan"
600 msgstr "Rensa före sökning"
608 msgid "Code rate high"
609 msgstr "Code rate hög"
611 msgid "Code rate low"
612 msgstr "Code rate låg"
623 msgid "Command execution..."
624 msgstr "Kommando exekvering..."
626 msgid "Command order"
627 msgstr "Kommandoordning"
629 msgid "Committed DiSEqC command"
630 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
632 msgid "Common Interface"
633 msgstr "Common Interface"
635 msgid "Compact Flash"
636 msgstr "Compact Flash"
638 msgid "Compact flash card"
639 msgstr "Compact Flash kort"
644 msgid "Configuration Mode"
645 msgstr "Konfigurationsläge"
647 msgid "Configure your internal LAN"
648 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
650 msgid "Configure your internal LAN again"
651 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
653 msgid "Configure your wireless LAN"
654 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
656 msgid "Configure your wireless LAN again"
657 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
660 msgstr "Konfigurering"
665 msgid "Conflicting timer"
666 msgstr "Timerkonflikt"
668 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
669 msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
671 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
672 msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
674 msgid "Connected to Fritz!Box!"
675 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
677 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
678 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
682 "Connection to Fritz!Box\n"
686 "Anslutning till Fritz!Box\n"
687 "misslyckades! (%s)\n"
690 msgid "Constellation"
691 msgstr "Konstellation"
693 msgid "Continue playing"
694 msgstr "Forsätt spela"
699 msgid "Create movie folder failed"
700 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
702 msgid "Creating partition failed"
703 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
708 msgid "Current Transponder"
709 msgstr "Nuvarande transponder"
711 msgid "Current settings:"
712 msgstr "Nuvarande inställningar:"
714 msgid "Current version:"
715 msgstr "Nuvarande version:"
717 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
718 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
720 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
721 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
723 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
724 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
727 msgstr "Anpassningar"
732 msgid "Cutlist editor..."
733 msgstr "Klipplist editor..."
747 msgid "DVD ENTER key"
748 msgstr "DVD ENTER tangent"
754 msgstr "DVD ner tangent"
757 msgstr "DVD vänster tangent"
759 msgid "DVD right key"
760 msgstr "DVD höger tangent"
763 msgstr "DVD upp tangent"
774 msgid "Default services lists"
775 msgstr "Grundservicelista"
777 msgid "Default settings"
778 msgstr "Grundinstallningar"
787 msgstr "Ta bort post"
789 msgid "Delete failed!"
790 msgstr "Borttagning misslyckades!"
794 "Delete no more configured satellite\n"
797 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
803 msgid "Detected HDD:"
804 msgstr "Hittad hårddisk:"
806 msgid "Detected NIMs:"
807 msgstr "Hittade tuners:"
815 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
816 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
824 msgid "DiSEqC repeats"
825 msgstr "DiSEqC repetetioner"
830 msgid "Disable Picture in Picture"
831 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
833 msgid "Disable Subtitles"
834 msgstr "Avaktivera textning"
841 "Disconnected from\n"
852 msgid "Display 16:9 content as"
853 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
855 msgid "Display 4:3 content as"
856 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
858 msgid "Display Setup"
859 msgstr "Display installation"
862 "Do you really want to REMOVE\n"
865 "Vill du verkligen TA BORT\n"
869 "Do you really want to check the filesystem?\n"
870 "This could take lots of time!"
872 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
873 "Detta kan ta lång tid!"
876 msgid "Do you really want to delete %s?"
877 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
880 "Do you really want to download\n"
883 "Vill du verkligen ladda ner\n"
886 msgid "Do you really want to exit?"
887 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
890 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
891 "All data on the disk will be lost!"
893 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
894 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
897 "Do you want to backup now?\n"
898 "After pressing OK, please wait!"
900 "Vill du ta en backup nu?\n"
901 "Tryck OK och vänligen vänta!"
903 msgid "Do you want to do a service scan?"
904 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
906 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
907 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
909 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
910 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
912 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
913 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
915 msgid "Do you want to restore your settings?"
916 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
918 msgid "Do you want to resume this playback?"
919 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
922 "Do you want to update your Dreambox?\n"
923 "After pressing OK, please wait!"
925 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
926 "Tryck OK och vänligen vänta!"
928 msgid "Do you want to view a tutorial?"
929 msgstr "Vill du se en guide?"
931 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
932 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
935 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
936 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
939 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
940 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
942 msgid "Download Plugins"
943 msgstr "Ladda ner Plugins"
945 msgid "Downloadable new plugins"
946 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
948 msgid "Downloadable plugins"
949 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
954 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
955 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
963 msgid "EPG Selection"
967 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
968 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
976 msgid "Edit current title"
977 msgstr "Ändra vald titel"
979 msgid "Edit services list"
980 msgstr "Ändra kanallista"
982 msgid "Edit settings"
983 msgstr "Ändra inställningar"
985 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
986 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
988 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
989 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
991 msgid "Edit title..."
992 msgstr "Ändra titel..."
994 msgid "Electronic Program Guide"
995 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1000 msgid "Enable 5V for active antenna"
1001 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1004 msgstr "Aktivera LAN"
1007 msgstr "Aktivera WLAN"
1009 msgid "Enable multiple bouquets"
1010 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1012 msgid "Enable parental control"
1013 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1016 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1019 "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
1028 msgid "Encryption Key"
1029 msgstr "Krypteringsnyckel"
1031 msgid "Encryption Type"
1032 msgstr "Krypteringstyp"
1047 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1049 "If you experience any problems please contact\n"
1050 "stephan@reichholf.net\n"
1052 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1054 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1056 "Vid problem kontakta\n"
1057 "stephan@reichholf.net\n"
1059 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1061 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1062 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1063 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1064 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1066 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1067 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1069 msgid "Enter Rewind at speed"
1070 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1072 msgid "Enter main menu..."
1073 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1075 msgid "Enter the service pin"
1076 msgstr "Ange kanal PIN"
1090 msgstr "Programöversikt"
1092 msgid "Everything is fine"
1095 msgid "Execution Progress:"
1096 msgstr "Exekverings pågår:"
1098 msgid "Execution finished!!"
1099 msgstr "Exekvering färdig!"
1105 msgstr "Avsluta editor"
1107 msgid "Exit the wizard"
1108 msgstr "Avsluta guiden"
1111 msgstr "Avsluta guide"
1113 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1114 msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
1125 msgid "Factory reset"
1126 msgstr "Fabriksåterställning"
1129 msgstr "Misslyckades"
1135 msgstr "Snabb DiSEqC"
1137 msgid "Fast Forward speeds"
1138 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1141 msgstr "Snabb epoch"
1146 msgid "Filesystem Check..."
1147 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1149 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1150 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1153 msgstr "Fininställn."
1161 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1162 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1170 msgid "Frequency bands"
1171 msgstr "Frekvensband"
1173 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1174 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1176 msgid "Frequency steps"
1177 msgstr "Frekvenssteg"
1185 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1186 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1189 msgid "Frontprocessor version: %d"
1190 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1193 msgstr "Fsck misslyckades"
1195 msgid "Function not yet implemented"
1196 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1199 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1200 "Do you want to Restart the GUI now?"
1202 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1203 "Vill du starta om GUI nu?"
1214 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1215 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1220 msgid "Goto position"
1221 msgstr "Gå till position"
1223 msgid "Graphical Multi EPG"
1224 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1229 msgid "Guard Interval"
1230 msgstr "Guard intervall"
1232 msgid "Guard interval mode"
1233 msgstr "Guard intervalläge"
1238 msgid "Harddisk setup"
1239 msgstr "Hårddisk installation"
1241 msgid "Harddisk standby after"
1242 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1244 msgid "Hierarchy Information"
1245 msgstr "Hierarkisk information "
1247 msgid "Hierarchy mode"
1248 msgstr "Hierarkiskt läge"
1250 msgid "How many minutes do you want to record?"
1251 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1262 msgid "If you can see this page, please press OK."
1263 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1266 "If you see this, something is wrong with\n"
1267 "your scart connection. Press OK to return."
1269 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1270 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1273 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1274 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1275 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1277 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1278 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1279 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1281 "If you are happy with the result, press OK."
1283 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1284 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1285 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1286 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1287 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1288 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1289 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1290 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1292 msgid "Image-Upgrade"
1293 msgstr "Image uppgradering"
1296 msgstr "I utförande"
1299 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1300 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1302 msgid "Increased voltage"
1303 msgstr "Ökad spänning"
1311 msgid "Infobar timeout"
1312 msgstr "Infobalk timeout"
1315 msgstr "Information"
1320 msgid "Initialization..."
1321 msgstr "Initiering..."
1326 msgid "Initializing Harddisk..."
1327 msgstr "Initierar hårddisk..."
1335 msgid "Installing Software..."
1336 msgstr "Installera mjukvara..."
1338 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1339 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1341 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1342 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1344 msgid "Installing package content... Please wait..."
1345 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1347 msgid "Instant Record..."
1348 msgstr "Direktinspelning..."
1350 msgid "Integrated Ethernet"
1351 msgstr "Integrerat nätverk"
1353 msgid "Intermediate"
1356 msgid "Internal Flash"
1357 msgstr "Intern Flash"
1359 msgid "Invalid Location"
1360 msgstr "Ogiltig lokation"
1365 msgid "Invert display"
1366 msgstr "Invertera LCD"
1374 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1375 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1377 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1381 msgid "Keyboard Map"
1382 msgstr "Tangentbordslayout"
1384 msgid "Keyboard Setup"
1385 msgstr "Tangentbords inställning"
1388 msgstr "Tangentlayout"
1391 msgstr "LAN Adapter"
1405 msgid "Language selection"
1412 msgstr "Föregående hastighet"
1417 msgid "Leave DVD Player?"
1418 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1423 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1428 msgstr "Östlig gräns"
1431 msgstr "Västlig gräns"
1442 msgid "List of Storage Devices"
1443 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1448 msgid "Local Network"
1449 msgstr "Lokalt Nätverk"
1457 msgid "Long Keypress"
1458 msgstr "Lång knapptryckning"
1475 msgid "Make this mark an 'in' point"
1476 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1478 msgid "Make this mark an 'out' point"
1479 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1481 msgid "Make this mark just a mark"
1482 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1485 msgstr "Manuell sökning"
1487 msgid "Manual transponder"
1488 msgstr "Manuell transponder"
1490 msgid "Margin after record"
1491 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1493 msgid "Margin before record (minutes)"
1494 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1496 msgid "Media player"
1497 msgstr "Mediaspelare"
1500 msgstr "Mediaspelare"
1509 msgstr "Mkfs misslyckades"
1532 msgid "Mount failed"
1533 msgstr "Montering misslyckades"
1535 msgid "Move Picture in Picture"
1536 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1542 msgstr "Flytta väst"
1544 msgid "Movielist menu"
1545 msgstr "Filmlista meny"
1550 msgid "Multiple service support"
1551 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1560 msgstr "Inte tillgänglig"
1578 msgid "Nameserver %d"
1579 msgstr "Namnserver %d"
1581 msgid "Nameserver Setup"
1582 msgstr "Namnserver installation"
1584 msgid "Nameserver settings"
1585 msgstr "Namnserver inställningar"
1590 msgid "Network Configuration..."
1591 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1593 msgid "Network Mount"
1594 msgstr "Nätverksmonteringar"
1596 msgid "Network SSID"
1597 msgstr "Nätverk SSID"
1599 msgid "Network Setup"
1600 msgstr "Nätverksinställningar"
1602 msgid "Network scan"
1603 msgstr "Sök nätverk"
1605 msgid "Network setup"
1606 msgstr "Nätverksinställningar"
1608 msgid "Network test"
1609 msgstr "Nätverk test"
1611 msgid "Network test..."
1612 msgstr "Nätverk test..."
1620 msgid "NetworkWizard"
1621 msgstr "Nätverksguide"
1632 msgid "New version:"
1633 msgstr "Ny version:"
1641 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1642 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1644 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1645 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1647 msgid "No backup needed"
1648 msgstr "Ingen backup behövs"
1651 "No data on transponder!\n"
1652 "(Timeout reading PAT)"
1654 "Ingen data på transponder!\n"
1655 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1657 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1658 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1660 msgid "No free tuner!"
1661 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1664 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1665 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1667 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1668 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1670 msgid "No positioner capable frontend found."
1671 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1673 msgid "No satellite frontend found!!"
1674 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1676 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1677 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1680 "No tuner is enabled!\n"
1681 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1683 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1684 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1687 "No valid service PIN found!\n"
1688 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1689 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1691 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1692 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1693 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1696 "No valid setup PIN found!\n"
1697 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1698 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1700 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1701 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1702 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1705 "No working local networkadapter found.\n"
1706 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1707 "configured correctly."
1709 "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
1710 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
1711 "är korrekt konfigurerat."
1714 "No working wireless interface found.\n"
1715 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1716 "you local network interface."
1718 "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1719 " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller "
1720 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
1723 "No working wireless networkadapter found.\n"
1724 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1725 "Network is configured correctly."
1727 "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1728 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
1729 "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
1731 msgid "No, but restart from begin"
1732 msgstr "Nej, men starta om från början"
1734 msgid "No, do nothing."
1735 msgstr "Nej, gör inget."
1737 msgid "No, just start my dreambox"
1738 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1740 msgid "No, let me choose default lists"
1741 msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
1743 msgid "No, scan later manually"
1744 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1749 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1761 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1762 "required, %d MB available)"
1764 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
1765 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
1768 "Nothing to scan!\n"
1769 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1771 "Inget att scanna!\n"
1772 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1778 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1779 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1780 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1782 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1783 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1784 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1789 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1790 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1792 msgid "OSD Settings"
1793 msgstr "OSD inställning"
1804 msgid "Online-Upgrade"
1805 msgstr "Online uppgradering"
1807 msgid "Orbital Position"
1808 msgstr "Orbital position"
1819 msgid "Package list update"
1820 msgstr "Paketlista uppdatering"
1822 msgid "Packet management"
1823 msgstr "Pakethantering"
1828 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1832 msgid "Parental control"
1833 msgstr "Föräldrakontroll"
1835 msgid "Parental control services Editor"
1836 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1838 msgid "Parental control setup"
1839 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1841 msgid "Parental control type"
1842 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1844 msgid "Pause movie at end"
1845 msgstr "Pausa filmen"
1848 msgstr "BiB konfiguration"
1850 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1852 msgstr "Svarta kanter"
1857 msgid "Pin code needed"
1858 msgstr "PIN kod behövs"
1863 msgid "Play recorded movies..."
1864 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1866 msgid "Please Reboot"
1867 msgstr "Vänligen starta om"
1869 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1870 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1873 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1874 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1875 "in wireless network support"
1877 "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till "
1878 "din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda "
1879 "trådlösa nätverksstödet."
1881 msgid "Please change recording endtime"
1882 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1884 msgid "Please choose an extension..."
1885 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1887 msgid "Please choose he package..."
1888 msgstr "Vänligen välj paket"
1890 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1891 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
1894 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1896 "When you are ready please press OK to continue."
1898 "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de "
1899 "behövda värdena.\n"
1900 "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
1903 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1905 "When you are ready please press OK to continue."
1907 "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda "
1909 "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
1911 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1912 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1914 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1915 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1917 msgid "Please enter a name for the new marker"
1918 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1920 msgid "Please enter a new filename"
1921 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1923 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1924 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1926 msgid "Please enter the correct pin code"
1927 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1929 msgid "Please enter the old pin code"
1930 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1932 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1933 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1935 msgid "Please press OK!"
1936 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1938 msgid "Please select a playlist to delete..."
1939 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1941 msgid "Please select a playlist..."
1942 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1944 msgid "Please select a subservice to record..."
1945 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1947 msgid "Please select a subservice..."
1948 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1950 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1951 msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
1953 msgid "Please select keyword to filter..."
1954 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1956 msgid "Please select the movie path..."
1957 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
1959 msgid "Please set up tuner B"
1960 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1962 msgid "Please set up tuner C"
1963 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1965 msgid "Please set up tuner D"
1966 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1969 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1970 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1971 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1973 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1974 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1975 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1978 msgid "Please wait... Loading list..."
1979 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1981 msgid "Plugin browser"
1982 msgstr "Plugin hanterare"
1990 msgid "Polarization"
1991 msgstr "Polarisation"
2009 msgstr "Portugisiska"
2014 msgid "Positioner fine movement"
2015 msgstr "Motor finstegning"
2017 msgid "Positioner movement"
2018 msgstr "Motor rörelse"
2020 msgid "Positioner setup"
2021 msgstr "Motor installation"
2023 msgid "Positioner storage"
2024 msgstr "Motor lagring"
2026 msgid "Power threshold in mA"
2027 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2029 msgid "Predefined transponder"
2030 msgstr "Fördefinerad transponder"
2032 msgid "Preparing... Please wait"
2033 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2035 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2036 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
2038 msgid "Press OK to activate the settings."
2039 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2041 msgid "Press OK to scan"
2042 msgstr "Tryck OK för sökning"
2044 msgid "Press OK to start the scan"
2045 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2048 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2049 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2050 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2053 "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
2055 "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n"
2056 "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
2065 msgid "Protect services"
2066 msgstr "Skydda kanaler"
2068 msgid "Protect setup"
2069 msgstr "Skydda inställningar"
2074 msgid "Provider to scan"
2075 msgstr "Leverantör att scanna"
2078 msgstr "Leverantörer"
2084 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2092 msgid "RSS Feed URI"
2093 msgstr "RSS Feed URI"
2101 msgid "Really close without saving settings?"
2102 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2104 msgid "Really delete done timers?"
2105 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2107 msgid "Really delete this timer?"
2108 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2110 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2111 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2113 msgid "Reception Settings"
2114 msgstr "Mottagning inställningar"
2119 msgid "Recorded files..."
2120 msgstr "Inspelade filer..."
2126 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2129 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2132 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2135 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2138 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2141 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2143 msgid "Recordings always have priority"
2144 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2146 msgid "Reenter new pin"
2147 msgstr "Ange ny PIN igen"
2149 msgid "Refresh Rate"
2150 msgstr "Uppdateringstakt"
2152 msgid "Refresh rate selection."
2153 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2155 msgid "Remove Plugins"
2156 msgstr "Ta bort Plugins"
2158 msgid "Remove a mark"
2159 msgstr "Ta bort en markör"
2161 msgid "Remove currently selected title"
2162 msgstr "Ta bort vald titel"
2164 msgid "Remove plugins"
2165 msgstr "Ta bort plugins"
2167 msgid "Remove title"
2168 msgstr "Ta bort titel"
2179 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2180 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2183 msgstr "Upprepningar"
2195 msgstr "Omstart GUI"
2197 msgid "Restart GUI now?"
2198 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2200 msgid "Restart network"
2201 msgstr "Omstart nätverk"
2203 msgid "Restart test"
2204 msgstr "Omstart test"
2206 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2207 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2209 msgid "Restart your wireless interface"
2210 msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
2216 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2219 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2222 msgid "Resume from last position"
2223 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2225 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2226 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2227 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2228 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2229 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2230 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2231 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2232 msgid "Resuming playback"
2233 msgstr "Återuppta uppspelning"
2235 msgid "Return to file browser"
2236 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2238 msgid "Return to movie list"
2239 msgstr "Återvänd till filmlista"
2241 msgid "Return to previous service"
2242 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2244 msgid "Rewind speeds"
2245 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2253 msgid "Rotor turning speed"
2254 msgstr "Rotor rotationsfart"
2274 msgid "Sat / Dish Setup"
2275 msgstr "Sat / Parabol installation"
2280 msgid "Satellite Equipment Setup"
2281 msgstr "Satellit utrustning installation"
2292 msgid "Save Playlist"
2293 msgstr "Spara spellista"
2295 msgid "Save current project to disk"
2296 msgstr "Spara nuvarande project till disk"
2301 msgid "Scaling Mode"
2302 msgstr "Scalingläge"
2308 msgstr "Söka QAM128"
2314 msgstr "Söka QAM256"
2323 msgstr "Söka SR6875"
2326 msgstr "Söka SR6900"
2328 msgid "Scan Wireless Networks"
2329 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2331 msgid "Scan additional SR"
2332 msgstr "Sök ytterligare SR"
2334 msgid "Scan band EU HYPER"
2335 msgstr "Sök EU HYPER band"
2337 msgid "Scan band EU MID"
2338 msgstr "Sök EU MID band"
2340 msgid "Scan band EU SUPER"
2341 msgstr "Sök EU SUPER band"
2343 msgid "Scan band EU UHF IV"
2344 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2346 msgid "Scan band EU UHF V"
2347 msgstr "Sök EU UHF V band"
2349 msgid "Scan band EU VHF I"
2350 msgstr "Sök EU VHF I band"
2352 msgid "Scan band EU VHF III"
2353 msgstr "Sök EU VHF III band"
2355 msgid "Scan band US HIGH"
2356 msgstr "Sök US HIGH band"
2358 msgid "Scan band US HYPER"
2359 msgstr "Sök US HYPER band"
2361 msgid "Scan band US LOW"
2362 msgstr "Sök US LOW band"
2364 msgid "Scan band US MID"
2365 msgstr "Sök US MID band"
2367 msgid "Scan band US SUPER"
2368 msgstr "Sök US SUPER band"
2371 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2374 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2378 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2379 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2387 msgid "Secondary DNS"
2388 msgstr "Sekondär DNS"
2394 msgstr "Välj hårddisk"
2396 msgid "Select Location"
2397 msgstr "Välj lokation"
2399 msgid "Select Network Adapter"
2400 msgstr "Välj nätverksadapter"
2402 msgid "Select a movie"
2403 msgstr "Välj en film"
2405 msgid "Select audio mode"
2406 msgstr "Välj ljudläge"
2408 msgid "Select audio track"
2409 msgstr "Välj ljudspår"
2411 msgid "Select channel to record from"
2412 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2414 msgid "Select refresh rate"
2415 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2417 msgid "Select video input"
2418 msgstr "Välj video insignal"
2420 msgid "Select video mode"
2421 msgstr "Välj videoläge"
2423 msgid "Sequence repeat"
2424 msgstr "Repetera sekvens"
2429 msgid "Service Scan"
2430 msgstr "Kanalsökning"
2432 msgid "Service Searching"
2433 msgstr "Kanalsökning"
2435 msgid "Service has been added to the favourites."
2436 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2438 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2439 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2442 "Service invalid!\n"
2443 "(Timeout reading PMT)"
2445 "Service ogiltig!\n"
2446 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2449 "Service not found!\n"
2450 "(SID not found in PAT)"
2452 "Service inte funnen!\n"
2453 "(SID inte funnen i PAT)"
2455 msgid "Service scan"
2456 msgstr "Kanalsökning"
2459 "Service unavailable!\n"
2460 "Check tuner configuration!"
2462 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2463 "Kontrollera tunerinställningar"
2475 msgstr "Inställningar"
2478 msgstr "Installation"
2481 msgstr "Installationsläge"
2486 msgid "Show WLAN Status"
2487 msgstr "Visa WLAN Status"
2489 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2490 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2492 msgid "Show infobar on channel change"
2493 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2495 msgid "Show infobar on event change"
2496 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2498 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2499 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2501 msgid "Show positioner movement"
2502 msgstr "Visa motorflyttningar"
2504 msgid "Show services beginning with"
2505 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2507 msgid "Show the radio player..."
2508 msgstr "Visa radiospelaren..."
2510 msgid "Show the tv player..."
2511 msgstr "Visa tv spelare..."
2513 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2514 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2516 msgid "Shutdown Dreambox after"
2517 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2522 msgid "Similar broadcasts:"
2523 msgstr "Liknande sändningar:"
2534 msgid "Single satellite"
2535 msgstr "Singel satellit"
2537 msgid "Single transponder"
2538 msgstr "Singel transponder"
2540 msgid "Singlestep (GOP)"
2541 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2546 msgid "Sleep timer action:"
2547 msgstr "Sovtimer händelse:"
2549 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2550 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2559 msgid "Slow Motion speeds"
2560 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2562 msgid "Some plugins are not available:\n"
2563 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2565 msgid "Somewhere else"
2566 msgstr "Någon annanstans"
2569 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2571 "Please choose an other one."
2573 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2575 "Vänligen ange annan."
2577 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2579 msgstr "Sortera A-Z"
2581 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2583 msgstr "Sortera tid"
2588 msgid "Soundcarrier"
2600 msgid "Standby / Restart"
2601 msgstr "Viloläge / Omstart"
2606 msgid "Start from the beginning"
2607 msgstr "Spela upp från början"
2609 msgid "Start recording?"
2610 msgstr "Starta inspelning?"
2613 msgstr "Starta test"
2636 msgid "Stop Timeshift?"
2637 msgstr "Avsluta timeshift?"
2639 msgid "Stop current event and disable coming events"
2640 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2642 msgid "Stop current event but not coming events"
2643 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2645 msgid "Stop playing this movie?"
2646 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2649 msgstr "Stoppa test"
2651 msgid "Store position"
2652 msgstr "Lagra position"
2654 msgid "Stored position"
2655 msgstr "Lagrad position"
2657 msgid "Subservice list..."
2658 msgstr "Underkanalslista..."
2661 msgstr "Underkanaler"
2663 msgid "Subtitle selection"
2664 msgstr "Textningsval"
2675 msgid "Swap Services"
2681 msgid "Switch to next subservice"
2682 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2684 msgid "Switch to previous subservice"
2685 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2696 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2697 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2699 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2700 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2701 "weegull@hotmail.com"
2709 msgid "Terrestrial provider"
2710 msgstr "Marksänd leverantör"
2715 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2716 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2718 msgid "Test-Messagebox?"
2719 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2722 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2724 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2726 "Please press OK to continue."
2728 "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n"
2730 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
2732 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2735 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2737 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2739 "Please press OK to continue."
2741 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2743 "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
2745 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2748 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2749 "Please press OK to start using your Dreambox."
2751 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2752 "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2755 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2756 "Please press OK to start using you Dreambox."
2758 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2759 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2761 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2762 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2765 "The input port should be configured now.\n"
2766 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2767 "want to do that now?"
2769 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2770 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2772 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2773 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
2776 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2777 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2779 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2780 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2782 msgid "The package doesn't contain anything."
2783 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2785 msgid "The pin code has been changed successfully."
2786 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2788 msgid "The pin code you entered is wrong."
2789 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2791 msgid "The pin codes you entered are different."
2792 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2794 msgid "The sleep timer has been activated."
2795 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2797 msgid "The sleep timer has been disabled."
2798 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2800 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2801 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2804 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2805 "Please install it."
2807 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
2808 "Vänligen installera den."
2811 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2813 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2815 msgid "The wizard is finished now."
2816 msgstr "Guiden är nu färdig."
2818 msgid "There are no default services lists in your image."
2819 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
2821 msgid "There are no default settings in your image."
2822 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2825 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2826 "Do you really want to continue?"
2828 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2830 "Vill du verkligen forsätta?"
2832 msgid "This is step number 2."
2833 msgstr "Det här är steg 2."
2835 msgid "This is unsupported at the moment."
2836 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2839 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2840 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2841 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2842 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2843 "the \"Nameserver\" Configuration"
2845 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
2846 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2847 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
2848 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
2849 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
2852 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2853 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2854 "- verify that a network cable is attached\n"
2855 "- verify that the cable is not broken"
2857 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
2859 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
2860 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
2861 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
2864 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2865 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2866 "- no valid IP Address was found\n"
2867 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2869 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
2870 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2871 "- ingen giltig IP hittades\n"
2872 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
2875 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2876 "configuration with DHCP.\n"
2877 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2878 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2879 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2881 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2882 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2884 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
2885 "adress tilldelning med DHCP.\n"
2886 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
2887 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
2888 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
2890 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
2891 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
2894 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2895 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
2912 msgid "Time/Date Input"
2913 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2919 msgstr "Ändra Timer"
2921 msgid "Timer Editor"
2922 msgstr "Timer Editor"
2928 msgstr "Timer inmatning"
2933 msgid "Timer sanity error"
2936 msgid "Timer selection"
2939 msgid "Timer status:"
2940 msgstr "Timer status:"
2945 msgid "Timeshift not possible!"
2946 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2966 msgid "Toneburst A/B"
2967 msgstr "Toneburst A/B"
2970 msgstr "Översättning"
2972 msgid "Translation:"
2973 msgstr "Översättning:"
2975 msgid "Transmission Mode"
2976 msgstr "Sändningsläge"
2978 msgid "Transmission mode"
2979 msgstr "Sändningstyp"
2982 msgstr "Transponder"
2984 msgid "Transponder Type"
2985 msgstr "Transponder Typ"
2988 msgstr "Försök kvar:"
2990 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2991 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2993 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2994 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3005 msgid "Tune failed!"
3006 msgstr "Tuning misslyckades!"
3017 msgid "Tuner configuration"
3018 msgstr "Tuner konfiguration"
3020 msgid "Tuner status"
3021 msgstr "Tuner status"
3029 msgid "Type of scan"
3030 msgstr "Typ av sökning"
3042 "Unable to complete filesystem check.\n"
3045 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3049 "Unable to initialize harddisk.\n"
3052 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3055 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3056 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3058 msgid "Universal LNB"
3059 msgstr "Universal LNB"
3061 msgid "Unmount failed"
3062 msgstr "Avmontering misslyckades"
3064 msgid "Updates your receiver's software"
3065 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3067 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3068 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3070 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3071 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3073 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3074 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3077 msgstr "Uppgradering"
3079 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3080 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3083 msgstr "Använd DHCP"
3085 msgid "Use Power Measurement"
3086 msgstr "Använd Strömmätning"
3088 msgid "Use a gateway"
3089 msgstr "Använd en gateway"
3091 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3092 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3093 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3094 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3095 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3096 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3097 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3098 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3099 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3100 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3101 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3102 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3103 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3104 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3106 msgid "Use power measurement"
3107 msgstr "Använd strömmätning"
3109 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3110 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3113 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3115 "Please set up tuner A"
3117 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3119 "Inställning Tuner A"
3122 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3125 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3127 msgid "Use usals for this sat"
3128 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3130 msgid "Use wizard to set up basic features"
3131 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3133 msgid "Used service scan type"
3134 msgstr "Använd kanal söktyp"
3136 msgid "User defined"
3137 msgstr "Användardefinierat"
3142 msgid "Video Fine-Tuning"
3143 msgstr "Video fininställning"
3145 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3146 msgstr "Video fininställnings guide"
3148 msgid "Video Output"
3149 msgstr "Video Utsignal"
3152 msgstr "Video Inställning"
3154 msgid "Video Wizard"
3155 msgstr "Video Guide"
3158 "Video input selection\n"
3160 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3163 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3165 "Video ingångsval\n"
3167 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3170 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3172 msgid "Video mode selection."
3173 msgstr "Videoläges val."
3175 msgid "View Rass interactive..."
3176 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3178 msgid "View teletext..."
3179 msgstr "Visa teletext..."
3181 msgid "Voltage mode"
3182 msgstr "Spännings läge"
3206 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3207 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3208 "Please press OK to begin."
3210 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3211 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3212 "Vänlig tryck OK för att starta."
3224 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3225 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3226 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3228 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3229 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3230 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3236 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3237 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3239 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3243 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig "
3244 "med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
3246 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
3251 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3252 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3256 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3257 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3260 msgstr "Välkommen..."
3265 msgid "What do you want to scan?"
3266 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3268 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3269 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3274 msgid "Wireless Network"
3275 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3277 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3278 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3289 msgid "Yes, backup my settings!"
3290 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3292 msgid "Yes, do a manual scan now"
3293 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3295 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3296 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3298 msgid "Yes, do another manual scan now"
3299 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3301 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3302 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3304 msgid "Yes, restore the settings now"
3305 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3307 msgid "Yes, returning to movie list"
3308 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3310 msgid "Yes, view the tutorial"
3311 msgstr "Ja, visa guiden"
3314 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3315 "want to be installed."
3317 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3318 "instaällningar du vill installera."
3320 msgid "You can choose, what you want to install..."
3321 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3323 msgid "You cannot delete this!"
3324 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3326 msgid "You chose not to install any default services lists."
3327 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3330 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3331 "default settings later in the settings menu."
3333 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3334 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3337 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3339 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3340 "installations guiden."
3343 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3344 "harddisk is not an option for you."
3346 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3347 "hårddisk är därför inte möjligt."
3350 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3351 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3352 "to the harddisk!\n"
3353 "Please press OK to start the backup now."
3355 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3356 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3357 "backup till hårddisk!\n"
3358 "Tryck OK för att starta backupen."
3361 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3362 "Please press OK to start the backup now."
3364 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3366 "Tryck OK för att starta backup."
3369 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3372 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3375 msgid "You have to wait for"
3376 msgstr "Du måste vänta i"
3379 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3380 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3381 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3382 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3385 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3386 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3387 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3388 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3389 "vill återställa dina inställningar."
3392 "You need to define some keywords first!\n"
3393 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3394 "Do you want to define keywords now?"
3396 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3397 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3398 "Vill du ange nyckelord nu?"
3401 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3403 "Do you want to set the pin now?"
3405 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3407 "Vill du ange PIN kod nu?"
3409 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3410 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3412 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3413 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3416 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3419 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3420 "uppgraderingsprocessen."
3422 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3423 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3426 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3429 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3433 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3434 "Press OK to start upgrade."
3436 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3437 "Tryck OK för att starta."
3440 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3441 "Please choose what you want to do next."
3443 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
3444 "Vänligen välj vad du vill göra."
3447 "Your network is restarting.\n"
3448 "You will be automatically forwarded to the next step."
3450 "Ditt nätverk startas om.\n"
3451 "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
3454 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3455 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3457 "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3458 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3461 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3462 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3464 "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3465 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3468 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3469 "Please choose what you want to do next."
3471 "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
3472 "Vänligen välj vad du vill göra."
3474 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3475 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3477 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3478 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3480 msgid "[alternative edit]"
3481 msgstr "[ändra alternativ]"
3483 msgid "[bouquet edit]"
3484 msgstr "[favoritlists editor]"
3486 msgid "[favourite edit]"
3487 msgstr "[favorit editor]"
3490 msgstr "[flyttläge]"
3492 msgid "abort alternatives edit"
3493 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3495 msgid "abort bouquet edit"
3496 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3498 msgid "abort favourites edit"
3499 msgstr "avbryt editera favoriter"
3501 msgid "about to start"
3502 msgstr "håller på att starta"
3504 msgid "add alternatives"
3505 msgstr "lägg till alternativ"
3508 msgstr "lägg till favoritlista"
3510 msgid "add directory to playlist"
3511 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3513 msgid "add file to playlist"
3514 msgstr "lägg till fil i spellista"
3516 msgid "add files to playlist"
3517 msgstr "lägg till fil i spellista"
3520 msgstr "lägg till markör"
3522 msgid "add recording (enter recording duration)"
3523 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3525 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3526 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3528 msgid "add recording (indefinitely)"
3529 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3531 msgid "add recording (stop after current event)"
3532 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3534 msgid "add service to bouquet"
3535 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3537 msgid "add service to favourites"
3538 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3540 msgid "add to parental protection"
3541 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3546 msgid "alphabetic sort"
3547 msgstr "sortera alfabetiskt"
3550 "are you sure you want to restore\n"
3551 "following backup:\n"
3553 "vill du verkligen återställa\n"
3554 "med följande backup:\n"
3568 msgid "change recording (duration)"
3569 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3571 msgid "change recording (endtime)"
3572 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3574 msgid "circular left"
3575 msgstr "cirkulär vänster"
3577 msgid "circular right"
3578 msgstr "circulär höger"
3580 msgid "clear playlist"
3581 msgstr "rensa spellista"
3587 msgstr "konfigurationsmeny"
3598 msgid "copy to bouquets"
3599 msgstr "kopiera till favoritlista"
3608 msgstr "ta bort klipp"
3610 msgid "delete playlist entry"
3611 msgstr "ta bort post i spellista"
3613 msgid "delete saved playlist"
3614 msgstr "ta bort sparad spellista"
3622 msgid "disable move mode"
3623 msgstr "avaktivera flyttläge"
3626 msgstr "avaktiverad"
3628 msgid "disconnected"
3629 msgstr "bortkopplad"
3631 msgid "do not change"
3637 msgid "don't record"
3638 msgstr "spela inte in"
3643 msgid "edit alternatives"
3644 msgstr "ändra alternativ"
3652 msgid "enable bouquet edit"
3653 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3655 msgid "enable favourite edit"
3656 msgstr "aktivera favoriter editor"
3658 msgid "enable move mode"
3659 msgstr "aktivera flyttläge"
3664 msgid "end alternatives edit"
3665 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3667 msgid "end bouquet edit"
3668 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3670 msgid "end cut here"
3671 msgstr "slutklipp här"
3673 msgid "end favourites edit"
3674 msgstr "avsluta favoriter editor"
3676 msgid "equal to Socket A"
3677 msgstr "likadant som Ingång A"
3679 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3680 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3682 msgid "exit mediaplayer"
3683 msgstr "avsluta mediaspelare"
3685 msgid "exit movielist"
3686 msgstr "avsluta filmlista"
3688 msgid "fine-tune your display"
3689 msgstr "fininställ din skärm"
3691 msgid "forward to the next chapter"
3692 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3694 msgid "free diskspace"
3695 msgstr "ledigt diskutrymme"
3697 msgid "full /etc directory"
3698 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3700 msgid "go to deep standby"
3701 msgstr "stäng av mottagaren"
3703 msgid "go to standby"
3704 msgstr "inta standby"
3706 msgid "hear radio..."
3707 msgstr "lyssna på radio..."
3712 msgid "hide extended description"
3713 msgstr "göm utökad beskrivning"
3716 msgstr "göm spelare"
3727 msgid "immediate shutdown"
3728 msgstr "omedelbar avstängning"
3735 "inkommande samtal!\n"
3736 "%s ringer från %s!"
3739 msgstr "initiera modul"
3741 msgid "insert mark here"
3742 msgstr "infoga markör här"
3744 msgid "jump back to the previous title"
3745 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3747 msgid "jump forward to the next title"
3748 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3750 msgid "jump to listbegin"
3751 msgstr "hoppa till liststart"
3753 msgid "jump to listend"
3754 msgstr "hoppa till listslut"
3756 msgid "jump to next marked position"
3757 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3759 msgid "jump to previous marked position"
3760 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3762 msgid "leave movie player..."
3763 msgstr "lämna videospelare..."
3768 msgid "list style compact"
3769 msgstr "liststil kompakt"
3771 msgid "list style compact with description"
3772 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3774 msgid "list style default"
3775 msgstr "liststil grundläge"
3777 msgid "list style single line"
3778 msgstr "liststil enkel linje"
3780 msgid "load playlist"
3781 msgstr "ladda spellista"
3786 msgid "loopthrough to socket A"
3787 msgstr "loopthrough till ingång A"
3805 msgstr "minuter och"
3807 msgid "move PiP to main picture"
3808 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3819 msgid "next channel"
3820 msgstr "nästa kanal"
3822 msgid "next channel in history"
3823 msgstr "nästa kanal i historiken"
3828 msgid "no HDD found"
3829 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3831 msgid "no Picture found"
3832 msgstr "ingen bild hittad"
3834 msgid "no module found"
3835 msgstr "ingen modul hittad"
3838 msgstr "inget viloläge"
3841 msgstr "ingen timeout"
3849 msgid "nothing connected"
3850 msgstr "inget anslutet"
3861 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3862 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3864 msgid "open servicelist"
3865 msgstr "öppna kanallista"
3867 msgid "open servicelist(down)"
3868 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3870 msgid "open servicelist(up)"
3871 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3880 msgstr "spela angivet"
3882 msgid "play from next mark or playlist entry"
3883 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3885 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3886 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3888 msgid "please press OK when ready"
3889 msgstr "tryck OK när du är klar"
3891 msgid "please wait, loading picture..."
3892 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3894 msgid "previous channel"
3895 msgstr "föregående kanal"
3897 msgid "previous channel in history"
3898 msgstr "föregående kanal i historiken"
3903 msgid "recording..."
3904 msgstr "spelar in..."
3906 msgid "remove after this position"
3907 msgstr "ta bort efter denna position"
3909 msgid "remove all alternatives"
3910 msgstr "ta bort alla alternativ"
3912 msgid "remove all new found flags"
3913 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3915 msgid "remove before this position"
3916 msgstr "ta bort före denna position"
3918 msgid "remove entry"
3919 msgstr "ta bort post"
3921 msgid "remove from parental protection"
3922 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3924 msgid "remove new found flag"
3925 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3927 msgid "remove selected satellite"
3928 msgstr "ta bort vald satellite"
3930 msgid "remove this mark"
3931 msgstr "ta bort denna markör"
3934 msgstr "repeterande"
3936 msgid "rewind to the previous chapter"
3937 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
3942 msgid "save playlist"
3943 msgstr "spara spellista"
3946 msgid "scan done! %d services found!"
3947 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3949 msgid "scan done! No service found!"
3950 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3952 msgid "scan done! One service found!"
3953 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3956 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3957 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3960 msgstr "sökningsstatus"
3965 msgid "second cable of motorized LNB"
3966 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3974 msgid "select movie"
3977 msgid "select the movie path"
3978 msgstr "välj film sökväg"
3984 msgstr "installation PIN"
3986 msgid "show DVD main menu"
3987 msgstr "visa DVD huvudmeny"
3990 msgstr "visa EPG..."
3995 msgid "show alternatives"
3996 msgstr "visa alternativ"
3998 msgid "show event details"
3999 msgstr "visa programdetaljer"
4001 msgid "show extended description"
4002 msgstr "visa utökad beskrivning"
4004 msgid "show first tag"
4005 msgstr "visa första märkning"
4007 msgid "show second tag"
4008 msgstr "visa andra märkning"
4010 msgid "show shutdown menu"
4011 msgstr "visa avstängningsmeny"
4013 msgid "show single service EPG..."
4014 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4016 msgid "show tag menu"
4017 msgstr "visa märkningsmeny"
4019 msgid "show transponder info"
4020 msgstr "visa transponder info"
4022 msgid "shuffle playlist"
4023 msgstr "blanda spellista"
4031 msgid "skip backward"
4032 msgstr "hoppa bakåt"
4034 msgid "skip backward (enter time)"
4035 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4037 msgid "skip forward"
4038 msgstr "hoppa framåt"
4040 msgid "skip forward (enter time)"
4041 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4043 msgid "sort by date"
4044 msgstr "sortera efter datum"
4052 msgid "start cut here"
4053 msgstr "startklipp här"
4055 msgid "start timeshift"
4056 msgstr "starta timeshift"
4062 msgstr "avsluta BiB"
4067 msgid "stop recording"
4068 msgstr "stoppa inspelning"
4070 msgid "stop timeshift"
4071 msgstr "stoppa timeshift"
4073 msgid "swap PiP and main picture"
4074 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4076 msgid "switch to filelist"
4077 msgstr "byt till fillista"
4079 msgid "switch to playlist"
4080 msgstr "byt till spellista"
4082 msgid "switch to the next audio track"
4083 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4085 msgid "switch to the next subtitle language"
4086 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4091 msgid "this recording"
4092 msgstr "denna inspelning"
4094 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4095 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4097 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4098 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4100 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4101 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4106 msgid "unknown service"
4107 msgstr "okänd kanal"
4109 msgid "until restart"
4110 msgstr "innan omstart"
4112 msgid "user defined"
4113 msgstr "användardefinierad"
4118 msgid "view extensions..."
4119 msgstr "visa utökningar..."
4121 msgid "view recordings..."
4122 msgstr "visa inspelningar..."
4124 msgid "wait for ci..."
4125 msgstr "vänta på ci..."
4127 msgid "wait for mmi..."
4128 msgstr "vänta på mmi..."
4142 msgid "yes (keep feeds)"
4143 msgstr "ja (behåll feeds)"
4146 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4147 "assistance before rebooting your dreambox."
4149 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4150 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4160 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4163 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
4168 #~ msgid "Choose Location"
4169 #~ msgstr "Välj lokation"
4171 #~ msgid "Device Setup..."
4172 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4174 #~ msgid "Extended Setup..."
4175 #~ msgstr "Utökad installation..."
4177 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4178 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4180 #~ msgid "Show files from %s"
4181 #~ msgstr "Visa filer från %s"