1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n"
11 "Last-Translator: Laco Filo <filowood@post.mbc.sk>\n"
12 "Language-Team: none\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
18 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Rozšírené voľby a nastavenia."
29 "After pressing OK, please wait!"
32 "Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
36 "Backup your Dreambox settings."
39 "Zálohovať nastavenia Dreamboxa."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "Upraviť adresu zdroja aktualizácií."
50 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 "Online update of your Dreambox software."
58 "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox."
62 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
69 "Restore your Dreambox settings."
72 "Obnoviť nastavenia Dreamboxa."
76 "Restore your Dreambox with a new firmware."
79 "Obnoviť Dreambox novým firmvérom."
83 "Restore your backups by date."
86 "Obnoviť zo zálohy podľa dátumu."
90 "Scan for local extensions and install them."
95 "Select your backup device.\n"
99 "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n"
100 "Aktuálne zariadenie: "
104 "System will restart after the restore!"
107 "Systém sa po obnovení reštartuje!"
116 msgstr " rozšírenia."
118 msgid " packages selected."
119 msgstr " balíčkov zvolených."
121 msgid " updates available."
122 msgstr " aktualizácie k dispozícii."
124 msgid " wireless networks found!"
161 msgid "%d jobs are running in the background!"
162 msgstr "%d úloh beží na pozadí!"
169 msgid "%d services found!"
170 msgstr "Nájdených %d služieb!"
185 "(%s, %d MB voľných)"
197 msgid "(show optional DVD audio menu)"
198 msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)"
200 msgid "* Only available if more than one interface is active."
201 msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno."
203 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
204 msgstr "* Dostupné, len ak zadáte skryté SSID alebo kód siete"
206 msgid ".NFI Download failed:"
207 msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:"
210 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
212 "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
214 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
215 msgstr "Adresár /usr/share/enigma2"
217 msgid "/var directory"
218 msgstr "Adresár /var"
226 msgid "1 wireless network found!"
247 msgid "16:10 Letterbox"
248 msgstr "16:10 Letterbox"
250 msgid "16:10 PanScan"
251 msgstr "16:10 PanScan"
256 msgid "16:9 Letterbox"
257 msgstr "16:9 Letterbox"
280 msgid "4:3 Letterbox"
281 msgstr "4:3 Letterbox"
310 msgid "<Current movielist location>"
313 msgid "<Default movie location>"
316 msgid "<Last timer location>"
330 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
331 "Do you want to keep your version?"
333 "Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n"
334 "Chcete zachovať svoju verziu?"
337 "A finished record timer wants to set your\n"
338 "Dreambox to standby. Do that now?"
340 "Ukončený časovač nahrávania chce prepnúť Dreambox\n"
341 "do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?"
344 "A finished record timer wants to shut down\n"
345 "your Dreambox. Shutdown now?"
347 "Ukončený časovač nahrávania chce vypnúť\n"
348 "Dreambox. Vypnúť teraz?"
350 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
351 msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu"
354 "A mount entry with this name already exists!\n"
355 "Update existing entry and continue?\n"
360 "A record has been started:\n"
363 "Nahrávanie začalo:\n"
367 "A recording is currently running.\n"
368 "What do you want to do?"
370 "Práve sa nahráva.\n"
374 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
375 "configure the positioner."
376 msgstr "Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred nastavovaním motora."
379 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
380 "start the satfinder."
382 "Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred spustením vyhľadávača satelitov."
385 msgid "A required tool (%s) was not found."
386 msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel."
388 msgid "A search for available updates is currently in progress."
392 "A second configured interface has been found.\n"
394 "Do you want to disable the second network interface?"
398 "A sleep timer wants to set your\n"
399 "Dreambox to standby. Do that now?"
401 "Zaspávací časovač chce prepnúť Dreambox\n"
402 "do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?"
405 "A sleep timer wants to shut down\n"
406 "your Dreambox. Shutdown now?"
408 "Zaspávací časovač chce vypnúť Dreambox.\n"
411 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
412 msgstr "Tu je malý prehľad dostupných ikon štátov a činností."
415 "A timer failed to record!\n"
416 "Disable TV and try again?\n"
418 "Zlyhalo časovanie nahrávania!\n"
419 "Vypnúť TV a skúsiť znova?\n"
422 msgstr "Nastavenia A/V"
431 msgstr "AC3 implicitne"
439 msgid "Abort this Wizard."
446 msgstr "O Dreamboxe..."
451 msgid "Action on long powerbutton press"
452 msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača"
454 msgid "Action on short powerbutton press"
460 msgid "Activate Picture in Picture"
461 msgstr "Zapnúť obraz v obraze"
463 msgid "Activate network settings"
464 msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
474 msgid "Adapter settings"
475 msgstr "Nastavenia adaptéra"
481 msgstr "Pridať záložku"
483 msgid "Add WLAN configuration?"
484 msgstr "Pridať nastavenie WLAN?"
487 msgstr "Pridať značku"
489 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
492 msgid "Add a new title"
493 msgstr "Pridať nový titul"
495 msgid "Add network configuration?"
496 msgstr "Pridať nastavenie siete?"
498 msgid "Add new AutoTimer"
501 msgid "Add new network mount point"
505 msgstr "Pridať časovač"
507 msgid "Add timer as disabled on conflict"
511 msgstr "Pridať titul"
513 msgid "Add to bouquet"
514 msgstr "Pridať do buketu"
516 msgid "Add to favourites"
517 msgstr "Pridať do obľúbených"
519 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
526 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
529 "Ak je zapnuté, pridá nastavenia enigma2 a informácie o dreamboxe (výr. "
530 "číslo, revízia, ...)."
532 msgid "Adds network configuration if enabled."
533 msgstr "Pridá nastavenie siete, ak bolo aktivované."
535 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
536 msgstr "Ak je zapnuté, pridá konfiguráciu WLAN."
539 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
540 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
541 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
544 "Nastavte farby tak, aby boli jednotlivé odtiene dobre rozlíšiteľné, ale "
545 "zároveň čo najsýtejšie. Ak ste s výsledkom spokojní, stlačením tlačidla OK "
546 "ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný "
552 msgid "Advanced Options"
553 msgstr "Rozšírené voľby"
555 msgid "Advanced Software"
558 msgid "Advanced Software Plugin"
561 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
562 msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
564 msgid "Advanced Video Setup"
565 msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
567 msgid "Advanced restore"
568 msgstr "Rozšírené obnovenie"
574 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
575 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
577 "Po skončení úvodného sprievodcu si musíte ochrániť jednotlivé programy. V "
578 "návode k Dreamboxu nájdete, ako sa to robí."
586 msgid "All Satellites"
587 msgstr "Všetky satelity"
592 msgid "All non-repeating timers"
595 msgid "Allow zapping via Webinterface"
601 msgid "Alternative radio mode"
602 msgstr "Alternatívny režim rádia"
604 msgid "Alternative services tuner priority"
605 msgstr "Priorita tunera pri alternatívnych staniciach"
607 msgid "Always ask before sending"
608 msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
610 msgid "Ammount of recordings left"
613 msgid "An empty filename is illegal."
614 msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
616 msgid "An error occured."
619 msgid "An unknown error occured!"
620 msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
622 msgid "Anonymize crashlog?"
623 msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?"
629 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
632 "Naozaj chcete aktivovať túto konfiguráciu siete?\n"
636 "Are you sure you want to delete\n"
637 "following backup:\n"
639 "Naozaj chcete zmazať\n"
642 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
643 msgstr "Naozaj chcete ukončiť tohto spirevodcu?"
646 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
649 "Naozaj chcete reštartovať sieťové rozhrania?\n"
653 "Are you sure you want to restore\n"
654 "following backup:\n"
656 "Naozaj chcete obnoviť\n"
660 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
661 "Enigma2 will restart after the restore"
663 "Naozaj chcete obnoviť Enigma2 zo zálohy?\n"
664 "Enigma2 sa po obnovení reštartuje"
667 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
677 msgid "Ask before shutdown:"
678 msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:"
689 msgid "Audio Options..."
690 msgstr "Voľby zvuku ..."
695 msgid "Audio Sync Setup"
704 msgid "Authoring mode"
705 msgstr "Režim autorizácie"
710 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
711 msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)"
716 msgid "Auto scart switching"
717 msgstr "Automatické prepnutie scartu"
719 msgid "AutoTimer Editor"
722 msgid "AutoTimer Filters"
725 msgid "AutoTimer Services"
728 msgid "AutoTimer Settings"
731 msgid "AutoTimer overview"
737 msgid "Automatic Scan"
738 msgstr "Automatické vyhľadávanie"
742 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
746 msgid "Autoresolution Switch"
749 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
752 msgid "Autoresolution settings"
755 msgid "Autoresolution videomode setup"
758 msgid "Autos & Vehicles"
761 msgid "Autowrite timer"
764 msgid "Available format variables"
765 msgstr "Dostupné premenné formátu"
791 msgid "Backup Location"
792 msgstr "Umiestnenie zálohy"
795 msgstr "Režim zálohovania"
798 msgstr "Zálohovanie skončilo."
800 msgid "Backup failed."
801 msgstr "Zálohovanie zlyhalo."
803 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
804 msgstr "Zálohovanie skončilo, Po stlačení tlačidla OK sa zobrazia výsledky."
806 msgid "Backup is running..."
807 msgstr "Zálohovanie beží..."
809 msgid "Backup system settings"
810 msgstr "Záloha nastavení systému"
818 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
821 msgid "Begin of timespan"
825 msgstr "Čas začiatku"
827 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
828 msgstr "Funkcia tlačidla Pauza počas pauzy"
830 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
831 msgstr "Funkcia tlačidla 0 v režime obraz v obraze"
833 msgid "Behavior when a movie is started"
834 msgstr "Činnosť po spustení filmu"
836 msgid "Behavior when a movie is stopped"
837 msgstr "Činnosť po zastavení filmu"
839 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
840 msgstr "Činnosť po skončení filmu"
845 msgid "Block noise reduction"
849 msgstr "Zosilniť modrú"
863 msgid "Browse network neighbourhood"
869 msgid "Burn existing image to DVD"
870 msgstr "Existujúci image napáliť na DVD"
872 msgid "Burn to DVD..."
873 msgstr "Napáliť na DVD..."
879 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
881 msgstr "Po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači sa zobrazia informácie."
890 msgstr "Čítačka kariet CF"
892 msgid "CI assignment"
893 msgstr "Priradenie CI"
904 msgid "Cache Thumbnails"
905 msgstr "Uchovať zmenšeniny"
907 msgid "Call monitoring"
908 msgstr "Monitorovať volanie"
916 msgid "Cannot parse feed directory"
928 msgid "Center screen at the lower border"
931 msgid "Center screen at the upper border"
934 msgid "Change active delay"
937 msgid "Change bouquets in quickzap"
938 msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní"
940 msgid "Change default recording offset?"
944 msgstr "Zmeniť adresár"
946 msgid "Change hostname"
949 msgid "Change pin code"
950 msgstr "Zmeniť kód PIN"
952 msgid "Change service pin"
953 msgstr "Zmeniť PIN programu"
955 msgid "Change service pins"
956 msgstr "Zmeniť PINy programu"
958 msgid "Change setup pin"
959 msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
961 msgid "Change step size"
962 msgstr "Zmeniť veľkosť kroku"
964 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
970 msgid "Channel Selection"
971 msgstr "Voľba stanice"
973 msgid "Channel audio:"
976 msgid "Channel not in services list"
977 msgstr "Stanica nie je v zozname staníc"
982 msgid "Channellist menu"
983 msgstr "Menu zoznamu staníc"
998 msgstr "Skontrolovať"
1000 msgid "Checking Filesystem..."
1001 msgstr "Kontrolujem systém súborov..."
1003 msgid "Choose Tuner"
1004 msgstr "Zvoliť tuner"
1006 msgid "Choose a wireless network"
1009 msgid "Choose backup files"
1010 msgstr "Zvoliť súbory zálohy"
1012 msgid "Choose backup location"
1013 msgstr "Zvoliť umiestnenie zálohy"
1015 msgid "Choose bouquet"
1016 msgstr "Zvoliť buket"
1018 msgid "Choose source"
1019 msgstr "Zvoliť zdroj"
1021 msgid "Choose target folder"
1022 msgstr "Zvoliť cieľový adresár"
1024 msgid "Choose upgrade source"
1025 msgstr "Zvoliť zdroj aktualizácie"
1027 msgid "Choose your Skin"
1028 msgstr "Zvoliť vzhľad"
1030 msgid "Circular left"
1031 msgstr "Kruhová ľavá"
1033 msgid "Circular right"
1034 msgstr "Kruhová pravá"
1042 msgid "Cleanup Wizard"
1043 msgstr "Sprievodca vyčistením"
1045 msgid "Cleanup Wizard settings"
1046 msgstr "Nastavenia sprievodcu vyčistením"
1048 msgid "CleanupWizard"
1049 msgstr "Sprievodca vyčistením"
1051 msgid "Clear before scan"
1052 msgstr "Vymazať pred skenovaním"
1054 msgid "Clear history on Exit:"
1058 msgstr "Vymazať log"
1063 msgid "Close and forget changes"
1066 msgid "Close and save changes"
1069 msgid "Close title selection"
1070 msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
1072 msgid "Code rate high"
1073 msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
1075 msgid "Code rate low"
1076 msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
1079 msgstr "Rýchlosť HP"
1082 msgstr "Rýchlosť LP"
1084 msgid "Collection name"
1085 msgstr "Názov zostavy"
1087 msgid "Collection settings"
1088 msgstr "Nastavenia zostavy"
1090 msgid "Color Format"
1091 msgstr "Formát farby"
1096 msgid "Command execution..."
1097 msgstr "Vykonávanie príkazu..."
1099 msgid "Command order"
1100 msgstr "Poradie príkazov"
1102 msgid "Committed DiSEqC command"
1103 msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqCcommand"
1105 msgid "Common Interface"
1106 msgstr "Common Interface"
1108 msgid "Common Interface Assignment"
1109 msgstr "Priradenie CI"
1111 msgid "CommonInterface"
1112 msgstr "CommonInterface"
1114 msgid "Communication"
1115 msgstr "Komunikácia"
1117 msgid "Compact Flash"
1118 msgstr "Compact Flash"
1120 msgid "Compact flash card"
1121 msgstr "Karta Compact Flash"
1126 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1127 msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)"
1132 msgid "Configuration Mode"
1133 msgstr "Možnosti nastavenia"
1135 msgid "Configuration for the Webinterface"
1138 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1141 msgid "Configure interface"
1144 msgid "Configure nameservers"
1147 msgid "Configure your internal LAN"
1150 msgid "Configure your network again"
1153 msgid "Configure your wireless LAN again"
1157 msgstr "Konfigurujem"
1159 msgid "Conflicting timer"
1160 msgstr "Časovanie sa prekrýva"
1165 msgid "Connect to a Wireless Network"
1168 msgid "Connected to"
1169 msgstr "Pripojené k "
1171 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1172 msgstr "Pripojené k Fritz!Boxu!"
1177 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1178 msgstr "Pripájam k Fritz!Boxu..."
1182 "Connection to Fritz!Box\n"
1186 "Pripojenie k Fritz!Boxu\n"
1190 msgid "Constellation"
1193 msgid "Content does not fit on DVD!"
1194 msgstr "Obsah sa nezmestí na DVD!"
1196 msgid "Continue in background"
1197 msgstr "Pokračovať v pozadí"
1199 msgid "Continue playing"
1200 msgstr "Pokračovať v prehrávaní"
1205 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1206 msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru so súbormi Dreambox .NFI:"
1208 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1209 msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?"
1211 msgid "Could not open Picture in Picture"
1215 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1216 msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
1218 msgid "Crashlog settings"
1219 msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
1221 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1222 msgstr "Autom. posielanie správ o zrútení"
1224 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1225 msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
1227 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1228 msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
1231 "Crashlogs found!\n"
1232 "Send them to Dream Multimedia ?"
1234 "Nájdené záznamy o zrútení!\n"
1235 "Poslať ich do Dream Multimedia?"
1238 "Crashlogs found!\n"
1239 "Send them to Dream Multimedia?"
1241 "Nájdené správy o zrútení!\n"
1242 "Poslať ich do Dream Multimedia?"
1244 msgid "Create DVD-ISO"
1245 msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO"
1247 msgid "Create a new AutoTimer."
1250 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1253 msgid "Create a new timer using the wizard"
1256 msgid "Create movie folder failed"
1257 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy"
1260 msgid "Creating directory %s failed."
1261 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s."
1263 msgid "Creating partition failed"
1264 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť partíciu"
1267 msgstr "Chorvátčina"
1269 msgid "Current Transponder"
1270 msgstr "Aktuálny transpondér"
1272 msgid "Current settings:"
1273 msgstr "Aktuálne nastavenia:"
1275 msgid "Current value: "
1276 msgstr "Aktuálna hodnota:"
1278 msgid "Current version:"
1279 msgstr "Aktuálna verzia:"
1285 msgid "Custom location"
1288 msgid "Custom offset"
1291 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1292 msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3"
1294 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1295 msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 4 a 6"
1297 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1298 msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 7 a 9"
1306 msgid "Cutlist editor..."
1307 msgstr "Editor strihov..."
1312 msgid "Czech Republic"
1321 msgid "DUAL LAYER DVD"
1330 msgid "DVD File Browser"
1331 msgstr "Prehliadač súborov DVD"
1334 msgstr "Prehrávač DVD"
1336 msgid "DVD Titlelist"
1337 msgstr "Zoznam titulov DVD"
1339 msgid "DVD media toolbox"
1340 msgstr "Nástroje pre DVD"
1348 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1349 msgstr "Rozhodnite, či zapnúť alebo vypnúť sprievodcu vyčistením."
1351 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1352 msgstr "Rozhodnite, čo urobiť, ak sa nájdu správy o zrútení."
1354 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1355 msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní."
1357 msgid "Decrease delay"
1361 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1364 msgid "Deep Standby"
1370 msgid "Default Settings"
1371 msgstr "Predvolené nastavenia"
1373 msgid "Default movie location"
1376 msgid "Default services lists"
1377 msgstr "Zoznamy predvolených staníc"
1379 msgid "Default settings"
1380 msgstr "Predvolené nastavenia"
1382 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1385 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1389 msgstr "Oneskorenie"
1391 msgid "Delay x seconds after service started"
1397 msgid "Delete crashlogs"
1398 msgstr "Vymazať správy o zrútení"
1400 msgid "Delete entry"
1401 msgstr "Vymazať zadanie"
1403 msgid "Delete failed!"
1404 msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
1406 msgid "Delete mount"
1411 "Delete no more configured satellite\n"
1414 "Vymazať už nepotrebné satelity\n"
1417 msgid "Delete selected mount"
1427 msgstr "Zrušiť výber"
1429 msgid "Destination directory"
1430 msgstr "Cieľový adresár"
1432 msgid "Details for extension: "
1435 msgid "Detected HDD:"
1436 msgstr "Zistený pevný disk:"
1438 msgid "Detected NIMs:"
1439 msgstr "Zistené tunery:"
1447 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1448 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1451 msgstr "Režim DiSEqC"
1453 msgid "DiSEqC repeats"
1454 msgstr "Opakovania DiSEqC"
1456 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1462 msgid "Digital contour removal"
1463 msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov"
1468 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1469 msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu"
1472 msgid "Directory %s nonexistent."
1473 msgstr "Adresár %s neexistuje."
1475 msgid "Directory browser"
1481 msgid "Disable Picture in Picture"
1482 msgstr "Vypnúť obraz v obraze"
1484 msgid "Disable Subtitles"
1485 msgstr "Vypnúť titulky"
1487 msgid "Disable crashlog reporting"
1488 msgstr "Vypnúť správy o zrútení"
1490 msgid "Disable timer"
1491 msgstr "Vypnúť časovač"
1496 msgid "Discard changes and close plugin"
1499 msgid "Discard changes and close screen"
1507 "Disconnected from\n"
1512 "Fritz!Boxu! (%s)\n"
1518 msgid "Display 16:9 content as"
1519 msgstr "Obraz 16:9 zobraziť ako"
1521 msgid "Display 4:3 content as"
1522 msgstr "Obraz 4:3 zobraziť ako"
1524 msgid "Display >16:9 content as"
1525 msgstr "Obraz >16:9 zobraziť ako"
1527 msgid "Display Setup"
1528 msgstr "Nastavenie displeja"
1530 msgid "Display and Userinterface"
1531 msgstr "Displej a užívateľské rozhranie"
1533 msgid "Display search results by:"
1538 "Do you really want to REMOVE\n"
1539 "the plugin \"%s\"?"
1541 "Naozaj chcete odstrániť\n"
1545 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1546 "This could take lots of time!"
1548 "Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n"
1549 "Môže to trvať dosť dlho!"
1552 msgid "Do you really want to delete %s?"
1553 msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?"
1557 "Do you really want to download\n"
1558 "the plugin \"%s\"?"
1560 "Naozaj chcete stiahnuť\n"
1563 msgid "Do you really want to exit?"
1567 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1568 "All data on the disk will be lost!"
1570 "Naozaj chcete inicializovať pevný disk?\n"
1571 "Všetky dáta na disku sa tým vymažú!"
1574 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1575 msgstr "Naozaj chcete z disku odstrániť adresár %s?"
1578 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1579 msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?"
1582 "Do you want to backup now?\n"
1583 "After pressing OK, please wait!"
1585 "Chcete zálohovať teraz?\n"
1586 "Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
1588 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1589 msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?"
1591 msgid "Do you want to do a service scan?"
1592 msgstr "Chcete vyhľadať stanice?"
1594 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1595 msgstr "Chcete urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie staníc?"
1597 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1598 msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?"
1600 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1603 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1604 msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?"
1606 msgid "Do you want to install the package:\n"
1607 msgstr "Chcete nainštalovať balíček:\n"
1609 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1610 msgstr "Chcete prehrať DVD v mechanike?"
1612 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1613 msgstr "Chcete si toto DVD prezrieť pred napálením?"
1615 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1616 msgstr "Chcete reštartovať Dreambox?"
1618 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1619 msgstr "Chcete odstrániť balíček:\n"
1621 msgid "Do you want to restore your settings?"
1622 msgstr "Chcete obnoviť nastavenia?"
1624 msgid "Do you want to resume this playback?"
1625 msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?"
1627 msgid "Do you want to see more entries?"
1631 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1634 "Chcete poslať svojju e-mailovú adresu a meno, aby sme vás mohli kontaktovať, "
1637 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1638 msgstr "Chcete aktualizovať Dreambox?"
1641 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1642 "After pressing OK, please wait!"
1644 "Chcete aktualizovať Dreamboxx?\n"
1645 "Po stlačení tlačidla OK vyčkajte!"
1647 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1648 msgstr "Chcete aktualizovať balíček:\n"
1650 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1651 msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?"
1653 msgid "Don't ask, just send"
1654 msgstr "Nepýrať sa, len poslať"
1656 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1657 msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
1660 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1661 msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov"
1664 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1666 "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov s %d chybami"
1669 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1671 "Hotovo - %d nainštalovaných, aktualizovaných alebo odstránených balíčkov s %"
1677 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1678 msgstr "Stiahnuť súbory .NFI pre USB-Flasher"
1680 msgid "Download Plugins"
1681 msgstr "Stiahnuť prídavné moduly"
1683 msgid "Download Video"
1686 msgid "Download location"
1689 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1690 msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
1692 msgid "Downloadable new plugins"
1693 msgstr "Nové moduly na stiahnutie"
1695 msgid "Downloadable plugins"
1696 msgstr "Moduly na stiahnutie"
1701 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1702 msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..."
1704 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1707 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1708 msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
1710 msgid "Dreambox software because updates are available."
1711 msgstr "Softvér Dreambosa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
1719 msgid "Dynamic contrast"
1720 msgstr "Dynamický kontrast"
1725 msgid "EPG Selection"
1728 msgid "EPG encoding"
1732 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1733 msgstr "CHYBA - zlyhalo vyhľadávanie (%s)!"
1741 msgid "Edit AutoTimer"
1744 msgid "Edit AutoTimer filters"
1747 msgid "Edit AutoTimer services"
1751 msgstr "Upraviť DNS"
1753 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1757 msgstr "Upraviť titul"
1759 msgid "Edit bouquets list"
1762 msgid "Edit chapters of current title"
1763 msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu"
1765 msgid "Edit new timer defaults"
1768 msgid "Edit selected AutoTimer"
1771 msgid "Edit services list"
1772 msgstr "Upraviť zoznam staníc"
1774 msgid "Edit settings"
1775 msgstr "Upraviť nastavenia"
1777 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1778 msgstr "Upraviť nastavenie DNS v Dreamboxe.\n"
1780 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1781 msgstr "Upraviť nastavenie siete v Dreamboxe.\n"
1784 msgstr "Upraviť titul"
1786 msgid "Edit upgrade source url."
1787 msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácieUpraviť zdroj aktualizácií."
1792 msgid "Editor for new AutoTimers"
1798 msgid "Electronic Program Guide"
1799 msgstr "Elektronický programový sprievodca"
1804 msgid "Enable /media"
1807 msgid "Enable 1080p24 Mode"
1810 msgid "Enable 1080p25 Mode"
1813 msgid "Enable 1080p30 Mode"
1816 msgid "Enable 5V for active antenna"
1817 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
1819 msgid "Enable 720p24 Mode"
1822 msgid "Enable Autoresolution"
1825 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1826 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
1828 msgid "Enable Filtering"
1831 msgid "Enable HTTP Access"
1834 msgid "Enable HTTP Authentication"
1837 msgid "Enable HTTPS Access"
1840 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1843 msgid "Enable Service Restriction"
1846 msgid "Enable Streaming Authentication"
1849 msgid "Enable multiple bouquets"
1850 msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety"
1852 msgid "Enable parental control"
1853 msgstr "Zapnúť rodičovskú zámku"
1856 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
1860 msgid "Enable timer"
1861 msgstr "Zapnúť časovač"
1867 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
1868 "you're searching for special characters like the german umlauts."
1875 msgid "Encrypted: %s"
1881 msgid "Encryption Key"
1882 msgstr "Šifrovací kľúč WLAN"
1884 msgid "Encryption Keytype"
1885 msgstr "Druh šifrovacieho kľúča"
1887 msgid "Encryption Type"
1888 msgstr "Typ šifrovania"
1893 msgid "End of \"after event\" timespan"
1896 msgid "End of timespan"
1900 msgstr "Čas ukončenia"
1909 "Enigma2 Skinselector\n"
1911 "If you experience any problems please contact\n"
1912 "stephan@reichholf.net\n"
1914 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1916 "Volič vzhľadu Enigma2\n"
1918 "Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
1919 "stephan@reichholf.net\n"
1921 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1924 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1926 "If you experience any problems please contact\n"
1927 "stephan@reichholf.net\n"
1929 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1931 "Volič vzhľadu Enigma2 v0.5 BETA\n"
1933 "Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
1934 "stephan@reichholf.net\n"
1936 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1938 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1939 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
1941 msgid "Enter IP to scan..."
1944 msgid "Enter Rewind at speed"
1945 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
1947 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1948 msgstr "Zadajte názov siete WLAN/SSID:"
1950 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1951 msgstr "Zadajte login a heslo WLAN"
1953 msgid "Enter main menu..."
1954 msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
1956 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
1959 msgid "Enter options:"
1962 msgid "Enter password:"
1965 msgid "Enter pin code"
1968 msgid "Enter share directory:"
1971 msgid "Enter share name:"
1974 msgid "Enter the service pin"
1975 msgstr "Zadajte PIN stanice"
1977 msgid "Enter user and password for host: "
1980 msgid "Enter username:"
1983 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1985 "Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba."
1987 msgid "Enter your search term(s)"
1990 msgid "Entertainment"
1996 msgid "Error executing plugin"
1997 msgstr "Chyba pri spustení modulu"
2011 msgstr "Prehľad programov"
2013 msgid "Everything is fine"
2014 msgstr "Všetko je v poriadku"
2022 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2025 msgid "Execution Progress:"
2026 msgstr "Priebeh vykonávania:"
2028 msgid "Execution finished!!"
2029 msgstr "Vykonanie skončené!!"
2038 msgstr "Ukončiť editor"
2040 msgid "Exit network wizard"
2043 msgid "Exit the cleanup wizard"
2044 msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením"
2046 msgid "Exit the wizard"
2047 msgstr "Ukončiť pomocníka"
2050 msgstr "Ukončiť pomocníka"
2055 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2056 msgstr "Modul rozšíreného nastavenia siete..."
2058 msgid "Extended Setup..."
2059 msgstr "Rozšírené nastavenie..."
2061 msgid "Extended Software"
2064 msgid "Extended Software Plugin"
2070 msgid "Extensions management"
2076 msgid "Factory reset"
2077 msgstr "Továrenské nastavenia"
2091 msgid "Fan %d Voltage"
2098 msgstr "Rýchly DiSEqC"
2100 msgid "Fast Forward speeds"
2101 msgstr "Rýchlosti prevíjania vpred"
2104 msgstr "rýchla doba"
2109 msgid "Fetching feed entries"
2112 msgid "Fetching search entries"
2115 msgid "Filesystem Check"
2118 msgid "Filesystem Check..."
2119 msgstr "Kontrola systému súborov"
2121 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2122 msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby"
2124 msgid "Film & Animation"
2131 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2132 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2133 "it's Description.\n"
2134 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2138 msgstr "Jemné nastavenie"
2143 msgid "Finished configuring your network"
2144 msgstr "Nastavenie siete je skončené"
2146 msgid "Finished restarting your network"
2147 msgstr "Reštartovanie siete je skončené"
2153 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2155 "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher."
2160 msgid "Flashing failed"
2161 msgstr "Flešovanie zlyhalo"
2163 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2171 "Found a total of %d matching Events.\n"
2172 "%d Timer were added and %d modified."
2175 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2176 msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
2178 msgid "Frame size in full view"
2179 msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
2185 msgstr "Francúzština"
2190 msgid "Frequency bands"
2191 msgstr "Kmitočtové pásma"
2193 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2194 msgstr "Kmitočtový krok pri vyhľadávaní (kHz)"
2196 msgid "Frequency steps"
2197 msgstr "Kmitočtové kroky"
2208 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2209 msgstr "IP adresa Fritz!Box FON"
2212 msgid "Frontprocessor version: %d"
2213 msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
2216 msgstr "Fsck zlyhalo"
2218 msgid "Function not yet implemented"
2219 msgstr "Funkcia ešte nie je zabudovaná"
2222 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2223 "Do you want to Restart the GUI now?"
2225 "Pre použitie nového vzhľadu sa musí reštartovať GUI\n"
2226 "Chcete teraz reštartovať GUI?"
2234 msgid "General AC3 Delay"
2235 msgstr "Oneskorenie AC3"
2237 msgid "General AC3 delay (ms)"
2240 msgid "General PCM Delay"
2241 msgstr "Oneskorenie PCM"
2243 msgid "General PCM delay (ms)"
2249 msgid "Genuine Dreambox"
2258 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2259 msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..."
2261 msgid "Global delay"
2265 msgstr "Otočiť na 0"
2267 msgid "Goto position"
2268 msgstr "Otočiť do pozície"
2270 msgid "Graphical Multi EPG"
2271 msgstr "Grafický Multi EPG"
2273 msgid "Great Britain"
2280 msgstr "Zosilniť zelenú"
2282 msgid "Guard Interval"
2283 msgstr "Ochranný interval"
2285 msgid "Guard interval mode"
2286 msgstr "Režim ochranného intervalu"
2288 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2291 msgid "HD Interlace Mode"
2294 msgid "HD Progressive Mode"
2309 msgid "Harddisk setup"
2310 msgstr "Nastavenie pevného disku"
2312 msgid "Harddisk standby after"
2313 msgstr "Uspať disk po"
2318 msgid "Hidden network SSID"
2319 msgstr "Skrytý sieťový SSID"
2321 msgid "Hidden networkname"
2324 msgid "Hierarchy Information"
2325 msgstr "Hierarchické informácie"
2327 msgid "Hierarchy mode"
2328 msgstr "Hierarchický režim"
2330 msgid "High bitrate support"
2331 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
2345 msgid "How many minutes do you want to record?"
2346 msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?"
2348 msgid "How to handle found crashlogs?"
2349 msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?"
2351 msgid "Howto & Style"
2366 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2367 msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!"
2377 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2378 "event if it records at least 80% of the it."
2381 msgid "If you can see this page, please press OK."
2382 msgstr "Ak vidíte túto stranu, stlačte tlačidlo OK."
2385 "If you see this, something is wrong with\n"
2386 "your scart connection. Press OK to return."
2388 "Ak vidíte toto, niečo nie je v poriadku\n"
2389 "s pripojením scart. Vráťte sa stlačením tlačidla OK."
2392 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2393 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2394 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2396 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2397 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2398 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2400 "If you are happy with the result, press OK."
2402 "Ak máte na televízore zdôraznenie jasu alebo kontrastu, zrušte ho. Ak je v "
2403 "nastaveniach niečo ako „dynamický režim“, nastavte ho na štandardnú hodnotu. "
2404 "Podsvietenie nastavte na hodnotu, ktorá vám vyhovuje. Stiahnite kontrast "
2405 "televízora na najnižšiu hodnotu.\n"
2406 "Potom nastavte jas na najnižšiu možnú hodnotu, ale tak, aby dva najtmavšie "
2407 "odtiene sivej zostali rozlíšiteľné.\n"
2408 "V tejto chvíli sa nestarajte o svetlé odtiene. Tie nastavíte v ďalšom "
2410 "Ak ste spokojní s výsledkom, stlačte tlačidlo OK."
2412 msgid "Image flash utility"
2413 msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
2415 msgid "Image-Upgrade"
2416 msgstr "Aktualizácia image"
2418 msgid "Import AutoTimer"
2421 msgid "Import existing Timer"
2424 msgid "Import from EPG"
2431 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2433 "Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n"
2438 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2439 msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?"
2441 msgid "Increase delay"
2445 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2448 msgid "Increased voltage"
2449 msgstr "Zvýšené napätie"
2458 msgstr "Informačná lišta"
2461 msgstr "Informačná lišta"
2463 msgid "Infobar timeout"
2464 msgstr "Doba zobrazovania informačnej lišty"
2472 msgid "Initial location in new timers"
2475 msgid "Initialization"
2478 msgid "Initialization..."
2479 msgstr "Inicializácia..."
2482 msgstr "Inicializovať"
2484 msgid "Initializing Harddisk..."
2485 msgstr "Inicializujem pevný disk"
2493 msgid "Install a new image with a USB stick"
2494 msgstr "Inštalovať nový image z kľúča USB"
2496 msgid "Install a new image with your web browser"
2497 msgstr "Inštalovať nový image cez webový prehliadač"
2499 msgid "Install extensions."
2500 msgstr "Inštalovať rozšírenia."
2502 msgid "Install local extension"
2503 msgstr "Inštalovať miestne rozšírenie"
2505 msgid "Install or remove finished."
2506 msgstr "Inštalácia alebo odstránenie skončené."
2508 msgid "Install settings, skins, software..."
2509 msgstr "Inštalovať settingy, vzhľady, softvér..."
2511 msgid "Installation finished."
2512 msgstr "Inštalácia je skončená."
2517 msgid "Installing Software..."
2518 msgstr "Inštalujem softvér..."
2520 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2521 msgstr "Inštalujem zoznamy predvolených staníc... Čakajte..."
2523 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2524 msgstr "Inštalujem predvolené nastavenia... Čakajte..."
2526 msgid "Installing package content... Please wait..."
2527 msgstr "Inštalujem obsah balíčka... Čakajte..."
2529 msgid "Instant Record..."
2530 msgstr "Okamžité nahrávanie..."
2532 msgid "Instant record location"
2535 msgid "Integrated Ethernet"
2536 msgstr "Integrovaný eternet"
2538 msgid "Integrated Wireless"
2539 msgstr "Integrovaná WLAN"
2545 msgid "Interface: %s"
2548 msgid "Intermediate"
2551 msgid "Internal Flash"
2552 msgstr "Interná pamäť flash"
2554 msgid "Invalid Location"
2555 msgstr "Neplatné umiestnenie"
2558 msgid "Invalid directory selected: %s"
2559 msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s"
2561 msgid "Invalid selection"
2567 msgid "Invert display"
2568 msgstr "Inverzné farby displeja"
2576 msgid "Is this videomode ok?"
2577 msgstr "Je tento režim obrazu OK?"
2583 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2584 "deny specific ones.\n"
2585 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2586 "Service (inside a Bouquet).\n"
2587 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2600 msgstr "Prehľad úloh"
2602 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2604 msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)"
2607 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2611 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2617 msgid "Keyboard Map"
2618 msgstr "Rozloženie klávesov"
2620 msgid "Keyboard Setup"
2621 msgstr "Nastavenie klávesnice"
2624 msgstr "Rozloženie klávesov"
2627 msgstr "Adaptér LAN"
2644 msgid "Language selection"
2645 msgstr "Voľba jazyka"
2651 msgstr "Posledný config"
2654 msgstr "Posledná rýchlosť"
2662 msgid "Leave DVD Player?"
2663 msgstr "Ukončiť DVD prehrávač?"
2668 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2673 msgstr "Východný limit"
2676 msgstr "Západný limit"
2678 msgid "Limited character set for recording filenames"
2679 msgstr "Obmedzená znaková sada pre názvy záznamov"
2682 msgstr "Vypnúť limity"
2685 msgstr "Zapnúť limity"
2687 msgid "Link Quality:"
2693 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2694 msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
2696 msgid "List of Storage Devices"
2697 msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
2705 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2706 msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
2708 msgid "Load feed on startup:"
2711 msgid "Load movie-length"
2714 msgid "Local Network"
2715 msgstr "Miestna sieť"
2717 msgid "Local share name"
2721 msgstr "Umiestnenie"
2723 msgid "Location for instant recordings"
2729 msgid "Log results to harddisk"
2730 msgstr "Zaznamenať výsledky na pevný disk"
2732 msgid "Long Keypress"
2733 msgstr "Dlhé stlačenie tlačidla"
2738 msgid "Lower bound of timespan."
2742 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
2743 "are not taken into account!"
2753 msgstr "Hlavné menu"
2756 msgstr "Hlavné menu"
2758 msgid "Make this mark an 'in' point"
2759 msgstr "Urobiť z tejto značky vstupný bod („in“)"
2761 msgid "Make this mark an 'out' point"
2762 msgstr "Urobiť z tejto značky výstupný bod („out“)"
2764 msgid "Make this mark just a mark"
2765 msgstr "Urobiť z tejto značky len značku."
2767 msgid "Manage extensions"
2770 msgid "Manage network shares"
2773 msgid "Manage your network shares..."
2776 msgid "Manage your receiver's software"
2777 msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
2780 msgstr "Ručné vyhľadávanie"
2782 msgid "Manual transponder"
2783 msgstr "Transpondér ručne"
2785 msgid "Manufacturer"
2788 msgid "Margin after record"
2789 msgstr "Rezerva po skončení programu"
2791 msgid "Margin before record (minutes)"
2792 msgstr "Rezerva pred začiatkom programu (min)"
2795 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
2802 msgid "Match title: %s"
2805 msgid "Max. Bitrate: "
2809 msgid "Max. Bitrate: %s"
2812 msgid "Maximum duration (in m)"
2816 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
2817 "time (without offset) it won't be matched."
2820 msgid "Media player"
2821 msgstr "Prehrávač médií"
2824 msgstr "Prehrávač médií"
2826 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2827 msgstr "Médium nie je zapisovateľný disk DVD!"
2829 msgid "Medium is not empty!"
2830 msgstr "Médium nie je prázdne!"
2845 msgstr "Mkfs zlyhalo"
2853 msgid "Modify existing timers"
2874 msgid "More video entries."
2877 msgid "Mosquito noise reduction"
2880 msgid "Most discussed"
2886 msgid "Most popular"
2892 msgid "Most responded"
2898 msgid "Mount failed"
2899 msgstr "Primontovanie zlyhalo"
2901 msgid "Mount informations"
2904 msgid "Mount options"
2910 msgid "MountManager"
2918 msgid "Mountpoints management"
2921 msgid "Mounts editor"
2924 msgid "Mounts management"
2927 msgid "Move Picture in Picture"
2928 msgstr "Premiestniť obraz v obraze"
2931 msgstr "Pootočiť východne"
2933 msgid "Move plugin screen"
2936 msgid "Move screen down"
2939 msgid "Move screen to the center of your TV"
2942 msgid "Move screen to the left"
2945 msgid "Move screen to the lower left corner"
2948 msgid "Move screen to the lower right corner"
2951 msgid "Move screen to the middle of the left border"
2954 msgid "Move screen to the middle of the right border"
2957 msgid "Move screen to the right"
2960 msgid "Move screen to the upper left corner"
2963 msgid "Move screen to the upper right corner"
2966 msgid "Move screen up"
2970 msgstr "Pootočiť západne"
2972 msgid "Movie location"
2975 msgid "Movielist menu"
2976 msgstr "Menu filmov"
2984 msgid "Multiple service support"
2985 msgstr "Dekóduje viac staníc"
2988 msgstr "viac satelitov"
2996 msgid "My TubePlayer"
2999 msgid "MyTube Settings"
3002 msgid "MyTubePlayer"
3005 msgid "MyTubePlayer Help"
3008 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3011 msgid "MyTubePlayer settings"
3014 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3017 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3021 msgstr "Nie je k dispozícii"
3026 msgid "NFI Image Flashing"
3029 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3030 msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte."
3048 msgid "Nameserver %d"
3049 msgstr "DNS (nameserver) %d"
3051 msgid "Nameserver Setup"
3052 msgstr "Nastavenie DNS"
3054 msgid "Nameserver settings"
3055 msgstr "Nastavenie DNS"
3058 msgstr "Maska siete"
3063 msgid "Network Configuration..."
3064 msgstr "Konfigurácia siete"
3066 msgid "Network Mount"
3067 msgstr "Pripojenie siete"
3069 msgid "Network SSID"
3070 msgstr "Sieťový SSID"
3072 msgid "Network Setup"
3073 msgstr "Nastavenie siete"
3075 msgid "Network Wizard"
3078 msgid "Network scan"
3079 msgstr "Vyhľadať sieť"
3081 msgid "Network setup"
3082 msgstr "Nastavenie siete"
3084 msgid "Network test"
3087 msgid "Network test..."
3088 msgstr "Test siete..."
3096 msgid "NetworkBrowser"
3099 msgid "NetworkWizard"
3100 msgstr "Sprievodca nast. siete"
3114 msgid "New version:"
3115 msgstr "Nová verzia:"
3117 msgid "News & Politics"
3126 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3127 msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!"
3129 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
3130 msgstr "Nedá sa nastaviť 50 Hz. "
3132 msgid "No Connection"
3135 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3136 msgstr "Pevný disk nebol nenájdený alebo nebol inicializovaný."
3138 msgid "No Networks found"
3139 msgstr "Nenájdená sieť"
3141 msgid "No backup needed"
3142 msgstr "Nie je treba zálohovať"
3145 "No data on transponder!\n"
3146 "(Timeout reading PAT)"
3148 "Žiadne dáta na transpondéri!\n"
3149 "(Čas vypršal pri čítaní PAT)"
3151 msgid "No description available."
3152 msgstr "Nie je k dispozícii opis"
3154 msgid "No details for this image file"
3155 msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image"
3157 msgid "No displayable files on this medium found!"
3158 msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!"
3160 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3161 msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie"
3164 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3168 msgid "No free tuner!"
3169 msgstr "Nie je voľný tuner!"
3171 msgid "No network connection available."
3174 msgid "No network devices found!"
3177 msgid "No networks found"
3181 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3183 "Zatiaľ neboli aktualizované žiadne balíčky. Skontrolujte sieť a skúste znova."
3185 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3186 msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova."
3188 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3191 msgid "No positioner capable frontend found."
3192 msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor."
3194 msgid "No satellite frontend found!!"
3195 msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!"
3197 msgid "No tags are set on these movies."
3198 msgstr "Žiadne štítky nie sú nastavené na týchto filmoch."
3203 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3204 msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC."
3207 "No tuner is enabled!\n"
3208 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3210 "Žiadny tuner nie je zapnutý!\n"
3211 "Nastavte tuner pred spustením vyhľadávania staníc."
3213 msgid "No useable USB stick found"
3214 msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
3217 "No valid service PIN found!\n"
3218 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3219 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3221 "Nenájdený platný PIN stanice!\n"
3222 "Chcete teraz zmeniť PIN stanice?\n"
3223 "Keď zvolíte „Nie“, ochrana stanice zostane vypnutá!"
3226 "No valid setup PIN found!\n"
3227 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3228 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3230 "Nenájdený platný PIN nastavení!\n"
3231 "Chcete teraz zmeniť PIN nastavení?\n"
3232 "Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!"
3234 msgid "No videos to display"
3237 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3241 "No working local network adapter found.\n"
3242 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3243 "configured correctly."
3245 "Nenájdená funkčný miestny sieťový adaptér.\n"
3246 "Skontrolujte, či máte pripojený sieťový kábel a či máte sieť správne "
3250 "No working wireless network adapter found.\n"
3251 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3252 "network is configured correctly."
3254 "Nenájdený funkčný bezdrôtový sieťový adaptér.\n"
3255 "Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN a či máte sieť "
3256 "správne nastavenú."
3259 "No working wireless network interface found.\n"
3260 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3261 "your local network interface."
3263 "Nenájdené funkčné bezdrôtové sieťové rozhranie.\n"
3264 "Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN alebo zapnite "
3265 "miestne sieťové rozhranie."
3267 msgid "No, but play video again"
3270 msgid "No, but restart from begin"
3271 msgstr "Nie, ale začať od začiatku"
3273 msgid "No, but switch to video entries."
3276 msgid "No, but switch to video search."
3279 msgid "No, do nothing."
3280 msgstr "Nie, nič neurobiť."
3282 msgid "No, just start my dreambox"
3283 msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox."
3286 msgstr "Nie, teraz nie"
3288 msgid "No, remove them."
3291 msgid "No, scan later manually"
3292 msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne"
3294 msgid "No, send them never"
3295 msgstr "Nie, nikdy neposlať."
3300 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3304 msgid "Nonprofits & Activism"
3315 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3316 "required, %d MB available)"
3318 "Nie je dosť miesta na disku. Uvoľnite miesto a skúste znova. (Je treba %d "
3319 "MB, ale je len %d MB.)"
3321 msgid "Not fetching feed entries"
3325 "Nothing to scan!\n"
3326 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3328 "Nič na vyhľadávanie!\n"
3329 "Pred začatím vyhľadávania nastavte tuner ."
3332 msgstr "Beží prehrávanie"
3335 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3336 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3337 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3339 "Teraz kontrastom zvýšte svetlosť pozadia čo najviac, ale tak, aby ste stále "
3340 "rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK."
3342 msgid "Number of scheduled recordings left."
3348 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3349 msgstr "OK, poveď ma procesom aktualizácie."
3351 msgid "OK, remove another extensions"
3352 msgstr "OK, odstrániť iné rozšírenia"
3354 msgid "OK, remove some extensions"
3355 msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia"
3357 msgid "OSD Settings"
3358 msgstr "Nastavenia OSD"
3360 msgid "OSD visibility"
3361 msgstr "Viditeľnosť OSD"
3366 msgid "Offset after recording (in m)"
3369 msgid "Offset before recording (in m)"
3375 msgid "On any service"
3378 msgid "On same service"
3384 msgid "Online-Upgrade"
3385 msgstr "Aktualizácia online"
3387 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3390 msgid "Only Free scan"
3391 msgstr "Vyhľadať len FTA"
3393 msgid "Only extensions."
3396 msgid "Only match during timespan"
3400 msgid "Only on Service: %s"
3403 msgid "Open Context Menu"
3406 msgid "Open plugin menu"
3409 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3410 msgstr "Prípadne zadajte meno, ak chcete."
3412 msgid "Orbital Position"
3413 msgstr "Orbitálna pozícia"
3415 msgid "Outer Bound (+/-)"
3418 msgid "Override found with alternative service"
3427 msgid "Package list update"
3428 msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
3430 msgid "Package removal failed.\n"
3431 msgstr "Odstránenie balíčka zlyhalo.\n"
3433 msgid "Package removed successfully.\n"
3434 msgstr "Balíček bol odstránený.\n"
3436 msgid "Packet management"
3437 msgstr "Správa balíčkov"
3439 msgid "Packet manager"
3440 msgstr "Správca balíčkov"
3445 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3449 msgid "Parent Directory"
3450 msgstr "Vyšší adresár"
3452 msgid "Parental control"
3453 msgstr "Rodičovská zámka"
3455 msgid "Parental control services Editor"
3456 msgstr "Editor staníc rodičovskej zámky"
3458 msgid "Parental control setup"
3459 msgstr "Nastavenie rodičovskej zámky"
3461 msgid "Parental control type"
3462 msgstr "Typ rodičovskej zámky"
3467 msgid "Pause movie at end"
3468 msgstr "Na konci filmu pozastaviť"
3470 msgid "People & Blogs"
3473 msgid "Pets & Animals"
3476 msgid "Phone number"
3477 msgstr "Telefónne číslo"
3480 msgstr "Nastavenie obrazu v obraze"
3482 msgid "PicturePlayer"
3483 msgstr "Prehrávač obrázkov"
3485 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3492 msgid "Pin code needed"
3493 msgstr "Treba kód PIN"
3498 msgid "Play Audio-CD..."
3499 msgstr "Prehrať Audio-CD..."
3502 msgstr "Prehrať DVD"
3504 msgid "Play Music..."
3505 msgstr "Prehrať hudbu..."
3507 msgid "Play YouTube movies"
3510 msgid "Play next video"
3513 msgid "Play recorded movies..."
3514 msgstr "Prehrať nahrané filmy..."
3516 msgid "Play video again"
3519 msgid "Please Reboot"
3520 msgstr "Reštartovať"
3522 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3523 msgstr "Vyberte médium na prehľadanie"
3525 msgid "Please add titles to the compilation"
3528 msgid "Please change recording endtime"
3529 msgstr "Zmeňte koniec nahrávania"
3531 msgid "Please check your network settings!"
3532 msgstr "Skontrolujte nastavenia siete!"
3534 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3535 msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera"
3537 msgid "Please choose an extension..."
3538 msgstr "Zvoľte rozšírenie..."
3540 msgid "Please choose he package..."
3541 msgstr "Zvoľte balíček..."
3543 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3544 msgstr "Vyberte si zoznamy predvolených staníc, ktoré chcete nainštalovať."
3547 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3549 "When you are ready press OK to continue."
3553 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3555 "When you are ready press OK to continue."
3559 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3560 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3562 "Odpojte od Dreamboxa všetky zariadenia USB a potom (znova) pripojte cieľový "
3563 "kľúč USB (minimálna kapacita je 64 MB)!"
3565 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3566 msgstr "Nemeňte žiadne hodnoty, ak neviete, čo tým spôsobíte!"
3568 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3569 msgstr "Zadajte názov nového buketu."
3571 msgid "Please enter a name for the new marker"
3572 msgstr "Zadajte názov novej značky."
3574 msgid "Please enter a new filename"
3575 msgstr "Zadajte nový názov súboru"
3577 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3578 msgstr "Zadajte názov súboru (prázdny = dnešný dátum)"
3580 msgid "Please enter name of the new directory"
3581 msgstr "Zadajte názov nového adresára"
3583 msgid "Please enter the correct pin code"
3584 msgstr "Zadajte správny kód PIN"
3586 msgid "Please enter the old pin code"
3587 msgstr "Zadajte starý kód PIN"
3589 msgid "Please enter your email address here:"
3590 msgstr "Sem zadajte svoju e-mailovú adresu:"
3592 msgid "Please enter your name here (optional):"
3593 msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):"
3595 msgid "Please enter your search term."
3598 msgid "Please follow the instructions on the TV"
3599 msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke"
3602 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
3603 "therefore the default directory is being used instead."
3605 "Nie je prístup k predtým zvolenému médiu, preto sa namiesto neho použije "
3606 "predvolený adresár."
3608 msgid "Please press OK to continue."
3609 msgstr "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK."
3611 msgid "Please press OK!"
3612 msgstr "Stlačte tlačidlo OK!"
3614 msgid "Please provide a Text to match"
3617 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
3618 msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média."
3620 msgid "Please select a playlist to delete..."
3621 msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok, ktorý sa má zmazať..."
3623 msgid "Please select a playlist..."
3624 msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..."
3626 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
3629 msgid "Please select a subservice to record..."
3630 msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie ..."
3632 msgid "Please select a subservice..."
3633 msgstr "Zvoľte podkanál..."
3635 msgid "Please select an extension to remove."
3636 msgstr "Zvoľte rozšírenie, ktoré sa má odstrániť."
3638 msgid "Please select an option below."
3639 msgstr "Zvoľte možnosť."
3641 msgid "Please select medium to use as backup location"
3642 msgstr "Zvoľte médium, ktoré sa použije ako umiestnenie zálohy"
3644 msgid "Please select tag to filter..."
3645 msgstr "Zvoľte štítok na filtrovanie..."
3647 msgid "Please select target directory or medium"
3648 msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
3650 msgid "Please select the movie path..."
3651 msgstr "Zvoľte cestu k filmu..."
3654 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
3657 "Please press OK to continue."
3661 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
3663 "Please press OK to continue."
3666 msgid "Please set up tuner B"
3667 msgstr "Nastavte tuner B"
3669 msgid "Please set up tuner C"
3670 msgstr "Nastavte tuner C"
3672 msgid "Please set up tuner D"
3673 msgstr "Nastavte tuner D"
3676 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
3677 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
3678 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
3680 "Na presúvanie okna PiP použite kurzorové tlačidlá.\n"
3681 "Stlačením tlačidla Bouquet +/- zmeníte veľkosť okna.\n"
3682 "Stlačením OK sa vrátite do režimu TV alebo stlačením EXIT zrušíte presúvanie."
3685 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
3687 msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK:"
3689 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
3690 msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..."
3692 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
3695 msgid "Please wait while removing selected package..."
3696 msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..."
3698 msgid "Please wait while removing your network mount..."
3701 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
3702 msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..."
3704 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
3705 msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..."
3707 msgid "Please wait while updating your network mount..."
3710 msgid "Please wait while we configure your network..."
3711 msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..."
3713 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
3716 msgid "Please wait while we test your network..."
3719 msgid "Please wait while your network is restarting..."
3720 msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..."
3722 msgid "Please wait..."
3725 msgid "Please wait... Loading list..."
3726 msgstr "Čakajte... Naťahuje sa zoznam..."
3728 msgid "Plugin browser"
3729 msgstr "Prehliadač modulov"
3731 msgid "Plugin manager activity information"
3732 msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov..."
3734 msgid "Plugin manager help"
3735 msgstr "Pomocník správcu modulov"
3738 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
3750 msgid "Polarization"
3751 msgstr "Polarizácia"
3756 msgid "Poll Interval (in h)"
3759 msgid "Poll automatically"
3775 msgstr "Portugalčina"
3780 msgid "Positioner fine movement"
3781 msgstr "Jemné otáčanie motora"
3783 msgid "Positioner movement"
3784 msgstr "Otáčanie motora"
3786 msgid "Positioner setup"
3787 msgstr "Nastavenie motora"
3789 msgid "Positioner storage"
3790 msgstr "Pamäť motora"
3793 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3794 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
3798 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3799 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
3802 msgid "Power threshold in mA"
3803 msgstr "Prah prúdu v mA"
3805 msgid "Predefined transponder"
3806 msgstr "Preddefinovaný transpondér"
3808 msgid "Preparing... Please wait"
3809 msgstr "Pripravujem... Čakajte..."
3811 msgid "Press OK on your remote control to continue."
3812 msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
3814 msgid "Press OK to activate the selected skin."
3815 msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzuhľad."
3817 msgid "Press OK to activate the settings."
3818 msgstr "Stlačte OK pre aktivovanie nastavení."
3820 msgid "Press OK to collapse this host"
3823 msgid "Press OK to edit selected settings."
3826 msgid "Press OK to edit the settings."
3827 msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení."
3829 msgid "Press OK to expand this host"
3833 msgid "Press OK to get further details for %s"
3834 msgstr "Pre ďalšie informácie o %s stlačte tlačidlo OK."
3836 msgid "Press OK to mount this share!"
3839 msgid "Press OK to mount!"
3842 msgid "Press OK to save settings."
3845 msgid "Press OK to scan"
3846 msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK."
3848 msgid "Press OK to select a Provider."
3849 msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa."
3851 msgid "Press OK to select."
3854 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3855 msgstr "Stlačením OK tvoľte alebo zrušte CAId."
3857 msgid "Press OK to start the scan"
3858 msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie"
3860 msgid "Press OK to toggle the selection."
3861 msgstr "Stlačte OK pre prepnutie výberu."
3863 msgid "Press OK to view full changelog"
3864 msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
3866 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3867 msgstr "Stlačením žletého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
3875 msgid "Preview AutoTimer"
3878 msgid "Preview menu"
3879 msgstr "Prezrieť menu"
3882 msgstr "Primárny DNS"
3890 msgid "Properties of current title"
3891 msgstr "Vlastnosti aktuálneho titulu"
3893 msgid "Protect services"
3894 msgstr "Ochrániť stanice"
3896 msgid "Protect setup"
3897 msgstr "Ochrániť nastavenia"
3900 msgstr "Poskytovateľ"
3902 msgid "Provider to scan"
3903 msgstr "Poskytovatelia na vyhľadávanie"
3906 msgstr "Poskytovatelia"
3911 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3912 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
3918 msgstr "Rýchle prepínanie"
3929 msgid "RSS Feed URI"
3947 msgid "Really close without saving settings?"
3948 msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?"
3950 msgid "Really delete done timers?"
3951 msgstr "Naozaj zmazať dokončené časovače?"
3953 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3954 msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?"
3956 msgid "Really quit MyTube Player?"
3959 msgid "Really reboot now?"
3960 msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
3962 msgid "Really restart now?"
3963 msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
3965 msgid "Really shutdown now?"
3966 msgstr "Naozaj teraz vypnúť?"
3969 msgstr "Reštartovať"
3971 msgid "Recently featured"
3974 msgid "Reception Settings"
3975 msgstr "Nastavenia príjmu"
3980 msgid "Record a maximum of x times"
3987 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3988 msgstr "Doba nahrávania je obmedzená, lebo sa prekrývajú časovače %s"
3990 msgid "Recorded files..."
3991 msgstr "Nahrané súbory..."
3996 msgid "Recording paths"
3999 msgid "Recording paths..."
4002 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4003 msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!"
4008 msgid "Recordings always have priority"
4009 msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
4011 msgid "Reenter new pin"
4012 msgstr "Znova zadajte nový PIN"
4017 msgid "Refresh Rate"
4018 msgstr "Obnovovací kmitočet"
4020 msgid "Refresh rate selection."
4021 msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu"
4023 msgid "Related video entries."
4030 msgstr "Znova natiahnuť"
4032 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4035 msgid "Remember service pin"
4038 msgid "Remember service pin cancel"
4044 msgid "Remove Bookmark"
4045 msgstr "Odstrániť záložku"
4047 msgid "Remove Plugins"
4048 msgstr "Odstrániť moduly"
4050 msgid "Remove a mark"
4051 msgstr "Odstrániť značku"
4053 msgid "Remove currently selected title"
4054 msgstr "Odstrániť aktuálne zvolený titul"
4056 msgid "Remove failed."
4057 msgstr "Odstraňovanie zlyhalo."
4059 msgid "Remove finished."
4060 msgstr "Odstraňovanie skončené"
4062 msgid "Remove plugins"
4063 msgstr "Odstrániť moduly"
4065 msgid "Remove selected AutoTimer"
4068 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4069 msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?"
4071 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4072 msgstr "Odstrániť neúplný súbor .NFI?"
4074 msgid "Remove timer"
4075 msgstr "Zmazať časovač"
4077 msgid "Remove title"
4078 msgstr "Odstrániť titul"
4080 msgid "Removed successfully."
4081 msgstr "Odstránené."
4084 msgstr "Odstraňujem"
4087 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4088 msgstr "Vymazanie adresára %s zlyhalo. (Možno nie je prázdny.)"
4093 msgid "Rename crashlogs"
4094 msgstr "Premenovať správy o zrútení"
4100 msgstr "Druh opakovania"
4102 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4103 msgstr "Práve sa nahráva opakovaná udalosť... Čo chcete urobiť?"
4108 msgid "Require description to be unique"
4114 msgid "Rescan network"
4120 msgid "Reset and renumerate title names"
4121 msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov"
4126 msgid "Reset saved position"
4129 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4130 msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?"
4132 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4133 msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na poslednú konfiguráciu?"
4138 msgid "Response video entries."
4142 msgstr "Reštartovať"
4145 msgstr "Reštartovať GUI"
4147 msgid "Restart GUI now?"
4148 msgstr "Reštartovať GUI teraz?"
4150 msgid "Restart network"
4151 msgstr "Reštartovať sieť"
4153 msgid "Restart test"
4154 msgstr "Zopakovať test"
4156 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4157 msgstr "Reštartujte sieťové pripojenie a rozhrania.\n"
4162 msgid "Restore backups"
4163 msgstr "Obnoviť zálohy"
4165 msgid "Restore is running..."
4166 msgstr "Prebieha obnova..."
4168 msgid "Restore running"
4169 msgstr "Prebieha obnova"
4171 msgid "Restore system settings"
4172 msgstr "Obnoviť systémové nastavenia"
4175 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
4178 "Obnova nastavení je dokončená. Stlačením tlačidla OK teraz aktivujte "
4179 "obnovené nastavenia."
4181 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4184 msgid "Resume from last position"
4185 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
4188 msgid "Resume position at %s"
4191 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4192 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4193 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4194 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4195 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4196 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4197 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4198 msgid "Resuming playback"
4199 msgstr "Pokračujem v prehrávaní"
4201 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
4204 msgid "Return to file browser"
4205 msgstr "Návrat do správcu súborov"
4207 msgid "Return to movie list"
4208 msgstr "Návrat do zoznamu filmov"
4210 msgid "Return to previous service"
4211 msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu"
4213 msgid "Rewind speeds"
4214 msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad"
4222 msgid "Rotor turning speed"
4223 msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
4228 msgid "Running in testmode"
4240 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
4243 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
4246 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
4249 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
4252 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4267 msgid "Sat / Dish Setup"
4268 msgstr "Nastavenie zariadenia a paraboly"
4273 msgid "Satellite Equipment Setup"
4274 msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia"
4276 msgid "Satellite equipment"
4283 msgstr "Hľadač satelitov"
4288 msgid "Satteliteequipment"
4289 msgstr "Satelitné zariadenie"
4300 msgid "Save Playlist"
4301 msgstr "Uložiť zoznam prehrávok"
4303 msgid "Save current delay to key"
4309 msgid "Save values and close plugin"
4312 msgid "Save values and close screen"
4315 msgid "Scaler sharpness"
4318 msgid "Scaling Mode"
4319 msgstr "Škálovací režim"
4324 msgid "Scan Files..."
4325 msgstr "Vyhľadať súbory..."
4327 msgid "Scan NFS share"
4331 msgstr "Prehľadať QAM128"
4334 msgstr "Prehľadať QAM16"
4337 msgstr "Prehľadať QAM256"
4340 msgstr "Prehľadať QAM32"
4343 msgstr "Prehľadať QAM64"
4346 msgstr "Prehľadať SR6875"
4349 msgstr "Prehľadať SR6900"
4351 msgid "Scan Wireless Networks"
4352 msgstr "Vyhľadať bazdrôt. siete"
4354 msgid "Scan additional SR"
4355 msgstr "Prehľadať ďalšie SR"
4357 msgid "Scan band EU HYPER"
4358 msgstr "Prehľadať pásmo EU HYPER"
4360 msgid "Scan band EU MID"
4361 msgstr "Prehľadať pásmo EU MID"
4363 msgid "Scan band EU SUPER"
4364 msgstr "Prehľadať pásmo EU SUPER"
4366 msgid "Scan band EU UHF IV"
4367 msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF IV"
4369 msgid "Scan band EU UHF V"
4370 msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF V"
4372 msgid "Scan band EU VHF I"
4373 msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF I"
4375 msgid "Scan band EU VHF III"
4376 msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF III"
4378 msgid "Scan band US HIGH"
4379 msgstr "Prehľadať pásmo US HIGH"
4381 msgid "Scan band US HYPER"
4382 msgstr "Prehľadať pásmo US HYPER"
4384 msgid "Scan band US LOW"
4385 msgstr "Prehľadať pásmo US LOW"
4387 msgid "Scan band US MID"
4388 msgstr "Prehľadať pásmo US MID"
4390 msgid "Scan band US SUPER"
4391 msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER"
4397 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4400 "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich cez WLAN USB "
4404 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4405 "selected wireless device.\n"
4407 "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
4408 "bezdrôtovýmn zariadením\n"
4411 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4413 "Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora"
4415 msgid "Science & Technology"
4418 msgid "Search Term(s)"
4421 msgid "Search category:"
4425 msgstr "Hľadať východne"
4427 msgid "Search for network shares"
4430 msgid "Search for network shares..."
4433 msgid "Search region:"
4436 msgid "Search restricted content:"
4439 msgid "Search strictness"
4446 msgstr "Hľadať západne"
4448 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4451 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4452 msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..."
4454 msgid "Searching your network. Please wait..."
4457 msgid "Secondary DNS"
4458 msgstr "Sekundárny DNS"
4467 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4468 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4472 msgstr "Zvoľte pevný disk"
4474 msgid "Select Location"
4475 msgstr "Zvoľte umiestnenie"
4477 msgid "Select Network Adapter"
4478 msgstr "Zvoľte sieťový adaptér"
4480 msgid "Select a movie"
4481 msgstr "Zvoľte film"
4483 msgid "Select a timer to import"
4486 msgid "Select audio mode"
4487 msgstr "Zvoľte režim zvuku"
4489 msgid "Select audio track"
4490 msgstr "Zvoľte zvukovú stopu"
4492 msgid "Select bouquet to record on"
4495 msgid "Select channel audio"
4498 msgid "Select channel to record from"
4499 msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie"
4501 msgid "Select channel to record on"
4504 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
4505 msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n"
4507 msgid "Select files/folders to backup"
4508 msgstr "Zvoľte súbory a adresáre na zálohovanie"
4510 msgid "Select image"
4511 msgstr "Zvoľte image"
4513 msgid "Select interface"
4516 msgid "Select new feed to view."
4519 msgid "Select package"
4520 msgstr "Zvoľte balíček"
4522 msgid "Select provider to add..."
4523 msgstr "Zvoľte poskytovateľa, ktorého chcete pridať..."
4525 msgid "Select refresh rate"
4526 msgstr "Zvoľte obnovovací kmitočet"
4528 msgid "Select service to add..."
4529 msgstr "Zvoľte stanicu, ktorú chcete pridať..."
4532 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
4535 msgid "Select the location to save the recording to."
4538 msgid "Select type of Filter"
4541 msgid "Select upgrade source to edit."
4542 msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie na upravenie"
4544 msgid "Select video input"
4545 msgstr "Zvoľte vstup obrazu"
4547 msgid "Select video input with up/down buttons"
4548 msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
4550 msgid "Select video mode"
4551 msgstr "Zvoľte režim obrazu"
4553 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
4556 msgid "Select wireless network"
4559 msgid "Select your choice."
4562 msgid "Selected source image"
4563 msgstr "Zvolený zdrojový image"
4566 msgstr "Poslať DiSEqC"
4568 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
4569 msgstr "Poslať DiSEqC len pri zmene satelitu"
4571 msgid "Seperate titles with a main menu"
4572 msgstr "Samostatné tituly s hlavným menu"
4574 msgid "Sequence repeat"
4575 msgstr "Opakovanie sekvencie"
4583 msgid "Server share"
4589 msgid "Service Scan"
4590 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
4592 msgid "Service Searching"
4593 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
4595 msgid "Service delay"
4598 msgid "Service has been added to the favourites."
4599 msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených"
4601 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
4602 msgstr "Stanica bola pridaná do zvoleného buketu"
4605 "Service invalid!\n"
4606 "(Timeout reading PMT)"
4608 "Stanica je neplatná!\n"
4609 "(Čas vypršal pri čítaní PMT)"
4612 "Service not found!\n"
4613 "(SID not found in PAT)"
4615 "Stanica nebola nájdená!\n"
4616 "(SID nenájdený v PAT)"
4618 msgid "Service scan"
4619 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
4622 "Service unavailable!\n"
4623 "Check tuner configuration!"
4625 "Stanica je nedostupná!\n"
4626 "Skontrolujte nastavenie tunera!"
4629 msgstr "Informácie o stanici"
4634 msgid "Set End Time"
4637 msgid "Set Voltage and 22KHz"
4638 msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz"
4640 msgid "Set as default Interface"
4641 msgstr "Nastaviť ako predvolené rozhranie"
4643 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
4644 msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie."
4647 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
4650 msgid "Set interface as default Interface"
4651 msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené"
4654 msgstr "Nastaviť limity"
4656 msgid "Set maximum duration"
4659 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
4662 msgid "Setting key canceled"
4672 msgstr "Režim nastavení"
4674 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
4680 msgid "Short Movies"
4683 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
4686 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
4690 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
4694 msgstr "Zobraziť informácie"
4696 msgid "Show Message when Recording starts"
4697 msgstr "Zobraziť správu pri začatí nahrávania."
4699 msgid "Show WLAN Status"
4700 msgstr "Zobraziť stav WLAN"
4702 msgid "Show blinking clock in display during recording"
4703 msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny"
4705 msgid "Show event-progress in channel selection"
4708 msgid "Show in extension menu"
4711 msgid "Show info screen"
4714 msgid "Show infobar on channel change"
4715 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
4717 msgid "Show infobar on event change"
4718 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene programu"
4720 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
4721 msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
4723 msgid "Show positioner movement"
4724 msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
4726 msgid "Show services beginning with"
4727 msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na"
4729 msgid "Show the radio player..."
4730 msgstr "Zobraziť režim rádia..."
4732 msgid "Show the tv player..."
4733 msgstr "Zobraziť režim TV..."
4735 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
4736 msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
4741 msgid "Shutdown Dreambox after"
4742 msgstr "Vypnúť Dreambox o"
4744 msgid "Signal Strength:"
4753 msgid "Similar broadcasts:"
4754 msgstr "Podobné programy:"
4759 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
4760 msgstr "Jednoduchá sada titulov (kompatibilita so staršími prehrávačmi)"
4768 msgid "Single satellite"
4769 msgstr "jeden satelit"
4771 msgid "Single transponder"
4772 msgstr "jeden transpondér"
4774 msgid "Singlestep (GOP)"
4775 msgstr "Jeden krok (GOP)"
4787 msgstr "Časovač vypnutia"
4789 msgid "Sleep timer action:"
4790 msgstr "Činnosť časovača vypnutia:"
4792 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
4793 msgstr "Interval prezentácie (s)"
4808 msgid "Slow Motion speeds"
4809 msgstr "Rýchlosti časovej lupy"
4814 msgid "Software management"
4817 msgid "Software restore"
4818 msgstr "Obnoviť softvér"
4820 msgid "Software update"
4821 msgstr "Aktualizovať softvér"
4823 msgid "Some plugins are not available:\n"
4824 msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n"
4826 msgid "Somewhere else"
4827 msgstr "Niekde inde"
4829 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
4830 msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!"
4832 msgid "Sorry no backups found!"
4833 msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!"
4836 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
4838 "Please choose an other one."
4840 "Umiestnenie zálohy neexistuje\n"
4842 "Zvoľte si iné umiestnenie."
4845 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
4846 "Please choose an other one."
4848 "Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
4850 "Zvoľte si iné umiestnenie."
4852 msgid "Sorry, no Details available!"
4853 msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!"
4855 msgid "Sorry, video is not available!"
4859 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
4861 "Please choose another one."
4863 "Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
4865 "Zvoľte si iné umiestnenie."
4867 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4869 msgstr "Triediť A-Z"
4871 msgid "Sort AutoTimer"
4874 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4876 msgstr "Triediť podľa času"
4881 msgid "Soundcarrier"
4882 msgstr "Nosný kmitočet zvuku"
4894 msgstr "Španielčina"
4896 msgid "Split preview mode"
4897 msgstr "Režim rozdelenia náhľadu"
4903 msgstr "Pohotovostný režim"
4905 msgid "Standby / Restart"
4906 msgstr "Vypnúť, reštartovať"
4909 msgid "Standby Fan %d PWM"
4913 msgid "Standby Fan %d Voltage"
4916 msgid "Start Webinterface"
4919 msgid "Start from the beginning"
4920 msgstr "Spustiť od začiatku"
4922 msgid "Start recording?"
4923 msgstr "Spustiť nahrávanie?"
4926 msgstr "Spustiť test"
4928 msgid "Start with following feed:"
4941 msgstr "Krok východne"
4943 msgid "Step in ms for arrow keys"
4947 msgid "Step in ms for key %i"
4951 msgid "Step in ms for keys '%s'"
4955 msgstr "Krok západne"
4963 msgid "Stop Timeshift?"
4964 msgstr "Zastaviť časový posun?"
4966 msgid "Stop current event and disable coming events"
4967 msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť a zrušiť nasledujúce udalosti"
4969 msgid "Stop current event but not coming events"
4970 msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť, ale nezrušiť nasledujúce udalosti"
4972 msgid "Stop playing this movie?"
4973 msgstr "Zastaviť prehrávanie tohto filmu?"
4976 msgstr "Zastaviť test"
4978 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
4979 msgstr "Zastaviť testovanie po # zlyhaných transpondéroch"
4981 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
4982 msgstr "Zastaviť testovanie po # úspešných transpondéroch"
4984 msgid "Store position"
4985 msgstr "Uložiť pozíciu"
4987 msgid "Stored position"
4988 msgstr "Uložená pozícia"
4990 msgid "Subservice list..."
4991 msgstr "Zoznam podkanálov..."
4996 msgid "Subtitle selection"
4997 msgstr "Výber titulkov"
5008 msgid "Swap Services"
5009 msgstr "Vymeniť stanice"
5017 msgid "Switch audio"
5020 msgid "Switch to next subservice"
5021 msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál"
5023 msgid "Switch to previous subservice"
5024 msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
5026 msgid "Switchable tuner types:"
5030 msgstr "Symbolová rýchlosť"
5033 msgstr "Symb. rých."
5038 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5039 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5040 msgstr "PREKLADATEĽ"
5042 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5043 msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!"
5048 msgid "Table of content for collection"
5049 msgstr "Obsah zostavy"
5060 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5069 msgid "Temperature and Fan control"
5075 msgid "Terrestrial provider"
5076 msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb"
5078 msgid "Test DiSEqC settings"
5079 msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqCsettings"
5085 msgstr "Testovací režim"
5087 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5088 msgstr "Otestovať sieťovú konfiguráciu Dreamboxa.\n"
5090 msgid "Test-Messagebox?"
5091 msgstr "Hlásenie o teste?"
5094 "Thank you for using the wizard.\n"
5095 "Please press OK to continue."
5099 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5100 "Please press OK to start using your Dreambox."
5102 "Ďakujeme za využitie pomocníka. Teraz je prijímač pripravený na používanie.\n"
5103 "Stlačením tlačidla OK môžete začať používať Dreambox."
5106 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5108 "Please press OK to continue."
5112 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5113 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5116 "DVD norma nepodporuje video H.264 (HDTV). Chcete namiesto toho vytvoriť "
5117 "dátové DVD vo formáte Dreambox (nedá sa prehrať na samostatných DVD "
5121 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5122 "Please install it."
5126 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5127 "Please install it."
5131 "The Timer will not be added to the List.\n"
5132 "Please press OK to close this Wizard."
5136 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5137 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5138 "inside of this timespan."
5142 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5143 "the feed server and save it on the stick?"
5145 "USB kľúč je teraz bootovateľný. Chcete stiahnuť najnovší image zo servera a "
5146 "uložiť ho na kľúč?"
5148 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5149 msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy."
5152 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5157 "The directory %s is not writable.\n"
5158 "Make sure you select a writable directory instead."
5162 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5163 "the classic editor."
5168 "The following device was found:\n"
5172 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5174 "Bolo nájdené toto zariadenie:\n"
5178 "Chcete zapísať USB flasher na tento kľúč?"
5180 msgid "The following files were found..."
5181 msgstr "Boli nájdené tieto súbory..."
5184 "The input port should be configured now.\n"
5185 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5186 "want to do that now?"
5188 "Teraz treba nastaviť videovstup.\n"
5189 "Pre nastavenie obrazovky si môžete zobraziť skúšobné obrázky. Chcete to "
5192 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5193 msgstr "Inštalácia zoznamov predvolených staníc je ukončená."
5196 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5197 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5199 "Inštalácia predvolených nastavení je ukončená. V konfigurácii Dreamboxa "
5200 "môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači."
5202 msgid "The match attribute is mandatory."
5206 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5207 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5210 "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť "
5211 "tento image do pamäte flash? Robíte to vlastné riziko!"
5214 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5217 "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor mohol byť stiahnutý neúplne alebo je "
5220 msgid "The package doesn't contain anything."
5221 msgstr "Balíček neobsahuje vôbec nič."
5223 msgid "The package:"
5227 msgid "The path %s already exists."
5228 msgstr "Cesta %s už existuje."
5230 msgid "The pin code has been changed successfully."
5231 msgstr "Kód PIN bol úspešne zmenený."
5233 msgid "The pin code you entered is wrong."
5234 msgstr "Zadaný kód PIN je nesprávny."
5236 msgid "The pin codes you entered are different."
5237 msgstr "Zadané kódy PIN sú rôzne."
5240 msgid "The results have been written to %s."
5241 msgstr "Výsledky boli zapísané do súboru %s."
5243 msgid "The sleep timer has been activated."
5244 msgstr "Časovač vypnutia bol zapnutý."
5246 msgid "The sleep timer has been disabled."
5247 msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý."
5249 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5250 msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa natiahnuť."
5253 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5254 "Please install it and choose what you want to do next."
5258 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5259 "Please install it."
5261 "Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný!\n"
5265 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5266 msgstr "Pomocník môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
5268 msgid "The wizard is finished now."
5269 msgstr "Pomocník teraz skončil."
5271 msgid "There are at least "
5274 msgid "There are currently no outstanding actions."
5277 msgid "There are no default services lists in your image."
5278 msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc."
5280 msgid "There are no default settings in your image."
5281 msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia."
5283 msgid "There are no updates available."
5286 msgid "There are now "
5290 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5291 "Do you really want to continue?"
5293 "Vo zvolenej partícii nemusí byť dostatok miesta.\n"
5294 "Naozaj chcete pokračovať?"
5296 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5297 msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte."
5299 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5302 msgid "There was an error. The package:"
5303 msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:"
5306 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5307 msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!"
5310 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5311 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5313 "Tento súbor .NFI nemá signatúru md5sum a nie je záruka, že bude fungovať. "
5314 "Naozaj chcete zapísať tento image do pamäte flash?"
5317 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5320 "Tento súbor .NFI má platnú signatúru md5. Pokračovať v zápise tohto image do "
5324 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5325 "content on the disc."
5327 "Toto médium DVD RW je už naformátované - opätovným formátovaním sa vymaže "
5331 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5332 msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
5335 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
5336 msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať videá typu %s!"
5345 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5349 msgid "This is step number 2."
5350 msgstr "Toto je druhý krok."
5353 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
5354 "search the EPG again."
5357 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
5360 msgid "This is unsupported at the moment."
5361 msgstr "Táto funkcia ešte nie je podporovaná."
5364 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
5365 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
5369 msgid "This plugin is installed."
5370 msgstr "Tento modul je nainštalovaný."
5372 msgid "This plugin is not installed."
5373 msgstr "Tento modul nie je nainštalovaný."
5375 msgid "This plugin will be installed."
5376 msgstr "Tento modul sa nainštaluje."
5378 msgid "This plugin will be removed."
5379 msgstr "Tento modul sa odstráni."
5381 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
5384 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
5388 "This test checks for configured Nameservers.\n"
5389 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5390 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
5391 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
5392 "the \"Nameserver\" Configuration"
5394 "Tento test hľadá nakonfigurované DNS.\n"
5395 "Ak dostanete hlásenie „nepotvrdené“:\n"
5396 "- skontrolujte DHCP, kabeláž a nastavenie adaptéra\n"
5397 "- ak ste DNS konfigurovali ručne, skontrolujte údaje v nastavení "
5398 "„konfigurácia servera DNS“"
5401 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
5402 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
5403 "- verify that a network cable is attached\n"
5404 "- verify that the cable is not broken"
5406 "Tento test overuje, či je sieťový kábel pripojený k sieťovej karte.\n"
5407 "Ak dostanete hlásenie „odpojené“:\n"
5408 "- skontrolujte, či je pripojený sieťový kábel\n"
5409 "- skontrolujte, či kábel nie je prerušený"
5412 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
5413 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5414 "- no valid IP Address was found\n"
5415 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
5417 "Tento test overuje, či je platná IP adresa sieťovej karty.\n"
5418 "Ak dostanete hlásenie „nepotvrdené“:\n"
5419 "- nebola nájdená platná IP adresa\n"
5420 "- skontrolujte DHCP, kabeláž a nastavenie karty"
5423 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
5424 "configuration with DHCP.\n"
5425 "If you get a \"disabled\" message:\n"
5426 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
5427 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
5429 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
5430 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
5432 "Tento test overuje, či máte sieťovú kartu nastavenú na automatické "
5433 "nastavenie IP adresy z DHCP.\n"
5434 "Ak dostanete hlásenie „vypnuté“:\n"
5435 " - máte sieťovú kartu nakonfigurovanú na ručné nastavenie IP adresy\n"
5436 "- skontrolujte, či ste zadali správne IP údaje v nastavovacom dialógu "
5438 "Ak dostanete hlásenie „zapnuté“:\n"
5439 "- skontrolujte, či máte v sieti nakonfigurovaný a fungujúci server DHCP."
5441 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
5442 msgstr "Tento test zisťuje nakonfigurovanú sieťovú kartu."
5445 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5446 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5447 "but add it disabled."
5451 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5452 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5453 "but add it disabled."
5474 msgid "Time in minutes to append to recording."
5477 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
5480 msgid "Time/Date Input"
5481 msgstr "Nastavenie dátumu a času"
5487 msgstr "Úprava časovača"
5489 msgid "Timer Editor"
5490 msgstr "Editor časovača"
5493 msgstr "Úloha časovača"
5496 msgstr "Položka časovača"
5499 msgstr "Záznam časovača"
5502 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
5503 "Please recheck it!"
5505 "Zistené prekrývanie časovačov v súbore timers.xml!\n"
5508 msgid "Timer record location"
5511 msgid "Timer sanity error"
5512 msgstr "Nerozumné časovanie"
5514 msgid "Timer selection"
5515 msgstr "Voľba časovača"
5517 msgid "Timer status:"
5518 msgstr "Stav časovača:"
5524 msgstr "Časový posun"
5526 msgid "Timeshift location"
5529 msgid "Timeshift not possible!"
5530 msgstr "Časový posun nie je možný!"
5532 msgid "Timeshift path..."
5533 msgstr "Cesta k časovému posunu..."
5536 msgstr "Časové pásmo"
5541 msgid "Title properties"
5542 msgstr "Vlastnosti titulu"
5544 msgid "Titleset mode"
5545 msgstr "Režim sady titulov"
5548 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
5549 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
5551 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
5553 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
5555 "Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n"
5556 "1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč "
5558 "2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 "
5560 "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi pomocníka."
5565 msgid "Tone Amplitude"
5569 msgstr "Tónový režim"
5572 msgstr "tónový impulz"
5574 msgid "Toneburst A/B"
5575 msgstr "tónový impulz A/B"
5577 msgid "Top favorites"
5589 msgid "Translation:"
5592 msgid "Transmission Mode"
5593 msgstr "Režim prenosu"
5595 msgid "Transmission mode"
5596 msgstr "Režim prenosu"
5599 msgstr "Transpondér"
5601 msgid "Transponder Type"
5602 msgstr "Typ transpondéra"
5604 msgid "Travel & Events"
5608 msgstr "Zostávajúce pokusy:"
5610 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
5611 msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
5613 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
5614 msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
5616 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
5617 msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..."
5619 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
5622 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
5634 msgid "Tune failed!"
5635 msgstr "Ladenie zlyhalo!"
5644 msgstr "Otvor pre tuner"
5646 msgid "Tuner configuration"
5647 msgstr "Nastavenie tunera"
5649 msgid "Tuner status"
5650 msgstr "Stav tunera"
5664 msgid "Type of scan"
5665 msgstr "Druh vyhľadávania"
5676 msgid "USB stick wizard"
5677 msgstr "Pomocník pre kľúč USB"
5680 msgstr "Ukrajinčina"
5683 "Unable to complete filesystem check.\n"
5686 "Nemôžem dokončiť kontrolu systému súborov.\n"
5690 "Unable to initialize harddisk.\n"
5693 "Nemôžem inicializovať pevný disk.\n"
5696 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
5697 msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC"
5699 msgid "Undo install"
5702 msgid "Undo uninstall"
5705 msgid "UnhandledKey"
5711 msgid "Unicable LNB"
5714 msgid "Unicable Martix"
5720 msgid "United States"
5723 msgid "Universal LNB"
5724 msgstr "Univerzálny LNB"
5727 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
5728 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
5732 msgid "Unmount failed"
5733 msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
5739 msgstr "Aktualizovať"
5741 msgid "Updates your receiver's software"
5742 msgstr "Aktualizuje softvér prijímača"
5744 msgid "Updating finished. Here is the result:"
5745 msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:"
5747 msgid "Updating software catalog"
5750 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
5751 msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..."
5753 msgid "Upgrade finished."
5754 msgstr "Aktualizácia je skončená."
5756 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
5757 msgstr "Aktualizácia je skončená. Chcete reštartovať Dreambox?"
5760 msgstr "Aktualizujem"
5762 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
5763 msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte"
5765 msgid "Upper bound of timespan."
5769 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
5770 "are not taken into account!"
5777 msgstr "Použiť DHCP"
5779 msgid "Use Interface"
5780 msgstr "Použiť sieťový adaptér"
5782 msgid "Use Power Measurement"
5783 msgstr "Použiť meranie spotreby"
5785 msgid "Use a custom location"
5788 msgid "Use a gateway"
5789 msgstr "Použiť bránu"
5791 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
5794 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
5795 msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
5797 msgid "Use power measurement"
5798 msgstr "Použiť meranie spotreby"
5800 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
5803 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
5804 msgstr "Na nastavenie siete použiť pomocníka siete\n"
5807 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
5809 "Please set up tuner A"
5811 "Šípkou doľava a doprava zmeňte voľbu.\n"
5816 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
5819 "Šípkami nahor alebo nadol na diaľkovom ovládači vyberte voľbu. Potom stlačte "
5822 msgid "Use this video enhancement settings?"
5823 msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?"
5825 msgid "Use time of currently running service"
5828 msgid "Use usals for this sat"
5829 msgstr "Pre tento satelit použiť USALS"
5831 msgid "Use wizard to set up basic features"
5832 msgstr "Použiť pomocníka pre nastavenie základných funkcií"
5834 msgid "Used service scan type"
5835 msgstr "Typ vyhľadávania staníc"
5837 msgid "User defined"
5838 msgstr "Užívateľsky definované"
5840 msgid "User management"
5847 msgstr "Užívateľské meno"
5850 msgstr "Scart videorekordéra"
5852 msgid "VMGM (intro trailer)"
5858 msgid "Video Fine-Tuning"
5859 msgstr "Jemné nastavenie obrazu"
5861 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
5862 msgstr "Pomocník pre jemné nastavenie obrazu"
5864 msgid "Video Output"
5865 msgstr "Výstup obrazu"
5868 msgstr "Nastavenie obrazu"
5870 msgid "Video Wizard"
5871 msgstr "Pomocník k obrazu"
5873 msgid "Video enhancement preview"
5874 msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu"
5876 msgid "Video enhancement settings"
5877 msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
5879 msgid "Video enhancement setup"
5880 msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
5883 "Video input selection\n"
5885 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
5888 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
5890 "Voľba obrazového vstupu\n"
5892 "Stlačte tlačidlo OK, ak na televízore vidíte túto stranu (alebo zvoľte iný "
5895 "Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd."
5897 msgid "Video mode selection."
5898 msgstr "Voľba režimu obrazu"
5900 msgid "Videobrowser exit behavior:"
5903 msgid "Videoenhancement Setup"
5904 msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
5906 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
5912 msgid "View Movies..."
5913 msgstr "Zobraziť filmy..."
5915 msgid "View Photos..."
5916 msgstr "Zobraziť fotografie..."
5918 msgid "View Rass interactive..."
5919 msgstr "Zobraziť RASS interaktívne..."
5921 msgid "View Video CD..."
5922 msgstr "Zobraziť Video CD..."
5924 msgid "View active downloads"
5927 msgid "View details"
5928 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
5930 msgid "View list of available "
5931 msgstr "Zobraziť zoznam dostupnýchvzhľadov"
5933 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
5934 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface"
5936 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
5938 "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania"
5940 msgid "View list of available EPG extensions."
5941 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG"
5943 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
5946 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
5947 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia"
5949 msgid "View list of available communication extensions."
5950 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení"
5952 msgid "View list of available default settings"
5953 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení"
5955 msgid "View list of available multimedia extensions."
5956 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení"
5958 msgid "View list of available networking extensions"
5959 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení"
5961 msgid "View list of available recording extensions"
5962 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení pre nahrávanie"
5964 msgid "View list of available skins"
5965 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných vzhľadov"
5967 msgid "View list of available software extensions"
5968 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných softvérových rozšírení"
5970 msgid "View list of available system extensions"
5971 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení"
5973 msgid "View related videos"
5976 msgid "View response videos"
5979 msgid "View teletext..."
5980 msgstr "Zobraziť teletext..."
5982 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
5985 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
5991 msgid "Virtual KeyBoard"
5992 msgstr "Virtuálna klávesnica"
5994 msgid "Voltage mode"
5995 msgstr "Napäťový režim"
6010 msgstr "WPA alebo WPA2"
6016 msgstr "WSS pri 4:3"
6018 msgid "Wait time in ms before activation:"
6024 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
6025 msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):"
6028 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
6029 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
6030 "Please press OK to begin."
6032 "Teraz vyskúšame, či váš televízor zobrazí toto rozlíšenie aj pri 50 Hz. Ak "
6033 "zostane obrazovka čierna, vyčkajte 20 sekúnd a prepne sa späť na 60 Hz.\n"
6034 "Stlačením tlačidla OK začnete."
6036 msgid "Webinterface"
6039 msgid "Webinterface: Main Setup"
6049 msgstr "Pracovný deň"
6054 msgid "Weekly (Monday)"
6057 msgid "Weekly (Sunday)"
6061 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
6063 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
6066 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
6068 "Vitajte v strihovom editore.\n"
6070 "Nájdite začiatok materiálu, ktorý chcete vystrihnúť. Stlačte OK, zvoľte "
6071 "„začiatok strihu“\n"
6073 "Potom nájdite koniec, stlačte OK, zvoľte „koniec strihu“ To je všetko."
6076 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
6077 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
6078 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
6080 "Víta vás pomocník pre aktualizáciu image. Pomôže vám pri aktualizácii "
6081 "firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným "
6082 "vysvetlením, ako aktualizovať firmvér."
6085 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6087 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
6088 "navigate to the video entries.\n"
6090 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
6092 "Press info to see the movie description.\n"
6094 "Press the Menu button for additional options.\n"
6096 "The Help button shows this help again."
6100 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6102 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
6103 "matching your search term.\n"
6105 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
6106 "and press OK on your remote to start the search.\n"
6108 "Press exit to get back to the input field."
6112 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
6114 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
6115 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
6117 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
6123 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
6124 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6126 "Press OK to start configuring your network"
6132 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
6133 "descriptions for common settings."
6139 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
6140 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6144 "Tento úvodný pomocník vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
6145 "Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku."
6153 msgid "What do you want to scan?"
6154 msgstr "Čo chcete vyhľadať?"
6156 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
6157 msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?"
6160 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
6161 "timer with the same description already exists in the timer list."
6165 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
6166 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
6167 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
6170 "Really do a factory reset?"
6172 "Keď resetujete na továrenské nastavenia, stratíte všetky konfiguračné dáta\n"
6173 "(vrátane buketov, staníc, údajov o satelitoch...)\n"
6174 "Po skončení prechodu na továrenské nastavenia sa prijímač automaticky "
6177 "Naozaj chcete resetovať na továrenské nastavenia?"
6179 msgid "Where do you want to backup your settings?"
6180 msgstr "Kam chcete zálohovať svoje nastavenia?"
6182 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
6183 msgstr "Kam uložiť dočasné záznamy s posunom času?"
6188 msgid "Wireless LAN"
6191 msgid "Wireless Network"
6192 msgstr "Bezdrôtová sieť"
6194 msgid "Wireless Network State"
6198 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
6199 "alternative service it is restricted to."
6203 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
6204 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
6210 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
6211 msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n"
6213 msgid "Write failed!"
6214 msgstr "Zápis zlyhal!"
6216 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
6217 msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený."
6231 msgid "Yes, and delete this movie"
6232 msgstr "Áno, a zmazať tento film"
6234 msgid "Yes, and don't ask again"
6235 msgstr "Áno, a nepýtať sa znova"
6237 msgid "Yes, backup my settings!"
6238 msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!"
6240 msgid "Yes, but play next video"
6243 msgid "Yes, but play previous video"
6246 msgid "Yes, do a manual scan now"
6247 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne"
6249 msgid "Yes, do an automatic scan now"
6250 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky"
6252 msgid "Yes, do another manual scan now"
6253 msgstr "Áno, teraz vyhľadať ručne iné"
6255 msgid "Yes, keep them."
6258 msgid "Yes, perform a shutdown now."
6259 msgstr "Áno, teraz vypnúť"
6261 msgid "Yes, restore the settings now"
6262 msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia"
6264 msgid "Yes, returning to movie list"
6265 msgstr "Áno, vrátiť sa do zoznamu filmov"
6267 msgid "Yes, view the tutorial"
6268 msgstr "Áno, prezrieť si tutoriál"
6270 msgid "You can cancel the installation."
6271 msgstr "Môžete zrušiť inštaláciu."
6273 msgid "You can cancel the removal."
6274 msgstr "Môžete zrušiť odstránenie."
6277 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
6278 "want to be installed."
6280 "Teraz si môžete vybrať predvolené nastavenia. Zvoľte si nastavenia, ktoré "
6281 "chcete nainštalovať."
6283 msgid "You can choose, what you want to install..."
6284 msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať."
6286 msgid "You can install this plugin."
6287 msgstr "Môžete nainštalovať modul."
6289 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
6292 msgid "You can remove this plugin."
6293 msgstr "Tento modul môžete zmazať!"
6296 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
6297 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
6298 "in title' is what is looked for in the EPG."
6301 msgid "You cannot delete this!"
6302 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
6304 msgid "You chose not to install any default services lists."
6305 msgstr "Vybrali ste si nenainštalovať žiadne zoznamy predvolených staníc."
6308 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
6309 "default settings later in the settings menu."
6311 "Vybrali ste si nenainštalovať žiadne predvolené nastavenia. Môžete ich však "
6312 "nainštalovať neskôr v menu nastavení."
6315 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
6317 "Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte pomocníka "
6321 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
6323 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
6327 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
6328 "harddisk is not an option for you."
6330 "Zdá sa, že v Dreamboxe nemáte pevný disk, preto zálohovanie na pevný disk "
6331 "nie je pre vás správnou voľbou."
6335 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
6336 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
6340 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
6341 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
6342 "to the harddisk!\n"
6343 "Please press OK to start the backup now."
6345 "Vybrali ste si zálohovanie na kartu CF. Karta musí byť v otvore. "
6346 "Nekontrolujeme, či sa teraz naozaj používa, preto radšej zálohujte na pevný "
6348 "Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
6351 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
6352 "Please press OK to start the backup now."
6354 "Vybrali ste si zálohovanie na USB. Lepšie je zálohovať na pevný disk.\n"
6355 "Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
6358 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
6361 "Vybrali ste si zálohovanie na pevný disk. Stlačením tlačidla OK spustíte "
6365 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
6368 "Vybrali ste si zálohovanie nastavení. Stlačením tlačidla OK spustíte "
6372 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
6373 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
6375 "Zvolili ste si vytvorenie nového bootovateľného USB kľúča pre zápis .NFI. "
6376 "Pritom sa vytvorí nová partícia na kľúči a stratíte všetky dáta, ktoré sú na "
6380 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
6381 "restore. Please press OK to start the restore now."
6383 "Vybrali ste si obnovu nastavení. Po obnovení sa Enigma2 reštartuje. "
6384 "Stlačením tlačidla OK spustíte obnovu."
6387 msgid "You have to wait %s!"
6388 msgstr "Musíte čakať %s!"
6391 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
6392 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
6393 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
6394 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
6397 "Musíte mať počítač pripojený k Dreamboxu. Ak potrebujete ďalšie pokyny, "
6398 "navštívte webovú stránku http://www.dm7025.de.\n"
6399 "Dreambox sa teraz zastaví. Po splnení aktualizačných pokynov z webovej "
6400 "stránky vás nový firmvér požiada o obnovu nastavení."
6403 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
6405 "Do you want to set the pin now?"
6407 "Musíte nastaviť kód PIN a skryť ho pred deťmi.\n"
6409 "Chcete teraz nastaviť kód PIN?"
6412 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
6415 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
6419 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
6420 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
6424 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
6426 "Your internet connection is working now.\n"
6431 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
6433 "Your internet connection is working now.\n"
6435 "Please press OK to continue."
6438 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
6440 "Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
6442 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
6443 msgstr "Televízor funguje s kmitočtom 50 Hz. Prima!"
6446 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
6449 "Zálohovanie sa podarilo.Teraz vysvetlíme ďalší postup pri aktualizácii."
6452 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
6453 "blank dual layer DVD!"
6455 "Zostava presahuje kapacitu jednovrstvového média. Potrebujete prázdny "
6456 "dvojvrstvový disk DVD!"
6460 "Your config file is not well-formed:\n"
6464 msgid "Your current collection will get lost!"
6467 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
6468 msgstr "Dreambox sa vypína. Nevzďaľujte sa..."
6471 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
6474 "Dreambox nie je správne pripojený do internetu. Skontrolujte a skúste znova."
6476 msgid "Your email address:"
6477 msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
6480 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
6481 "Press OK to start upgrade."
6483 "Firmvér frontprocesora sa musí aktualizovať.\n"
6484 "Stlačením tlačidla OK spustíte aktualizáciu."
6487 "Your internet connection is not working!\n"
6488 "Please choose what you want to do next."
6491 msgid "Your name (optional):"
6492 msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
6494 msgid "Your network configuration has been activated."
6495 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
6498 "Your network configuration has been activated.\n"
6499 "A second configured interface has been found.\n"
6501 "Do you want to disable the second network interface?"
6503 "Nastavenie siete bolo aktivované..\n"
6504 "Bolo zistené ďalšie nakonfigurované rozhranie.\n"
6506 "Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
6508 msgid "Your network mount has been activated."
6511 msgid "Your network mount has been removed."
6514 msgid "Your network mount has been updated."
6518 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
6519 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
6521 "Please choose what you want to do next."
6524 msgid "Zap back to previously tuned service?"
6527 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
6528 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?"
6530 msgid "Zap back to service before satfinder?"
6531 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?"
6533 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
6536 msgid "[alternative edit]"
6537 msgstr "[úprava alternatív]"
6539 msgid "[bouquet edit]"
6540 msgstr "[úprava buketu]"
6542 msgid "[favourite edit]"
6543 msgstr "[úprava obľúbených]"
6548 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
6549 msgstr "GUI na priradenie staníc a poskytovateľov k modulom CI"
6551 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
6552 msgstr "GUI na priradenie staníc, poskytovateľov a CAId k modulom CI"
6554 msgid "abort alternatives edit"
6555 msgstr "zrušiť úpravu alternatív"
6557 msgid "abort bouquet edit"
6558 msgstr "zrušiť úpravu buketu"
6560 msgid "abort favourites edit"
6561 msgstr "zrušiť úpravu obľúbených"
6563 msgid "about to start"
6566 msgid "activate current configuration"
6567 msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
6569 msgid "activate network adapter configuration"
6572 msgid "add AutoTimer..."
6575 msgid "add Provider"
6576 msgstr "pridať poskytovateľa"
6579 msgstr "pridať stanicu"
6581 msgid "add a nameserver entry"
6584 msgid "add alternatives"
6585 msgstr "pridať alternatívy"
6587 msgid "add bookmark"
6588 msgstr "pridať záložku"
6591 msgstr "pridať buket"
6593 msgid "add directory to playlist"
6594 msgstr "pridať adresár do zoznamu prehrávok"
6596 msgid "add file to playlist"
6597 msgstr "pridať súbor do zoznamu prehrávok"
6599 msgid "add files to playlist"
6600 msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok"
6606 msgstr "pridať značku"
6608 msgid "add recording (enter recording duration)"
6609 msgstr "pridať nahrávanie (zadajte dobu záznamu)"
6611 msgid "add recording (enter recording endtime)"
6612 msgstr "pridať nahrávanie (zadajte čas ukončenia)"
6614 msgid "add recording (indefinitely)"
6615 msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)"
6617 msgid "add recording (stop after current event)"
6618 msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnej udalosti)"
6620 msgid "add service to bouquet"
6621 msgstr "pridať stanicu do buketu"
6623 msgid "add service to favourites"
6624 msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
6626 msgid "add services"
6629 msgid "add to parental protection"
6630 msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
6635 msgid "alphabetic sort"
6636 msgstr "triediť podľa abecedy"
6639 "are you sure you want to restore\n"
6640 "following backup:\n"
6642 "naozaj chcete obnoviť\n"
6645 msgid "assigned CAIds"
6646 msgstr "priradené CAIdy"
6648 msgid "assigned CAIds:"
6649 msgstr "priradené CAIdy"
6651 msgid "assigned Services/Provider"
6652 msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
6654 msgid "assigned Services/Provider:"
6655 msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
6658 msgid "audio track (%s) format"
6659 msgstr "formát zvukovej stopy (%s)"
6662 msgid "audio track (%s) language"
6663 msgstr "jazyk zvukovej stopy (%s)"
6665 msgid "audio tracks"
6666 msgstr "zvukové stopy"
6677 msgid "background image"
6678 msgstr "obraz v pozadí"
6680 msgid "backgroundcolor"
6681 msgstr "farba pozadia"
6690 msgstr "čierna listina"
6699 msgid "burn audio track (%s)"
6700 msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
6702 msgid "case-insensitive search"
6705 msgid "case-sensitive search"
6708 msgid "change recording (duration)"
6709 msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)"
6711 msgid "change recording (endtime)"
6712 msgstr "zmeniť nahrávanie (čas ukončenia)"
6717 msgid "choose destination directory"
6718 msgstr "zvoliť cieľový adresár"
6720 msgid "circular left"
6721 msgstr "kruhová ľavá"
6723 msgid "circular right"
6724 msgstr "kruhová pravá"
6726 msgid "clear playlist"
6727 msgstr "vymazať zoznam prehrávok"
6744 msgid "copy to bouquets"
6745 msgstr "skopírovať do buketov"
6747 msgid "could not be removed"
6748 msgstr "nedá sa odstrániť"
6750 msgid "create directory"
6751 msgstr "vytvoriť adresár"
6766 msgstr "zmazať strih"
6769 msgstr "zmazať súbor"
6771 msgid "delete playlist entry"
6772 msgstr "zmazať položku zoznamu prehrávok"
6774 msgid "delete saved playlist"
6775 msgstr "zmazať uložený zoznam prehrávok"
6783 msgid "disable move mode"
6784 msgstr "zrušiť presun"
6789 msgid "disconnected"
6792 msgid "do not change"
6796 msgstr "nič nerobiť"
6798 msgid "don't record"
6804 msgid "edit alternatives"
6805 msgstr "upraviť alternatívy"
6807 msgid "edit filters"
6810 msgid "edit services"
6819 msgid "enable bouquet edit"
6820 msgstr "zapnúť úpravu buketu"
6822 msgid "enable favourite edit"
6823 msgstr "zapnúť úpravu obľúbených"
6825 msgid "enable move mode"
6826 msgstr "zapnúť presun"
6831 msgid "end alternatives edit"
6832 msgstr "skončiť úpravu alternatív"
6834 msgid "end bouquet edit"
6835 msgstr "skončiť úpravu buketu"
6837 msgid "end cut here"
6838 msgstr "strih končí tu"
6840 msgid "end favourites edit"
6841 msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
6843 msgid "enigma2 and network"
6844 msgstr "enigma2 a sieť"
6846 msgid "enter hidden network SSID"
6855 msgid "exceeds dual layer medium!"
6856 msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
6858 msgid "exit DVD player or return to file browser"
6859 msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov"
6861 msgid "exit mediaplayer"
6862 msgstr "zatvoriť prehrávač médií"
6864 msgid "exit movielist"
6865 msgstr "zatvoriť zoznam filmov"
6867 msgid "exit nameserver configuration"
6868 msgstr "zatvoriť nastavovanie DNS"
6870 msgid "exit network adapter configuration"
6871 msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra"
6873 msgid "exit network adapter setup menu"
6874 msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťového adaptéra"
6876 msgid "exit network interface list"
6877 msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní"
6879 msgid "exit networkadapter setup menu"
6880 msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťových rozhraní"
6885 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
6886 msgstr "formáty súborov (BMP, PNG, JPG, GIF)"
6889 msgstr "názov súboru"
6891 msgid "fine-tune your display"
6892 msgstr "jemné nastavenie obrazu"
6894 msgid "forward to the next chapter"
6895 msgstr "preskočiť na ďalšiu kapitolu"
6900 msgid "free diskspace"
6901 msgstr "voľného miesta na disku"
6903 msgid "go to deep standby"
6904 msgstr "prejsť do vypnutia"
6906 msgid "go to standby"
6907 msgstr "prejsť do pohotovostného režimu"
6909 msgid "grab this frame as bitmap"
6910 msgstr "zachytiť toto políčko ako bitmapu"
6915 msgid "hear radio..."
6916 msgstr "počúvať rádio..."
6921 msgid "hidden network"
6922 msgstr "skrytá sieť"
6927 msgid "hide extended description"
6928 msgstr "skryť rozšírené opisy"
6931 msgstr "skryť prehrávač"
6942 msgid "immediate shutdown"
6943 msgstr "ihneď vypnúť"
6945 msgid "in Description"
6948 msgid "in Shortdescription"
6959 "Prichádzajúci hovor!\n"
6963 msgstr "inic. modul"
6965 msgid "init modules"
6966 msgstr "inic. moduly"
6968 msgid "insert mark here"
6969 msgstr "sem vložiť značku"
6971 msgid "jump back to the previous title"
6972 msgstr "skok vzad na predchádzajúci titul"
6974 msgid "jump forward to the next title"
6975 msgstr "skok vpred na nasledujúci titul"
6977 msgid "jump to listbegin"
6978 msgstr "skok na začiatok zoznamu"
6980 msgid "jump to listend"
6981 msgstr "skok na koniec zoznamu"
6983 msgid "jump to next marked position"
6984 msgstr "skok na nasledujúce označené miesto"
6986 msgid "jump to previous marked position"
6987 msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto"
6989 msgid "leave movie player..."
6990 msgstr "opustiť prehrávač médií..."
6998 msgid "list of EPG views..."
7001 msgid "list style compact"
7002 msgstr "kompaktný zoznam"
7004 msgid "list style compact with description"
7005 msgstr "kompaktný zoznam s opisom"
7007 msgid "list style default"
7008 msgstr "predvolený zoznam"
7010 msgid "list style single line"
7011 msgstr "jednoriadkový zoznam"
7013 msgid "load playlist"
7014 msgstr "nahrať zoznam prehrávok"
7019 msgid "loopthrough to"
7029 msgstr "zoznam menu"
7043 msgid "move PiP to main picture"
7044 msgstr "presunúť PiP do hlavného obrazu"
7046 msgid "move down to last entry"
7047 msgstr "nadol na poslednú položku"
7049 msgid "move down to next entry"
7050 msgstr "nadol na nasledujúcu položku"
7052 msgid "move up to first entry"
7053 msgstr "nahor na prvú položku"
7055 msgid "move up to previous entry"
7056 msgstr "nahor na predchádzajúcu položku"
7059 msgstr "zoznam filmov"
7062 msgstr "viacnormový"
7067 msgid "next channel"
7068 msgstr "nasledujúca stanica"
7070 msgid "next channel in history"
7071 msgstr "nasledujúca stanica v histórii"
7076 msgid "no CAId selected"
7077 msgstr "nie je zvolený CAId"
7079 msgid "no CI slots found"
7080 msgstr "nenájdené otvory CI"
7082 msgid "no HDD found"
7083 msgstr "nenájdený pevný disk"
7085 msgid "no Services/Providers selected"
7086 msgstr "žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
7088 msgid "no module found"
7089 msgstr "Nenájdený modul"
7092 msgstr "žiadny pohotovostný režim"
7095 msgstr "žiadny časový limit"
7100 msgid "not configured"
7104 msgstr "nie je signál"
7109 msgid "nothing connected"
7110 msgstr "nič nie je pripojené"
7112 msgid "of a DUAL layer medium used."
7113 msgstr "dvojvrstvového média využitých."
7115 msgid "of a SINGLE layer medium used."
7116 msgstr "jednovrstvového média využitých."
7124 msgid "on READ ONLY medium."
7125 msgstr "na nezapisovateľné médium."
7133 msgid "open nameserver configuration"
7134 msgstr "otvoriť nastavenia DNS"
7136 msgid "open servicelist"
7137 msgstr "otvoriť zoznam staníc"
7139 msgid "open servicelist(down)"
7140 msgstr "zobraziť zoznam staníc (nadol)"
7142 msgid "open servicelist(up)"
7143 msgstr "zobraziť zoznam staníc (nahor)"
7145 msgid "open virtual keyboard input help"
7146 msgstr "otvoriť pomocníka k virtuálnej klávesnici"
7148 msgid "partial match"
7160 msgid "play from next mark or playlist entry"
7161 msgstr "prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
7163 msgid "play from previous mark or playlist entry"
7164 msgstr "prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
7166 msgid "please press OK when ready"
7167 msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK."
7169 msgid "please wait, loading picture..."
7170 msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..."
7172 msgid "previous channel"
7173 msgstr "predchádzajúca stanica"
7175 msgid "previous channel in history"
7176 msgstr "predchádzajúca stanica v histórii"
7181 msgid "recording..."
7182 msgstr "nahrávam..."
7187 msgid "remove a nameserver entry"
7188 msgstr "odstrániť DNS"
7190 msgid "remove after this position"
7191 msgstr "odstrániť po tejto pozícii"
7193 msgid "remove all alternatives"
7194 msgstr "odstrániť všetky alternatívy"
7196 msgid "remove all new found flags"
7197 msgstr "odstrániť všetky značky pre novonájdené"
7199 msgid "remove before this position"
7200 msgstr "odstrániť pred touto pozíciou"
7202 msgid "remove bookmark"
7203 msgstr "odstrániť záložku"
7205 msgid "remove directory"
7206 msgstr "odstrániť adresár"
7208 msgid "remove entry"
7209 msgstr "odstrániť položku"
7211 msgid "remove from parental protection"
7212 msgstr "odstrániť z rodičovskej zámky"
7214 msgid "remove new found flag"
7215 msgstr "odstrániť značku novonájdenej stanice"
7217 msgid "remove selected satellite"
7218 msgstr "odstrániť zvolený satelit"
7220 msgid "remove this mark"
7221 msgstr "odstrániť túto značku"
7223 msgid "repeat playlist"
7224 msgstr "zopakovať zoznam prehrávok"
7229 msgid "required medium type:"
7232 msgid "rewind to the previous chapter"
7233 msgstr "previnúť na predchádzajúcu kapitolu"
7238 msgid "save last directory on exit"
7239 msgstr "pri ukončení uložiť posledný adresár"
7241 msgid "save playlist"
7242 msgstr "uložiť zoznam prehrávok"
7244 msgid "save playlist on exit"
7245 msgstr "pri ukončení uložiť zoznam prehrávok"
7248 msgstr "Vyhľadávanie skončené!"
7251 msgid "scan in progress - %d%% done!"
7252 msgstr "Vyhľadávanie prebieha - %d%% hotových!"
7255 msgstr "stav vyhľadávania"
7260 msgid "second cable of motorized LNB"
7261 msgstr "druhý kábel motorizovaného LNB"
7269 msgid "select .NFI flash file"
7270 msgstr "zvoliť súbor .NFI"
7273 msgstr "zvoliť CAId"
7275 msgid "select CAId's"
7276 msgstr "zvoliť CAIdy"
7278 msgid "select image from server"
7279 msgstr "zvoliť image zo servera"
7281 msgid "select interface"
7282 msgstr "zvoliť rozhranie"
7284 msgid "select menu entry"
7285 msgstr "zvoliť položku menu"
7287 msgid "select movie"
7288 msgstr "zvoliť film"
7290 msgid "select the movie path"
7291 msgstr "zvoliť cestu k filmu"
7294 msgstr "PIN stanice"
7296 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
7300 msgstr "PIN nastavenia"
7302 msgid "show DVD main menu"
7303 msgstr "zobraziť hlavné menu DVD"
7306 msgstr "zobraziť EPG..."
7308 msgid "show Infoline"
7309 msgstr "zobraziť informácie"
7312 msgstr "zobraziť všetko"
7314 msgid "show alternatives"
7315 msgstr "zobraziť alternatívy"
7317 msgid "show event details"
7318 msgstr "zobraziť údaje o udalosti"
7320 msgid "show extended description"
7321 msgstr "zobraziť rozšírený opis"
7323 msgid "show first selected tag"
7324 msgstr "zobraziť prvý zvolený štítok"
7326 msgid "show second selected tag"
7327 msgstr "zobraziť druhý zvolený štítok"
7329 msgid "show shutdown menu"
7330 msgstr "zobraziť menu vypnutia"
7332 msgid "show single service EPG..."
7333 msgstr "zobraziť jednoduché EPG..."
7335 msgid "show tag menu"
7336 msgstr "zobraziť menu štítkov"
7338 msgid "show transponder info"
7339 msgstr "zobraziť infor. o transpondéri"
7341 msgid "shuffle playlist"
7342 msgstr "premiešať zoznam prehrávok"
7353 msgid "skip backward"
7356 msgid "skip backward (enter time)"
7357 msgstr "skok vzad (zadajte čas)"
7359 msgid "skip forward"
7362 msgid "skip forward (enter time)"
7363 msgstr "skok vpred (zadajte čas)"
7365 msgid "slide picture in loop"
7366 msgstr "premietať obrázky v slučke"
7368 msgid "sort by date"
7369 msgstr "triediť podľa dátumu"
7371 msgid "special characters"
7378 msgstr "pohotovostný režim"
7380 msgid "start cut here"
7381 msgstr "začiatok strihu tu"
7383 msgid "start directory"
7384 msgstr "počiatočný adresár"
7386 msgid "start timeshift"
7387 msgstr "začať časový posun"
7393 msgstr "zastaviť PiP"
7398 msgid "stop recording"
7399 msgstr "zastaviť nahrávanie"
7401 msgid "stop timeshift"
7402 msgstr "zastaviť časový posun"
7404 msgid "swap PiP and main picture"
7405 msgstr "vymeniť PiP a hlavný obraz"
7407 msgid "switch to bookmarks"
7408 msgstr "prepnúť na záložky"
7410 msgid "switch to filelist"
7411 msgstr "prepnúť na zoznam súborov"
7413 msgid "switch to playlist"
7414 msgstr "prepnúť na zoznam prehrávok"
7416 msgid "switch to the next angle"
7417 msgstr "prepnúť na nasledujúci uhol kamery"
7419 msgid "switch to the next audio track"
7420 msgstr "prepnúť na nasledujúcu zvukovú stopu"
7422 msgid "switch to the next subtitle language"
7423 msgstr "prepnúť na nasledujúci jazyk podtitulkov"
7425 msgid "template file"
7429 msgstr "farba textu"
7431 msgid "this recording"
7432 msgstr "táto nahrávka"
7434 msgid "this service is protected by a parental control pin"
7435 msgstr "táto stanica je chránená rodičovskou zámkou"
7437 msgid "toggle a cut mark at the current position"
7438 msgstr "prepnúť značku strihu na aktuálnom mieste"
7440 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
7441 msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch"
7447 msgstr "nepotvrdené"
7452 msgid "unknown service"
7453 msgstr "neznáma stanica"
7455 msgid "until restart"
7456 msgstr "do reštartu"
7458 msgid "until standby/restart"
7461 msgid "use as HDD replacement"
7464 msgid "user defined"
7465 msgstr "užívateľsky definované"
7470 msgid "view extensions..."
7471 msgstr "zobraziť rozšírenia..."
7473 msgid "view recordings..."
7474 msgstr "zobraziť nahrávky..."
7476 msgid "wait for ci..."
7477 msgstr "čakať na ci..."
7479 msgid "wait for mmi..."
7480 msgstr "čakať na mmi..."
7485 msgid "was removed successfully"
7486 msgstr "bolo úspešne odstránené"
7492 msgstr "biela listina"
7503 msgid "yes (keep feeds)"
7504 msgstr "áno (zachovať feedy)"
7507 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
7508 "assistance before rebooting your dreambox."
7510 "Dreambox teraz môže byť nepoužiteľný. Pred jeho reštartovaním vyhľadajte "
7511 "pomoc v návode na používanie."
7521 #~ "Scan for local packages and install them."
7524 #~ "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
7528 #~ "View, install and remove available or installed packages."
7531 #~ "Prezrieť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
7533 #~ msgid "Backup running"
7534 #~ msgstr "Zálohovanie beží"
7536 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
7537 #~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
7540 #~ msgstr "Pokračovať"
7542 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
7543 #~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
7545 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
7547 #~ "Chcete pokračovať v inštalovaní alebo odstraňovaní zvolených modulov?\n"
7549 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
7550 #~ msgstr "Upraviť URL zdroja IPKG..."
7552 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
7553 #~ msgstr "Keď stlačíte pokračovať, vykonajú sa tieto úlohy."
7555 #~ msgid "General AC3 delay"
7556 #~ msgstr "Oneskorenie AC3"
7558 #~ msgid "General PCM delay"
7559 #~ msgstr "Oneskorenie PCM"
7561 #~ msgid "Install software updates..."
7562 #~ msgstr "Inštalovať aktualizácie softvéru..."
7571 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
7572 #~ msgstr "Umožní prezerať a upravovať súbory v Dreamboxe."
7574 #~ msgid "Package details for: "
7575 #~ msgstr "Údaje o balíčku:"
7577 #~ msgid "Plugin manager"
7578 #~ msgstr "Správca modulov"
7580 #~ msgid "Removeing"
7581 #~ msgstr "Odstraňujem"
7583 #~ msgid "Software manager"
7584 #~ msgstr "Správca softvéru"
7586 #~ msgid "Software manager..."
7587 #~ msgstr "Správca softvéru..."
7589 #~ msgid "There is nothing to be done."
7590 #~ msgstr "Nie je nič na vykonanie."
7607 #~ msgstr "Aktualizácia"
7609 #~ msgid "Upgradeing"
7610 #~ msgstr "Aktualizujem"
7612 #~ msgid "VideoSetup"
7613 #~ msgstr "Nastavenie obrazu"
7616 #~ msgstr "Zobraziť"