1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27 "Advanced options and settings."
33 "After pressing OK, please wait!"
39 "Backup your Dreambox settings."
45 "Edit the upgrade source address."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
63 "Press OK on your remote control to continue."
69 "Restore your Dreambox settings."
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
81 "Restore your backups by date."
87 "Scan for local extensions and install them."
93 "Select your backup device.\n"
100 "System will restart after the restore!"
106 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgid " packages selected."
126 msgid " updates available."
130 msgid " wireless networks found!"
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
189 msgid "%d services found!"
208 "(%s, %d MB lliures)"
224 msgid "(show optional DVD audio menu)"
228 msgid "* Only available if more than one interface is active."
232 msgid ".NFI Download failed:"
237 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
249 msgid "1 wireless network found!"
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
283 msgid "16:10 PanScan"
284 msgstr "16:10 PanScan"
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
361 msgid "<Current movielist location>"
365 msgid "<Default movie location>"
369 msgid "<Last timer location>"
374 msgstr "<desconegut>"
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 "Una gravació acabada pretén posar\n"
400 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
408 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
423 "A record has been started:\n"
426 "S'ha iniciat una gravació:\n"
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
434 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
442 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
443 "de configurar el motor."
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
450 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
451 "de posar en marxa el satfinder."
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
459 msgid "A search for available updates is currently in progress."
464 "A second configured interface has been found.\n"
466 "Do you want to disable the second network interface?"
471 "A sleep timer wants to set your\n"
472 "Dreambox to standby. Do that now?"
474 "Una programació d'apagada vol posar\n"
475 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
479 "A sleep timer wants to shut down\n"
480 "your Dreambox. Shutdown now?"
482 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
483 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
486 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
494 "Ha fallat la gravació!\n"
495 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
511 msgstr "AC3 per defecte"
522 msgid "Abort this Wizard."
538 msgid "Action on long powerbutton press"
542 msgid "Action on short powerbutton press"
550 msgid "Activate Picture in Picture"
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
568 msgid "Adapter settings"
580 msgid "Add WLAN configuration?"
585 msgstr "Afegir una marca"
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Afegir un nou títol"
596 msgid "Add network configuration?"
600 msgid "Add new AutoTimer"
604 msgid "Add new network mount point"
612 msgid "Add timer as disabled on conflict"
620 msgid "Add to bouquet"
621 msgstr "Afegir a la llista"
624 msgid "Add to favourites"
625 msgstr "Afegir als preferits"
628 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
637 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
642 msgid "Adds network configuration if enabled."
646 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
658 msgid "Advanced Options"
662 msgid "Advanced Software"
666 msgid "Advanced Software Plugin"
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
674 msgid "Advanced Video Setup"
678 msgid "Advanced restore"
683 msgstr "Després del programa"
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
690 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
691 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
702 msgid "All Satellites"
710 msgid "All non-repeating timers"
714 msgid "Allow zapping via Webinterface"
722 msgid "Alternative radio mode"
723 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
726 msgid "Alternative services tuner priority"
730 msgid "Always ask before sending"
734 msgid "Ammount of recordings left"
738 msgid "An empty filename is illegal."
742 msgid "An error occured."
746 msgid "An unknown error occured!"
750 msgid "Anonymize crashlog?"
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
770 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
775 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
781 "Are you sure you want to restore\n"
782 "following backup:\n"
787 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
788 "Enigma2 will restart after the restore"
793 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
806 msgid "Ask before shutdown:"
807 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
815 msgstr "Relació d'aspecte"
825 msgid "Audio Options..."
826 msgstr "Opcions d'àudio"
833 msgid "Audio Sync Setup"
845 msgid "Authoring mode"
853 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
861 msgid "Auto scart switching"
865 msgid "AutoTimer Editor"
869 msgid "AutoTimer Filters"
873 msgid "AutoTimer Services"
877 msgid "AutoTimer Settings"
881 msgid "AutoTimer overview"
889 msgid "Automatic Scan"
890 msgstr "Recerca automàtica"
893 msgid "Autos & Vehicles"
897 msgid "Autowrite timer"
901 msgid "Available format variables"
937 msgid "Backup failed."
941 msgid "Backup is running..."
945 msgid "Backup system settings"
954 msgstr "Ample de banda"
957 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
961 msgid "Begin of timespan"
966 msgstr "Hora d'inici"
969 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
973 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
977 msgid "Behavior when a movie is started"
981 msgid "Behavior when a movie is stopped"
985 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
993 msgid "Block noise reduction"
1017 msgid "Browse network neighbourhood"
1025 msgid "Burn existing image to DVD"
1038 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1041 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1053 msgstr "Barra d'informació"
1056 msgid "CI assignment"
1072 msgid "Cache Thumbnails"
1073 msgstr "Cache de les miniatures"
1075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1076 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1088 msgid "Cannot parse feed directory"
1093 msgstr "Capacitat: "
1104 msgid "Center screen at the lower border"
1108 msgid "Center screen at the upper border"
1112 msgid "Change active delay"
1116 msgid "Change bouquets in quickzap"
1117 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1120 msgid "Change default recording offset?"
1128 msgid "Change hostname"
1132 msgid "Change pin code"
1133 msgstr "Canviar codi pin"
1136 msgid "Change service pin"
1137 msgstr "Canviar pin canal"
1140 msgid "Change service pins"
1141 msgstr "Canviar pins canal"
1144 msgid "Change setup pin"
1145 msgstr "Canviar pin configuració"
1148 msgid "Change step size"
1152 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1160 msgid "Channel Selection"
1161 msgstr "Selecció de canal"
1164 msgid "Channel audio:"
1168 msgid "Channel not in services list"
1176 msgid "Channellist menu"
1177 msgstr "Menú de llista de canals"
1200 msgid "Checking Filesystem..."
1204 msgid "Choose Tuner"
1205 msgstr "Escull sintonitzador"
1208 msgid "Choose a wireless network"
1212 msgid "Choose backup files"
1216 msgid "Choose backup location"
1220 msgid "Choose bouquet"
1221 msgstr "Escollir llista"
1224 msgid "Choose target folder"
1228 msgid "Choose upgrade source"
1232 msgid "Choose your Skin"
1236 msgid "Circular left"
1240 msgid "Circular right"
1252 msgid "Cleanup Wizard"
1256 msgid "Cleanup Wizard settings"
1260 msgid "CleanupWizard"
1264 msgid "Clear before scan"
1265 msgstr "Netejar abans de buscar"
1268 msgid "Clear history on Exit:"
1273 msgstr "Esborrar log"
1280 msgid "Close and forget changes"
1284 msgid "Close and save changes"
1288 msgid "Close title selection"
1292 msgid "Code rate high"
1293 msgstr "Velocitat de codi alta"
1296 msgid "Code rate low"
1297 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1301 msgstr "Velocitat de codi HP"
1305 msgstr "Velocitat de codi LP"
1308 msgid "Collection name"
1312 msgid "Collection settings"
1316 msgid "Color Format"
1317 msgstr "Format de color"
1324 msgid "Command execution..."
1328 msgid "Command order"
1329 msgstr "Ordre de comanda"
1332 msgid "Committed DiSEqC command"
1333 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1336 msgid "Common Interface"
1337 msgstr "Interfície comuna"
1340 msgid "Common Interface Assignment"
1344 msgid "CommonInterface"
1348 msgid "Communication"
1352 msgid "Compact Flash"
1353 msgstr "Compact Flash"
1360 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1363 msgid "Composition of the recording filenames"
1367 msgid "Configuration Mode"
1368 msgstr "Mode configuració"
1371 msgid "Configuration for the Webinterface"
1375 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1379 msgid "Configure interface"
1383 msgid "Configure nameservers"
1387 msgid "Configure your internal LAN"
1391 msgid "Configure your network again"
1395 msgid "Configure your wireless LAN again"
1400 msgstr "Configurant"
1403 msgid "Conflicting timer"
1404 msgstr "Gravació en conflicte"
1411 msgid "Connect to a Wireless Network"
1415 msgid "Connected to"
1423 msgid "Constellation"
1424 msgstr "Constel·lació"
1427 msgid "Content does not fit on DVD!"
1431 msgid "Continue in background"
1435 msgid "Continue playing"
1443 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1447 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1451 msgid "Could not open Picture in Picture"
1456 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1460 msgid "Crashlog settings"
1464 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1468 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1472 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1477 "Crashlogs found!\n"
1478 "Send them to Dream Multimedia?"
1482 msgid "Create DVD-ISO"
1486 msgid "Create a new AutoTimer."
1490 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1494 msgid "Create a new timer using the wizard"
1498 msgid "Create movie folder failed"
1499 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1503 msgid "Creating directory %s failed."
1507 msgid "Creating partition failed"
1508 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1515 msgid "Current Transponder"
1519 msgid "Current settings:"
1523 msgid "Current value: "
1527 msgid "Current version:"
1528 msgstr "Versió actual:"
1536 msgid "Custom location"
1540 msgid "Custom offset"
1544 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1548 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1552 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1557 msgstr "Personalitzar"
1564 msgid "Cutlist editor..."
1572 msgid "Czech Republic"
1584 msgid "DUAL LAYER DVD"
1596 msgid "DVD File Browser"
1604 msgid "DVD Titlelist"
1608 msgid "DVD media toolbox"
1620 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1624 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1628 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1632 msgid "Decrease delay"
1637 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1641 msgid "Deep Standby"
1642 msgstr "Apagat complet"
1649 msgid "Default Settings"
1653 msgid "Default movie location"
1657 msgid "Default services lists"
1663 msgstr "AC3 per defecte"
1674 msgid "Delete crashlogs"
1678 msgid "Delete entry"
1679 msgstr "Esborrar entrada"
1682 msgid "Delete failed!"
1683 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1686 msgid "Delete mount"
1692 "Delete no more configured satellite\n"
1709 msgid "Destination directory"
1713 msgid "Details for extension: "
1717 msgid "Detected HDD:"
1718 msgstr "Disc dur detectat:"
1721 msgid "Detected NIMs:"
1722 msgstr "NIMs detectats:"
1733 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1734 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1738 msgstr "mode DiSEqC"
1741 msgid "DiSEqC repeats"
1742 msgstr "Repetir DiSEqC"
1745 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1753 msgid "Digital contour removal"
1761 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1766 msgid "Directory %s nonexistent."
1770 msgid "Directory browser"
1775 msgstr "Deshabilitar"
1778 msgid "Disable Picture in Picture"
1779 msgstr "Desactivar PiP"
1782 msgid "Disable Subtitles"
1783 msgstr "Desactivar subtítols"
1786 msgid "Disable crashlog reporting"
1790 msgid "Disable timer"
1798 msgid "Discard changes and close plugin"
1802 msgid "Discard changes and close screen"
1814 msgid "Display 16:9 content as"
1818 msgid "Display 4:3 content as"
1822 msgid "Display >16:9 content as"
1826 msgid "Display Setup"
1827 msgstr "Configurar Display"
1830 msgid "Display and Userinterface"
1834 msgid "Display search results by:"
1840 "Do you really want to REMOVE\n"
1841 "the plugin \"%s\"?"
1846 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1847 "This could take lots of time!"
1852 msgid "Do you really want to delete %s?"
1853 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1858 "Do you really want to download\n"
1859 "the plugin \"%s\"?"
1863 msgid "Do you really want to exit?"
1864 msgstr "Segur que vols sortir?"
1868 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1869 "All data on the disk will be lost!"
1871 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1872 "Es perdran totes les dades!"
1876 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1881 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1885 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1889 msgid "Do you want to do a service scan?"
1890 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1893 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1894 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1897 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1898 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1901 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1905 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1909 msgid "Do you want to install the package:\n"
1913 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1917 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1921 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1925 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1929 msgid "Do you want to restore your settings?"
1930 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1933 msgid "Do you want to resume this playback?"
1934 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1937 msgid "Do you want to see more entries?"
1942 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1947 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1952 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1953 "After pressing OK, please wait!"
1955 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1956 "Després de prémer OK, espera!"
1959 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1963 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1964 msgstr "Vols veure un manual?"
1967 msgid "Don't ask, just send"
1971 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1972 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1976 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1977 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1981 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1989 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1993 msgid "Download Plugins"
1994 msgstr "Descarregar plugins"
1997 msgid "Download Video"
2001 msgid "Download location"
2005 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2009 msgid "Downloadable new plugins"
2010 msgstr "Nous plugins disponibles"
2013 msgid "Downloadable plugins"
2014 msgstr "Plugins descarregables"
2018 msgstr "Descarregant"
2021 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2022 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2025 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2029 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2033 msgid "Dreambox software because updates are available."
2045 msgid "Dynamic contrast"
2053 msgid "EPG Selection"
2054 msgstr "Selecció EPG"
2057 msgid "EPG encoding"
2062 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2063 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2074 msgid "Edit AutoTimer"
2078 msgid "Edit AutoTimer filters"
2082 msgid "Edit AutoTimer services"
2090 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2098 msgid "Edit bouquets list"
2102 msgid "Edit chapters of current title"
2106 msgid "Edit new timer defaults"
2110 msgid "Edit selected AutoTimer"
2114 msgid "Edit services list"
2115 msgstr "Editar llista de canals"
2118 msgid "Edit settings"
2122 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2126 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2134 msgid "Edit upgrade source url."
2142 msgid "Editor for new AutoTimers"
2150 msgid "Electronic Program Guide"
2158 msgid "Enable /media"
2162 msgid "Enable 5V for active antenna"
2163 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2166 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2170 msgid "Enable Filtering"
2174 msgid "Enable HTTP Access"
2178 msgid "Enable HTTP Authentication"
2182 msgid "Enable HTTPS Access"
2186 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2190 msgid "Enable Service Restriction"
2194 msgid "Enable Streaming Authentication"
2198 msgid "Enable multiple bouquets"
2199 msgstr "Activar llistes múltiples"
2202 msgid "Enable parental control"
2203 msgstr "Activar control parental"
2207 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2212 msgid "Enable timer"
2221 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2222 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2234 msgid "Encryption Key"
2238 msgid "Encryption Keytype"
2242 msgid "Encryption Type"
2250 msgid "End of \"after event\" timespan"
2254 msgid "End of timespan"
2271 "Enigma2 Skinselector\n"
2273 "If you experience any problems please contact\n"
2274 "stephan@reichholf.net\n"
2276 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2280 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2284 msgid "Enter IP to scan..."
2288 msgid "Enter Rewind at speed"
2292 msgid "Enter main menu..."
2293 msgstr "Entrar al menú principal..."
2296 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2300 msgid "Enter options:"
2304 msgid "Enter password:"
2308 msgid "Enter pin code"
2312 msgid "Enter share directory:"
2316 msgid "Enter share name:"
2320 msgid "Enter the service pin"
2321 msgstr "Entra el pin del canal"
2324 msgid "Enter user and password for host: "
2328 msgid "Enter username:"
2332 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2336 msgid "Enter your search term(s)"
2340 msgid "Entertainment"
2348 msgid "Error executing plugin"
2364 msgstr "Veure programes"
2367 msgid "Everything is fine"
2368 msgstr "Tot correcte"
2375 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2383 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2387 msgid "Execution Progress:"
2388 msgstr "Progrés d'execució:"
2391 msgid "Execution finished!!"
2392 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2404 msgstr "Sortir de l'editor"
2407 msgid "Exit network wizard"
2411 msgid "Exit the cleanup wizard"
2415 msgid "Exit the wizard"
2416 msgstr "Sortir de l'assistent"
2420 msgstr "Sortir de l'assistent"
2427 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2431 msgid "Extended Setup..."
2432 msgstr "Configuració avançada..."
2435 msgid "Extended Software"
2439 msgid "Extended Software Plugin"
2447 msgid "Extensions management"
2455 msgid "Factory reset"
2474 msgid "Fan %d Voltage"
2483 msgstr "DiSEqC ràpid"
2486 msgid "Fast Forward speeds"
2492 msgstr "Època ràpida"
2499 msgid "Fetching feed entries"
2503 msgid "Fetching search entries"
2507 msgid "Filesystem Check"
2511 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2515 msgid "Film & Animation"
2524 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2525 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2526 "it's Description.\n"
2527 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2532 msgstr "Ajustaments delicats"
2539 msgid "Finished configuring your network"
2543 msgid "Finished restarting your network"
2552 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2560 msgid "Flashing failed"
2564 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2574 "Found a total of %d matching Events.\n"
2575 "%d Timer were added and %d modified."
2579 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2583 msgid "Frame size in full view"
2599 msgid "Frequency bands"
2600 msgstr "Bandes de freqüència"
2603 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2604 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2608 msgid "Frequency steps"
2609 msgstr "Passos de freqüència"
2625 msgid "Frontprocessor version: %d"
2626 msgstr "Versió processador: %d"
2634 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2635 "Do you want to Restart the GUI now?"
2637 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2649 msgid "General AC3 Delay"
2653 msgid "General AC3 delay (ms)"
2657 msgid "General PCM Delay"
2661 msgid "General PCM delay (ms)"
2669 msgid "Genuine Dreambox"
2672 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2684 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2685 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2688 msgid "Global delay"
2696 msgid "Goto position"
2697 msgstr "Anar a la posició"
2700 msgid "Graphical Multi EPG"
2704 msgid "Great Britain"
2716 msgid "Guard Interval"
2717 msgstr "Interval de guarda"
2720 msgid "Guard interval mode"
2721 msgstr "Mode interval segur"
2724 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2744 msgid "Harddisk setup"
2745 msgstr "Configuració del disc dur"
2748 msgid "Harddisk standby after"
2749 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2756 msgid "Hidden network SSID"
2760 msgid "Hidden networkname"
2764 msgid "Hierarchy Information"
2765 msgstr "Informació jeràrquica"
2768 msgid "Hierarchy mode"
2769 msgstr "Mode jeràrquic"
2772 msgid "High bitrate support"
2792 msgid "How many minutes do you want to record?"
2793 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2796 msgid "How to handle found crashlogs?"
2800 msgid "Howto & Style"
2820 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2834 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2835 "event if it records at least 80% of the it."
2840 "If you see this, something is wrong with\n"
2841 "your scart connection. Press OK to return."
2843 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2844 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2848 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2849 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2850 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2852 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2853 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2854 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2856 "If you are happy with the result, press OK."
2860 msgid "Image flash utility"
2864 msgid "Import AutoTimer"
2868 msgid "Import existing Timer"
2872 msgid "Import from EPG"
2881 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2883 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2890 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2894 msgid "Increase delay"
2899 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2903 msgid "Increased voltage"
2904 msgstr "Voltatge incrementat"
2920 msgstr "Barra d'informació"
2923 msgid "Infobar timeout"
2924 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2935 msgid "Initial location in new timers"
2939 msgid "Initialization"
2944 msgstr "Inicialitzar"
2947 msgid "Initializing Harddisk..."
2948 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2959 msgid "Install a new image with a USB stick"
2963 msgid "Install a new image with your web browser"
2967 msgid "Install extensions."
2971 msgid "Install local extension"
2975 msgid "Install or remove finished."
2979 msgid "Install settings, skins, software..."
2983 msgid "Installation finished."
2988 msgstr "Instal·lant"
2991 msgid "Installing Software..."
2992 msgstr "Instal·lant programari..."
2995 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2999 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3003 msgid "Installing package content... Please wait..."
3007 msgid "Instant Record..."
3008 msgstr "Gravació instantània..."
3011 msgid "Instant record location"
3015 msgid "Integrated Ethernet"
3019 msgid "Integrated Wireless"
3027 msgid "Intermediate"
3031 msgid "Internal Flash"
3032 msgstr "Flash interna"
3034 msgid "Internal LAN adapter."
3038 msgid "Invalid Location"
3043 msgid "Invalid directory selected: %s"
3047 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3048 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3052 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3053 msgid "Invalid response from server."
3057 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3059 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3063 msgid "Invalid selection"
3079 msgid "Is this videomode ok?"
3088 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3089 "deny specific ones.\n"
3090 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3091 "Service (inside a Bouquet).\n"
3092 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3112 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3118 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3123 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3131 msgid "Keyboard Map"
3132 msgstr "Mapa del teclat"
3135 msgid "Keyboard Setup"
3136 msgstr "Configuració teclat"
3140 msgstr "Mapa de teclat"
3146 msgid "LAN connection"
3170 msgid "Language selection"
3171 msgstr "Selecció d'idioma"
3190 msgid "Leave DVD Player?"
3198 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3211 msgid "Limited character set for recording filenames"
3216 msgstr "Treure límits"
3220 msgstr "Posar límits"
3223 msgid "Link Quality:"
3231 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3235 msgid "List of Storage Devices"
3236 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3247 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3251 msgid "Load feed on startup:"
3255 msgid "Load movie-length"
3259 msgid "Local Network"
3263 msgid "Local share name"
3271 msgid "Location for instant recordings"
3279 msgid "Log results to harddisk"
3284 msgid "Long Keypress"
3285 msgstr "Prémer tecla llarg"
3287 msgid "Long filenames"
3295 msgid "Lower bound of timespan."
3300 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3301 "are not taken into account!"
3314 msgstr "Menú principal"
3318 msgstr "Menú principal"
3321 msgid "Make this mark an 'in' point"
3322 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3325 msgid "Make this mark an 'out' point"
3326 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3329 msgid "Make this mark just a mark"
3330 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3333 msgid "Manage extensions"
3337 msgid "Manage network shares"
3341 msgid "Manage your network shares..."
3345 msgid "Manage your receiver's software"
3350 msgstr "Recerca manual"
3353 msgid "Manual transponder"
3354 msgstr "Transponedor manual"
3357 msgid "Manufacturer"
3361 msgid "Margin after record"
3362 msgstr "Marge després de gravar"
3365 msgid "Margin before record (minutes)"
3366 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3370 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3379 msgid "Match title: %s"
3383 msgid "Max. Bitrate: "
3387 msgid "Maximum duration (in m)"
3392 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3393 "time (without offset) it won't be matched."
3397 msgid "Media player"
3398 msgstr "Reproductor"
3402 msgstr "Reproductor"
3405 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3409 msgid "Medium is not empty!"
3430 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3441 msgid "Modify existing timers"
3469 msgid "More video entries."
3473 msgid "Mosquito noise reduction"
3477 msgid "Most discussed"
3485 msgid "Most popular"
3493 msgid "Most responded"
3501 msgid "Mount failed"
3502 msgstr "Ha fallat el mount"
3505 msgid "Mount informations"
3509 msgid "Mount options"
3517 msgid "MountManager"
3527 msgid "Mountpoints management"
3531 msgid "Mounts editor"
3535 msgid "Mounts management"
3539 msgid "Move Picture in Picture"
3540 msgstr "Moure Picture in Picture"
3544 msgstr "Moure a l'est"
3547 msgid "Move plugin screen"
3551 msgid "Move screen down"
3555 msgid "Move screen to the center of your TV"
3559 msgid "Move screen to the left"
3563 msgid "Move screen to the lower left corner"
3567 msgid "Move screen to the lower right corner"
3571 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3575 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3579 msgid "Move screen to the right"
3583 msgid "Move screen to the upper left corner"
3587 msgid "Move screen to the upper right corner"
3591 msgid "Move screen up"
3596 msgstr "Moure a l'oest"
3599 msgid "Movie location"
3603 msgid "Movielist menu"
3615 msgid "Multiple service support"
3616 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3631 msgid "My TubePlayer"
3635 msgid "MyTube Settings"
3639 msgid "MyTubePlayer"
3643 msgid "MyTubePlayer Help"
3647 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3651 msgid "MyTubePlayer settings"
3655 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3659 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3671 msgid "NFI Image Flashing"
3675 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3696 msgstr "Servidor de noms"
3700 msgid "Nameserver %d"
3701 msgstr "Servidor de noms %d"
3704 msgid "Nameserver Setup"
3705 msgstr "Configuració dels DNS"
3708 msgid "Nameserver settings"
3720 msgid "Network Configuration..."
3724 msgid "Network Mount"
3725 msgstr "Muntatge per xarxa"
3728 msgid "Network SSID"
3732 msgid "Network Setup"
3733 msgstr "Config xarxa"
3736 msgid "Network Wizard"
3740 msgid "Network scan"
3741 msgstr "Escanejar xarxa"
3744 msgid "Network setup"
3745 msgstr "Configuració de xarxa"
3748 msgid "Network test"
3752 msgid "Network test..."
3755 msgid "Network test: "
3763 msgid "NetworkBrowser"
3767 msgid "NetworkWizard"
3787 msgid "New version:"
3788 msgstr "Nova versió:"
3791 msgid "News & Politics"
3803 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3807 msgid "No Connection"
3811 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3812 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3815 msgid "No Networks found"
3819 msgid "No backup needed"
3820 msgstr "No cal backup"
3825 "No data on transponder!\n"
3826 "(Timeout reading PAT)"
3828 "Transponedor sense dades!\n"
3829 "(Timeout llegint el PAT)"
3832 msgid "No description available."
3836 msgid "No details for this image file"
3840 msgid "No displayable files on this medium found!"
3844 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3845 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3849 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3854 msgid "No free tuner!"
3855 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3858 msgid "No network connection available."
3862 msgid "No network devices found!"
3866 msgid "No networks found"
3871 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3872 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3875 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3879 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3883 msgid "No positioner capable frontend found."
3884 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3887 msgid "No satellite frontend found!!"
3888 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3891 msgid "No tags are set on these movies."
3899 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3901 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3905 "No tuner is enabled!\n"
3906 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3908 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3909 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3912 msgid "No useable USB stick found"
3917 "No valid service PIN found!\n"
3918 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3919 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3921 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3922 "Vols canviar-lo ara?\n"
3923 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3927 "No valid setup PIN found!\n"
3928 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3929 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3931 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3932 "Vols canviar-lo ara?\n"
3933 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3936 msgid "No videos to display"
3940 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3945 "No working local network adapter found.\n"
3946 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3947 "configured correctly."
3952 "No working wireless network adapter found.\n"
3953 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3954 "network is configured correctly."
3959 "No working wireless network interface found.\n"
3960 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3961 "your local network interface."
3965 msgid "No, but play video again"
3969 msgid "No, but restart from begin"
3973 msgid "No, but switch to video entries."
3977 msgid "No, but switch to video search."
3981 msgid "No, do nothing."
3982 msgstr "No, no cal."
3985 msgid "No, just start my dreambox"
3986 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
3993 msgid "No, remove them."
3997 msgid "No, scan later manually"
3998 msgstr "No, buscar manualment més tard"
4001 msgid "No, send them never"
4009 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4014 msgid "Nonprofits & Activism"
4028 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4029 "required, %d MB available)"
4033 msgid "Not fetching feed entries"
4038 "Nothing to scan!\n"
4039 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4042 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4050 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4051 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4052 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4056 msgid "Number of scheduled recordings left."
4064 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4065 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4068 msgid "OK, remove another extensions"
4072 msgid "OK, remove some extensions"
4076 msgid "OSD Settings"
4080 msgid "OSD visibility"
4088 msgid "Offset after recording (in m)"
4092 msgid "Offset before recording (in m)"
4100 msgid "On any service"
4104 msgid "On same service"
4112 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4116 msgid "Only Free scan"
4120 msgid "Only extensions."
4124 msgid "Only match during timespan"
4129 msgid "Only on Service: %s"
4133 msgid "Open Context Menu"
4137 msgid "Open plugin menu"
4141 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4145 msgid "Orbital Position"
4146 msgstr "Posició orbital"
4149 msgid "Outer Bound (+/-)"
4153 msgid "Override found with alternative service"
4166 msgid "Package list update"
4167 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4170 msgid "Package removal failed.\n"
4174 msgid "Package removed successfully.\n"
4178 msgid "Packet management"
4179 msgstr "Gestió de paquets"
4182 msgid "Packet manager"
4190 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4195 msgid "Parent Directory"
4199 msgid "Parental control"
4200 msgstr "Control parental"
4203 msgid "Parental control services Editor"
4204 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4207 msgid "Parental control setup"
4208 msgstr "Configuració control parental"
4211 msgid "Parental control type"
4212 msgstr "Tipus de control parental"
4219 msgid "Pause movie at end"
4223 msgid "People & Blogs"
4227 msgid "Pets & Animals"
4231 msgid "Phone number"
4236 msgstr "Configuració PiP"
4239 msgid "PicturePlayer"
4243 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4252 msgid "Pin code needed"
4253 msgstr "Cal un codi pin"
4260 msgid "Play Audio-CD..."
4268 msgid "Play Music..."
4272 msgid "Play YouTube movies"
4276 msgid "Play next video"
4280 msgid "Play recorded movies..."
4281 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4284 msgid "Play video again"
4288 msgid "Please Reboot"
4292 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4296 msgid "Please add titles to the compilation."
4300 msgid "Please change recording endtime"
4301 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4304 msgid "Please check your network settings!"
4308 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4312 msgid "Please choose an extension..."
4313 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4316 msgid "Please choose he package..."
4320 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4325 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4327 "When you are ready press OK to continue."
4332 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4334 "When you are ready press OK to continue."
4339 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4340 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4344 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4345 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4348 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4349 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4352 msgid "Please enter a name for the new marker"
4353 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4356 msgid "Please enter a new filename"
4360 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4361 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4364 msgid "Please enter name of the new directory"
4368 msgid "Please enter the correct pin code"
4369 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4372 msgid "Please enter the old pin code"
4373 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4376 msgid "Please enter your email address here:"
4380 msgid "Please enter your name here (optional):"
4384 msgid "Please enter your search term."
4388 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4393 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4394 "therefore the default directory is being used instead."
4398 msgid "Please press OK to continue."
4402 msgid "Please press OK!"
4403 msgstr "Sisplau prem OK!"
4406 msgid "Please provide a Text to match"
4410 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4414 msgid "Please select a playlist to delete..."
4415 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4418 msgid "Please select a playlist..."
4419 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4422 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4426 msgid "Please select a subservice to record..."
4427 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4430 msgid "Please select a subservice..."
4431 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4434 msgid "Please select an extension to remove."
4438 msgid "Please select an option below."
4442 msgid "Please select medium to use as backup location"
4446 msgid "Please select tag to filter..."
4450 msgid "Please select target directory or medium"
4454 msgid "Please select the movie path..."
4459 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4462 "Please press OK to continue."
4467 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4469 "Please press OK to continue."
4473 msgid "Please set up tuner B"
4474 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4477 msgid "Please set up tuner C"
4478 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4481 msgid "Please set up tuner D"
4482 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4486 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4487 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4488 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4490 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4491 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4492 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4496 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4501 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4502 msgid "Please wait (Step 2)"
4506 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4510 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4514 msgid "Please wait while removing selected package..."
4518 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4522 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4526 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4530 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4534 msgid "Please wait while we configure your network..."
4538 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4542 msgid "Please wait while we test your network..."
4546 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4550 msgid "Please wait..."
4554 msgid "Please wait... Loading list..."
4555 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4558 msgid "Plugin browser"
4559 msgstr "Plugin navegador"
4562 msgid "Plugin manager activity information"
4566 msgid "Plugin manager help"
4571 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4587 msgid "Polarization"
4588 msgstr "Polarització"
4595 msgid "Poll Interval (in h)"
4599 msgid "Poll automatically"
4627 msgid "Positioner fine movement"
4628 msgstr "Moviment fi del motor"
4631 msgid "Positioner movement"
4632 msgstr "Moviment del motor"
4635 msgid "Positioner setup"
4636 msgstr "Configuració del motor"
4639 msgid "Positioner storage"
4640 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4644 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4645 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4649 msgid "Power threshold in mA"
4650 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4653 msgid "Predefined transponder"
4654 msgstr "Transponedor predefinit"
4657 msgid "Preparing... Please wait"
4658 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4661 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4665 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4669 msgid "Press OK to activate the settings."
4670 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4673 msgid "Press OK to collapse this host"
4677 msgid "Press OK to edit selected settings."
4681 msgid "Press OK to edit the settings."
4685 msgid "Press OK to expand this host"
4690 msgid "Press OK to get further details for %s"
4694 msgid "Press OK to mount this share!"
4698 msgid "Press OK to mount!"
4702 msgid "Press OK to save settings."
4706 msgid "Press OK to scan"
4707 msgstr "Prem OK per a buscar"
4710 msgid "Press OK to select a Provider."
4714 msgid "Press OK to select."
4718 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4722 msgid "Press OK to start the scan"
4723 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4726 msgid "Press OK to toggle the selection."
4730 msgid "Press OK to view full changelog"
4734 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4746 msgid "Preview AutoTimer"
4750 msgid "Preview menu"
4766 msgid "Properties of current title"
4770 msgid "Protect services"
4771 msgstr "Protegir canals"
4774 msgid "Protect setup"
4775 msgstr "Protegir configuració"
4782 msgid "Provider to scan"
4783 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4794 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4803 msgstr "Zappeig ràpid"
4826 msgstr "Disc en RAM"
4841 msgid "Really close without saving settings?"
4842 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4845 msgid "Really delete done timers?"
4846 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4849 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4850 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4853 msgid "Really quit MyTube Player?"
4857 msgid "Really reboot now?"
4861 msgid "Really restart now?"
4865 msgid "Really shutdown now?"
4873 msgid "Recently featured"
4877 msgid "Reception Settings"
4878 msgstr "Configuració de recepció"
4885 msgid "Record a maximum of x times"
4894 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4898 msgid "Recorded files..."
4899 msgstr "Arxius gravats..."
4906 msgid "Recording paths"
4910 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4918 msgid "Recordings always have priority"
4919 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4922 msgid "Reenter new pin"
4923 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4926 msgid "Refresh Rate"
4930 msgid "Refresh rate selection."
4934 msgid "Related video entries."
4946 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4950 msgid "Remember service pin"
4954 msgid "Remember service pin cancel"
4962 msgid "Remove Bookmark"
4966 msgid "Remove Plugins"
4967 msgstr "Esborrar plugins"
4970 msgid "Remove a mark"
4971 msgstr "Esborrar una marca"
4974 msgid "Remove currently selected title"
4975 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
4978 msgid "Remove failed."
4982 msgid "Remove finished."
4986 msgid "Remove plugins"
4987 msgstr "Esborrar plugins"
4990 msgid "Remove selected AutoTimer"
4994 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4998 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5002 msgid "Remove timer"
5006 msgid "Remove title"
5007 msgstr "Esborra títol"
5010 msgid "Removed successfully."
5019 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5027 msgid "Rename crashlogs"
5036 msgstr "Tipus de repetició"
5039 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5040 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5047 msgid "Require description to be unique"
5051 msgid "Required medium type:"
5063 msgid "Reset and renumerate title names"
5071 msgid "Reset saved position"
5075 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5079 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5087 msgid "Response video entries."
5099 msgid "Restart GUI now?"
5100 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5103 msgid "Restart network"
5107 msgid "Restart test"
5111 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5119 msgid "Restore backups"
5123 msgid "Restore is running..."
5127 msgid "Restore running"
5131 msgid "Restore system settings"
5135 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5139 msgid "Resume from last position"
5144 msgid "Resume position at %s"
5148 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5149 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5150 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5151 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5152 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5153 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5154 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5155 msgid "Resuming playback"
5159 msgid "Return to file browser"
5163 msgid "Return to movie list"
5167 msgid "Return to previous service"
5171 msgid "Rewind speeds"
5184 msgid "Rotor turning speed"
5185 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5204 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5224 msgid "Sat / Dish Setup"
5225 msgstr "Configuració antena"
5232 msgid "Satellite Equipment Setup"
5233 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5236 msgid "Satellite equipment"
5245 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5264 msgid "Save Playlist"
5265 msgstr "Grava llista de reproducció"
5268 msgid "Save current delay to key"
5276 msgid "Save values and close plugin"
5280 msgid "Save values and close screen"
5284 msgid "Scaler sharpness"
5288 msgid "Scaling Mode"
5289 msgstr "Mode d'escalat"
5296 msgid "Scan Files..."
5300 msgid "Scan NFS share"
5305 msgstr "Escanejar QAM128"
5309 msgstr "Escanejar QAM16"
5313 msgstr "Escanejar QAM256"
5317 msgstr "Escanejar QAM32"
5321 msgstr "Escanejar QAM64"
5325 msgstr "Escanejar SR6875"
5329 msgstr "Escanejar SR6900"
5332 msgid "Scan Wireless Networks"
5336 msgid "Scan additional SR"
5337 msgstr "Escanejar SR addicional"
5340 msgid "Scan band EU HYPER"
5341 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5344 msgid "Scan band EU MID"
5345 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5348 msgid "Scan band EU SUPER"
5349 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5352 msgid "Scan band EU UHF IV"
5353 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5356 msgid "Scan band EU UHF V"
5357 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5360 msgid "Scan band EU VHF I"
5361 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5364 msgid "Scan band EU VHF III"
5365 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5368 msgid "Scan band US HIGH"
5369 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5372 msgid "Scan band US HYPER"
5373 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5376 msgid "Scan band US LOW"
5377 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5380 msgid "Scan band US MID"
5381 msgstr "Escanejar banda US MID"
5384 msgid "Scan band US SUPER"
5385 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5393 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5394 "selected wireless device.\n"
5398 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5399 "selected wireless device.\n"
5404 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5408 msgid "Science & Technology"
5412 msgid "Search Term(s)"
5416 msgid "Search category:"
5421 msgstr "Buscar a l'est"
5424 msgid "Search for network shares"
5428 msgid "Search for network shares..."
5432 msgid "Search region:"
5436 msgid "Search restricted content:"
5440 msgid "Search strictness"
5449 msgstr "Buscar a l'oest"
5452 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5456 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5460 msgid "Searching your network. Please wait..."
5464 msgid "Secondary DNS"
5468 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5469 msgid "Security service not running."
5482 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5483 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5488 msgstr "Seleccionar disc dur"
5491 msgid "Select Location"
5495 msgid "Select Network Adapter"
5496 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5499 msgid "Select a movie"
5500 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5503 msgid "Select a timer to import"
5507 msgid "Select audio mode"
5508 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5511 msgid "Select audio track"
5512 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5515 msgid "Select bouquet to record on"
5519 msgid "Select channel to record from"
5520 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5523 msgid "Select channel to record on"
5527 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5531 msgid "Select files/folders to backup"
5535 msgid "Select image"
5539 msgid "Select interface"
5543 msgid "Select new feed to view."
5547 msgid "Select package"
5551 msgid "Select provider to add..."
5555 msgid "Select refresh rate"
5559 msgid "Select service to add..."
5564 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5568 msgid "Select the location to save the recording to."
5572 msgid "Select type of Filter"
5576 msgid "Select upgrade source to edit."
5580 msgid "Select video input with up/down buttons"
5584 msgid "Select video mode"
5588 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5592 msgid "Select wireless network"
5596 msgid "Select your choice."
5600 msgid "Selected source image"
5608 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5612 msgid "Seperate titles with a main menu"
5616 msgid "Sequence repeat"
5617 msgstr "Repetir seqüència"
5628 msgid "Server share"
5636 msgid "Service Scan"
5637 msgstr "Recerca de canal"
5640 msgid "Service Searching"
5641 msgstr "Buscar canals"
5644 msgid "Service delay"
5648 msgid "Service has been added to the favourites."
5649 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5652 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5653 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5658 "Service invalid!\n"
5659 "(Timeout reading PMT)"
5662 "(Timeout llegint el PMT)"
5667 "Service not found!\n"
5668 "(SID not found in PAT)"
5670 "No s'ha trobat el canal!\n"
5671 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5674 msgid "Service scan"
5675 msgstr "Buscar canals"
5679 "Service unavailable!\n"
5680 "Check tuner configuration!"
5685 msgstr "Info del canal"
5692 msgid "Set End Time"
5696 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5700 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5705 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5709 msgid "Set interface as default Interface"
5714 msgstr "Límits activats"
5717 msgid "Set maximum duration"
5721 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5725 msgid "Setting key canceled"
5730 msgstr "Configuracions"
5734 msgstr "Configuració"
5741 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5747 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5756 msgid "Short Movies"
5759 msgid "Short filenames"
5763 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5767 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5772 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5780 msgid "Show Message when Recording starts"
5784 msgid "Show WLAN Status"
5788 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5792 msgid "Show event-progress in channel selection"
5796 msgid "Show in extension menu"
5800 msgid "Show infobar on channel change"
5801 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5804 msgid "Show infobar on event change"
5805 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5808 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5809 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5812 msgid "Show positioner movement"
5813 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5816 msgid "Show services beginning with"
5817 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5820 msgid "Show the radio player..."
5821 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5824 msgid "Show the tv player..."
5825 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5828 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5836 msgid "Shutdown Dreambox after"
5837 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5840 msgid "Signal Strength:"
5852 msgid "Similar broadcasts:"
5853 msgstr "Emisions similars:"
5860 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5869 msgstr "EPG senzill"
5872 msgid "Single satellite"
5873 msgstr "Satèl·lit únic"
5876 msgid "Single transponder"
5877 msgstr "Transponedor únic"
5880 msgid "Singlestep (GOP)"
5893 msgstr "Programació d'apagada"
5896 msgid "Sleep timer action:"
5897 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5900 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5901 msgstr "Segons entre diapositives"
5904 #, fuzzy, python-format
5921 msgid "Slow Motion speeds"
5929 msgid "Software management"
5933 msgid "Software restore"
5937 msgid "Software update"
5942 msgid "Some plugins are not available:\n"
5943 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
5946 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5950 msgid "Sorry no backups found!"
5955 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5956 "Please choose an other one."
5960 msgid "Sorry, no Details available!"
5964 msgid "Sorry, video is not available!"
5969 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5971 "Please choose another one."
5975 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5980 msgid "Sort AutoTimer"
5984 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5993 msgid "Soundcarrier"
5994 msgstr "Portadora de so"
6013 msgid "Split preview mode"
6025 msgid "Standby / Restart"
6026 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6030 msgid "Standby Fan %d PWM"
6035 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6039 msgid "Start Webinterface"
6043 msgid "Start from the beginning"
6047 msgid "Start recording?"
6048 msgstr "Iniciar gravació?"
6055 msgid "Start with following feed:"
6064 msgstr "Començar el"
6072 msgstr "Pas a l'est"
6075 msgid "Step in ms for arrow keys"
6080 msgid "Step in ms for key %i"
6085 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6090 msgstr "Pas a l'oest"
6101 msgid "Stop Timeshift?"
6102 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6105 msgid "Stop current event and disable coming events"
6106 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6109 msgid "Stop current event but not coming events"
6110 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6113 msgid "Stop playing this movie?"
6114 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6121 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6125 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6129 msgid "Store position"
6130 msgstr "Guardar la posició"
6133 msgid "Stored position"
6134 msgstr "Posició guardada"
6137 msgid "Subservice list..."
6138 msgstr "Llista de subserveis..."
6145 msgid "Subtitle selection"
6146 msgstr "Selecció de subtítols"
6161 msgid "Swap Services"
6162 msgstr "Intercanviar canals"
6173 msgid "Switch to next subservice"
6174 msgstr "Canviar al següent subservei"
6177 msgid "Switch to previous subservice"
6178 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6181 msgid "Switchable tuner types:"
6186 msgstr "Velocitat de símbol"
6190 msgstr "Velocitat de símbol"
6197 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6198 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6202 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6207 msgstr "Sistema de TV"
6210 msgid "Table of content for collection"
6226 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6238 msgid "Temperature and Fan control"
6246 msgid "Terrestrial provider"
6247 msgstr "Proveïdor terrestre"
6250 msgid "Test DiSEqC settings"
6258 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6267 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6271 msgid "Test-Messagebox?"
6276 "Thank you for using the wizard.\n"
6277 "Please press OK to continue."
6282 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6283 "Please press OK to start using your Dreambox."
6285 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6287 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6291 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6293 "Please press OK to continue."
6298 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6299 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6305 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6306 "Please install it."
6311 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6312 "Please install it."
6317 "The Timer will not be added to the List.\n"
6318 "Please press OK to close this Wizard."
6323 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6324 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6325 "inside of this timespan."
6330 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6331 "the feed server and save it on the stick?"
6335 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6336 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6340 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6346 "The directory %s is not writable.\n"
6347 "Make sure you select a writable directory instead."
6352 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6353 "the classic editor."
6359 "The following device was found:\n"
6363 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6367 msgid "The following files were found..."
6372 "The input port should be configured now.\n"
6373 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6374 "want to do that now?"
6378 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6383 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6384 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6388 msgid "The match attribute is mandatory."
6393 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6394 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6400 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6405 msgid "The package doesn't contain anything."
6409 msgid "The package:"
6414 msgid "The path %s already exists."
6418 msgid "The pin code has been changed successfully."
6419 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6422 msgid "The pin code you entered is wrong."
6423 msgstr "El pin és incorrecte"
6426 msgid "The pin codes you entered are different."
6427 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6431 msgid "The results have been written to %s."
6435 msgid "The sleep timer has been activated."
6436 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6439 msgid "The sleep timer has been disabled."
6440 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6443 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6448 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6449 "Please install it and choose what you want to do next."
6454 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6455 "Please install it."
6460 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6462 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6466 msgid "The wizard is finished now."
6467 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6470 msgid "There are at least "
6474 msgid "There are currently no outstanding actions."
6478 msgid "There are no default services lists in your image."
6482 msgid "There are no default settings in your image."
6486 msgid "There are no updates available."
6490 msgid "There are now "
6495 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6496 "Do you really want to continue?"
6500 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6504 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6508 msgid "There was an error. The package:"
6512 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6514 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6515 "apply this update now?"
6520 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6525 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6526 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6531 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6537 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6538 "content on the disc."
6543 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6556 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6561 msgid "This is step number 2."
6562 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6566 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6567 "search the EPG again."
6571 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6576 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6577 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6582 msgid "This plugin is installed."
6586 msgid "This plugin is not installed."
6590 msgid "This plugin will be installed."
6594 msgid "This plugin will be removed."
6598 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6603 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6604 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6605 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6606 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6607 "the \"Nameserver\" Configuration"
6612 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6613 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6614 "- verify that a network cable is attached\n"
6615 "- verify that the cable is not broken"
6620 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6621 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6622 "- no valid IP Address was found\n"
6623 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6628 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6629 "configuration with DHCP.\n"
6630 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6631 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6632 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6634 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6635 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6639 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6644 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6645 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6646 "but add it disabled."
6674 msgid "Time in minutes to append to recording."
6678 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6682 msgid "Time/Date Input"
6683 msgstr "Entrada Hora/Data"
6687 msgstr "Programació"
6691 msgstr "Editar hora"
6694 msgid "Timer Editor"
6695 msgstr "Editor de programacions"
6699 msgstr "Tipus de gravació"
6707 msgstr "Registre de gravació"
6711 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6712 "Please recheck it!"
6716 msgid "Timer record location"
6720 msgid "Timer sanity error"
6721 msgstr "Error de programació"
6724 msgid "Timer selection"
6725 msgstr "Selecció de gravació"
6728 msgid "Timer status:"
6729 msgstr "Estat de la programació:"
6740 msgid "Timeshift location"
6744 msgid "Timeshift not possible!"
6745 msgstr "No és possible la pausa!"
6749 msgstr "Zona horària"
6756 msgid "Title properties"
6760 msgid "Titleset mode"
6765 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6766 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6768 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6770 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6778 msgid "Tone Amplitude"
6783 msgstr "Mode del to"
6792 msgid "Toneburst A/B"
6793 msgstr "Toneburst A/B"
6796 msgid "Top favorites"
6812 msgid "Translation:"
6816 msgid "Transmission Mode"
6817 msgstr "Mode Transmissió"
6820 msgid "Transmission mode"
6821 msgstr "Mode transmissió"
6825 msgstr "Transponedor"
6828 msgid "Transponder Type"
6829 msgstr "Tipus Transponedor"
6832 msgid "Travel & Events"
6841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6842 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6846 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6847 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6850 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6854 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6858 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6871 msgstr "Sintonitzar"
6874 msgid "Tune failed!"
6875 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6879 msgstr "Sintonitzador"
6883 msgstr "Sintonitzador"
6888 msgstr "Slot del sintonitzador"
6891 msgid "Tuner configuration"
6892 msgstr "Configuració del sintonitzador"
6895 msgid "Tuner status"
6896 msgstr "Estat del sintonitzador"
6915 msgid "Type of scan"
6916 msgstr "Tipus de recerca"
6924 msgstr "Memòria USB"
6927 msgid "USB stick wizard"
6932 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6942 "Unable to complete filesystem check.\n"
6948 "Unable to initialize harddisk.\n"
6953 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6954 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
6957 msgid "Undo install"
6961 msgid "Undo uninstall"
6965 msgid "UnhandledKey"
6973 msgid "Unicable LNB"
6977 msgid "Unicable Martix"
6985 msgid "United States"
6989 msgid "Universal LNB"
6990 msgstr "LNB universal"
6992 msgid "Unknown network adapter."
6997 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6998 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7003 msgid "Unmount failed"
7004 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
7015 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7016 msgid "Update done..."
7020 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7022 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7023 "ask you to update again."
7027 msgid "Updatefeed not available."
7031 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7033 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7037 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7038 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7041 msgid "Updating software catalog"
7046 msgid "Updating, please wait..."
7047 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7050 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7051 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7054 msgid "Upgrade finished."
7059 msgstr "Actualitzant"
7062 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7063 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7066 msgid "Upper bound of timespan."
7071 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7072 "are not taken into account!"
7081 msgstr "Utilitzar DHCP"
7084 msgid "Use Interface"
7088 msgid "Use Power Measurement"
7089 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7092 msgid "Use a custom location"
7096 msgid "Use a gateway"
7097 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7100 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7104 msgid "Use power measurement"
7105 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7108 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7112 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7117 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7119 "Please set up tuner A"
7121 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7123 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7127 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7130 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7134 msgid "Use this video enhancement settings?"
7138 msgid "Use time of currently running service"
7142 msgid "Use usals for this sat"
7143 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7146 msgid "Use wizard to set up basic features"
7147 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7150 msgid "Used service scan type"
7151 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7154 msgid "User defined"
7155 msgstr "Definit per l'usuari"
7158 msgid "User management"
7171 msgstr "Euroconnector VCR"
7174 msgid "VMGM (intro trailer)"
7178 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7186 msgid "Video Fine-Tuning"
7190 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7194 msgid "Video Output"
7202 msgid "Video Wizard"
7206 msgid "Video enhancement preview"
7210 msgid "Video enhancement settings"
7214 msgid "Video enhancement setup"
7219 "Video input selection\n"
7221 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7224 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7228 msgid "Video mode selection."
7232 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7236 msgid "Videoenhancement Setup"
7240 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7248 msgid "View Movies..."
7252 msgid "View Photos..."
7257 msgid "View Rass interactive..."
7258 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7261 msgid "View Video CD..."
7265 msgid "View active downloads"
7269 msgid "View details"
7273 msgid "View list of available "
7277 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7281 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7285 msgid "View list of available EPG extensions."
7289 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7293 msgid "View list of available communication extensions."
7297 msgid "View list of available default settings"
7301 msgid "View list of available multimedia extensions."
7305 msgid "View list of available networking extensions"
7309 msgid "View list of available recording extensions"
7313 msgid "View list of available skins"
7317 msgid "View list of available software extensions"
7321 msgid "View list of available system extensions"
7325 msgid "View related videos"
7329 msgid "View response videos"
7333 msgid "View teletext..."
7334 msgstr "Veure teletext..."
7337 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7341 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7349 msgid "Virtual KeyBoard"
7353 msgid "Voltage mode"
7354 msgstr "Mode voltatge"
7368 msgid "WLAN adapter."
7371 msgid "WLAN connection"
7391 msgid "Wait time in ms before activation:"
7399 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7403 msgid "Webinterface"
7407 msgid "Webinterface: Main Setup"
7427 msgid "Weekly (Monday)"
7431 msgid "Weekly (Sunday)"
7436 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7438 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7441 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7446 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7447 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7448 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7450 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7451 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7452 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7453 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7457 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7459 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7460 "navigate to the video entries.\n"
7462 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7464 "Press info to see the movie description.\n"
7466 "Press the Menu button for additional options.\n"
7468 "The Help button shows this help again."
7473 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7475 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7476 "matching your search term.\n"
7478 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7479 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7481 "Press exit to get back to the input field."
7486 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7488 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7489 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7491 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7498 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7499 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7501 "Press OK to start configuring your network"
7508 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7509 "descriptions for common settings."
7516 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7517 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7521 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7523 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7534 msgid "What do you want to scan?"
7535 msgstr "Què vols buscar?"
7538 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7543 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7544 "timer with the same description already exists in the timer list."
7549 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7550 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7551 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7554 "Really do a factory reset?"
7558 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7559 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7562 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7570 msgid "Wireless LAN"
7574 msgid "Wireless Network"
7578 msgid "Wireless Network State"
7583 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7584 "alternative service it is restricted to."
7589 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7590 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7598 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7599 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7602 msgid "Write failed!"
7606 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7626 msgid "Yes, and delete this movie"
7630 msgid "Yes, and don't ask again"
7634 msgid "Yes, backup my settings!"
7635 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7638 msgid "Yes, but play next video"
7642 msgid "Yes, but play previous video"
7646 msgid "Yes, do a manual scan now"
7647 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7650 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7651 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7654 msgid "Yes, do another manual scan now"
7655 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7658 msgid "Yes, keep them."
7662 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7663 msgstr "Si, apaga ara."
7666 msgid "Yes, restore the settings now"
7667 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7670 msgid "Yes, returning to movie list"
7674 msgid "Yes, view the tutorial"
7675 msgstr "Si, veure el tutorial"
7678 msgid "You can cancel the installation."
7682 msgid "You can cancel the removal."
7687 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7688 "want to be installed."
7692 msgid "You can choose, what you want to install..."
7696 msgid "You can install this plugin."
7700 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7704 msgid "You can remove this plugin."
7709 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7710 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7711 "in title' is what is looked for in the EPG."
7715 msgid "You cannot delete this!"
7716 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7719 msgid "You chose not to install any default services lists."
7724 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7725 "default settings later in the settings menu."
7730 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7735 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7737 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7743 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7744 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7749 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7755 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7756 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7761 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7762 "restore. Please press OK to start the restore now."
7767 msgid "You have to wait %s!"
7772 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7773 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7774 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7775 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7778 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7779 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7780 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7781 "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7786 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7788 "Do you want to set the pin now?"
7790 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7792 "Vols entrar-lo ara?"
7796 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7799 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7804 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7805 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7810 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7812 "Your internet connection is working now.\n"
7818 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7820 "Your internet connection is working now.\n"
7822 "Please press OK to continue."
7826 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7831 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7834 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7838 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7839 "blank dual layer DVD!"
7845 "Your config file is not well-formed:\n"
7850 msgid "Your current collection will get lost!"
7854 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7855 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7859 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7862 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7866 msgid "Your email address:"
7871 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7872 "Press OK to start upgrade."
7874 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
7875 "Prem OK per a començar l'actualizació."
7879 "Your internet connection is not working!\n"
7880 "Please choose what you want to do next."
7884 msgid "Your name (optional):"
7888 msgid "Your network configuration has been activated."
7892 msgid "Your network mount has been activated."
7896 msgid "Your network mount has been removed."
7900 msgid "Your network mount has been updated."
7905 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7906 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7908 "Please choose what you want to do next."
7912 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7916 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7917 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
7920 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7921 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
7924 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7931 msgid "[alternative edit]"
7932 msgstr "[edició alternatives]"
7935 msgid "[bouquet edit]"
7936 msgstr "[editar llista]"
7939 msgid "[favourite edit]"
7940 msgstr "[editar preferits]"
7944 msgstr "[mode moure]"
7947 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7951 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7955 msgid "abort alternatives edit"
7956 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
7959 msgid "abort bouquet edit"
7960 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
7963 msgid "abort favourites edit"
7964 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
7967 msgid "about to start"
7968 msgstr "per a començar"
7971 msgid "activate current configuration"
7975 msgid "activate network adapter configuration"
7979 msgid "add AutoTimer..."
7983 msgid "add Provider"
7991 msgid "add a nameserver entry"
7995 msgid "add alternatives"
7996 msgstr "afegir alternatives"
7999 msgid "add bookmark"
8004 msgstr "afegir llista"
8007 msgid "add directory to playlist"
8008 msgstr "afegir el directori a la llista"
8011 msgid "add file to playlist"
8012 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8015 msgid "add files to playlist"
8016 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8024 msgstr "afegir marcador"
8027 msgid "add recording (enter recording duration)"
8028 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8031 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8032 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8035 msgid "add recording (indefinitely)"
8036 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8039 msgid "add recording (stop after current event)"
8040 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8043 msgid "add service to bouquet"
8044 msgstr "afegir el canal a la llista"
8047 msgid "add service to favourites"
8048 msgstr "afegir el canal als preferits"
8051 msgid "add services"
8055 msgid "add to parental protection"
8056 msgstr "afegir a la protecció parental"
8063 msgid "alphabetic sort"
8067 msgid "assigned CAIds:"
8071 msgid "assigned Services/Provider:"
8076 msgid "audio track (%s) format"
8081 msgid "audio track (%s) language"
8085 msgid "audio tracks"
8101 msgid "background image"
8105 msgid "backgroundcolor"
8118 msgstr "llista negra"
8126 msgid "burn audio track (%s)"
8130 msgid "case-insensitive search"
8134 msgid "case-sensitive search"
8138 msgid "change recording (duration)"
8139 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8142 msgid "change recording (endtime)"
8143 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8150 msgid "choose destination directory"
8154 msgid "circular left"
8155 msgstr "circular esq."
8158 msgid "circular right"
8159 msgstr "circular dreta"
8162 msgid "clear playlist"
8163 msgstr "netejar la llista"
8171 msgstr "menú configuració"
8186 msgid "copy to bouquets"
8187 msgstr "copiar a les llistes"
8190 msgid "could not be removed"
8194 msgid "create directory"
8211 msgstr "esborrar tall"
8218 msgid "delete playlist entry"
8219 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8222 msgid "delete saved playlist"
8223 msgstr "esborrar llista gravada"
8227 msgstr "esborrar..."
8234 msgid "disable move mode"
8235 msgstr "desactivar mode moviment"
8242 msgid "disconnected"
8246 msgid "do not change"
8251 msgstr "no facis res"
8254 msgid "don't record"
8262 msgid "edit alternatives"
8263 msgstr "editar alternatives"
8266 msgid "edit filters"
8270 msgid "edit services"
8282 msgid "enable bouquet edit"
8283 msgstr "activar l'edició de la llista"
8286 msgid "enable favourite edit"
8287 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8290 msgid "enable move mode"
8291 msgstr "activar mode moviment"
8298 msgid "end alternatives edit"
8299 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8302 msgid "end bouquet edit"
8303 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8306 msgid "end cut here"
8307 msgstr "acabar el tall aquí"
8310 msgid "end favourites edit"
8311 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8314 msgid "enter hidden network SSID"
8326 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8330 msgid "exit mediaplayer"
8331 msgstr "sortir del reproductor"
8334 msgid "exit movielist"
8338 msgid "exit nameserver configuration"
8342 msgid "exit network adapter configuration"
8346 msgid "exit network interface list"
8350 msgid "exit networkadapter setup menu"
8358 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8366 msgid "fine-tune your display"
8370 msgid "forward to the next chapter"
8378 msgid "free diskspace"
8379 msgstr "espai lliure al disc"
8382 msgid "go to deep standby"
8383 msgstr "aturar completament"
8386 msgid "go to standby"
8387 msgstr "posar en repòs"
8390 msgid "grab this frame as bitmap"
8398 msgid "hear radio..."
8399 msgstr "escoltar la ràdio..."
8406 msgid "hide extended description"
8411 msgstr "amagar reproductor"
8415 msgstr "horitzontal"
8426 msgid "immediate shutdown"
8430 msgid "in Description"
8434 msgid "in Shortdescription"
8443 msgstr "iniciar mòdul"
8446 msgid "init modules"
8450 msgid "insert mark here"
8451 msgstr "inserir marca aquí"
8454 msgid "jump back to the previous title"
8458 msgid "jump forward to the next title"
8462 msgid "jump to listbegin"
8463 msgstr "salta al principi de la llista"
8466 msgid "jump to listend"
8467 msgstr "salta al final de la llista"
8470 msgid "jump to next marked position"
8471 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8474 msgid "jump to previous marked position"
8475 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8478 msgid "leave movie player..."
8479 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8490 msgid "list of EPG views..."
8494 msgid "list style compact"
8498 msgid "list style compact with description"
8502 msgid "list style default"
8506 msgid "list style single line"
8510 msgid "load playlist"
8511 msgstr "carregar llista"
8518 msgid "loopthrough to"
8550 msgid "move PiP to main picture"
8554 msgid "move down to last entry"
8558 msgid "move down to next entry"
8562 msgid "move up to first entry"
8566 msgid "move up to previous entry"
8571 msgstr "llista de pel·lícules"
8583 msgid "next channel"
8584 msgstr "canal següent"
8587 msgid "next channel in history"
8588 msgstr "canal següent en l'històric"
8595 msgid "no CAId selected"
8599 msgid "no CI slots found"
8603 msgid "no HDD found"
8604 msgstr "no hi ha disc dur"
8607 msgid "no Services/Providers selected"
8611 msgid "no module found"
8612 msgstr "no hi ha el mòdul"
8617 msgstr "sense standby"
8622 msgstr "sense timeout"
8629 msgid "not configured"
8634 msgstr "desbloquejat"
8641 msgid "nothing connected"
8642 msgstr "res connectat"
8645 msgid "of a DUAL layer medium used."
8649 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8661 msgid "on READ ONLY medium."
8673 msgid "open nameserver configuration"
8677 msgid "open servicelist"
8678 msgstr "obrir llista de canals"
8681 msgid "open servicelist(down)"
8682 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8685 msgid "open servicelist(up)"
8686 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8689 msgid "partial match"
8702 msgstr "reprodueix l'entrada"
8705 msgid "play from next mark or playlist entry"
8709 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8713 msgid "please press OK when ready"
8714 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8717 msgid "please wait, loading picture..."
8718 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8721 msgid "previous channel"
8722 msgstr "canal anterior"
8725 msgid "previous channel in history"
8726 msgstr "canal anterior en l'històric"
8733 msgid "recording..."
8741 msgid "remove a nameserver entry"
8745 msgid "remove after this position"
8746 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8749 msgid "remove all alternatives"
8750 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8753 msgid "remove all new found flags"
8754 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8757 msgid "remove before this position"
8758 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8761 msgid "remove bookmark"
8765 msgid "remove directory"
8769 msgid "remove entry"
8770 msgstr "eliminar entrada"
8773 msgid "remove from parental protection"
8774 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8777 msgid "remove new found flag"
8778 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8781 msgid "remove selected satellite"
8785 msgid "remove this mark"
8786 msgstr "esborrar aquesta marca"
8789 msgid "repeat playlist"
8797 msgid "rewind to the previous chapter"
8805 msgid "save last directory on exit"
8809 msgid "save playlist"
8810 msgstr "grava llista"
8813 msgid "save playlist on exit"
8822 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8827 msgstr "estat de la recerca"
8834 msgid "second cable of motorized LNB"
8835 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8846 msgid "select .NFI flash file"
8854 msgid "select CAId's"
8858 msgid "select image from server"
8862 msgid "select interface"
8866 msgid "select menu entry"
8870 msgid "select movie"
8874 msgid "select the movie path"
8879 msgstr "pin del canal"
8882 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8887 msgstr "pin de la configuració"
8890 msgid "show DVD main menu"
8895 msgstr "mostrar EPG..."
8898 msgid "show Infoline"
8906 msgid "show alternatives"
8907 msgstr "mostrar alternatives"
8910 msgid "show event details"
8911 msgstr "mostrar detalls del programa"
8914 msgid "show extended description"
8918 msgid "show first selected tag"
8922 msgid "show second selected tag"
8926 msgid "show shutdown menu"
8930 msgid "show single service EPG..."
8931 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
8934 msgid "show tag menu"
8938 msgid "show transponder info"
8939 msgstr "mostrar info del transponedor"
8942 msgid "shuffle playlist"
8943 msgstr "llista aleatòria"
8958 msgid "skip backward"
8959 msgstr "saltar endarrere"
8962 msgid "skip backward (enter time)"
8963 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
8966 msgid "skip forward"
8967 msgstr "saltar endavant"
8970 msgid "skip forward (enter time)"
8971 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
8974 msgid "slide picture in loop"
8978 msgid "sort by date"
8982 msgid "special characters"
8994 msgid "start cut here"
8995 msgstr "començar tall aquí"
8998 msgid "start directory"
9002 msgid "start timeshift"
9003 msgstr "activar pausa"
9015 msgstr "aturar entrada"
9018 msgid "stop recording"
9019 msgstr "aturar gravació"
9022 msgid "stop timeshift"
9023 msgstr "cancel·lar pausa"
9026 msgid "swap PiP and main picture"
9030 msgid "switch to bookmarks"
9034 msgid "switch to filelist"
9035 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9038 msgid "switch to playlist"
9039 msgstr "canviar a la llista"
9042 msgid "switch to the next angle"
9046 msgid "switch to the next audio track"
9050 msgid "switch to the next subtitle language"
9054 msgid "template file"
9062 msgid "this recording"
9063 msgstr "aquesta gravació"
9066 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9067 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9070 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9071 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9074 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9090 msgid "unknown service"
9091 msgstr "canal desconegut"
9094 msgid "until standby/restart"
9098 msgid "use as HDD replacement"
9102 msgid "user defined"
9103 msgstr "definit per l'usuari"
9110 msgid "view extensions..."
9111 msgstr "veure extensions..."
9114 msgid "view recordings..."
9115 msgstr "veure gravacions..."
9118 msgid "wait for ci..."
9122 msgid "wait for mmi..."
9130 msgid "was removed successfully"
9135 msgstr "setmanalment"
9139 msgstr "llista blanca"
9154 msgid "yes (keep feeds)"
9155 msgstr "si (mantenir feeds)"
9159 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9160 "assistance before rebooting your dreambox."
9162 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9176 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9179 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9190 #~ msgid "#33294a6b"
9191 #~ msgstr "#33294a6b"
9194 #~ msgid "#77ffffff"
9195 #~ msgstr "#77ffffff"
9198 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9199 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9202 #~ msgid "/var directory"
9203 #~ msgstr "directori /var"
9210 #~ msgid "Add title..."
9211 #~ msgstr "Afegir títol..."
9226 #~ msgid "Backup Location"
9227 #~ msgstr "Localització del backup"
9230 #~ msgid "Backup Mode"
9231 #~ msgstr "Mode del backup"
9234 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9235 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9242 #~ msgid "Burn DVD..."
9243 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9247 #~ msgstr "Unitat CF"
9250 #~ msgid "Call monitoring"
9251 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9254 #~ msgid "Choose source"
9255 #~ msgstr "Escull origen"
9258 #~ msgid "Compact flash card"
9259 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9262 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9263 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9266 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9267 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9271 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9275 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9280 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9281 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9284 #~ msgid "Device Setup..."
9285 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9289 #~ "Disconnected from\n"
9290 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9293 #~ "Desconnectat de\n"
9294 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9299 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9302 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9307 #~ "Do you really want to download\n"
9310 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9315 #~ "Do you want to backup now?\n"
9316 #~ "After pressing OK, please wait!"
9318 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9319 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9322 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9323 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9326 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9327 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9330 #~ msgid "Edit current title"
9331 #~ msgstr "Editar títol actual"
9334 #~ msgid "Edit title..."
9335 #~ msgstr "Editar títol..."
9343 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9345 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9346 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9348 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9350 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9352 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9353 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9355 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9358 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9359 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9362 #~ msgid "Function not yet implemented"
9363 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9366 #~ msgid "Games / Plugins"
9367 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9370 #~ msgid "Image-Upgrade"
9371 #~ msgstr "Actualització imatge"
9374 #~ msgid "Initialization..."
9375 #~ msgstr "Inicialització..."
9378 #~ msgid "Invert display"
9379 #~ msgstr "Invertir display"
9382 #~ msgid "Language..."
9383 #~ msgstr "Idioma..."
9386 #~ msgid "Movie Menu"
9387 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9390 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9391 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9394 #~ msgid "Network..."
9395 #~ msgstr "Xarxa..."
9402 #~ msgid "Online-Upgrade"
9403 #~ msgstr "Actualització online"
9407 #~ msgstr "Altres..."
9410 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9411 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9414 #~ msgid "RSS Feed URI"
9415 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9418 #~ msgid "Really delete this timer?"
9419 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9424 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9427 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9433 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9436 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9437 #~ "tornar a arrancar ara?"
9442 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9445 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9450 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9452 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9455 #~ msgid "Save current project to disk"
9456 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9460 #~ msgstr "Gravar..."
9463 #~ msgid "Somewhere else"
9464 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9468 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9470 #~ "Please choose an other one."
9472 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9474 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9481 #~ msgid "Startwizard"
9482 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9489 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9490 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9498 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9499 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9502 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9503 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9507 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9508 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9511 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9512 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9515 #~ msgid "VCR Switch"
9516 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9520 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9521 #~ "harddisk is not an option for you."
9523 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9524 #~ "podràs fer un backup en disc."
9528 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9529 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9530 #~ "backup to the harddisk!\n"
9531 #~ "Please press OK to start the backup now."
9533 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9534 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9535 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9536 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9540 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9542 #~ "Please press OK to start the backup now."
9544 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9545 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9546 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9550 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9553 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9557 #~ msgid "You have to wait for"
9558 #~ msgstr "Has d'esperar"
9562 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9563 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9564 #~ "Do you want to define keywords now?"
9566 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9567 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9568 #~ "Vols definir-les ara?"
9572 #~ "are you sure you want to restore\n"
9573 #~ "following backup:\n"
9575 #~ "segur que vols restaurar\n"
9576 #~ "el següent backup:\n"
9580 #~ msgstr "per Exif"
9583 #~ msgid "equal to Socket A"
9584 #~ msgstr "igual al Socket A"
9587 #~ msgid "full /etc directory"
9588 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9592 #~ "incoming call!\n"
9593 #~ "%s calls on %s!"
9595 #~ "Trucada entrant!\n"
9596 #~ "%s trucades el %s!"
9599 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9600 #~ msgstr "connectat al socket A"
9603 #~ msgid "minutes and"
9604 #~ msgstr "minuts i"
9607 #~ msgid "no Picture found"
9608 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9611 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9612 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9615 #~ msgid "play next playlist entry"
9616 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9619 #~ msgid "play previous playlist entry"
9620 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9625 #~ "%d services found!"
9628 #~ "S'han trobat %d canals!"
9633 #~ "No service found!"
9636 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9641 #~ "One service found!"
9644 #~ "S'ha trobat un canal!"
9648 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9649 #~ "%d services found!"
9651 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9652 #~ "S'han trobat %d canals"
9659 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9660 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9663 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9664 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9671 #~ msgid "until restart"
9672 #~ msgstr "fins que es reiniciï"