3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
76 "(%s, %d MB свободно)"
88 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
89 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
91 msgid "/var directory"
115 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgid "16:10 PanScan"
124 msgid "16:9 Letterbox"
145 msgid "4:3 Letterbox"
173 msgstr "<неизвестный>"
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 "A record has been started:\n"
198 "A recording is currently running.\n"
199 "What do you want to do?"
202 "Что вы хотите сделать?"
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "configure the positioner."
208 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
230 "Таймер прервал запись!\n"
231 "Отключить TV и повторить снова?\n"
234 msgstr "Аудио / видео установки"
243 msgstr "AC3 по умолчанию"
254 msgid "Activate Picture in Picture"
255 msgstr "Включить картинку в картинке"
257 msgid "Activate network settings"
258 msgstr "Включить сетевые установки"
266 msgid "Add a new title"
270 msgstr "Добавить таймер"
275 msgid "Add to bouquet"
278 msgid "Add to favourites"
285 msgstr "После события"
288 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
289 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
291 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
292 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
304 msgstr "Прозрачность"
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr "Альтернативный радио режим "
315 msgid "Ask before shutdown:"
316 msgstr "Спросить перед выключением?: "
319 msgstr "Отношение сторон"
324 msgid "Audio Options..."
328 msgstr "Автоматически"
330 msgid "Automatic Scan"
331 msgstr "Автоматический поиск"
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Место сохранения"
352 msgstr "Режим сохранения"
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
361 msgstr "Ширина диапазона"
382 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
384 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
398 msgid "Cache Thumbnails"
401 msgid "Call monitoring"
416 msgid "Change bouquets in quickzap"
417 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
419 msgid "Change pin code"
420 msgstr "Сменить PIN код"
422 msgid "Change service pin"
423 msgstr "Сервис изменения PIN"
425 msgid "Change service pins"
426 msgstr "Сервис изменения PINs"
428 msgid "Change setup pin"
429 msgstr "Изменить установки PIN"
434 msgid "Channel Selection"
435 msgstr "Выбор канала"
440 msgid "Channellist menu"
441 msgstr "Меню списка каналов"
446 msgid "Choose bouquet"
447 msgstr "Выберите пакет пользователя"
449 msgid "Choose source"
450 msgstr "Выберите иточник"
455 msgid "Clear before scan"
456 msgstr "Очистить перед сканированием"
459 msgstr "Очистить лог"
461 msgid "Code rate high"
462 msgstr "Скорость кодирования высокая "
464 msgid "Code rate low"
465 msgstr "Скорость кодирования низкая"
474 msgstr "Тип видеовыхода"
476 msgid "Command order"
477 msgstr "Последовательность команд"
479 msgid "Committed DiSEqC command"
480 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
482 msgid "Common Interface"
483 msgstr "Common Interfaсе"
485 msgid "Compact Flash"
488 msgid "Compact flash card"
489 msgstr "Compact Flash карта"
494 msgid "Configuration Mode"
495 msgstr "Режим конфигурации"
500 msgid "Conflicting timer"
501 msgstr "Конфликт таймеров"
503 msgid "Connected to Fritz!Box!"
506 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
511 "Connection to Fritz!Box\n"
516 msgid "Constellation"
520 msgstr "Контрастность"
522 msgid "Create movie folder failed"
525 msgid "Creating partition failed"
531 msgid "Current version:"
532 msgstr "Текущая версия:"
534 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
543 msgid "Cutlist editor..."
562 msgstr "Полное выключение"
571 msgstr "Удалить выбранное"
573 msgid "Delete failed!"
574 msgstr "Удалить ошибки"
579 msgid "Detected HDD:"
582 msgid "Detected NIMs:"
583 msgstr "Найден тюнер:"
585 msgid "Device Setup..."
594 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
595 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
598 msgstr "DiSEqC-режим"
601 msgstr "DiSEqC-режим"
603 msgid "DiSEqC repeats"
604 msgstr "DiSEqC повтор"
609 msgid "Disable Picture in Picture"
610 msgstr "Отключить режим PiP"
612 msgid "Disable Subtitles"
620 "Disconnected from\n"
628 msgid "Display Setup"
632 "Do you really want to REMOVE\n"
635 "Вы действительно хотите удалить\n"
639 msgid "Do you really want to delete %s?"
640 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
643 "Do you really want to download\n"
646 "Вы действительно хотите скачать\n"
649 msgid "Do you really want to exit?"
653 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
654 "All data on the disk will be lost!"
656 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
657 "Все данные на данном диске будут удалены!"
660 "Do you want to backup now?\n"
661 "After pressing OK, please wait!"
663 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
664 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
666 msgid "Do you want to do a service scan?"
667 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
669 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
670 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
672 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
673 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
675 msgid "Do you want to restore your settings?"
676 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
678 msgid "Do you want to resume this playback?"
679 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
682 "Do you want to update your Dreambox?\n"
683 "After pressing OK, please wait!"
685 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
686 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
688 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
691 msgid "Do you want to view a tutorial?"
692 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
694 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
698 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
699 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
702 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
703 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
705 msgid "Download Plugins"
706 msgstr "Скачать плагины"
708 msgid "Downloadable new plugins"
709 msgstr "Доступные новые плагины"
711 msgid "Downloadable plugins"
712 msgstr "Доступные плагины"
717 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
718 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
721 msgstr "Нидерландский"
726 msgid "EPG Selection"
730 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
731 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
736 msgid "Edit current title"
739 msgid "Edit services list"
740 msgstr "Редактировать список сервисов"
742 msgid "Edit title..."
748 msgid "Enable 5V for active antenna"
749 msgstr "Включить 5V для антенны"
751 msgid "Enable multiple bouquets"
752 msgstr "Включить multiple bouquets"
754 msgid "Enable parental control"
755 msgstr "Включить родительский контроль"
767 msgstr "Время окончания"
773 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
775 "If you experience any problems please contact\n"
776 "stephan@reichholf.net\n"
778 "© 2006 - Stephan Reichholf"
781 msgid "Enter main menu..."
782 msgstr "Войти в главное меню..."
784 msgid "Enter the service pin"
791 msgstr "Просмотр событий"
793 msgid "Everything is fine"
796 msgid "Execution Progress:"
797 msgstr "Процесс выполнения:"
799 msgid "Execution finished!!"
800 msgstr "Выполнение закончено!"
805 msgid "Exit the wizard"
806 msgstr "Выход из мастера настроек"
809 msgstr "Выход из мастера настроек"
811 msgid "Extended Setup..."
824 msgstr "Быстрый DiSEqC"
844 msgid "Frequency bands"
847 msgid "Frequency scan step size(khz)"
850 msgid "Frequency steps"
859 msgid "Fritz!Box FON IP address"
863 msgid "Frontprocessor version: %d"
864 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
866 msgid "Function not yet implemented"
867 msgstr "Функция не реализована"
870 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
871 "Do you want to Restart the GUI now?"
874 msgid "Games / Plugins"
875 msgstr "Игры / Плагины"
886 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
887 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
890 msgstr "Установка на позицию 0"
892 msgid "Goto position"
893 msgstr "Переход на позицию"
898 msgid "Guard Interval"
901 msgid "Guard interval mode"
902 msgstr "Guard interval mode"
905 msgstr "Жесткий диск"
907 msgid "Harddisk setup"
910 msgid "Harddisk standby after"
913 msgid "Hierarchy Information"
916 msgid "Hierarchy mode"
917 msgstr "Hierarchy mode"
919 msgid "How many minutes do you want to record?"
920 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
932 "If you see this, something is wrong with\n"
933 "your scart connection. Press OK to return."
936 msgid "Image-Upgrade"
937 msgstr "Обновление имиджа"
940 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
943 msgid "Increased voltage"
944 msgstr "Повышенное напряжение"
952 msgid "Infobar timeout"
953 msgstr "Время показа инфопанели"
959 msgstr "Инициализация"
961 msgid "Initialization..."
962 msgstr "Инициализация..."
965 msgstr "Инициализация"
967 msgid "Initializing Harddisk..."
968 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
976 msgid "Installing Software..."
979 msgid "Instant Record..."
980 msgstr "Немедленная запись..."
982 msgid "Internal Flash"
988 msgid "Invert display"
989 msgstr "Инверсия экрана"
995 msgstr "Раскладка клавиатуры"
997 msgid "Keyboard Setup"
998 msgstr "Установка клавиатуры"
1015 msgid "Language selection"
1016 msgstr "Выбор языка"
1028 msgstr "Ограничение восток"
1031 msgstr "Ограничение запад"
1034 msgstr "Ограничения выключены"
1037 msgstr "Ограничения включены"
1039 msgid "List of Storage Devices"
1045 msgid "Long Keypress"
1058 msgstr "Главное меню"
1061 msgstr "Главное меню"
1063 msgid "Make this mark an 'in' point"
1066 msgid "Make this mark an 'out' point"
1069 msgid "Make this mark just a mark"
1073 msgstr "Ручной поиск"
1075 msgid "Manual transponder"
1076 msgstr "Manual transponder"
1078 msgid "Margin after record"
1079 msgstr "Объединить после записи"
1081 msgid "Margin before record (minutes)"
1082 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1084 msgid "Media player"
1085 msgstr "Медиа проигрыватель"
1088 msgstr "Медиа проигрыватель"
1115 msgstr "Понедельник"
1117 msgid "Mount failed"
1120 msgid "Move Picture in Picture"
1121 msgstr "Переместить PiP"
1124 msgstr "Переместить на восток"
1127 msgstr "Переместить на запад"
1130 msgstr "Меню видеопрограмм"
1135 msgid "Multiple service support"
1136 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1163 msgid "Nameserver %d"
1166 msgid "Nameserver Setup"
1169 msgid "Nameserver Setup..."
1173 msgstr "Маска подсети"
1175 msgid "Network Mount"
1178 msgid "Network Setup"
1179 msgstr "Установка сети"
1181 msgid "Network scan"
1184 msgid "Network setup"
1199 msgid "New version:"
1200 msgstr "Новая версия:"
1208 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1210 "HDD не найден или \n"
1213 msgid "No backup needed"
1214 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1217 "No data on transponder!\n"
1218 "(Timeout reading PAT)"
1221 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1222 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1224 msgid "No free tuner!"
1225 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1228 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1229 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1231 msgid "No positioner capable frontend found."
1232 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1234 msgid "No satellite frontend found!!"
1237 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1238 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1241 "No tuner is enabled!\n"
1242 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1246 "No valid service PIN found!\n"
1247 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1248 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1250 "Не найден валидный PIN!\n"
1251 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1252 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1253 "не будет включена!"
1256 "No valid setup PIN found!\n"
1257 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1258 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1260 "Не найден валидный PIN!\n"
1261 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1262 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1263 "не будет включена!"
1265 msgid "No, do nothing."
1266 msgstr "Нет, не делать"
1268 msgid "No, just start my dreambox"
1269 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1271 msgid "No, scan later manually"
1272 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1284 "Nothing to scan!\n"
1285 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1288 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1291 msgstr "Воспроизводится "
1296 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1297 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1299 msgid "OSD Settings"
1300 msgstr "OSD установки"
1311 msgid "Online-Upgrade"
1312 msgstr "Online-обновление"
1314 msgid "Orbital Position"
1326 msgid "Package list update"
1327 msgstr "Обновление списка пакетов"
1329 msgid "Packet management"
1330 msgstr "Управление пакетами"
1335 msgid "Parental control"
1336 msgstr "Родительский контроль"
1338 msgid "Parental control services Editor"
1339 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1341 msgid "Parental control setup"
1342 msgstr "Установки родительского контроля"
1344 msgid "Parental control type"
1345 msgstr "Тип родительского контроля"
1348 msgstr "PiP установка"
1350 msgid "Pin code needed"
1353 msgid "Play recorded movies..."
1354 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1356 msgid "Please change recording endtime"
1359 msgid "Please choose an extension..."
1360 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1362 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1365 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1366 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1368 msgid "Please enter a name for the new marker"
1369 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1371 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1374 msgid "Please enter the correct pin code"
1375 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1377 msgid "Please enter the old pin code"
1378 msgstr "Введите старый PIN"
1380 msgid "Please press OK!"
1383 msgid "Please select a playlist to delete..."
1386 msgid "Please select a playlist..."
1389 msgid "Please select a subservice to record..."
1390 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1392 msgid "Please select a subservice..."
1393 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1395 msgid "Please select keyword to filter..."
1398 msgid "Please set up tuner B"
1399 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1401 msgid "Please set up tuner C"
1404 msgid "Please set up tuner D"
1408 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1409 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1410 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1412 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1413 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1414 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1416 msgid "Please wait... Loading list..."
1417 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1419 msgid "Plugin browser"
1420 msgstr "Установленные плагины"
1423 msgstr "Поляризация"
1425 msgid "Polarization"
1426 msgstr "Поляризация"
1446 msgid "Positioner fine movement"
1447 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1449 msgid "Positioner movement"
1450 msgstr "Движение позиционера"
1452 msgid "Positioner setup"
1453 msgstr "Настройка позиционера"
1455 msgid "Positioner storage"
1456 msgstr "Сохранение позиционера"
1458 msgid "Power threshold in mA"
1461 msgid "Predefined transponder"
1464 msgid "Preparing... Please wait"
1467 msgid "Press OK to activate the settings."
1468 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1470 msgid "Press OK to scan"
1471 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1473 msgid "Press OK to start the scan"
1474 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1479 msgid "Protect services"
1480 msgstr "Защитить сервисы"
1482 msgid "Protect setup"
1483 msgstr "Защитить установки"
1488 msgid "Provider to scan"
1506 msgid "RSS Feed URI"
1512 msgid "Really close without saving settings?"
1513 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1515 msgid "Really delete done timers?"
1516 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1518 msgid "Really delete this timer?"
1519 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1521 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1522 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1524 msgid "Reception Settings"
1530 msgid "Recorded files..."
1537 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1542 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1547 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1551 msgid "Recordings always have priority"
1552 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1554 msgid "Reenter new pin"
1555 msgstr "Повторите новый PIN"
1557 msgid "Remove Plugins"
1558 msgstr "Удаление плагинов "
1560 msgid "Remove a mark"
1563 msgid "Remove currently selected title"
1566 msgid "Remove plugins"
1567 msgstr "Удаление плагинов "
1569 msgid "Remove title"
1576 msgstr "Повторить тип"
1578 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1585 msgstr "Перезагрузить"
1587 msgid "Restart GUI now?"
1591 msgstr "Восстановить"
1594 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1597 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1598 "востановленных установок."
1606 msgid "Rotor turning speed"
1621 msgid "Sat / Dish Setup"
1622 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1627 msgid "Satellite Equipment Setup"
1634 msgstr "Поиск спутника"
1639 msgid "Save Playlist"
1642 msgid "Save current project to disk"
1648 msgid "Scaling Mode"
1649 msgstr "Режим вычисления"
1675 msgid "Scan additional SR"
1678 msgid "Scan band EU HYPER"
1681 msgid "Scan band EU MID"
1684 msgid "Scan band EU SUPER"
1687 msgid "Scan band EU UHF IV"
1690 msgid "Scan band EU UHF V"
1693 msgid "Scan band EU VHF I"
1696 msgid "Scan band EU VHF III"
1699 msgid "Scan band US HIGH"
1702 msgid "Scan band US HYPER"
1705 msgid "Scan band US LOW"
1708 msgid "Scan band US MID"
1711 msgid "Scan band US SUPER"
1715 msgstr "Поиск восток"
1718 msgstr "Поиск запад"
1724 msgstr "Выбрать HDD"
1726 msgid "Select Network Adapter"
1729 msgid "Select a movie"
1730 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1732 msgid "Select audio mode"
1733 msgstr "Выбрать аудио режим"
1735 msgid "Select audio track"
1736 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1738 msgid "Select channel to record from"
1739 msgstr "Выбрать канал для записи"
1741 msgid "Sequence repeat"
1742 msgstr "Последовательный повторения"
1747 msgid "Service Scan"
1748 msgstr "Поиск сервисов"
1750 msgid "Service Searching"
1751 msgstr "Поиск сервисов"
1753 msgid "Service has been added to the favourites."
1756 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1760 "Service invalid!\n"
1761 "(Timeout reading PMT)"
1765 "Service not found!\n"
1766 "(SID not found in PAT)"
1769 msgid "Service scan"
1773 msgstr "Информация о сервисе"
1779 msgstr "Набор ограничений"
1787 msgid "Show infobar on channel change"
1788 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1790 msgid "Show infobar on event change"
1793 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1794 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1796 msgid "Show positioner movement"
1797 msgstr "Показать движение позиционера"
1799 msgid "Show services beginning with"
1800 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1802 msgid "Show the radio player..."
1803 msgstr "Включить режим радио..."
1805 msgid "Show the tv player..."
1806 msgstr "Включить режим TV..."
1808 msgid "Shutdown Dreambox after"
1809 msgstr "Выключить через : "
1814 msgid "Similar broadcasts:"
1815 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1821 msgstr "Одиночный EPG"
1823 msgid "Single satellite"
1824 msgstr "Одиночный спутник"
1826 msgid "Single transponder"
1827 msgstr "Одиночный транспондер"
1830 msgstr "Таймер дежурного режима"
1832 msgid "Sleep timer action:"
1833 msgstr "Действие таймера:"
1835 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1836 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1845 msgid "Some plugins are not available:\n"
1848 msgid "Somewhere else"
1849 msgstr "где-нибудь еще"
1852 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1854 "Please choose an other one."
1856 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1858 "Пожалуйста, выберите другое!"
1863 msgid "Soundcarrier"
1875 msgid "Standby / Restart"
1881 msgid "Start recording?"
1882 msgstr "Начать запись?"
1885 msgstr "Время пуска"
1891 msgstr "Мастер настройки"
1897 msgstr "Шаг на восток"
1900 msgstr "Шаг на запад"
1908 msgid "Stop Timeshift?"
1909 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1911 msgid "Stop current event and disable coming events"
1914 msgid "Stop current event but not coming events"
1917 msgid "Stop playing this movie?"
1918 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1920 msgid "Store position"
1921 msgstr "Сохранить положение"
1923 msgid "Stored position"
1924 msgstr "Сохраненное положение"
1926 msgid "Subservice list..."
1927 msgstr "Список подсервисов..."
1932 msgid "Subtitle selection"
1933 msgstr "Выбор субтитров"
1942 msgstr "Воскресение"
1944 msgid "Swap Services"
1945 msgstr "Поменять местами"
1950 msgid "Switch to next subservice"
1951 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
1953 msgid "Switch to previous subservice"
1954 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
1957 msgstr "Символьная скорость"
1971 msgid "Terrestrial provider"
1972 msgstr "Наземный провайдер"
1975 msgstr "Режим теста"
1978 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1979 "Please press OK to start using you Dreambox."
1981 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
1982 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
1984 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1985 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
1987 msgid "The pin code has been changed successfully."
1988 msgstr "PIN код удачно изменен."
1990 msgid "The pin code you entered is wrong."
1991 msgstr "Введенный PIN код не верный"
1993 msgid "The pin codes you entered are different."
1994 msgstr "Введенный PIN код отличается."
1996 msgid "The sleep timer has been activated."
1999 msgid "The sleep timer has been disabled."
2003 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2005 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2007 msgid "The wizard is finished now."
2008 msgstr "Мастер закончил работу."
2010 msgid "This is step number 2."
2011 msgstr "Это шаг номер 2."
2013 msgid "This is unsupported at the moment."
2014 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2031 msgid "Time/Date Input"
2032 msgstr "Ввод Время/Дата "
2038 msgstr "Редактирование таймера"
2040 msgid "Timer Editor"
2041 msgstr "Редактор таймера"
2044 msgstr "Тип таймера"
2047 msgstr "Ввод таймера"
2050 msgstr "Лог таймера"
2052 msgid "Timer sanity error"
2053 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2055 msgid "Timer selection"
2056 msgstr "Выбор таймера"
2058 msgid "Timer status:"
2059 msgstr "Состояние таймера: "
2064 msgid "Timeshift not possible!"
2065 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2068 msgstr "Часовой пояс"
2077 msgstr "Тоновый режим"
2080 msgstr "Тоновый сигнал"
2082 msgid "Toneburst A/B"
2083 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2085 msgid "Transmission Mode"
2088 msgid "Transmission mode"
2089 msgstr "Режим передачи"
2092 msgstr "Транспондер"
2094 msgid "Transponder Type"
2100 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2103 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2115 msgid "Tune failed!"
2127 msgid "Tuner configuration"
2128 msgstr "Настройка тюнера"
2130 msgid "Tuner status"
2139 msgid "Type of scan"
2140 msgstr "Тип сканирования"
2152 "Unable to initialize harddisk.\n"
2153 "Please refer to the user manual.\n"
2156 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2157 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2160 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2161 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2163 msgid "Universal LNB"
2164 msgstr "универсальный-LNB"
2166 msgid "Unmount failed"
2169 msgid "Updates your receiver's software"
2172 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2173 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2175 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2176 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2178 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2184 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2188 msgstr "Использовать DHCP"
2190 msgid "Use Power Measurement"
2193 msgid "Use a gateway"
2196 msgid "Use power measurement"
2197 msgstr "Используйте измерение мощности"
2200 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2202 "Please set up tuner A"
2204 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2206 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2209 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2212 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2215 msgid "Use usals for this sat"
2216 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2218 msgid "Use wizard to set up basic features"
2219 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2221 msgid "Used service scan type"
2224 msgid "User defined"
2225 msgstr "Определены пользователем"
2228 msgstr "VCR переключатель"
2231 msgstr "Видеомагнитофон"
2233 msgid "View Rass interactive..."
2236 msgid "View teletext..."
2237 msgstr "Смотреть телетекст"
2239 msgid "Voltage mode"
2240 msgstr "Режим напряжения"
2258 msgstr "День недели"
2261 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2262 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2263 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2265 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2266 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2267 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2272 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2273 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2275 "Добро пожаловать.\n"
2277 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2278 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2283 msgid "What do you want to scan?"
2284 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2286 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2287 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2289 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2301 msgid "Yes, backup my settings!"
2302 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2304 msgid "Yes, do a manual scan now"
2305 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2307 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2308 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2310 msgid "Yes, do another manual scan now"
2311 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2313 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2314 msgstr "Да, выключить сейчас."
2316 msgid "Yes, restore the settings now"
2317 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2319 msgid "Yes, view the tutorial"
2320 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2322 msgid "You cannot delete this!"
2323 msgstr "Вы не можете удалит это."
2326 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2327 "harddisk is not an option for you."
2329 "Предположительно у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2330 "выбрать сохранение на HDD."
2333 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2334 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2335 "to the harddisk!\n"
2336 "Please press OK to start the backup now."
2338 "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2339 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2340 "сохранение на жесткий диск!\n"
2341 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2344 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2345 "Please press OK to start the backup now."
2347 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2348 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2351 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2354 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2357 msgid "You have to wait for"
2361 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2362 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2363 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2364 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2367 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2368 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2370 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2371 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2374 "You need to define some keywords first!\n"
2375 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2376 "Do you want to define keywords now?"
2380 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2382 "Do you want to set the pin now?"
2384 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2386 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2389 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2391 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2393 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2394 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2397 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2402 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2403 "Press OK to start upgrade."
2405 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2406 "Нажмите OK для начала обновления."
2408 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2409 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2411 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2412 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2414 msgid "[alternative edit]"
2417 msgid "[bouquet edit]"
2418 msgstr "[редактирование пакетов]"
2420 msgid "[favourite edit]"
2421 msgstr "[редактирование избранного]"
2424 msgstr "[режим перемещения]"
2426 msgid "abort alternatives edit"
2429 msgid "abort bouquet edit"
2430 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2432 msgid "abort favourites edit"
2433 msgstr "отменить редактирование избранного"
2435 msgid "about to start"
2436 msgstr "about to start"
2438 msgid "add alternatives"
2442 msgstr "добавить пакет пользователя "
2444 msgid "add directory to playlist"
2445 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2447 msgid "add file to playlist"
2448 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2450 msgid "add files to playlist"
2454 msgstr "добавить маркер"
2456 msgid "add recording (enter recording duration)"
2457 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2459 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2460 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2462 msgid "add recording (indefinitely)"
2463 msgstr "начать запись "
2465 msgid "add recording (stop after current event)"
2466 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2468 msgid "add service to bouquet"
2469 msgstr "добавить сервис к пакету"
2471 msgid "add service to favourites"
2472 msgstr "добавить сервис к избранному"
2474 msgid "add to parental protection"
2478 msgstr "Расширенный"
2481 "are you sure you want to restore\n"
2482 "following backup:\n"
2484 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2499 msgid "change recording (duration)"
2500 msgstr "сменить запись (длительность)"
2502 msgid "change recording (endtime)"
2505 msgid "circular left"
2506 msgstr "круговой левый"
2508 msgid "circular right"
2509 msgstr "круговой правый"
2511 msgid "clear playlist"
2512 msgstr "очистить список воспроизведения"
2518 msgstr "меню конфигурации"
2523 msgid "copy to bouquets"
2535 msgid "delete playlist entry"
2538 msgid "delete saved playlist"
2547 msgid "disable move mode"
2548 msgstr "выключить режим перемещения"
2553 msgid "do not change"
2557 msgstr "не делать ничего"
2559 msgid "don't record"
2560 msgstr "не записывать"
2565 msgid "edit alternatives"
2574 msgid "enable bouquet edit"
2575 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2577 msgid "enable favourite edit"
2578 msgstr "включить редактирование избранного"
2580 msgid "enable move mode"
2581 msgstr "включить режим перемещения"
2586 msgid "end alternatives edit"
2589 msgid "end bouquet edit"
2590 msgstr "конец редактирования пакета"
2592 msgid "end cut here"
2595 msgid "end favourites edit"
2596 msgstr "конец редактирования избранного"
2598 msgid "equal to Socket A"
2601 msgid "exit mediaplayer"
2604 msgid "free diskspace"
2605 msgstr "свободное место на диске"
2607 msgid "full /etc directory"
2608 msgstr "всю папку /etc"
2610 msgid "go to deep standby"
2611 msgstr "полностью выключить"
2613 msgid "go to standby"
2616 msgid "hear radio..."
2617 msgstr "Слушать радио"
2623 msgstr "скрыть проигрыватель"
2626 msgstr "горизонтальный"
2641 msgstr "init модуль"
2643 msgid "insert mark here"
2646 msgid "jump to listbegin"
2649 msgid "jump to listend"
2652 msgid "jump to next marked position"
2655 msgid "jump to previous marked position"
2658 msgid "leave movie player..."
2659 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2664 msgid "load playlist"
2670 msgid "loopthrough to socket A"
2700 msgid "next channel"
2701 msgstr "Следующий канал"
2703 msgid "next channel in history"
2704 msgstr "Следующий канал в истории"
2709 msgid "no HDD found"
2710 msgstr "не найден HDD"
2712 msgid "no Picture found"
2713 msgstr "Изображение не найдено"
2715 msgid "no module found"
2716 msgstr "не найден модуль"
2730 msgid "nothing connected"
2742 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2745 msgid "open servicelist"
2746 msgstr "Открыть список сервисов"
2748 msgid "open servicelist(down)"
2749 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2751 msgid "open servicelist(up)"
2752 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2763 msgid "play next playlist entry"
2766 msgid "play previous playlist entry"
2769 msgid "please press OK when ready"
2770 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2772 msgid "please wait, loading picture..."
2773 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2775 msgid "previous channel"
2776 msgstr "Предыдущий канал"
2778 msgid "previous channel in history"
2779 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2784 msgid "recording..."
2787 msgid "remove after this position"
2790 msgid "remove all alternatives"
2793 msgid "remove all new found flags"
2794 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2796 msgid "remove before this position"
2799 msgid "remove entry"
2800 msgstr "удалить выбранное"
2802 msgid "remove from parental protection"
2805 msgid "remove new found flag"
2806 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2808 msgid "remove this mark"
2817 msgid "save playlist"
2823 "%d services found!"
2826 "%d сервисов найдено."
2837 "One service found!"
2840 "Один сервис найден."
2844 "scan in progress - %d %% done!\n"
2845 "%d services found!"
2847 "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
2848 "%d сервисов найдено!"
2851 msgstr "состояние поиска"
2856 msgid "second cable of motorized LNB"
2872 msgstr "Показать EPG..."
2874 msgid "show alternatives"
2877 msgid "show event details"
2878 msgstr "оказать детали событий"
2880 msgid "show single service EPG..."
2883 msgid "show transponder info"
2886 msgid "shuffle playlist"
2895 msgid "skip backward"
2896 msgstr "Перемотка назад"
2898 msgid "skip backward (enter time)"
2901 msgid "skip backward (self defined)"
2904 msgid "skip forward"
2905 msgstr "Перемотка вперед"
2907 msgid "skip forward (enter time)"
2910 msgid "skip forward (self defined)"
2916 msgid "start cut here"
2919 msgid "start timeshift"
2920 msgstr "Начать сдвиг времени"
2928 msgid "stop recording"
2929 msgstr "Остановить запись"
2931 msgid "stop timeshift"
2932 msgstr "Остановить сдвиг времени"
2934 msgid "switch to filelist"
2935 msgstr "переключить на список файлов"
2937 msgid "switch to playlist"
2938 msgstr "переключить на список восизведения"
2943 msgid "this recording"
2944 msgstr "это записано"
2946 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2947 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
2949 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2952 msgid "unknown service"
2953 msgstr "неизвестный сервис"
2955 msgid "until restart"
2958 msgid "user defined"
2959 msgstr "определен пользователем"
2962 msgstr "вертикальный"
2964 msgid "view extensions..."
2965 msgstr "Смотреть дополнения"
2967 msgid "view recordings..."
2968 msgstr "Смотреть запись"
2970 msgid "wait for ci..."
2977 msgstr "Еженедельно"
2985 msgid "yes (keep feeds)"
2986 msgstr "да (keep feeds)"
2989 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2990 "assistance before rebooting your dreambox."
2999 #~ msgid "Add files to playlist"
3000 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3002 #~ msgid "Replace current playlist"
3003 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3005 #~ msgid "You selected a playlist"
3006 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"