1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
93 msgid "(show optional DVD audio menu)"
94 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
96 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
97 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
99 msgid "/var directory"
100 msgstr "/var bibliotek"
126 msgid "16:10 Letterbox"
127 msgstr "16:10 Letterbox"
129 msgid "16:10 PanScan"
130 msgstr "16:10 PanScan"
135 msgid "16:9 Letterbox"
136 msgstr "16:9 Letterbox"
159 msgid "4:3 Letterbox"
160 msgstr "4:3 Letterbox"
200 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
201 "Do you want to keep your version?"
203 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
204 "Vill du behålla din version?"
207 "A finished record timer wants to set your\n"
208 "Dreambox to standby. Do that now?"
210 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
211 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
214 "A finished record timer wants to shut down\n"
215 "your Dreambox. Shutdown now?"
217 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
218 "din Dreambox. Stänga av nu?"
220 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
221 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
225 "A record has been started:\n"
228 "En inspelning har påbörjats:\n"
232 "A recording is currently running.\n"
233 "What do you want to do?"
235 "En inspelning pågår redan.\n"
239 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
240 "configure the positioner."
242 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
246 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
247 "start the satfinder."
249 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
253 msgid "A required tool (%s) was not found."
254 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
257 "A sleep timer wants to set your\n"
258 "Dreambox to standby. Do that now?"
260 "En sovtimer vill försätta din\n"
261 "Dreambox i standby. Utföra det?"
264 "A sleep timer wants to shut down\n"
265 "your Dreambox. Shutdown now?"
267 "En sovtimer vill stänga av\n"
268 "din Dreambox. Stänga av nu?"
271 "A timer failed to record!\n"
272 "Disable TV and try again?\n"
274 "En timerinspelning misslyckades!\n"
275 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
278 msgstr "A/V Inställningar"
287 msgstr "AC3 standard"
290 msgstr "AC3 nedmixning"
304 msgid "Action on long powerbutton press"
305 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
307 msgid "Activate Picture in Picture"
308 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
310 msgid "Activate network settings"
311 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
313 msgid "Adapter settings"
314 msgstr "Adapter inställning"
320 msgstr "Lägg till markör"
322 msgid "Add a new title"
323 msgstr "Lägg till ny titel"
326 msgstr "Lägg till timer"
329 msgstr "Lägg till titel..."
331 msgid "Add to bouquet"
332 msgstr "Lägg till i favoritlista"
334 msgid "Add to favourites"
335 msgstr "Lägg till i favoriter"
338 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
339 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
340 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
343 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
344 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
345 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
346 "välja annan testbild."
351 msgid "Advanced Video Setup"
352 msgstr "Avancerad videoinställning"
355 msgstr "Efter program"
358 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
359 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
361 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
362 "manual för Dreambox om hur du utför det."
376 msgid "Alternative radio mode"
377 msgstr "Alternativt radioläge"
379 msgid "Alternative services tuner priority"
380 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
382 msgid "An empty filename is illegal."
383 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
386 msgid "An error has occured. (%s)"
387 msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
393 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
394 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
397 "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
398 "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
402 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
405 "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
409 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
412 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
418 msgid "Ask before shutdown:"
419 msgstr "Fråga före avstängning:"
430 msgid "Audio Options..."
436 msgid "Auto scart switching"
437 msgstr "Auto scart byte"
442 msgid "Automatic Scan"
443 msgstr "Automatisk sökning"
466 msgid "Backup Location"
467 msgstr "Backupplacering"
472 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
473 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
484 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
485 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
487 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
488 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
490 msgid "Behavior when a movie is started"
491 msgstr "Beteende när en film startas"
493 msgid "Behavior when a movie is stopped"
494 msgstr "Beteende när en film stoppas"
496 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
497 msgstr "Beteende när en film slutar"
508 msgid "Burn To DVD..."
509 msgstr "Skapa DVD..."
515 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
517 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
531 msgid "Cache Thumbnails"
532 msgstr "Buffra miniatyrer"
534 msgid "Call monitoring"
535 msgstr "Samtalsmonitorering"
549 msgid "Change bouquets in quickzap"
550 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
552 msgid "Change pin code"
553 msgstr "Ändra PIN kod"
555 msgid "Change service pin"
556 msgstr "Ändra program PIN"
558 msgid "Change service pins"
559 msgstr "Ändra program PIN"
561 msgid "Change setup pin"
562 msgstr "Ändra installations PIN"
567 msgid "Channel Selection"
573 msgid "Channellist menu"
574 msgstr "Kanallista meny"
588 msgid "Checking Filesystem..."
589 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
594 msgid "Choose bouquet"
595 msgstr "Välj favoritlista"
597 msgid "Choose source"
600 msgid "Choose target folder"
601 msgstr "Välj målkatalog"
603 msgid "Choose your Skin"
604 msgstr "Välj utseende"
609 msgid "Clear before scan"
610 msgstr "Rensa före sökning"
618 msgid "Code rate high"
619 msgstr "Code rate hög"
621 msgid "Code rate low"
622 msgstr "Code rate låg"
633 msgid "Command execution..."
634 msgstr "Kommando exekvering..."
636 msgid "Command order"
637 msgstr "Kommandoordning"
639 msgid "Committed DiSEqC command"
640 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
642 msgid "Common Interface"
643 msgstr "Common Interface"
645 msgid "Compact Flash"
646 msgstr "Compact Flash"
648 msgid "Compact flash card"
649 msgstr "Compact Flash kort"
654 msgid "Configuration Mode"
655 msgstr "Konfigurationsläge"
657 msgid "Configure your internal LAN"
658 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
660 msgid "Configure your internal LAN again"
661 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
663 msgid "Configure your wireless LAN"
664 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
666 msgid "Configure your wireless LAN again"
667 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
670 msgstr "Konfigurering"
675 msgid "Conflicting timer"
676 msgstr "Timerkonflikt"
678 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
679 msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
681 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
682 msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
684 msgid "Connected to Fritz!Box!"
685 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
687 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
688 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
692 "Connection to Fritz!Box\n"
696 "Anslutning till Fritz!Box\n"
697 "misslyckades! (%s)\n"
700 msgid "Constellation"
701 msgstr "Konstellation"
703 msgid "Continue playing"
704 msgstr "Forsätt spela"
709 msgid "Create movie folder failed"
710 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
712 msgid "Creating partition failed"
713 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
718 msgid "Current Transponder"
719 msgstr "Nuvarande transponder"
721 msgid "Current settings:"
722 msgstr "Nuvarande inställningar:"
724 msgid "Current version:"
725 msgstr "Nuvarande version:"
727 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
728 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
730 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
731 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
733 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
734 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
737 msgstr "Anpassningar"
742 msgid "Cutlist editor..."
743 msgstr "Klipplist editor..."
757 msgid "DVD ENTER key"
758 msgstr "DVD ENTER tangent"
764 msgstr "DVD ner tangent"
767 msgstr "DVD vänster tangent"
769 msgid "DVD right key"
770 msgstr "DVD höger tangent"
773 msgstr "DVD upp tangent"
784 msgid "Default services lists"
785 msgstr "Grundservicelista"
787 msgid "Default settings"
788 msgstr "Grundinstallningar"
797 msgstr "Ta bort post"
799 msgid "Delete failed!"
800 msgstr "Borttagning misslyckades!"
804 "Delete no more configured satellite\n"
807 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
813 msgid "Detected HDD:"
814 msgstr "Hittad hårddisk:"
816 msgid "Detected NIMs:"
817 msgstr "Hittade tuners:"
825 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
826 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
834 msgid "DiSEqC repeats"
835 msgstr "DiSEqC repetetioner"
840 msgid "Disable Picture in Picture"
841 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
843 msgid "Disable Subtitles"
844 msgstr "Avaktivera textning"
851 "Disconnected from\n"
862 msgid "Display 16:9 content as"
863 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
865 msgid "Display 4:3 content as"
866 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
868 msgid "Display Setup"
869 msgstr "Display installation"
872 "Do you really want to REMOVE\n"
875 "Vill du verkligen TA BORT\n"
879 "Do you really want to check the filesystem?\n"
880 "This could take lots of time!"
882 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
883 "Detta kan ta lång tid!"
886 msgid "Do you really want to delete %s?"
887 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
890 "Do you really want to download\n"
893 "Vill du verkligen ladda ner\n"
896 msgid "Do you really want to exit?"
897 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
900 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
901 "All data on the disk will be lost!"
903 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
904 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
907 "Do you want to backup now?\n"
908 "After pressing OK, please wait!"
910 "Vill du ta en backup nu?\n"
911 "Tryck OK och vänligen vänta!"
913 msgid "Do you want to do a service scan?"
914 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
916 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
917 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
919 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
920 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
922 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
923 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
925 msgid "Do you want to restore your settings?"
926 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
928 msgid "Do you want to resume this playback?"
929 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
932 "Do you want to update your Dreambox?\n"
933 "After pressing OK, please wait!"
935 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
936 "Tryck OK och vänligen vänta!"
938 msgid "Do you want to view a tutorial?"
939 msgstr "Vill du se en guide?"
941 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
942 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
945 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
946 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
949 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
950 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
952 msgid "Download Plugins"
953 msgstr "Ladda ner Plugins"
955 msgid "Downloadable new plugins"
956 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
958 msgid "Downloadable plugins"
959 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
964 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
965 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
973 msgid "EPG Selection"
977 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
978 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
986 msgid "Edit current title"
987 msgstr "Ändra vald titel"
989 msgid "Edit services list"
990 msgstr "Ändra kanallista"
992 msgid "Edit settings"
993 msgstr "Ändra inställningar"
995 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
996 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
998 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
999 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1001 msgid "Edit title..."
1002 msgstr "Ändra titel..."
1004 msgid "Electronic Program Guide"
1005 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1010 msgid "Enable 5V for active antenna"
1011 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1014 msgstr "Aktivera LAN"
1017 msgstr "Aktivera WLAN"
1019 msgid "Enable multiple bouquets"
1020 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1022 msgid "Enable parental control"
1023 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1026 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1029 "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
1038 msgid "Encryption Key"
1039 msgstr "Krypteringsnyckel"
1041 msgid "Encryption Type"
1042 msgstr "Krypteringstyp"
1057 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1059 "If you experience any problems please contact\n"
1060 "stephan@reichholf.net\n"
1062 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1064 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1066 "Vid problem kontakta\n"
1067 "stephan@reichholf.net\n"
1069 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1071 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1072 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1073 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1074 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1076 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1077 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1079 msgid "Enter Rewind at speed"
1080 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1082 msgid "Enter main menu..."
1083 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1085 msgid "Enter the service pin"
1086 msgstr "Ange kanal PIN"
1100 msgstr "Programöversikt"
1102 msgid "Everything is fine"
1105 msgid "Execution Progress:"
1106 msgstr "Exekverings pågår:"
1108 msgid "Execution finished!!"
1109 msgstr "Exekvering färdig!"
1115 msgstr "Avsluta editor"
1117 msgid "Exit the wizard"
1118 msgstr "Avsluta guiden"
1121 msgstr "Avsluta guide"
1123 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1124 msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
1135 msgid "Factory reset"
1136 msgstr "Fabriksåterställning"
1139 msgstr "Misslyckades"
1145 msgstr "Snabb DiSEqC"
1147 msgid "Fast Forward speeds"
1148 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1151 msgstr "Snabb epoch"
1156 msgid "Filesystem Check..."
1157 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1159 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1160 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1163 msgstr "Fininställn."
1171 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1172 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1180 msgid "Frequency bands"
1181 msgstr "Frekvensband"
1183 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1184 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1186 msgid "Frequency steps"
1187 msgstr "Frekvenssteg"
1195 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1196 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1199 msgid "Frontprocessor version: %d"
1200 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1203 msgstr "Fsck misslyckades"
1205 msgid "Function not yet implemented"
1206 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1209 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1210 "Do you want to Restart the GUI now?"
1212 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1213 "Vill du starta om GUI nu?"
1224 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1225 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1230 msgid "Goto position"
1231 msgstr "Gå till position"
1233 msgid "Graphical Multi EPG"
1234 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1239 msgid "Guard Interval"
1240 msgstr "Guard intervall"
1242 msgid "Guard interval mode"
1243 msgstr "Guard intervalläge"
1248 msgid "Harddisk setup"
1249 msgstr "Hårddisk installation"
1251 msgid "Harddisk standby after"
1252 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1254 msgid "Hierarchy Information"
1255 msgstr "Hierarkisk information "
1257 msgid "Hierarchy mode"
1258 msgstr "Hierarkiskt läge"
1260 msgid "How many minutes do you want to record?"
1261 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1272 msgid "If you can see this page, please press OK."
1273 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1276 "If you see this, something is wrong with\n"
1277 "your scart connection. Press OK to return."
1279 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1280 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1283 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1284 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1285 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1287 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1288 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1289 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1291 "If you are happy with the result, press OK."
1293 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1294 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1295 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1296 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1297 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1298 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1299 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1300 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1302 msgid "Image-Upgrade"
1303 msgstr "Image uppgradering"
1306 msgstr "I utförande"
1309 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1310 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1312 msgid "Increased voltage"
1313 msgstr "Ökad spänning"
1321 msgid "Infobar timeout"
1322 msgstr "Infobalk timeout"
1325 msgstr "Information"
1330 msgid "Initialization..."
1331 msgstr "Initiering..."
1336 msgid "Initializing Harddisk..."
1337 msgstr "Initierar hårddisk..."
1345 msgid "Installing Software..."
1346 msgstr "Installera mjukvara..."
1348 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1349 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1351 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1352 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1354 msgid "Installing package content... Please wait..."
1355 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1357 msgid "Instant Record..."
1358 msgstr "Direktinspelning..."
1360 msgid "Integrated Ethernet"
1361 msgstr "Integrerat nätverk"
1363 msgid "Intermediate"
1366 msgid "Internal Flash"
1367 msgstr "Intern Flash"
1369 msgid "Invalid Location"
1370 msgstr "Ogiltig lokation"
1375 msgid "Invert display"
1376 msgstr "Invertera LCD"
1384 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1385 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1387 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1391 msgid "Keyboard Map"
1392 msgstr "Tangentbordslayout"
1394 msgid "Keyboard Setup"
1395 msgstr "Tangentbords inställning"
1398 msgstr "Tangentlayout"
1401 msgstr "LAN Adapter"
1415 msgid "Language selection"
1422 msgstr "Föregående hastighet"
1427 msgid "Leave DVD Player?"
1428 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1433 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1438 msgstr "Östlig gräns"
1441 msgstr "Västlig gräns"
1452 msgid "List of Storage Devices"
1453 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1458 msgid "Local Network"
1459 msgstr "Lokalt Nätverk"
1467 msgid "Long Keypress"
1468 msgstr "Lång knapptryckning"
1485 msgid "Make this mark an 'in' point"
1486 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1488 msgid "Make this mark an 'out' point"
1489 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1491 msgid "Make this mark just a mark"
1492 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1495 msgstr "Manuell sökning"
1497 msgid "Manual transponder"
1498 msgstr "Manuell transponder"
1500 msgid "Margin after record"
1501 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1503 msgid "Margin before record (minutes)"
1504 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1506 msgid "Media player"
1507 msgstr "Mediaspelare"
1510 msgstr "Mediaspelare"
1519 msgstr "Mkfs misslyckades"
1542 msgid "Mount failed"
1543 msgstr "Montering misslyckades"
1545 msgid "Move Picture in Picture"
1546 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1552 msgstr "Flytta väst"
1554 msgid "Movielist menu"
1555 msgstr "Filmlista meny"
1560 msgid "Multiple service support"
1561 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1570 msgstr "Inte tillgänglig"
1588 msgid "Nameserver %d"
1589 msgstr "Namnserver %d"
1591 msgid "Nameserver Setup"
1592 msgstr "Namnserver installation"
1594 msgid "Nameserver settings"
1595 msgstr "Namnserver inställningar"
1600 msgid "Network Configuration..."
1601 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1603 msgid "Network Mount"
1604 msgstr "Nätverksmonteringar"
1606 msgid "Network SSID"
1607 msgstr "Nätverk SSID"
1609 msgid "Network Setup"
1610 msgstr "Nätverksinställningar"
1612 msgid "Network scan"
1613 msgstr "Sök nätverk"
1615 msgid "Network setup"
1616 msgstr "Nätverksinställningar"
1618 msgid "Network test"
1619 msgstr "Nätverk test"
1621 msgid "Network test..."
1622 msgstr "Nätverk test..."
1630 msgid "NetworkWizard"
1631 msgstr "Nätverksguide"
1642 msgid "New version:"
1643 msgstr "Ny version:"
1651 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1652 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1654 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1655 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1657 msgid "No backup needed"
1658 msgstr "Ingen backup behövs"
1661 "No data on transponder!\n"
1662 "(Timeout reading PAT)"
1664 "Ingen data på transponder!\n"
1665 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1667 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1668 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1670 msgid "No free tuner!"
1671 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1674 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1675 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1677 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1678 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1680 msgid "No positioner capable frontend found."
1681 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1683 msgid "No satellite frontend found!!"
1684 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1686 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1687 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1690 "No tuner is enabled!\n"
1691 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1693 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1694 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1697 "No valid service PIN found!\n"
1698 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1699 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1701 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1702 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1703 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1706 "No valid setup PIN found!\n"
1707 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1708 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1710 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1711 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1712 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1715 "No working local networkadapter found.\n"
1716 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1717 "configured correctly."
1719 "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
1720 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
1721 "är korrekt konfigurerat."
1724 "No working wireless interface found.\n"
1725 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1726 "you local network interface."
1728 "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1729 " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller "
1730 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
1733 "No working wireless networkadapter found.\n"
1734 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1735 "Network is configured correctly."
1737 "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1738 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
1739 "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
1741 msgid "No, but restart from begin"
1742 msgstr "Nej, men starta om från början"
1744 msgid "No, do nothing."
1745 msgstr "Nej, gör inget."
1747 msgid "No, just start my dreambox"
1748 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1750 msgid "No, let me choose default lists"
1751 msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
1753 msgid "No, scan later manually"
1754 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1759 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1771 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1772 "required, %d MB available)"
1774 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
1775 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
1778 "Nothing to scan!\n"
1779 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1781 "Inget att scanna!\n"
1782 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1788 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1789 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1790 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1792 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1793 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1794 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1799 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1800 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1802 msgid "OSD Settings"
1803 msgstr "OSD inställning"
1814 msgid "Online-Upgrade"
1815 msgstr "Online uppgradering"
1817 msgid "Orbital Position"
1818 msgstr "Orbital position"
1829 msgid "Package list update"
1830 msgstr "Paketlista uppdatering"
1832 msgid "Packet management"
1833 msgstr "Pakethantering"
1838 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1842 msgid "Parental control"
1843 msgstr "Föräldrakontroll"
1845 msgid "Parental control services Editor"
1846 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1848 msgid "Parental control setup"
1849 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1851 msgid "Parental control type"
1852 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1854 msgid "Pause movie at end"
1855 msgstr "Pausa filmen"
1858 msgstr "BiB konfiguration"
1860 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1862 msgstr "Svarta kanter"
1867 msgid "Pin code needed"
1868 msgstr "PIN kod behövs"
1873 msgid "Play recorded movies..."
1874 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1876 msgid "Please Reboot"
1877 msgstr "Vänligen starta om"
1879 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1880 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1883 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1884 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1885 "in wireless network support"
1887 "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till "
1888 "din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda "
1889 "trådlösa nätverksstödet."
1891 msgid "Please change recording endtime"
1892 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1894 msgid "Please choose an extension..."
1895 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1897 msgid "Please choose he package..."
1898 msgstr "Vänligen välj paket"
1900 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1901 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
1904 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1906 "When you are ready please press OK to continue."
1908 "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de "
1909 "behövda värdena.\n"
1910 "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
1913 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1915 "When you are ready please press OK to continue."
1917 "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda "
1919 "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
1921 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1922 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1924 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1925 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1927 msgid "Please enter a name for the new marker"
1928 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1930 msgid "Please enter a new filename"
1931 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1933 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1934 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1936 msgid "Please enter the correct pin code"
1937 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1939 msgid "Please enter the old pin code"
1940 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1942 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1943 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1945 msgid "Please press OK!"
1946 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1948 msgid "Please select a playlist to delete..."
1949 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1951 msgid "Please select a playlist..."
1952 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1954 msgid "Please select a subservice to record..."
1955 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1957 msgid "Please select a subservice..."
1958 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1960 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1961 msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
1963 msgid "Please select keyword to filter..."
1964 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1966 msgid "Please select the movie path..."
1967 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
1969 msgid "Please set up tuner B"
1970 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1972 msgid "Please set up tuner C"
1973 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1975 msgid "Please set up tuner D"
1976 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1979 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1980 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1981 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1983 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1984 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1985 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1988 msgid "Please wait... Loading list..."
1989 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1991 msgid "Plugin browser"
1992 msgstr "Plugin hanterare"
2000 msgid "Polarization"
2001 msgstr "Polarisation"
2019 msgstr "Portugisiska"
2024 msgid "Positioner fine movement"
2025 msgstr "Motor finstegning"
2027 msgid "Positioner movement"
2028 msgstr "Motor rörelse"
2030 msgid "Positioner setup"
2031 msgstr "Motor installation"
2033 msgid "Positioner storage"
2034 msgstr "Motor lagring"
2036 msgid "Power threshold in mA"
2037 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2039 msgid "Predefined transponder"
2040 msgstr "Fördefinerad transponder"
2042 msgid "Preparing... Please wait"
2043 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2045 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2046 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
2048 msgid "Press OK to activate the settings."
2049 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2051 msgid "Press OK to scan"
2052 msgstr "Tryck OK för sökning"
2054 msgid "Press OK to start the scan"
2055 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2058 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2059 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2060 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2063 "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
2065 "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n"
2066 "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
2075 msgid "Protect services"
2076 msgstr "Skydda kanaler"
2078 msgid "Protect setup"
2079 msgstr "Skydda inställningar"
2084 msgid "Provider to scan"
2085 msgstr "Leverantör att scanna"
2088 msgstr "Leverantörer"
2094 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2102 msgid "RSS Feed URI"
2103 msgstr "RSS Feed URI"
2111 msgid "Really close without saving settings?"
2112 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2114 msgid "Really delete done timers?"
2115 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2117 msgid "Really delete this timer?"
2118 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2120 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2121 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2123 msgid "Reception Settings"
2124 msgstr "Mottagning inställningar"
2129 msgid "Recorded files..."
2130 msgstr "Inspelade filer..."
2136 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2139 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2142 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2145 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2148 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2151 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2153 msgid "Recordings always have priority"
2154 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2156 msgid "Reenter new pin"
2157 msgstr "Ange ny PIN igen"
2159 msgid "Refresh Rate"
2160 msgstr "Uppdateringstakt"
2162 msgid "Refresh rate selection."
2163 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2165 msgid "Remove Plugins"
2166 msgstr "Ta bort Plugins"
2168 msgid "Remove a mark"
2169 msgstr "Ta bort en markör"
2171 msgid "Remove currently selected title"
2172 msgstr "Ta bort vald titel"
2174 msgid "Remove plugins"
2175 msgstr "Ta bort plugins"
2177 msgid "Remove title"
2178 msgstr "Ta bort titel"
2189 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2190 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2193 msgstr "Upprepningar"
2205 msgstr "Omstart GUI"
2207 msgid "Restart GUI now?"
2208 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2210 msgid "Restart network"
2211 msgstr "Omstart nätverk"
2213 msgid "Restart test"
2214 msgstr "Omstart test"
2216 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2217 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2219 msgid "Restart your wireless interface"
2220 msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
2226 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2229 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2232 msgid "Resume from last position"
2233 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2235 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2236 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2237 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2238 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2239 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2240 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2241 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2242 msgid "Resuming playback"
2243 msgstr "Återuppta uppspelning"
2245 msgid "Return to file browser"
2246 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2248 msgid "Return to movie list"
2249 msgstr "Återvänd till filmlista"
2251 msgid "Return to previous service"
2252 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2254 msgid "Rewind speeds"
2255 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2263 msgid "Rotor turning speed"
2264 msgstr "Rotor rotationsfart"
2284 msgid "Sat / Dish Setup"
2285 msgstr "Sat / Parabol installation"
2290 msgid "Satellite Equipment Setup"
2291 msgstr "Satellit utrustning installation"
2302 msgid "Save Playlist"
2303 msgstr "Spara spellista"
2305 msgid "Save current project to disk"
2306 msgstr "Spara nuvarande project till disk"
2311 msgid "Scaling Mode"
2312 msgstr "Scalingläge"
2318 msgstr "Söka QAM128"
2324 msgstr "Söka QAM256"
2333 msgstr "Söka SR6875"
2336 msgstr "Söka SR6900"
2338 msgid "Scan Wireless Networks"
2339 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2341 msgid "Scan additional SR"
2342 msgstr "Sök ytterligare SR"
2344 msgid "Scan band EU HYPER"
2345 msgstr "Sök EU HYPER band"
2347 msgid "Scan band EU MID"
2348 msgstr "Sök EU MID band"
2350 msgid "Scan band EU SUPER"
2351 msgstr "Sök EU SUPER band"
2353 msgid "Scan band EU UHF IV"
2354 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2356 msgid "Scan band EU UHF V"
2357 msgstr "Sök EU UHF V band"
2359 msgid "Scan band EU VHF I"
2360 msgstr "Sök EU VHF I band"
2362 msgid "Scan band EU VHF III"
2363 msgstr "Sök EU VHF III band"
2365 msgid "Scan band US HIGH"
2366 msgstr "Sök US HIGH band"
2368 msgid "Scan band US HYPER"
2369 msgstr "Sök US HYPER band"
2371 msgid "Scan band US LOW"
2372 msgstr "Sök US LOW band"
2374 msgid "Scan band US MID"
2375 msgstr "Sök US MID band"
2377 msgid "Scan band US SUPER"
2378 msgstr "Sök US SUPER band"
2381 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2384 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2388 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2389 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2397 msgid "Secondary DNS"
2398 msgstr "Sekondär DNS"
2404 msgstr "Välj hårddisk"
2406 msgid "Select Location"
2407 msgstr "Välj lokation"
2409 msgid "Select Network Adapter"
2410 msgstr "Välj nätverksadapter"
2412 msgid "Select a movie"
2413 msgstr "Välj en film"
2415 msgid "Select audio mode"
2416 msgstr "Välj ljudläge"
2418 msgid "Select audio track"
2419 msgstr "Välj ljudspår"
2421 msgid "Select channel to record from"
2422 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2424 msgid "Select refresh rate"
2425 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2427 msgid "Select video input"
2428 msgstr "Välj video insignal"
2430 msgid "Select video mode"
2431 msgstr "Välj videoläge"
2433 msgid "Sequence repeat"
2434 msgstr "Repetera sekvens"
2439 msgid "Service Scan"
2440 msgstr "Kanalsökning"
2442 msgid "Service Searching"
2443 msgstr "Kanalsökning"
2445 msgid "Service has been added to the favourites."
2446 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2448 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2449 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2452 "Service invalid!\n"
2453 "(Timeout reading PMT)"
2455 "Service ogiltig!\n"
2456 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2459 "Service not found!\n"
2460 "(SID not found in PAT)"
2462 "Service inte funnen!\n"
2463 "(SID inte funnen i PAT)"
2465 msgid "Service scan"
2466 msgstr "Kanalsökning"
2469 "Service unavailable!\n"
2470 "Check tuner configuration!"
2472 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2473 "Kontrollera tunerinställningar"
2485 msgstr "Inställningar"
2488 msgstr "Installation"
2491 msgstr "Installationsläge"
2496 msgid "Show WLAN Status"
2497 msgstr "Visa WLAN Status"
2499 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2500 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2502 msgid "Show infobar on channel change"
2503 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2505 msgid "Show infobar on event change"
2506 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2508 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2509 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2511 msgid "Show positioner movement"
2512 msgstr "Visa motorflyttningar"
2514 msgid "Show services beginning with"
2515 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2517 msgid "Show the radio player..."
2518 msgstr "Visa radiospelaren..."
2520 msgid "Show the tv player..."
2521 msgstr "Visa tv spelare..."
2523 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2524 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2526 msgid "Shutdown Dreambox after"
2527 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2532 msgid "Similar broadcasts:"
2533 msgstr "Liknande sändningar:"
2544 msgid "Single satellite"
2545 msgstr "Singel satellit"
2547 msgid "Single transponder"
2548 msgstr "Singel transponder"
2550 msgid "Singlestep (GOP)"
2551 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2556 msgid "Sleep timer action:"
2557 msgstr "Sovtimer händelse:"
2559 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2560 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2569 msgid "Slow Motion speeds"
2570 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2572 msgid "Some plugins are not available:\n"
2573 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2575 msgid "Somewhere else"
2576 msgstr "Någon annanstans"
2579 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2581 "Please choose an other one."
2583 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2585 "Vänligen ange annan."
2587 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2589 msgstr "Sortera A-Z"
2591 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2593 msgstr "Sortera tid"
2598 msgid "Soundcarrier"
2610 msgid "Standby / Restart"
2611 msgstr "Viloläge / Omstart"
2616 msgid "Start from the beginning"
2617 msgstr "Spela upp från början"
2619 msgid "Start recording?"
2620 msgstr "Starta inspelning?"
2623 msgstr "Starta test"
2646 msgid "Stop Timeshift?"
2647 msgstr "Avsluta timeshift?"
2649 msgid "Stop current event and disable coming events"
2650 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2652 msgid "Stop current event but not coming events"
2653 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2655 msgid "Stop playing this movie?"
2656 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2659 msgstr "Stoppa test"
2661 msgid "Store position"
2662 msgstr "Lagra position"
2664 msgid "Stored position"
2665 msgstr "Lagrad position"
2667 msgid "Subservice list..."
2668 msgstr "Underkanalslista..."
2671 msgstr "Underkanaler"
2673 msgid "Subtitle selection"
2674 msgstr "Textningsval"
2685 msgid "Swap Services"
2691 msgid "Switch to next subservice"
2692 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2694 msgid "Switch to previous subservice"
2695 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2706 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2707 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2709 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2710 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2711 "weegull@hotmail.com"
2719 msgid "Terrestrial provider"
2720 msgstr "Marksänd leverantör"
2725 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2726 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2728 msgid "Test-Messagebox?"
2729 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2732 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2734 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2736 "Please press OK to continue."
2738 "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n"
2740 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
2742 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2745 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2747 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2749 "Please press OK to continue."
2751 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2753 "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
2755 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2758 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2759 "Please press OK to start using your Dreambox."
2761 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2762 "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2765 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2766 "Please press OK to start using you Dreambox."
2768 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2769 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2771 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2772 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2775 "The input port should be configured now.\n"
2776 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2777 "want to do that now?"
2779 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2780 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2782 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2783 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
2786 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2787 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2789 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2790 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2792 msgid "The package doesn't contain anything."
2793 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2795 msgid "The pin code has been changed successfully."
2796 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2798 msgid "The pin code you entered is wrong."
2799 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2801 msgid "The pin codes you entered are different."
2802 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2804 msgid "The sleep timer has been activated."
2805 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2807 msgid "The sleep timer has been disabled."
2808 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2810 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2811 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2814 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2815 "Please install it."
2817 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
2818 "Vänligen installera den."
2821 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2823 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2825 msgid "The wizard is finished now."
2826 msgstr "Guiden är nu färdig."
2828 msgid "There are no default services lists in your image."
2829 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
2831 msgid "There are no default settings in your image."
2832 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2835 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2836 "Do you really want to continue?"
2838 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2840 "Vill du verkligen forsätta?"
2842 msgid "This is step number 2."
2843 msgstr "Det här är steg 2."
2845 msgid "This is unsupported at the moment."
2846 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2849 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2850 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2851 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2852 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2853 "the \"Nameserver\" Configuration"
2855 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
2856 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2857 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
2858 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
2859 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
2862 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2863 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2864 "- verify that a network cable is attached\n"
2865 "- verify that the cable is not broken"
2867 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
2869 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
2870 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
2871 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
2874 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2875 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2876 "- no valid IP Address was found\n"
2877 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2879 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
2880 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2881 "- ingen giltig IP hittades\n"
2882 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
2885 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2886 "configuration with DHCP.\n"
2887 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2888 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2889 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2891 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2892 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2894 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
2895 "adress tilldelning med DHCP.\n"
2896 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
2897 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
2898 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
2900 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
2901 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
2904 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2905 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
2922 msgid "Time/Date Input"
2923 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2929 msgstr "Ändra Timer"
2931 msgid "Timer Editor"
2932 msgstr "Timer Editor"
2938 msgstr "Timer inmatning"
2943 msgid "Timer sanity error"
2946 msgid "Timer selection"
2949 msgid "Timer status:"
2950 msgstr "Timer status:"
2955 msgid "Timeshift not possible!"
2956 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2976 msgid "Toneburst A/B"
2977 msgstr "Toneburst A/B"
2980 msgstr "Översättning"
2982 msgid "Translation:"
2983 msgstr "Översättning:"
2985 msgid "Transmission Mode"
2986 msgstr "Sändningsläge"
2988 msgid "Transmission mode"
2989 msgstr "Sändningstyp"
2992 msgstr "Transponder"
2994 msgid "Transponder Type"
2995 msgstr "Transponder Typ"
2998 msgstr "Försök kvar:"
3000 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3001 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3003 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3004 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3015 msgid "Tune failed!"
3016 msgstr "Tuning misslyckades!"
3027 msgid "Tuner configuration"
3028 msgstr "Tuner konfiguration"
3030 msgid "Tuner status"
3031 msgstr "Tuner status"
3039 msgid "Type of scan"
3040 msgstr "Typ av sökning"
3052 "Unable to complete filesystem check.\n"
3055 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3059 "Unable to initialize harddisk.\n"
3062 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3065 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3066 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3068 msgid "Universal LNB"
3069 msgstr "Universal LNB"
3071 msgid "Unmount failed"
3072 msgstr "Avmontering misslyckades"
3074 msgid "Updates your receiver's software"
3075 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3077 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3078 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3080 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3081 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3083 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3084 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3087 msgstr "Uppgradering"
3089 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3090 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3093 msgstr "Använd DHCP"
3095 msgid "Use Power Measurement"
3096 msgstr "Använd Strömmätning"
3098 msgid "Use a gateway"
3099 msgstr "Använd en gateway"
3101 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3102 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3103 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3104 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3105 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3106 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3107 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3108 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3109 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3110 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3111 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3112 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3113 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3114 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3116 msgid "Use power measurement"
3117 msgstr "Använd strömmätning"
3119 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3120 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3123 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3125 "Please set up tuner A"
3127 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3129 "Inställning Tuner A"
3132 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3135 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3137 msgid "Use usals for this sat"
3138 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3140 msgid "Use wizard to set up basic features"
3141 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3143 msgid "Used service scan type"
3144 msgstr "Använd kanal söktyp"
3146 msgid "User defined"
3147 msgstr "Användardefinierat"
3152 msgid "Video Fine-Tuning"
3153 msgstr "Video fininställning"
3155 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3156 msgstr "Video fininställnings guide"
3158 msgid "Video Output"
3159 msgstr "Video Utsignal"
3162 msgstr "Video Inställning"
3164 msgid "Video Wizard"
3165 msgstr "Video Guide"
3168 "Video input selection\n"
3170 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3173 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3175 "Video ingångsval\n"
3177 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3180 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3182 msgid "Video mode selection."
3183 msgstr "Videoläges val."
3185 msgid "View Rass interactive..."
3186 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3188 msgid "View teletext..."
3189 msgstr "Visa teletext..."
3191 msgid "Voltage mode"
3192 msgstr "Spännings läge"
3216 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3217 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3218 "Please press OK to begin."
3220 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3221 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3222 "Vänlig tryck OK för att starta."
3234 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3235 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3236 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3238 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3239 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3240 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3246 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3247 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3249 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3253 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig "
3254 "med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
3256 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
3261 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3262 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3266 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3267 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3270 msgstr "Välkommen..."
3275 msgid "What do you want to scan?"
3276 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3278 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3279 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3284 msgid "Wireless Network"
3285 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3287 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3288 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3299 msgid "Yes, backup my settings!"
3300 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3302 msgid "Yes, do a manual scan now"
3303 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3305 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3306 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3308 msgid "Yes, do another manual scan now"
3309 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3311 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3312 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3314 msgid "Yes, restore the settings now"
3315 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3317 msgid "Yes, returning to movie list"
3318 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3320 msgid "Yes, view the tutorial"
3321 msgstr "Ja, visa guiden"
3324 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3325 "want to be installed."
3327 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3328 "instaällningar du vill installera."
3330 msgid "You can choose, what you want to install..."
3331 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3333 msgid "You cannot delete this!"
3334 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3336 msgid "You chose not to install any default services lists."
3337 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3340 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3341 "default settings later in the settings menu."
3343 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3344 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3347 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3349 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3350 "installations guiden."
3353 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3354 "harddisk is not an option for you."
3356 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3357 "hårddisk är därför inte möjligt."
3360 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3361 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3362 "to the harddisk!\n"
3363 "Please press OK to start the backup now."
3365 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3366 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3367 "backup till hårddisk!\n"
3368 "Tryck OK för att starta backupen."
3371 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3372 "Please press OK to start the backup now."
3374 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3376 "Tryck OK för att starta backup."
3379 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3382 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3385 msgid "You have to wait for"
3386 msgstr "Du måste vänta i"
3389 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3390 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3391 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3392 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3395 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3396 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3397 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3398 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3399 "vill återställa dina inställningar."
3402 "You need to define some keywords first!\n"
3403 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3404 "Do you want to define keywords now?"
3406 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3407 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3408 "Vill du ange nyckelord nu?"
3411 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3413 "Do you want to set the pin now?"
3415 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3417 "Vill du ange PIN kod nu?"
3419 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3420 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3422 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3423 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3426 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3429 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3430 "uppgraderingsprocessen."
3432 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3433 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3436 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3439 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3443 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3444 "Press OK to start upgrade."
3446 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3447 "Tryck OK för att starta."
3450 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3451 "Please choose what you want to do next."
3453 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
3454 "Vänligen välj vad du vill göra."
3457 "Your network is restarting.\n"
3458 "You will be automatically forwarded to the next step."
3460 "Ditt nätverk startas om.\n"
3461 "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
3464 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3465 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3467 "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3468 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3471 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3472 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3474 "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3475 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3478 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3479 "Please choose what you want to do next."
3481 "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
3482 "Vänligen välj vad du vill göra."
3484 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3485 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3487 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3488 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3490 msgid "[alternative edit]"
3491 msgstr "[ändra alternativ]"
3493 msgid "[bouquet edit]"
3494 msgstr "[favoritlists editor]"
3496 msgid "[favourite edit]"
3497 msgstr "[favorit editor]"
3500 msgstr "[flyttläge]"
3502 msgid "abort alternatives edit"
3503 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3505 msgid "abort bouquet edit"
3506 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3508 msgid "abort favourites edit"
3509 msgstr "avbryt editera favoriter"
3511 msgid "about to start"
3512 msgstr "håller på att starta"
3514 msgid "add alternatives"
3515 msgstr "lägg till alternativ"
3518 msgstr "lägg till favoritlista"
3520 msgid "add directory to playlist"
3521 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3523 msgid "add file to playlist"
3524 msgstr "lägg till fil i spellista"
3526 msgid "add files to playlist"
3527 msgstr "lägg till fil i spellista"
3530 msgstr "lägg till markör"
3532 msgid "add recording (enter recording duration)"
3533 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3535 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3536 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3538 msgid "add recording (indefinitely)"
3539 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3541 msgid "add recording (stop after current event)"
3542 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3544 msgid "add service to bouquet"
3545 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3547 msgid "add service to favourites"
3548 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3550 msgid "add to parental protection"
3551 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3556 msgid "alphabetic sort"
3557 msgstr "sortera alfabetiskt"
3560 "are you sure you want to restore\n"
3561 "following backup:\n"
3563 "vill du verkligen återställa\n"
3564 "med följande backup:\n"
3578 msgid "change recording (duration)"
3579 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3581 msgid "change recording (endtime)"
3582 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3584 msgid "circular left"
3585 msgstr "cirkulär vänster"
3587 msgid "circular right"
3588 msgstr "circulär höger"
3590 msgid "clear playlist"
3591 msgstr "rensa spellista"
3597 msgstr "konfigurationsmeny"
3608 msgid "copy to bouquets"
3609 msgstr "kopiera till favoritlista"
3618 msgstr "ta bort klipp"
3620 msgid "delete playlist entry"
3621 msgstr "ta bort post i spellista"
3623 msgid "delete saved playlist"
3624 msgstr "ta bort sparad spellista"
3632 msgid "disable move mode"
3633 msgstr "avaktivera flyttläge"
3636 msgstr "avaktiverad"
3638 msgid "disconnected"
3639 msgstr "bortkopplad"
3641 msgid "do not change"
3647 msgid "don't record"
3648 msgstr "spela inte in"
3653 msgid "edit alternatives"
3654 msgstr "ändra alternativ"
3662 msgid "enable bouquet edit"
3663 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3665 msgid "enable favourite edit"
3666 msgstr "aktivera favoriter editor"
3668 msgid "enable move mode"
3669 msgstr "aktivera flyttläge"
3674 msgid "end alternatives edit"
3675 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3677 msgid "end bouquet edit"
3678 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3680 msgid "end cut here"
3681 msgstr "slutklipp här"
3683 msgid "end favourites edit"
3684 msgstr "avsluta favoriter editor"
3686 msgid "equal to Socket A"
3687 msgstr "likadant som Ingång A"
3689 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3690 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3692 msgid "exit mediaplayer"
3693 msgstr "avsluta mediaspelare"
3695 msgid "exit movielist"
3696 msgstr "avsluta filmlista"
3698 msgid "fine-tune your display"
3699 msgstr "fininställ din skärm"
3701 msgid "forward to the next chapter"
3702 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3704 msgid "free diskspace"
3705 msgstr "ledigt diskutrymme"
3707 msgid "full /etc directory"
3708 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3710 msgid "go to deep standby"
3711 msgstr "stäng av mottagaren"
3713 msgid "go to standby"
3714 msgstr "inta standby"
3716 msgid "hear radio..."
3717 msgstr "lyssna på radio..."
3722 msgid "hide extended description"
3723 msgstr "göm utökad beskrivning"
3726 msgstr "göm spelare"
3737 msgid "immediate shutdown"
3738 msgstr "omedelbar avstängning"
3745 "inkommande samtal!\n"
3746 "%s ringer från %s!"
3749 msgstr "initiera modul"
3751 msgid "insert mark here"
3752 msgstr "infoga markör här"
3754 msgid "jump back to the previous title"
3755 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3757 msgid "jump forward to the next title"
3758 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3760 msgid "jump to listbegin"
3761 msgstr "hoppa till liststart"
3763 msgid "jump to listend"
3764 msgstr "hoppa till listslut"
3766 msgid "jump to next marked position"
3767 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3769 msgid "jump to previous marked position"
3770 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3772 msgid "leave movie player..."
3773 msgstr "lämna videospelare..."
3778 msgid "list style compact"
3779 msgstr "liststil kompakt"
3781 msgid "list style compact with description"
3782 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3784 msgid "list style default"
3785 msgstr "liststil grundläge"
3787 msgid "list style single line"
3788 msgstr "liststil enkel linje"
3790 msgid "load playlist"
3791 msgstr "ladda spellista"
3796 msgid "loopthrough to socket A"
3797 msgstr "loopthrough till ingång A"
3815 msgstr "minuter och"
3817 msgid "move PiP to main picture"
3818 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3829 msgid "next channel"
3830 msgstr "nästa kanal"
3832 msgid "next channel in history"
3833 msgstr "nästa kanal i historiken"
3838 msgid "no HDD found"
3839 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3841 msgid "no Picture found"
3842 msgstr "ingen bild hittad"
3844 msgid "no module found"
3845 msgstr "ingen modul hittad"
3848 msgstr "inget viloläge"
3851 msgstr "ingen timeout"
3859 msgid "nothing connected"
3860 msgstr "inget anslutet"
3871 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3872 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3874 msgid "open servicelist"
3875 msgstr "öppna kanallista"
3877 msgid "open servicelist(down)"
3878 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3880 msgid "open servicelist(up)"
3881 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3890 msgstr "spela angivet"
3892 msgid "play from next mark or playlist entry"
3893 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3895 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3896 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3898 msgid "please press OK when ready"
3899 msgstr "tryck OK när du är klar"
3901 msgid "please wait, loading picture..."
3902 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3904 msgid "previous channel"
3905 msgstr "föregående kanal"
3907 msgid "previous channel in history"
3908 msgstr "föregående kanal i historiken"
3913 msgid "recording..."
3914 msgstr "spelar in..."
3916 msgid "remove after this position"
3917 msgstr "ta bort efter denna position"
3919 msgid "remove all alternatives"
3920 msgstr "ta bort alla alternativ"
3922 msgid "remove all new found flags"
3923 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3925 msgid "remove before this position"
3926 msgstr "ta bort före denna position"
3928 msgid "remove entry"
3929 msgstr "ta bort post"
3931 msgid "remove from parental protection"
3932 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3934 msgid "remove new found flag"
3935 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3937 msgid "remove selected satellite"
3938 msgstr "ta bort vald satellite"
3940 msgid "remove this mark"
3941 msgstr "ta bort denna markör"
3944 msgstr "repeterande"
3946 msgid "rewind to the previous chapter"
3947 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
3952 msgid "save playlist"
3953 msgstr "spara spellista"
3956 msgid "scan done! %d services found!"
3957 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3959 msgid "scan done! No service found!"
3960 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3962 msgid "scan done! One service found!"
3963 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3966 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3967 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3970 msgstr "sökningsstatus"
3975 msgid "second cable of motorized LNB"
3976 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3984 msgid "select movie"
3987 msgid "select the movie path"
3988 msgstr "välj film sökväg"
3994 msgstr "installation PIN"
3996 msgid "show DVD main menu"
3997 msgstr "visa DVD huvudmeny"
4000 msgstr "visa EPG..."
4005 msgid "show alternatives"
4006 msgstr "visa alternativ"
4008 msgid "show event details"
4009 msgstr "visa programdetaljer"
4011 msgid "show extended description"
4012 msgstr "visa utökad beskrivning"
4014 msgid "show first tag"
4015 msgstr "visa första märkning"
4017 msgid "show second tag"
4018 msgstr "visa andra märkning"
4020 msgid "show shutdown menu"
4021 msgstr "visa avstängningsmeny"
4023 msgid "show single service EPG..."
4024 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4026 msgid "show tag menu"
4027 msgstr "visa märkningsmeny"
4029 msgid "show transponder info"
4030 msgstr "visa transponder info"
4032 msgid "shuffle playlist"
4033 msgstr "blanda spellista"
4041 msgid "skip backward"
4042 msgstr "hoppa bakåt"
4044 msgid "skip backward (enter time)"
4045 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4047 msgid "skip forward"
4048 msgstr "hoppa framåt"
4050 msgid "skip forward (enter time)"
4051 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4053 msgid "sort by date"
4054 msgstr "sortera efter datum"
4062 msgid "start cut here"
4063 msgstr "startklipp här"
4065 msgid "start timeshift"
4066 msgstr "starta timeshift"
4072 msgstr "avsluta BiB"
4077 msgid "stop recording"
4078 msgstr "stoppa inspelning"
4080 msgid "stop timeshift"
4081 msgstr "stoppa timeshift"
4083 msgid "swap PiP and main picture"
4084 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4086 msgid "switch to filelist"
4087 msgstr "byt till fillista"
4089 msgid "switch to playlist"
4090 msgstr "byt till spellista"
4092 msgid "switch to the next audio track"
4093 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4095 msgid "switch to the next subtitle language"
4096 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4101 msgid "this recording"
4102 msgstr "denna inspelning"
4104 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4105 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4107 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4108 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4110 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4111 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4116 msgid "unknown service"
4117 msgstr "okänd kanal"
4119 msgid "until restart"
4120 msgstr "innan omstart"
4122 msgid "user defined"
4123 msgstr "användardefinierad"
4128 msgid "view extensions..."
4129 msgstr "visa utökningar..."
4131 msgid "view recordings..."
4132 msgstr "visa inspelningar..."
4134 msgid "wait for ci..."
4135 msgstr "vänta på ci..."
4137 msgid "wait for mmi..."
4138 msgstr "vänta på mmi..."
4152 msgid "yes (keep feeds)"
4153 msgstr "ja (behåll feeds)"
4156 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4157 "assistance before rebooting your dreambox."
4159 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4160 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4168 #~ msgid "Choose Location"
4169 #~ msgstr "Välj lokation"
4171 #~ msgid "Device Setup..."
4172 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4174 #~ msgid "Extended Setup..."
4175 #~ msgstr "Utökad installation..."
4177 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4178 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4180 #~ msgid "Show files from %s"
4181 #~ msgstr "Visa filer från %s"