language update
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Enigma2 will restart after the restore"
17 msgstr ""
18 "\n"
19 "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
20 "palautuksen jälkeen."
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr ""
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%m.%Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB vapaana)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr ""
76
77 #  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
78 #  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
79 #  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
80 #  tallennetta kiintolevylle.
81 msgid "(ZAP)"
82 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
83
84 msgid "(empty)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
89
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "”/var”-hakemisto"
92
93 msgid "0"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1.0"
100 msgstr "1.0"
101
102 msgid "1.1"
103 msgstr "1.1"
104
105 msgid "1.2"
106 msgstr "1.2"
107
108 msgid "12V output"
109 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
110
111 msgid "13 V"
112 msgstr "13 V"
113
114 msgid "16:10 Letterbox"
115 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
116
117 msgid "16:10 PanScan"
118 msgstr "16:10 Pan & Scan"
119
120 msgid "16:9"
121 msgstr "16:9"
122
123 msgid "16:9 Letterbox"
124 msgstr ""
125
126 msgid "16:9 always"
127 msgstr "16:9 aina"
128
129 msgid "18 V"
130 msgstr "18 V"
131
132 msgid "2"
133 msgstr ""
134
135 msgid "3"
136 msgstr ""
137
138 msgid "30 minutes"
139 msgstr "30 minuuttia"
140
141 msgid "4"
142 msgstr ""
143
144 msgid "4:3 Letterbox"
145 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
146
147 msgid "4:3 PanScan"
148 msgstr "4:3 Pan & Scan"
149
150 msgid "5"
151 msgstr ""
152
153 msgid "5 minutes"
154 msgstr "5 minuuttia"
155
156 msgid "6"
157 msgstr ""
158
159 msgid "60 minutes"
160 msgstr "60 minuuttia"
161
162 msgid "7"
163 msgstr ""
164
165 msgid "8"
166 msgstr ""
167
168 msgid "9"
169 msgstr ""
170
171 msgid "<unknown>"
172 msgstr "<tuntematon>"
173
174 msgid "??"
175 msgstr "??"
176
177 msgid "A"
178 msgstr "A"
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 msgstr ""
189
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "A record has been started:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
199 msgstr ""
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
201 "Mitä haluat tehdä?"
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
206 msgstr ""
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
209
210 #  PALAA TÄHÄN
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
233 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
234 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr "AA"
241
242 msgid "AB"
243 msgstr "AB"
244
245 #  PALAA TÄHÄN
246 msgid "AC3 default"
247 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
248
249 msgid "AGC:"
250 msgstr "AGC:"
251
252 msgid "About"
253 msgstr "Tietoja"
254
255 msgid "About..."
256 msgstr "Tietoja..."
257
258 msgid "Activate Picture in Picture"
259 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
260
261 msgid "Activate network settings"
262 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
263
264 msgid "Add"
265 msgstr "Lisää"
266
267 #  PALAA TÄHÄN
268 msgid "Add a mark"
269 msgstr "Lisää merkki"
270
271 msgid "Add files to playlist"
272 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
273
274 msgid "Add timer"
275 msgstr "Lisää uusi ajastus"
276
277 msgid "Add to bouquet"
278 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
279
280 msgid "Add to favourites"
281 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
282
283 #  PALAA TÄHÄN
284 msgid "Advanced"
285 msgstr "Edistyneille"
286
287 #  PALAA TÄHÄN
288 msgid "After event"
289 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
290
291 #  PALAA TÄHÄN
292 msgid ""
293 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
294 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Album:"
298 msgstr "Levy:"
299
300 msgid "All"
301 msgstr "Kaikki"
302
303 msgid "All..."
304 msgstr "Kaikki"
305
306 msgid "Alpha"
307 msgstr "Alpha"
308
309 msgid "Alternative radio mode"
310 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
311
312 msgid "Arabic"
313 msgstr "Arabia"
314
315 msgid "Artist:"
316 msgstr "Esittäjä:"
317
318 msgid "Ask before shutdown:"
319 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
320
321 msgid "Aspect Ratio"
322 msgstr "Kuvasuhde"
323
324 msgid "Audio"
325 msgstr "Ääni"
326
327 msgid "Audio Options..."
328 msgstr "Äänivalinnat"
329
330 msgid "Auto"
331 msgstr "Automaattinen"
332
333 msgid "Automatic Scan"
334 msgstr "Automaattihaku"
335
336 msgid "B"
337 msgstr "B"
338
339 msgid "BA"
340 msgstr "BA"
341
342 msgid "BB"
343 msgstr "BB"
344
345 msgid "BER:"
346 msgstr "BER:"
347
348 msgid "Backup"
349 msgstr "Luo"
350
351 msgid "Backup Location"
352 msgstr "Mihin tallennetaan"
353
354 msgid "Backup Mode"
355 msgstr "Mitä tallennetaan"
356
357 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
358 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
359
360 msgid "Band"
361 msgstr "Taajuus"
362
363 msgid "Bandwidth"
364 msgstr "Kaistanleveys"
365
366 msgid "Brightness"
367 msgstr "Kirkkaus"
368
369 msgid "Bus: "
370 msgstr "Väylä: "
371
372 msgid ""
373 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
374 "displayed."
375 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
376
377 msgid "C-Band"
378 msgstr "C-taajuusalue"
379
380 msgid "CF Drive"
381 msgstr "CompactFlash-kortti"
382
383 msgid "CVBS"
384 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
385
386 msgid "Cable"
387 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
388
389 msgid "Cache Thumbnails"
390 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
391
392 msgid "Call monitoring"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Cancel"
396 msgstr "Peruuta"
397
398 msgid "Capacity: "
399 msgstr "Kapasiteetti:"
400
401 msgid "Card"
402 msgstr "Kortti"
403
404 msgid "Catalan"
405 msgstr "Katalaani"
406
407 msgid "Change bouquets in quickzap"
408 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
409
410 msgid "Change pin code"
411 msgstr "Vaihda tunnusluku"
412
413 msgid "Change service pin"
414 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
415
416 msgid "Change service pins"
417 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
418
419 msgid "Change setup pin"
420 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
421
422 msgid "Channel"
423 msgstr "Kanava"
424
425 msgid "Channel Selection"
426 msgstr "Kanavien valinta"
427
428 msgid "Channel:"
429 msgstr "Kanava:"
430
431 msgid "Channellist menu"
432 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
433
434 msgid "Choose Tuner"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Choose bouquet"
438 msgstr "Valitse suosikkilista"
439
440 msgid "Choose source"
441 msgstr "Valitse lähde"
442
443 msgid "Cleanup"
444 msgstr "Poista vanhat"
445
446 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
447 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
448 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
449 #  päästä.
450 msgid "Clear before scan"
451 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
452
453 msgid "Clear log"
454 msgstr "Tyhjennä loki"
455
456 msgid "Code rate high"
457 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
458
459 msgid "Code rate low"
460 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
461
462 msgid "Coderate HP"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Coderate LP"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Color Format"
469 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
470
471 msgid "Command order"
472 msgstr "Käskyjen järjestys"
473
474 msgid "Committed DiSEqC command"
475 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
476
477 msgid "Common Interface"
478 msgstr "CI-liitäntä"
479
480 msgid "Compact Flash"
481 msgstr "CompactFlash"
482
483 msgid "Compact flash card"
484 msgstr "CompactFlash-kortti"
485
486 msgid "Complete"
487 msgstr "Täysi"
488
489 msgid "Configuration Mode"
490 msgstr "Muokkaustila"
491
492 msgid "Configuring"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Conflicting timer"
496 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
497
498 msgid "Connected to Fritz!Box!"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
502 msgstr ""
503
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "Connection to Fritz!Box\n"
507 "failed! (%s)\n"
508 "retrying..."
509 msgstr ""
510
511 msgid "Constellation"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Contrast"
515 msgstr "Kontrasti"
516
517 msgid "Create movie folder failed"
518 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
519
520 msgid "Creating partition failed"
521 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
522
523 msgid "Croatian"
524 msgstr "Kroatia"
525
526 msgid "Current version:"
527 msgstr "Nykyinen versio:"
528
529 msgid "Customize"
530 msgstr "Toimintojen mukautus"
531
532 msgid "Cut"
533 msgstr "Leikkaa"
534
535 #  Tallennevalikko
536 msgid "Cutlist editor..."
537 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
538
539 msgid "Czech"
540 msgstr "Tšekki"
541
542 msgid "DVB-S"
543 msgstr "DVB-S"
544
545 msgid "DVB-S2"
546 msgstr "DVB-S2"
547
548 msgid "Danish"
549 msgstr "Tanska"
550
551 msgid "Date"
552 msgstr "Päiväys"
553
554 msgid "Deep Standby"
555 msgstr "Virransäästötila"
556
557 msgid "Delay"
558 msgstr "Viive"
559
560 msgid "Delete"
561 msgstr "Poista"
562
563 msgid "Delete entry"
564 msgstr "Poista valinta"
565
566 msgid "Delete failed!"
567 msgstr "Poisto epäonnistui!"
568
569 msgid "Description"
570 msgstr "Kuvaus"
571
572 msgid "Detected HDD:"
573 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
574
575 msgid "Detected NIMs:"
576 msgstr "Asennetut virittimet:"
577
578 msgid "Device Setup..."
579 msgstr ""
580
581 msgid "DiSEqC"
582 msgstr "DiSEqC"
583
584 msgid "DiSEqC A/B"
585 msgstr "DiSEqC A/B"
586
587 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
588 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
589
590 msgid "DiSEqC Mode"
591 msgstr "DiSEqC-tila"
592
593 msgid "DiSEqC mode"
594 msgstr "DiSEqC-tila"
595
596 msgid "DiSEqC repeats"
597 msgstr "DiSEqC-toistoja"
598
599 msgid "Disable"
600 msgstr "Estä"
601
602 msgid "Disable Picture in Picture"
603 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
604
605 msgid "Disable Subtitles"
606 msgstr "Poista tekstitys"
607
608 msgid "Disabled"
609 msgstr "Poistettu käytöstä"
610
611 #, python-format
612 msgid ""
613 "Disconnected from\n"
614 "Fritz!Box! (%s)\n"
615 "retrying..."
616 msgstr ""
617
618 msgid "Dish"
619 msgstr "Antenni"
620
621 msgid "Display Setup"
622 msgstr ""
623
624 msgid ""
625 "Do you really want to REMOVE\n"
626 "the plugin \""
627 msgstr ""
628 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
629 "tämän lisäosan \""
630
631 #, python-format
632 msgid "Do you really want to delete %s?"
633 msgstr ""
634 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
635 "”%s?”"
636
637 msgid ""
638 "Do you really want to download\n"
639 "the plugin \""
640 msgstr ""
641 "Haluatko varmasti ladata\n"
642 "tämän lisäosan \""
643
644 msgid ""
645 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
646 "All data on the disk will be lost!"
647 msgstr ""
648 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
649 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
650
651 msgid ""
652 "Do you want to backup now?\n"
653 "After pressing OK, please wait!"
654 msgstr ""
655 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
656 "Paina OK ja odota!"
657
658 msgid "Do you want to do a service scan?"
659 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
660
661 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
662 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
663
664 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
665 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
666 msgstr ""
667 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
668 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
669 "voidaan asettaa erikseen\n"
670 "määriteltävän tunnusluvun\n"
671 "taakse.\n"
672 "\n"
673 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
674 "käyttöön?"
675
676 msgid "Do you want to restore your settings?"
677 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
678
679 msgid "Do you want to resume this playback?"
680 msgstr ""
681 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
682 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
683 "viime kerralla jäi?"
684
685 msgid ""
686 "Do you want to update your Dreambox?\n"
687 "After pressing OK, please wait!"
688 msgstr ""
689 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
690 "Paina OK ja odota!"
691
692 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Do you want to view a tutorial?"
696 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
697
698 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
699 msgstr ""
700
701 #, python-format
702 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
703 msgstr ""
704
705 #, python-format
706 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Download Plugins"
710 msgstr "Lataa lisäosia"
711
712 msgid "Downloadable new plugins"
713 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
714
715 msgid "Downloadable plugins"
716 msgstr "Ladattavat lisäosat"
717
718 msgid "Downloading"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
722 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
723
724 msgid "Dutch"
725 msgstr "Hollanti"
726
727 msgid "E"
728 msgstr "E"
729
730 msgid "EPG Selection"
731 msgstr "EPG-valinta"
732
733 #, python-format
734 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
735 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
736
737 msgid "East"
738 msgstr "Itä"
739
740 msgid "Edit services list"
741 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
742
743 msgid "Enable"
744 msgstr "Salli"
745
746 msgid "Enable 5V for active antenna"
747 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
748
749 msgid "Enable multiple bouquets"
750 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
751
752 msgid "Enable parental control"
753 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
754
755 msgid "Enabled"
756 msgstr "Käytössä"
757
758 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
759 msgid "End"
760 msgstr "Lopetus"
761
762 msgid "EndTime"
763 msgstr "Loppuaika"
764
765 msgid "English"
766 msgstr "Englanti"
767
768 msgid ""
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
770 "\n"
771 "If you experience any problems please contact\n"
772 "stephan@reichholf.net\n"
773 "\n"
774 "© 2006 - Stephan Reichholf"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Enter main menu..."
778 msgstr "Mene päävalikkoon..."
779
780 msgid "Enter the service pin"
781 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
782
783 msgid "Error"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Eventview"
787 msgstr "Ohjelmatiedot"
788
789 msgid "Everything is fine"
790 msgstr "Kaikki on kunnossa"
791
792 msgid "Execution Progress:"
793 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
794
795 msgid "Execution finished!!"
796 msgstr "Toimenpide valmis!"
797
798 msgid "Exit editor"
799 msgstr ""
800
801 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
802 msgid "Exit the wizard"
803 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
804
805 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
806 msgid "Exit wizard"
807 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
808
809 msgid "Extended Setup..."
810 msgstr ""
811
812 msgid "Extensions"
813 msgstr "Laajennukset"
814
815 msgid "FEC"
816 msgstr "FEC"
817
818 msgid "Fast DiSEqC"
819 msgstr "Nopea DiSEqC"
820
821 msgid "Favourites"
822 msgstr "Suosikit"
823
824 msgid "Finetune"
825 msgstr "Hienosäät."
826
827 msgid "Finnish"
828 msgstr "Suomi"
829
830 msgid "French"
831 msgstr "Ranska"
832
833 msgid "Frequency"
834 msgstr "Taajuus"
835
836 msgid "Frequency bands"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Frequency scan step size(khz)"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Frequency steps"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Fri"
846 msgstr "pe"
847
848 msgid "Friday"
849 msgstr "Perjantai"
850
851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
852 msgstr ""
853
854 #, python-format
855 msgid "Frontprocessor version: %d"
856 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
857
858 msgid "Function not yet implemented"
859 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
860
861 msgid ""
862 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
863 "Do you want to Restart the GUI now?"
864 msgstr ""
865 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
866 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
867 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
868 "uudelleen nyt?"
869
870 #  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
871 #  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
872 #  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
873 #  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
874 #  ovat siinä missä muutkin.
875 msgid "Games / Plugins"
876 msgstr "Lisäosat"
877
878 msgid "Gateway"
879 msgstr "Yhdyskäytävä"
880
881 msgid "Genre:"
882 msgstr "Laji:"
883
884 msgid "German"
885 msgstr "Saksa"
886
887 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
888 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
889
890 msgid "Goto 0"
891 msgstr "Goto 0"
892
893 msgid "Goto position"
894 msgstr "Mene sijaintiin"
895
896 msgid "Guard Interval"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Guard interval mode"
900 msgstr "Suojaväli"
901
902 msgid "Harddisk"
903 msgstr "Kiintolevy"
904
905 msgid "Harddisk setup"
906 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
907
908 msgid "Harddisk standby after"
909 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
910
911 msgid "Hierarchy Information"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Hierarchy mode"
915 msgstr "Hierarkia-tila"
916
917 msgid "How many minutes do you want to record?"
918 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
919
920 msgid "Hungarian"
921 msgstr "Unkari"
922
923 msgid "IP Address"
924 msgstr "IP-osoite"
925
926 msgid "Icelandic"
927 msgstr "Islanti"
928
929 msgid ""
930 "If you see this, something is wrong with\n"
931 "your scart connection. Press OK to return."
932 msgstr ""
933 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
934 "Paina OK palataksesi takaisin."
935
936 msgid "Image-Upgrade"
937 msgstr "Image-päivitys"
938
939 msgid ""
940 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
941 msgstr ""
942 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
943 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
944
945 msgid "Increased voltage"
946 msgstr "Korotettu jännite"
947
948 msgid "Index"
949 msgstr ""
950
951 msgid "InfoBar"
952 msgstr "Kanavatiedot"
953
954 msgid "Infobar timeout"
955 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
956
957 msgid "Information"
958 msgstr "Tietoja"
959
960 msgid "Init"
961 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
962
963 msgid "Initialization..."
964 msgstr "Alustus..."
965
966 msgid "Initialize"
967 msgstr "Alusta"
968
969 msgid "Initializing Harddisk..."
970 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
971
972 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
973 msgid "Input"
974 msgstr "Valitse vaihtoehto"
975
976 msgid "Installing"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Installing Software..."
980 msgstr ""
981
982 msgid "Instant Record..."
983 msgstr "Välitön tallennus..."
984
985 msgid "Internal Flash"
986 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
987
988 msgid "Inversion"
989 msgstr "Inversio"
990
991 msgid "Invert display"
992 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
993
994 msgid "Italian"
995 msgstr "Italia"
996
997 msgid "Keyboard Map"
998 msgstr "Näppäinasettelu"
999
1000 msgid "Keyboard Setup"
1001 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1002
1003 msgid "Keymap"
1004 msgstr "Näppäinasettelu"
1005
1006 msgid "LNB"
1007 msgstr "LNB"
1008
1009 msgid "LOF"
1010 msgstr "LOF"
1011
1012 msgid "LOF/H"
1013 msgstr "LOF/H"
1014
1015 msgid "LOF/L"
1016 msgstr "LOF/L"
1017
1018 msgid "Language selection"
1019 msgstr "Kielivalinta"
1020
1021 msgid "Language..."
1022 msgstr "Kielivalinta..."
1023
1024 msgid "Latitude"
1025 msgstr "leveysaste"
1026
1027 msgid "Left"
1028 msgstr "Vasen"
1029
1030 msgid "Limit east"
1031 msgstr "Raja itään"
1032
1033 msgid "Limit west"
1034 msgstr "Raja länteen"
1035
1036 msgid "Limits off"
1037 msgstr "Rajat pois"
1038
1039 msgid "Limits on"
1040 msgstr "Rajat päälle"
1041
1042 msgid "List of Storage Devices"
1043 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1044
1045 msgid "Longitude"
1046 msgstr "Pituusaste"
1047
1048 msgid "MMC Card"
1049 msgstr "MMC-kortti"
1050
1051 msgid "MORE"
1052 msgstr "LISÄÄ"
1053
1054 msgid "Main menu"
1055 msgstr "Päävalikko"
1056
1057 msgid "Mainmenu"
1058 msgstr "Päävalikko"
1059
1060 msgid "Make this mark an 'in' point"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Make this mark an 'out' point"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Make this mark just a mark"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Manual Scan"
1070 msgstr "Käsinhaku"
1071
1072 msgid "Manual transponder"
1073 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1074
1075 msgid "Margin after record"
1076 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1077
1078 msgid "Margin before record (minutes)"
1079 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1080
1081 msgid "Media player"
1082 msgstr "Mediatoistin"
1083
1084 msgid "MediaPlayer"
1085 msgstr "Mediatoistin"
1086
1087 msgid "Menu"
1088 msgstr "Valikko"
1089
1090 msgid "Message"
1091 msgstr "Viesti"
1092
1093 msgid "Mkfs failed"
1094 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1095
1096 msgid "Model: "
1097 msgstr "Malli: "
1098
1099 msgid "Modulation"
1100 msgstr "Modulaatio"
1101
1102 msgid "Modulator"
1103 msgstr "Modulaattori"
1104
1105 msgid "Mon"
1106 msgstr "ma"
1107
1108 msgid "Mon-Fri"
1109 msgstr "ma-pe"
1110
1111 msgid "Monday"
1112 msgstr "Maanantai"
1113
1114 msgid "Mount failed"
1115 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1116
1117 msgid "Move Picture in Picture"
1118 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1119
1120 msgid "Move east"
1121 msgstr "Liikuta itään"
1122
1123 msgid "Move west"
1124 msgstr "Liikuta länteen"
1125
1126 #  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
1127 #  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
1128 msgid "Movie Menu"
1129 msgstr "Tallenteen käsittely"
1130
1131 msgid "Multi EPG"
1132 msgstr "Kaikki kanavat"
1133
1134 msgid "Multiple service support"
1135 msgstr "Usean palvelun tuki"
1136
1137 msgid "Multisat"
1138 msgstr "Usea satelliitti"
1139
1140 msgid "Mute"
1141 msgstr "Mykistä"
1142
1143 msgid "N/A"
1144 msgstr "Ei saatavilla"
1145
1146 msgid "NEXT"
1147 msgstr "SEURAAVA"
1148
1149 msgid "NOW"
1150 msgstr "NYT"
1151
1152 msgid "NTSC"
1153 msgstr "NTSC"
1154
1155 msgid "Name"
1156 msgstr "Nimi"
1157
1158 msgid "Nameserver"
1159 msgstr "Nimipalvelin"
1160
1161 #, python-format
1162 msgid "Nameserver %d"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Nameserver Setup"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Nameserver Setup..."
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Netmask"
1172 msgstr "Verkkomaski"
1173
1174 msgid "Network Mount"
1175 msgstr "Verkkojaon nimi"
1176
1177 msgid "Network Setup"
1178 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1179
1180 msgid "Network scan"
1181 msgstr "Verkkohaku"
1182
1183 msgid "Network setup"
1184 msgstr "Verkkoasetukset"
1185
1186 msgid "Network..."
1187 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1188
1189 msgid "New"
1190 msgstr "Uusi"
1191
1192 msgid "New pin"
1193 msgstr "Uusi tunnusluku"
1194
1195 msgid "New version:"
1196 msgstr "Uusi versio:"
1197
1198 msgid "Next"
1199 msgstr "Seuraava"
1200
1201 msgid "No"
1202 msgstr "Ei"
1203
1204 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1205 msgstr ""
1206 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1207 "ole alustettu."
1208
1209 msgid "No backup needed"
1210 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1211
1212 msgid ""
1213 "No data on transponder!\n"
1214 "(Timeout reading PAT)"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1218 msgstr ""
1219 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1220 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1221
1222 msgid "No free tuner!"
1223 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1224
1225 msgid ""
1226 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "No positioner capable frontend found."
1230 msgstr ""
1231 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1232 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1233
1234 msgid "No satellite frontend found!!"
1235 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1236
1237 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1238 msgstr ""
1239 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1240 "DiSEqC-ohjausta."
1241
1242 msgid ""
1243 "No tuner is enabled!\n"
1244 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid ""
1248 "No valid service PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid ""
1254 "No valid setup PIN found!\n"
1255 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1256 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "No, do nothing."
1260 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1261
1262 msgid "No, just start my dreambox"
1263 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1264
1265 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1266 msgid "No, scan later manually"
1267 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1268
1269 msgid "None"
1270 msgstr "Ei mitään"
1271
1272 msgid "North"
1273 msgstr "Pohjoinen"
1274
1275 msgid "Norwegian"
1276 msgstr "Norja"
1277
1278 msgid ""
1279 "Nothing to scan!\n"
1280 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1281 msgstr ""
1282 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1283 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1284
1285 msgid "Now Playing"
1286 msgstr "Nyt soi"
1287
1288 msgid "OK"
1289 msgstr "OK"
1290
1291 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1292 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1293
1294 msgid "OSD Settings"
1295 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1296
1297 msgid "Off"
1298 msgstr "Pois"
1299
1300 msgid "On"
1301 msgstr "Päällä"
1302
1303 msgid "One"
1304 msgstr "Yksi"
1305
1306 msgid "Online-Upgrade"
1307 msgstr "Online-päivitys"
1308
1309 msgid "Orbital Position"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Other..."
1313 msgstr "Muu..."
1314
1315 msgid "PAL"
1316 msgstr "PAL"
1317
1318 msgid "PIDs"
1319 msgstr "PIDit"
1320
1321 msgid "Package list update"
1322 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1323
1324 msgid "Packet management"
1325 msgstr "Pakettienhallinta"
1326
1327 msgid "Page"
1328 msgstr "Sivu"
1329
1330 msgid "Parental control"
1331 msgstr "Lapsilukko"
1332
1333 msgid "Parental control services Editor"
1334 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1335
1336 msgid "Parental control setup"
1337 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1338
1339 msgid "Parental control type"
1340 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1341
1342 msgid "PiPSetup"
1343 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1344
1345 msgid "Pin code needed"
1346 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1347
1348 msgid "Play recorded movies..."
1349 msgstr "Toista tallenteet..."
1350
1351 msgid "Please change recording endtime"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Please choose an extension..."
1355 msgstr "Valitse laajennus..."
1356
1357 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1361 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1362
1363 msgid "Please enter a name for the new marker"
1364 msgstr "Uusi väliotsikko"
1365
1366 msgid "Please enter the correct pin code"
1367 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1368
1369 msgid "Please enter the old pin code"
1370 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1371
1372 msgid "Please press OK!"
1373 msgstr "Paina OK."
1374
1375 msgid "Please select a subservice to record..."
1376 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1377
1378 msgid "Please select a subservice..."
1379 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1380
1381 msgid "Please select keyword to filter..."
1382 msgstr "Valitse hakusana..."
1383
1384 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1385 msgid "Please set up tuner B"
1386 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1387
1388 msgid "Please set up tuner C"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please set up tuner D"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid ""
1395 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1396 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1397 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1398 msgstr ""
1399 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1400 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1401 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1402
1403 msgid "Please wait... Loading list..."
1404 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1405
1406 msgid "Plugin browser"
1407 msgstr "Asennetut lisäosat"
1408
1409 msgid "Polarity"
1410 msgstr "Polariteetti"
1411
1412 msgid "Polarization"
1413 msgstr "Polarisaatio"
1414
1415 msgid "Port A"
1416 msgstr "Portti A"
1417
1418 msgid "Port B"
1419 msgstr "Portti B"
1420
1421 msgid "Port C"
1422 msgstr "Portti C"
1423
1424 msgid "Port D"
1425 msgstr "Portti D"
1426
1427 msgid "Positioner"
1428 msgstr "Kääntömoottori"
1429
1430 msgid "Positioner fine movement"
1431 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1432
1433 msgid "Positioner movement"
1434 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1435
1436 msgid "Positioner setup"
1437 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1438
1439 msgid "Positioner storage"
1440 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1441
1442 msgid "Predefined transponder"
1443 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1444
1445 msgid "Preparing... Please wait"
1446 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1447
1448 msgid "Press OK to activate the settings."
1449 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1450
1451 msgid "Press OK to scan"
1452 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1453
1454 msgid "Press OK to start the scan"
1455 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1456
1457 msgid "Prev"
1458 msgstr "Edellinen"
1459
1460 msgid "Protect services"
1461 msgstr "Suojaa palvelut"
1462
1463 msgid "Protect setup"
1464 msgstr "Suojaa asetukset"
1465
1466 msgid "Provider"
1467 msgstr "Toimittaja"
1468
1469 msgid "Provider to scan"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Providers"
1473 msgstr "Toimittajat"
1474
1475 msgid "Quickzap"
1476 msgstr "Pikavaihto"
1477
1478 msgid "RC Menu"
1479 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1480
1481 msgid "RF output"
1482 msgstr "RF-ulostulo"
1483
1484 msgid "RGB"
1485 msgstr "RGB"
1486
1487 msgid "RSS Feed URI"
1488 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1489
1490 msgid "Ram Disk"
1491 msgstr "RAM-levy"
1492
1493 msgid "Really close without saving settings?"
1494 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1495
1496 msgid "Really delete done timers?"
1497 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1498
1499 msgid "Really delete this timer?"
1500 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1501
1502 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1503 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1504
1505 msgid "Reception Settings"
1506 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1507
1508 msgid "Record"
1509 msgstr "Tallenna"
1510
1511 msgid "Recorded files..."
1512 msgstr "Tallenteet..."
1513
1514 msgid "Recording"
1515 msgstr "Tallennetaan"
1516
1517 msgid ""
1518 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1519 "now?"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid ""
1523 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1524 "now?"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid ""
1528 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1529 "now?"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Recordings always have priority"
1533 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1534
1535 msgid "Reenter new pin"
1536 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1537
1538 msgid "Remove Plugins"
1539 msgstr "Poista lisäosia"
1540
1541 #  TARKISTA
1542 msgid "Remove a mark"
1543 msgstr "Poista merkki"
1544
1545 msgid "Remove plugins"
1546 msgstr "Poista lisäosia"
1547
1548 msgid "Repeat"
1549 msgstr "Toista"
1550
1551 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1552 msgid "Repeat Type"
1553 msgstr "Tallennus toistetaan"
1554
1555 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Replace current playlist"
1559 msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
1560
1561 msgid "Reset"
1562 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1563
1564 msgid "Restart"
1565 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1566
1567 msgid "Restart GUI now?"
1568 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1569
1570 msgid "Restore"
1571 msgstr "Palauta"
1572
1573 msgid ""
1574 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1575 "settings now."
1576 msgstr ""
1577 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1578 "käyttöön."
1579
1580 msgid "Right"
1581 msgstr "Oikea"
1582
1583 msgid "Rolloff"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Running"
1587 msgstr "Käytössä"
1588
1589 msgid "S-Video"
1590 msgstr "S-video (Y/C)"
1591
1592 msgid "Sat"
1593 msgstr "la"
1594
1595 msgid "Sat / Dish Setup"
1596 msgstr "Antenniasetukset"
1597
1598 msgid "Satellite"
1599 msgstr "Satelliitti"
1600
1601 msgid "Satellite Equipment Setup"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Satellites"
1605 msgstr "Satelliitit"
1606
1607 msgid "Satfinder"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Saturday"
1611 msgstr "Lauantai"
1612
1613 msgid "Scaling Mode"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Scan "
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Scan QAM128"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Scan QAM16"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Scan QAM256"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Scan QAM32"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Scan QAM64"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Scan SR6875"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Scan SR6900"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scan additional SR"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scan band EU HYPER"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Scan band EU MID"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Scan band EU SUPER"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Scan band EU UHF IV"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Scan band EU UHF V"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Scan band EU VHF I"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scan band EU VHF III"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scan band US HIGH"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan band US HYPER"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan band US LOW"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan band US MID"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan band US SUPER"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Search east"
1680 msgstr "Etsintä itään"
1681
1682 msgid "Search west"
1683 msgstr "Etsintä länteen"
1684
1685 msgid "Seek"
1686 msgstr "Etsi"
1687
1688 msgid "Select HDD"
1689 msgstr "Valitse kiintolevy"
1690
1691 msgid "Select Network Adapter"
1692 msgstr ""
1693
1694 #  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1695 #  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1696 #  passiiviseksi otsikoksi.
1697 msgid "Select a movie"
1698 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1699
1700 msgid "Select audio mode"
1701 msgstr "Valitse äänimuoto"
1702
1703 msgid "Select audio track"
1704 msgstr "Valitse ääniraita"
1705
1706 msgid "Select channel to record from"
1707 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1708
1709 msgid "Sequence repeat"
1710 msgstr "Vaiheen toisto"
1711
1712 msgid "Service"
1713 msgstr "Kanava"
1714
1715 msgid "Service Scan"
1716 msgstr "Kanavahaku"
1717
1718 msgid "Service Searching"
1719 msgstr "Kanavahaku"
1720
1721 msgid "Service has been added to the favourites."
1722 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1723
1724 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1725 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1726
1727 msgid ""
1728 "Service invalid!\n"
1729 "(Timeout reading PMT)"
1730 msgstr ""
1731 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1732 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1733 "Tablea luettaessa.)"
1734
1735 msgid ""
1736 "Service not found!\n"
1737 "(SID not found in PAT)"
1738 msgstr ""
1739 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1740 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1741 "Program Association Tablesta.)"
1742
1743 msgid "Service scan"
1744 msgstr "Kanavahaku"
1745
1746 msgid "Serviceinfo"
1747 msgstr "Kanavan tiedot"
1748
1749 msgid "Services"
1750 msgstr "Kanavat"
1751
1752 msgid "Set limits"
1753 msgstr "Aseta rajat"
1754
1755 msgid "Settings"
1756 msgstr "Asetukset"
1757
1758 msgid "Setup"
1759 msgstr "Asetukset ja viritys"
1760
1761 msgid "Show infobar on channel change"
1762 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1763
1764 msgid "Show infobar on event change"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1768 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1769
1770 msgid "Show positioner movement"
1771 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1772
1773 msgid "Show services beginning with"
1774 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1775
1776 msgid "Show the radio player..."
1777 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1778
1779 msgid "Show the tv player..."
1780 msgstr "Näytä tv..."
1781
1782 msgid "Shutdown Dreambox after"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Similar"
1786 msgstr "Samanlainen"
1787
1788 msgid "Similar broadcasts:"
1789 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1790
1791 msgid "Single"
1792 msgstr "Yksi"
1793
1794 msgid "Single EPG"
1795 msgstr "Ohjelmaopas"
1796
1797 msgid "Single satellite"
1798 msgstr "Yksi satelliitti"
1799
1800 msgid "Single transponder"
1801 msgstr "Yksi lähetin"
1802
1803 msgid "Sleep Timer"
1804 msgstr "Uniajastin"
1805
1806 msgid "Sleep timer action:"
1807 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1808
1809 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1810 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1811
1812 #, python-format
1813 msgid "Slot %d"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Some plugins are not available:\n"
1817 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1818
1819 msgid "Somewhere else"
1820 msgstr "Jossakin muualla"
1821
1822 msgid ""
1823 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1824 "\n"
1825 "Please choose an other one."
1826 msgstr ""
1827 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1828 "\n"
1829 "Valitse uusi kohde."
1830
1831 msgid "Sound"
1832 msgstr "Ääni"
1833
1834 msgid "Soundcarrier"
1835 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1836
1837 msgid "South"
1838 msgstr "Etelä"
1839
1840 msgid "Spanish"
1841 msgstr "Espanja"
1842
1843 msgid "Standby"
1844 msgstr "Valmiustila"
1845
1846 msgid "Standby / Restart"
1847 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1848
1849 msgid "Start"
1850 msgstr "Aloita"
1851
1852 #  Suoratallennusikkuna.
1853 msgid "Start recording?"
1854 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1855
1856 msgid "StartTime"
1857 msgstr "Aloitusaika"
1858
1859 msgid "Startwizard"
1860 msgstr "Ohjattu asennus"
1861
1862 msgid "Step "
1863 msgstr "Askel"
1864
1865 msgid "Step east"
1866 msgstr "Askel itään"
1867
1868 msgid "Step west"
1869 msgstr "Askel länteen"
1870
1871 msgid "Stereo"
1872 msgstr "Stereo"
1873
1874 msgid "Stop"
1875 msgstr "Pysäytä"
1876
1877 msgid "Stop Timeshift?"
1878 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
1879
1880 msgid "Stop current event and disable coming events"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Stop current event but not coming events"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Stop playing this movie?"
1887 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
1888
1889 msgid "Store position"
1890 msgstr "Tallenna sijainti"
1891
1892 msgid "Stored position"
1893 msgstr "Tallennettu sijainti"
1894
1895 msgid "Subservice list..."
1896 msgstr "Alipalvelulista..."
1897
1898 msgid "Subservices"
1899 msgstr "Alipalvelut"
1900
1901 msgid "Subtitle selection"
1902 msgstr "Testitysvalinta"
1903
1904 msgid "Subtitles"
1905 msgstr "Tekstitys"
1906
1907 msgid "Sun"
1908 msgstr "su"
1909
1910 msgid "Sunday"
1911 msgstr "Sunnuntai"
1912
1913 msgid "Swap Services"
1914 msgstr "Vaihda palveluita"
1915
1916 msgid "Swedish"
1917 msgstr "Ruotsi"
1918
1919 msgid "Switch to next subservice"
1920 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
1921
1922 msgid "Switch to previous subservice"
1923 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
1924
1925 msgid "Symbol Rate"
1926 msgstr "Symbolinopeus"
1927
1928 msgid "Symbolrate"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "System"
1932 msgstr "Lisäasetukset"
1933
1934 msgid "TV System"
1935 msgstr "TV-järjestelmä"
1936
1937 msgid "Terrestrial"
1938 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
1939
1940 msgid "Terrestrial provider"
1941 msgstr "Lähetysasema"
1942
1943 msgid "Test mode"
1944 msgstr "Virityskuvan lähetys"
1945
1946 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
1947 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
1948 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
1949 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
1950 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
1951 msgid ""
1952 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1953 "Please press OK to start using you Dreambox."
1954 msgstr ""
1955 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
1956 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
1957 "\n"
1958 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
1959 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
1960 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
1961 "värinappien takaa löytyviä\n"
1962 "toimintoja."
1963
1964 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1965 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
1966
1967 msgid "The pin code has been changed successfully."
1968 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
1969
1970 msgid "The pin code you entered is wrong."
1971 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
1972
1973 msgid "The pin codes you entered are different."
1974 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
1975
1976 msgid "The sleep timer has been activated."
1977 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
1978
1979 msgid "The sleep timer has been disabled."
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid ""
1983 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1984 msgstr ""
1985 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
1986 "nyt?"
1987
1988 msgid "The wizard is finished now."
1989 msgstr "Velho on lopettanut."
1990
1991 msgid "This is step number 2."
1992 msgstr "Tämä on vaihe 2."
1993
1994 msgid "This is unsupported at the moment."
1995 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
1996
1997 msgid "Three"
1998 msgstr "Kolme"
1999
2000 msgid "Threshold"
2001 msgstr "Kynnys"
2002
2003 msgid "Thu"
2004 msgstr "to"
2005
2006 msgid "Thursday"
2007 msgstr "Torstai"
2008
2009 msgid "Time"
2010 msgstr "Aika"
2011
2012 msgid "Time/Date Input"
2013 msgstr "Aika/Päivä"
2014
2015 msgid "Timer"
2016 msgstr "Ajastukset"
2017
2018 msgid "Timer Edit"
2019 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2020
2021 msgid "Timer Editor"
2022 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2023
2024 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2025 msgid "Timer Type"
2026 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2027
2028 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2029 msgid "Timer entry"
2030 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2031
2032 msgid "Timer log"
2033 msgstr "Ajastinloki"
2034
2035 msgid "Timer sanity error"
2036 msgstr "Ajastinvirhe"
2037
2038 msgid "Timer selection"
2039 msgstr "Ajastinvalinta"
2040
2041 msgid "Timer status:"
2042 msgstr "Ajastimen tila:"
2043
2044 msgid "Timeshift"
2045 msgstr "Ajansiirto"
2046
2047 msgid "Timeshift not possible!"
2048 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2049
2050 msgid "Timezone"
2051 msgstr "Aikavyöhyke"
2052
2053 msgid "Title:"
2054 msgstr "Otsikko:"
2055
2056 msgid "Today"
2057 msgstr "Tänään"
2058
2059 msgid "Tone mode"
2060 msgstr "Äänitila"
2061
2062 msgid "Toneburst"
2063 msgstr "Äänipurske"
2064
2065 msgid "Toneburst A/B"
2066 msgstr "Äänipurske A/B"
2067
2068 msgid "Transmission Mode"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Transmission mode"
2072 msgstr "Lähetystapa"
2073
2074 msgid "Transponder"
2075 msgstr "Transponderi"
2076
2077 msgid "Transponder Type"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Tries left:"
2081 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2082
2083 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Tue"
2090 msgstr "ti"
2091
2092 msgid "Tuesday"
2093 msgstr "Tiistai"
2094
2095 msgid "Tune"
2096 msgstr "Viritä"
2097
2098 msgid "Tune failed!"
2099 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2100
2101 msgid "Tuner"
2102 msgstr "Viritin"
2103
2104 msgid "Tuner "
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Tuner Slot"
2108 msgstr "Viritinpaikka"
2109
2110 msgid "Tuner configuration"
2111 msgstr "Viritinasetukset"
2112
2113 msgid "Tuner status"
2114 msgstr "Virittimen tila"
2115
2116 msgid "Turkish"
2117 msgstr "Turkki"
2118
2119 msgid "Two"
2120 msgstr "Kaksi"
2121
2122 msgid "Type of scan"
2123 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2124
2125 msgid "USALS"
2126 msgstr "USALS"
2127
2128 msgid "USB"
2129 msgstr "USB"
2130
2131 msgid "USB Stick"
2132 msgstr "USB-muistitikku"
2133
2134 msgid ""
2135 "Unable to initialize harddisk.\n"
2136 "Please refer to the user manual.\n"
2137 "Error: "
2138 msgstr ""
2139 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2140 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2141 "VIRHE: "
2142
2143 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2144 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2145
2146 msgid "Universal LNB"
2147 msgstr "Universaali LNB"
2148
2149 msgid "Unmount failed"
2150 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2151
2152 msgid "Updates your receiver's software"
2153 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2154
2155 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2156 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2157
2158 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2159 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2160
2161 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2162 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2163
2164 msgid "Upgrading"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Use DHCP"
2171 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2172
2173 msgid "Use a gateway"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Use power measurement"
2177 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2178
2179 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2180 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2181 msgid ""
2182 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2183 "\n"
2184 "Please set up tuner A"
2185 msgstr ""
2186 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2187 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2188 "selaukseen.\n"
2189 "\n"
2190 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2191
2192 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2193 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2194 msgid ""
2195 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2196 "press OK."
2197 msgstr ""
2198 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2199 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2200 "(▲▼).\n"
2201 "\n"
2202 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2203 "OK-painikkeella."
2204
2205 msgid "Use usals for this sat"
2206 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2207
2208 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2209 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2210 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2211 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2212 msgid "Use wizard to set up basic features"
2213 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2214
2215 msgid "Used service scan type"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "User defined"
2219 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2220
2221 msgid "VCR Switch"
2222 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2223
2224 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2225 msgid "VCR scart"
2226 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2227
2228 msgid "View Rass interactive..."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "View teletext..."
2232 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2233
2234 msgid "Voltage mode"
2235 msgstr "Jännitetila"
2236
2237 msgid "Volume"
2238 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2239
2240 msgid "W"
2241 msgstr "W"
2242
2243 msgid "WSS on 4:3"
2244 msgstr "WSS 4:3"
2245
2246 msgid "Wed"
2247 msgstr "ke"
2248
2249 msgid "Wednesday"
2250 msgstr "Keskiviikko"
2251
2252 msgid "Weekday"
2253 msgstr "Viikonpäivä"
2254
2255 msgid ""
2256 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2257 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2258 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2259 msgstr ""
2260 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2261 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2262 "päivityksen jälkeen."
2263
2264 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2265 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2266 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2267 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2268 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2269 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2270 msgid ""
2271 "Welcome.\n"
2272 "\n"
2273 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2274 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2275 msgstr ""
2276 "Tervetuloa.\n"
2277 "\n"
2278 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2279 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2280 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2281 "\n"
2282 "Aloita asennus painamalla\n"
2283 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2284
2285 msgid "West"
2286 msgstr "Länsi"
2287
2288 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2289 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2290 msgid "What do you want to scan?"
2291 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2292
2293 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2294 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2295
2296 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "YPbPr"
2300 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2301
2302 msgid "Year:"
2303 msgstr "Vuosi:"
2304
2305 msgid "Yes"
2306 msgstr "Kyllä"
2307
2308 msgid "Yes, backup my settings!"
2309 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2310
2311 msgid "Yes, do a manual scan now"
2312 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2313
2314 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2315 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2316
2317 msgid "Yes, do another manual scan now"
2318 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2319
2320 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2321 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2322
2323 msgid "Yes, restore the settings now"
2324 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2325
2326 msgid "Yes, view the tutorial"
2327 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2328
2329 msgid "You cannot delete this!"
2330 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2331
2332 msgid ""
2333 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2334 "harddisk is not an option for you."
2335 msgstr ""
2336 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2337 "kiintolevylle."
2338
2339 msgid ""
2340 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2341 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2342 "to the harddisk!\n"
2343 "Please press OK to start the backup now."
2344 msgstr ""
2345 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2346 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2347 "kiintolevylle!\n"
2348 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2349
2350 msgid ""
2351 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2352 "Please press OK to start the backup now."
2353 msgstr ""
2354 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2355 "vaihtoehto!\n"
2356 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2357
2358 msgid ""
2359 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2360 "backup now."
2361 msgstr ""
2362 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2363 "varmistuksen nyt."
2364
2365 msgid "You have to wait for"
2366 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2367
2368 msgid ""
2369 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2370 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2371 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2372 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2373 "your settings."
2374 msgstr ""
2375 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2376 "dm7025.de.\n"
2377 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2378 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2379
2380 msgid ""
2381 "You need to define some keywords first!\n"
2382 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2383 "Do you want to define keywords now?"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid ""
2387 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2388 "\n"
2389 "Do you want to set the pin now?"
2390 msgstr ""
2391 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2392 "\n"
2393 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2394
2395 msgid "You selected a playlist"
2396 msgstr "Valitsit soittolistan"
2397
2398 msgid ""
2399 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2400 "process."
2401 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2402
2403 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2404 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2405
2406 msgid ""
2407 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2408 "try again."
2409 msgstr ""
2410 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2411 "yritä uudelleen."
2412
2413 msgid ""
2414 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2415 "Press OK to start upgrade."
2416 msgstr ""
2417 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2418 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2419
2420 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2421 msgstr ""
2422 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2423 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2424
2425 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "[alternative edit]"
2429 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2430
2431 msgid "[bouquet edit]"
2432 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2433
2434 msgid "[favourite edit]"
2435 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2436
2437 msgid "[move mode]"
2438 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2439
2440 msgid "abort alternatives edit"
2441 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2442
2443 msgid "abort bouquet edit"
2444 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2445
2446 msgid "abort favourites edit"
2447 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2448
2449 msgid "about to start"
2450 msgstr "alkaa juuri"
2451
2452 msgid "add alternatives"
2453 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2454
2455 msgid "add bouquet"
2456 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2457
2458 msgid "add directory to playlist"
2459 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2460
2461 msgid "add file to playlist"
2462 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2463
2464 msgid "add marker"
2465 msgstr "Lisää väliotsikko"
2466
2467 msgid "add recording (enter recording duration)"
2468 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2469
2470 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "add recording (indefinitely)"
2474 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2475
2476 msgid "add recording (stop after current event)"
2477 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2478
2479 msgid "add service to bouquet"
2480 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2481
2482 msgid "add service to favourites"
2483 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2484
2485 msgid "add to parental protection"
2486 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2487
2488 msgid "advanced"
2489 msgstr "laaja"
2490
2491 msgid ""
2492 "are you sure you want to restore\n"
2493 "following backup:\n"
2494 msgstr ""
2495 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2496 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2497
2498 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2499 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2500 msgid "back"
2501 msgstr "Takaisin"
2502
2503 msgid "better"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "blacklist"
2507 msgstr "kielletyt"
2508
2509 msgid "by Exif"
2510 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2511
2512 msgid "change recording (duration)"
2513 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2514
2515 msgid "change recording (endtime)"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "circular left"
2519 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2520
2521 msgid "circular right"
2522 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2523
2524 msgid "clear playlist"
2525 msgstr "tyhjennä soittolista"
2526
2527 msgid "complex"
2528 msgstr "monipuolinen"
2529
2530 msgid "config menu"
2531 msgstr "Asetusvalikko"
2532
2533 msgid "continue"
2534 msgstr "jatka"
2535
2536 msgid "copy to bouquets"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "daily"
2540 msgstr "päivittäinen"
2541
2542 msgid "delete"
2543 msgstr "poista"
2544
2545 msgid "delete cut"
2546 msgstr ""
2547
2548 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2549 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2550 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2551 msgid "delete..."
2552 msgstr "Poista tallenne"
2553
2554 msgid "disable"
2555 msgstr "pois"
2556
2557 msgid "disable move mode"
2558 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2559
2560 msgid "disabled"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "do not change"
2564 msgstr "ei muutosta"
2565
2566 msgid "do nothing"
2567 msgstr "Älä tee mitään"
2568
2569 msgid "don't record"
2570 msgstr "Älä tallenna"
2571
2572 msgid "done!"
2573 msgstr "valmis!"
2574
2575 msgid "edit alternatives"
2576 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2577
2578 msgid "empty"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "enable"
2582 msgstr "päälle"
2583
2584 msgid "enable bouquet edit"
2585 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2586
2587 msgid "enable favourite edit"
2588 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2589
2590 msgid "enable move mode"
2591 msgstr "Suosikkien järjestely"
2592
2593 msgid "enabled"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "end alternatives edit"
2597 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2598
2599 msgid "end bouquet edit"
2600 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2601
2602 msgid "end cut here"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "end favourites edit"
2606 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2607
2608 #  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2609 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2610 msgid "equal to Socket A"
2611 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2612
2613 msgid "free diskspace"
2614 msgstr "vapaata levytilaa"
2615
2616 msgid "full /etc directory"
2617 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2618
2619 msgid "go to deep standby"
2620 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2621
2622 msgid "go to standby"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "hear radio..."
2626 msgstr "kuuntele radiota..."
2627
2628 msgid "help..."
2629 msgstr "apua..."
2630
2631 msgid "hide player"
2632 msgstr "piilota soitin"
2633
2634 msgid "horizontal"
2635 msgstr "horisontaali"
2636
2637 msgid "hour"
2638 msgstr "tunti"
2639
2640 msgid "hours"
2641 msgstr "tuntia"
2642
2643 #, python-format
2644 msgid ""
2645 "incoming call!\n"
2646 "%s calls on %s!"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "init module"
2650 msgstr "alusta moduuli"
2651
2652 msgid "insert mark here"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "leave movie player..."
2656 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2657
2658 msgid "left"
2659 msgstr "vasen"
2660
2661 msgid "locked"
2662 msgstr "lukittu"
2663
2664 #  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2665 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2666 msgid "loopthrough to socket A"
2667 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2668
2669 msgid "manual"
2670 msgstr "manuaali"
2671
2672 msgid "mins"
2673 msgstr "minuuttia"
2674
2675 msgid "minute"
2676 msgstr "minuutti"
2677
2678 msgid "minutes"
2679 msgstr "minuuttia"
2680
2681 msgid "minutes and"
2682 msgstr "minuuttia ja"
2683
2684 msgid "multinorm"
2685 msgstr "moninormi"
2686
2687 msgid "never"
2688 msgstr "ei koskaan"
2689
2690 msgid "next channel"
2691 msgstr "seuraava kanava"
2692
2693 msgid "next channel in history"
2694 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2695
2696 msgid "no"
2697 msgstr "Ei"
2698
2699 msgid "no HDD found"
2700 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2701
2702 msgid "no Picture found"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "no module found"
2706 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2707
2708 msgid "no standby"
2709 msgstr "ei valmiustilaa"
2710
2711 msgid "no timeout"
2712 msgstr "ei aikaa"
2713
2714 msgid "none"
2715 msgstr "ei yhtään"
2716
2717 msgid "not locked"
2718 msgstr "ei lukittu"
2719
2720 msgid "nothing connected"
2721 msgstr "ei kytketty"
2722
2723 msgid "off"
2724 msgstr "pois"
2725
2726 msgid "on"
2727 msgstr "päällä"
2728
2729 msgid "once"
2730 msgstr "kerran"
2731
2732 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2733 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2734
2735 msgid "open servicelist"
2736 msgstr "avaa palvelulista"
2737
2738 msgid "open servicelist(down)"
2739 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2740
2741 msgid "open servicelist(up)"
2742 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2743
2744 msgid "pass"
2745 msgstr "hyväksytty"
2746
2747 msgid "pause"
2748 msgstr "tauko"
2749
2750 msgid "please press OK when ready"
2751 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2752
2753 msgid "please wait, loading picture..."
2754 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2755
2756 msgid "previous channel"
2757 msgstr "edellinen kanava"
2758
2759 msgid "previous channel in history"
2760 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2761
2762 msgid "record"
2763 msgstr "tallenna"
2764
2765 msgid "recording..."
2766 msgstr "tallennetaan..."
2767
2768 msgid "remove after this position"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "remove all alternatives"
2772 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2773
2774 msgid "remove all new found flags"
2775 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2776
2777 msgid "remove before this position"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "remove entry"
2781 msgstr "Poista"
2782
2783 msgid "remove from parental protection"
2784 msgstr "poista lapsilukosta"
2785
2786 msgid "remove new found flag"
2787 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2788
2789 msgid "remove this mark"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "repeated"
2793 msgstr "toistuva"
2794
2795 msgid "right"
2796 msgstr "oikea"
2797
2798 #, python-format
2799 msgid ""
2800 "scan done!\n"
2801 "%d services found!"
2802 msgstr ""
2803 "Haku valmis. Löydettiin\n"
2804 "%d kanavaa. Paina OK."
2805
2806 msgid ""
2807 "scan done!\n"
2808 "No service found!"
2809 msgstr ""
2810 "Haku valmis.\n"
2811 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
2812
2813 msgid ""
2814 "scan done!\n"
2815 "One service found!"
2816 msgstr ""
2817 "Haku valmis.\n"
2818 "Yksi kanava löytyi."
2819
2820 #, python-format
2821 msgid ""
2822 "scan in progress - %d %% done!\n"
2823 "%d services found!"
2824 msgstr ""
2825 "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
2826 "%d kanavaa löydetty."
2827
2828 msgid "scan state"
2829 msgstr "haun tila"
2830
2831 msgid "second"
2832 msgstr "sekunti"
2833
2834 msgid "second cable of motorized LNB"
2835 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
2836
2837 msgid "seconds"
2838 msgstr "sekuntia"
2839
2840 msgid "seconds."
2841 msgstr "sekuntia."
2842
2843 msgid "service pin"
2844 msgstr "palveluiden tunnusluku"
2845
2846 msgid "setup pin"
2847 msgstr "asetusten tunnusluku"
2848
2849 msgid "show EPG..."
2850 msgstr "näytä EPG..."
2851
2852 msgid "show alternatives"
2853 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
2854
2855 msgid "show event details"
2856 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
2857
2858 msgid "show transponder info"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "shutdown"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "simple"
2865 msgstr "suppea"
2866
2867 msgid "skip backward"
2868 msgstr "siirry taaksepäin"
2869
2870 msgid "skip forward"
2871 msgstr "siirry eteenpäin"
2872
2873 msgid "standby"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "start cut here"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "start timeshift"
2880 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
2881
2882 msgid "stereo"
2883 msgstr "stereo"
2884
2885 msgid "stop recording"
2886 msgstr "Lopeta tallennus"
2887
2888 msgid "stop timeshift"
2889 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
2890
2891 msgid "switch to filelist"
2892 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
2893
2894 msgid "switch to playlist"
2895 msgstr "vaihda soittolistaan"
2896
2897 msgid "text"
2898 msgstr "teksti"
2899
2900 msgid "this recording"
2901 msgstr "tämä tallennus"
2902
2903 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2904 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
2905
2906 msgid "unknown service"
2907 msgstr "tuntematon kanava"
2908
2909 msgid "until restart"
2910 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
2911
2912 msgid "user defined"
2913 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
2914
2915 msgid "vertical"
2916 msgstr "vertikaali"
2917
2918 msgid "view extensions..."
2919 msgstr "näytä laajennukset..."
2920
2921 msgid "view recordings..."
2922 msgstr "näytä tallenteet..."
2923
2924 msgid "wait for ci..."
2925 msgstr "odotetaan ci:tä..."
2926
2927 msgid "waiting"
2928 msgstr "odottaa"
2929
2930 msgid "weekly"
2931 msgstr "viikottainen"
2932
2933 msgid "whitelist"
2934 msgstr "hyväksytyt"
2935
2936 msgid "yes"
2937 msgstr "Kyllä"
2938
2939 msgid "yes (keep feeds)"
2940 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
2941
2942 msgid ""
2943 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2944 "assistance before rebooting your dreambox."
2945 msgstr ""
2946 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
2947 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
2948 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
2949
2950 msgid "zap"
2951 msgstr "vaihto"
2952
2953 msgid "zapped"
2954 msgstr "vaihdettu"
2955
2956 #~ msgid ""
2957 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2958 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2959 #~ msgstr ""
2960 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
2961 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
2962
2963 #~ msgid ""
2964 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2965 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2966 #~ msgstr ""
2967 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
2968 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
2969
2970 #~ msgid "LCD Setup"
2971 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
2972
2973 #~ msgid "NIM "
2974 #~ msgstr "NIM "
2975
2976 #~ msgid "Quick"
2977 #~ msgstr "Nopea"
2978
2979 #~ msgid "SNR:"
2980 #~ msgstr "SNR:"
2981
2982 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2983 #~ msgid "Scan NIM"
2984 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
2985
2986 #~ msgid "Service scan type needed"
2987 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
2988
2989 #~ msgid "Slot "
2990 #~ msgstr "Kortinlukija "
2991
2992 #~ msgid "Socket "
2993 #~ msgstr "Viritin "
2994
2995 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2996 #~ msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2997
2998 #~ msgid "empty/unknown"
2999 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3000
3001 #~ msgid "list"
3002 #~ msgstr "listaa"
3003
3004 #~ msgid "select Slot"
3005 #~ msgstr "Valitse viritin"