4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
95 "Restore your backups by date."
98 "Gendan dine backups efter dato."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
142 msgstr " filendelser."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d kanaler fundet!"
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 letterbox"
289 msgid "16:10 PanScan"
290 msgstr "16:10 panscan"
296 msgid "16:9 Letterbox"
297 msgstr "16:9 letterbox"
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 letterbox"
360 msgid "<Current movielist location>"
361 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
364 msgid "<Default movie location>"
365 msgstr "<Standardplacering af film>"
368 msgid "<Last timer location>"
369 msgstr "<Seneste timer placering>"
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
389 msgid "A basic ftp client"
392 msgid "A client for www.dyndns.org"
398 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
399 "Do you want to keep your version?"
401 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
402 "Vil du beholde denne version?"
404 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 "A finished record timer wants to set your\n"
409 "Dreambox to standby. Do that now?"
411 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
412 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
418 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
419 "din Dreambox. Slukke nu?"
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
425 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgid "A graphical EPG interface."
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
436 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
437 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
439 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
442 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
445 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 "A record has been started:\n"
454 "En optagelse er startet:\n"
459 "A recording is currently running.\n"
460 "What do you want to do?"
462 "En optagelse er i gang.\n"
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "configure the positioner."
470 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "start the satfinder."
478 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
482 msgid "A required tool (%s) was not found."
483 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
486 msgid "A search for available updates is currently in progress."
487 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
491 "A second configured interface has been found.\n"
493 "Do you want to disable the second network interface?"
495 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
497 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
499 msgid "A simple downloading application for other plugins"
504 "A sleep timer wants to set your\n"
505 "Dreambox to standby. Do that now?"
507 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
508 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
512 "A sleep timer wants to shut down\n"
513 "your Dreambox. Shutdown now?"
515 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
516 "din Dreambox. Slukke nu?"
519 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
520 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
524 "A timer failed to record!\n"
525 "Disable TV and try again?\n"
527 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
528 "Skift kanal og prøv igen?\n"
532 msgstr "A/V Indstillinger"
544 msgstr "AC3 Standard"
554 msgid "Abort this Wizard."
555 msgstr "Afbryd denne hjælper."
563 msgstr "Dreambox info"
565 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
573 msgstr "Accesspoint:"
576 msgid "Action on long powerbutton press"
577 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
579 msgid "Action on short powerbutton press"
580 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
587 msgid "Activate Picture in Picture"
588 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
591 msgid "Activate network settings"
592 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
607 msgid "Adapter settings"
608 msgstr "Adapter indstillinger"
616 msgstr "Tilføj bogmærke"
619 msgid "Add WLAN configuration?"
620 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
624 msgstr "Tilføj en markør"
627 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
628 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
631 msgid "Add a new title"
632 msgstr "Tilføj en ny titel"
635 msgid "Add network configuration?"
636 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
638 msgid "Add new AutoTimer"
639 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
641 msgid "Add new network mount point"
642 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
646 msgstr "Tilføj timer"
648 msgid "Add timer as disabled on conflict"
649 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
653 msgstr "Tilføj titel"
656 msgid "Add to bouquet"
657 msgstr "Tilføj til pakke..."
660 msgid "Add to favourites"
661 msgstr "Tilføj til favoritter"
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
673 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
676 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
677 "rev... hvis aktiveret"
680 msgid "Adds network configuration if enabled."
681 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
684 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
685 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
689 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
690 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
691 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
695 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
696 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
699 msgid "Adult streaming plugin"
702 msgid "Adult streaming plugin."
706 msgid "Advanced Options"
707 msgstr "Avancerede indstillinger"
710 msgid "Advanced Software"
711 msgstr "Avanceret software"
714 msgid "Advanced Software Plugin"
715 msgstr "Avanceret software plugin"
718 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
719 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
722 msgid "Advanced Video Setup"
723 msgstr "Avanceret video indstilling"
726 msgid "Advanced restore"
727 msgstr "Avanceret gendannelse"
730 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
740 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
741 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
743 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
744 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
746 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
758 msgid "All Satellites"
759 msgstr "Alle satellitter"
766 msgid "All non-repeating timers"
767 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
770 msgid "Allow zapping via Webinterface"
771 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
773 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
776 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
784 msgid "Alternative radio mode"
785 msgstr "Alternativ radio type"
788 msgid "Alternative services tuner priority"
789 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
795 msgid "Always ask before sending"
796 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
799 msgid "Ammount of recordings left"
800 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
803 msgid "An empty filename is illegal."
804 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
807 msgid "An error occured."
808 msgstr "Der opstod en fejl"
811 msgid "An unknown error occured!"
812 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
815 msgid "Anonymize crashlog?"
816 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
824 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
827 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
832 "Are you sure you want to delete\n"
833 "following backup:\n"
835 "Bekræft at du vil slette\n"
839 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
840 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
844 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
847 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
852 "Are you sure you want to restore\n"
853 "following backup:\n"
855 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
860 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
861 "Enigma2 will restart after the restore"
863 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
864 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
868 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
871 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
883 msgid "Ask before shutdown:"
884 msgstr "Spørg for slukning:"
888 msgstr "Spørg bruger"
892 msgstr "Billed format"
894 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
905 msgid "Audio Options..."
912 msgid "Audio Sync Setup"
913 msgstr "Indstilling af lydsynk."
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
928 msgid "Authoring mode"
929 msgstr "Oprettelses type"
936 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
937 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
944 msgid "Auto scart switching"
945 msgstr "Auto Scart skift"
948 msgid "AutoTimer Editor"
952 msgid "AutoTimer Filters"
956 msgid "AutoTimer Services"
960 msgid "AutoTimer Settings"
964 msgid "AutoTimer overview"
968 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
977 msgid "Automatic Scan"
978 msgstr "Automatisk søgning"
980 msgid "Automatic volume adjustment"
983 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
986 msgid "Automatically change video resolution"
990 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
991 "resolution you are watching."
994 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
997 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1000 msgid "Automatically refresh EPG"
1003 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1007 msgid "Autos & Vehicles"
1011 msgid "Autowrite timer"
1012 msgstr "Skriv timer automatisk"
1015 msgid "Available format variables"
1016 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1026 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1029 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1053 msgid "Backup done."
1054 msgstr "Backup gennemført."
1057 msgid "Backup failed."
1058 msgstr "Backup mislykkedes."
1061 msgid "Backup is running..."
1062 msgstr "Backup afvikles..."
1065 msgid "Backup system settings"
1066 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1077 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1081 msgid "Begin of timespan"
1089 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1090 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1093 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1094 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1097 msgid "Behavior when a movie is started"
1098 msgstr "Opførsel når en film startes"
1101 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1102 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1105 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1106 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1113 msgid "Block noise reduction"
1114 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1118 msgstr "Blå forstærkning"
1120 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1123 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1142 msgid "Browse for and connect to network shares"
1145 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1149 msgid "Browse network neighbourhood"
1157 msgid "Burn existing image to DVD"
1158 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1163 msgstr "Brænd til DVD..."
1165 msgid "Burn your recordings to DVD"
1174 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1176 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1191 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1192 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1196 msgid "CI assignment"
1197 msgstr "CI tildeling"
1212 msgid "Cache Thumbnails"
1213 msgstr "Hente Oversigt"
1215 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1218 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1222 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1223 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1246 msgid "Center screen at the lower border"
1250 msgid "Center screen at the upper border"
1254 msgid "Change active delay"
1258 msgid "Change bouquets in quickzap"
1259 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1262 msgid "Change default recording offset?"
1266 msgid "Change hostname"
1270 msgid "Change pin code"
1271 msgstr "Skifte pin kode"
1273 msgid "Change service PIN"
1276 msgid "Change service PINs"
1279 msgid "Change setup PIN"
1283 msgid "Change step size"
1284 msgstr "Skift trin afstand"
1287 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1295 msgstr "Kanal Info..."
1298 msgid "Channel Selection"
1299 msgstr "Kanal Vælger"
1302 msgid "Channel audio:"
1306 msgid "Channel not in services list"
1307 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1314 msgid "Channellist menu"
1315 msgstr "Kanalliste Menu"
1338 msgid "Checking Filesystem..."
1339 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1342 msgid "Choose Tuner"
1346 msgid "Choose a wireless network"
1347 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1350 msgid "Choose backup files"
1351 msgstr "Vælg backup filer"
1354 msgid "Choose backup location"
1355 msgstr "Vælg backup placering"
1358 msgid "Choose bouquet"
1361 msgid "Choose image to download"
1365 msgid "Choose target folder"
1366 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1369 msgid "Choose upgrade source"
1370 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1373 msgid "Choose your Skin"
1374 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1377 msgid "Circular left"
1378 msgstr "Venstre-cirkulær"
1381 msgid "Circular right"
1382 msgstr "Højre-cirkulær"
1393 msgid "Cleanup Wizard"
1394 msgstr "Oprydningsassistent"
1397 msgid "Cleanup Wizard settings"
1398 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1400 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1403 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1407 msgid "CleanupWizard"
1408 msgstr "Oprydningshjælper"
1411 msgid "Clear before scan"
1412 msgstr "Slet før søgning"
1415 msgid "Clear history on Exit:"
1427 msgid "Close and forget changes"
1431 msgid "Close and save changes"
1435 msgid "Close title selection"
1436 msgstr "Luk titel valg"
1439 msgid "Code rate high"
1440 msgstr "Kode rate høj"
1443 msgid "Code rate low"
1444 msgstr "Kode rate lav"
1448 msgstr "Koderate HP"
1452 msgstr "Koderate LP"
1455 msgid "Collection name"
1456 msgstr "Kollektions navn"
1459 msgid "Collection settings"
1460 msgstr "Kollektions indstillinger"
1463 msgid "Color Format"
1464 msgstr "Farve Format"
1471 msgid "Command execution..."
1472 msgstr "Kommando udføres..."
1475 msgid "Command order"
1476 msgstr "Kommando rækkefølge"
1479 msgid "Committed DiSEqC command"
1480 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1483 msgid "Common Interface"
1487 msgid "Common Interface Assignment"
1488 msgstr "Common interface tildeling"
1491 msgid "CommonInterface"
1492 msgstr "Common interface"
1495 msgid "Communication"
1496 msgstr "Kommunikation"
1499 msgid "Compact Flash"
1500 msgstr "Kompakt Flash"
1507 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1508 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1510 msgid "Composition of the recording filenames"
1514 msgid "Configuration Mode"
1515 msgstr "Konfigurations Type"
1518 msgid "Configuration for the Webinterface"
1519 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1522 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1526 msgid "Configure interface"
1527 msgstr "Opsætning af interface"
1530 msgid "Configure nameservers"
1531 msgstr "Opsætning af navneservere"
1533 msgid "Configure your WLAN network interface"
1537 msgid "Configure your internal LAN"
1538 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1541 msgid "Configure your network again"
1542 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1545 msgid "Configure your wireless LAN again"
1546 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1550 msgstr "Konfigurerer"
1553 msgid "Conflicting timer"
1554 msgstr "Timer konflikt"
1561 msgid "Connect to a Wireless Network"
1562 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1565 msgid "Connected to"
1566 msgstr "Forbundet til"
1573 msgid "Constellation"
1574 msgstr "Konstellation"
1577 msgid "Content does not fit on DVD!"
1578 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1585 msgid "Continue in background"
1586 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1589 msgid "Continue playing"
1590 msgstr "Fortsæt afspilning"
1596 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1599 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1602 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1605 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1608 msgid "Control your internal system fan."
1611 msgid "Control your kids's tv usage"
1614 msgid "Control your system fan"
1617 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1621 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1622 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1625 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1626 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1629 msgid "Could not open Picture in Picture"
1630 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1634 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1635 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1638 msgid "Crashlog settings"
1639 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1642 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1643 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1647 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1651 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1655 "Crashlogs found!\n"
1656 "Send them to Dream Multimedia?"
1658 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1659 "Send dem til Dream Multimedia?"
1662 msgid "Create DVD-ISO"
1663 msgstr "Opret DVD-ISO"
1665 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1668 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1672 msgid "Create a new AutoTimer."
1675 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1679 msgid "Create a new timer using the wizard"
1683 msgid "Create movie folder failed"
1684 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1686 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1689 msgid "Create remote timers"
1692 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1697 msgid "Creating directory %s failed."
1698 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1701 msgid "Creating partition failed"
1702 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1709 msgid "Current Transponder"
1710 msgstr "Nuværende Transponder"
1712 msgid "Current device: "
1716 msgid "Current settings:"
1717 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1720 msgid "Current value: "
1721 msgstr "Nuværende værdi:"
1724 msgid "Current version:"
1725 msgstr "Nuværende Version:"
1727 msgid "Currently installed image"
1736 msgid "Custom location"
1740 msgid "Custom offset"
1744 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1745 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1748 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1749 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1752 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1753 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1757 msgstr "Bruger indstillinger"
1759 msgid "Customize Vali-XD skins"
1762 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1769 msgid "Cut your movies"
1772 msgid "Cut your movies."
1775 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1779 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1780 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1782 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1786 msgid "Cutlist editor..."
1787 msgstr "Klipliste editor..."
1794 msgid "Czech Republic"
1806 msgid "DUAL LAYER DVD"
1818 msgid "DVD File Browser"
1819 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1823 msgstr "DVD afspiller"
1826 msgid "DVD Titlelist"
1827 msgstr "DVD titel oplistning"
1830 msgid "DVD media toolbox"
1831 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1833 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1837 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1838 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1839 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1851 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1852 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1855 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1856 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1859 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1860 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1863 msgid "Decrease delay"
1868 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1872 msgid "Deep Standby"
1880 msgid "Default Settings"
1881 msgstr "Standard opsætning"
1884 msgid "Default movie location"
1885 msgstr "Standardplacering af film"
1888 msgid "Default services lists"
1889 msgstr "Standard kanallister "
1896 msgid "Define a startup service"
1899 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1904 msgstr "Forsinkelse"
1911 msgid "Delete crashlogs"
1912 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1915 msgid "Delete entry"
1916 msgstr "Slet indgang"
1919 msgid "Delete failed!"
1920 msgstr "Slette fejl!"
1923 msgid "Delete mount"
1929 "Delete no more configured satellite\n"
1932 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
1941 msgstr "Beskrivelse"
1947 msgid "Details for plugin: "
1951 msgid "Detected HDD:"
1952 msgstr "HDD fundet:"
1955 msgid "Detected NIMs:"
1956 msgstr "Fundne NIMs:"
1967 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1968 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1972 msgstr "DiSEqC type"
1975 msgid "DiSEqC repeats"
1976 msgstr "DiSEqC gentagelser"
1979 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1980 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
1987 msgid "Digital contour removal"
1988 msgstr "Digital konturfjernelse"
1994 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1998 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1999 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2003 msgid "Directory %s nonexistent."
2004 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2007 msgid "Directory browser"
2008 msgstr "Mappe gennemsyn"
2015 msgid "Disable Picture in Picture"
2016 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2019 msgid "Disable crashlog reporting"
2020 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2023 msgid "Disable timer"
2024 msgstr "Afbryd timer"
2031 msgid "Discard changes and close plugin"
2035 msgid "Discard changes and close screen"
2047 msgid "Display 16:9 content as"
2048 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2051 msgid "Display 4:3 content as"
2052 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2055 msgid "Display >16:9 content as"
2056 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2059 msgid "Display Setup"
2060 msgstr "Display Indstillinger"
2063 msgid "Display and Userinterface"
2064 msgstr "Visning og bruger interface"
2067 msgid "Display search results by:"
2070 msgid "Display your photos on the TV"
2073 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2079 "Do you really want to REMOVE\n"
2080 "the plugin \"%s\"?"
2082 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2087 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2088 "This could take lots of time!"
2090 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2091 "Dette kan tage lang tid!"
2095 msgid "Do you really want to delete %s?"
2096 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2101 "Do you really want to download\n"
2102 "the plugin \"%s\"?"
2104 "Vil du virkelig downloade\n"
2108 msgid "Do you really want to exit?"
2109 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2113 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2114 "All data on the disk will be lost!"
2116 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2117 "Alle data på disk går tabt!"
2121 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2122 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2126 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2127 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2130 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2131 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2134 msgid "Do you want to do a service scan?"
2135 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2138 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2139 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2142 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2146 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2147 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2150 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2154 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2155 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2158 msgid "Do you want to install the package:\n"
2159 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2162 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2163 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2166 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2167 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2170 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2171 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2174 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2175 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2178 msgid "Do you want to restore your settings?"
2179 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2182 msgid "Do you want to resume this playback?"
2183 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2186 msgid "Do you want to see more entries?"
2191 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2194 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2198 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2199 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2203 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2204 "After pressing OK, please wait!"
2206 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2207 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2210 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2211 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2214 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2215 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2218 msgid "Don't ask, just send"
2219 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2222 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2223 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2227 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2228 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2232 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2233 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2240 msgid "Download %s from Server"
2244 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2245 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2248 msgid "Download Plugins"
2249 msgstr "Hente Plugins"
2252 msgid "Download Video"
2255 msgid "Download files from Rapidshare"
2259 msgid "Download location"
2263 msgid "Downloadable new plugins"
2264 msgstr "Hente nye Plugins"
2267 msgid "Downloadable plugins"
2268 msgstr "Plugins der kan hentes"
2275 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2276 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2279 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2283 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2284 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2287 msgid "Dreambox software because updates are available."
2288 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2299 msgid "Dynamic contrast"
2300 msgstr "Dynamisk kontrast"
2307 msgid "EPG Selection"
2311 msgid "EPG encoding"
2315 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2317 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2318 "epg information on these channels."
2323 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2324 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2335 msgid "Edit AutoTimer"
2339 msgid "Edit AutoTimer filters"
2343 msgid "Edit AutoTimer services"
2351 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2356 msgstr "Rediger titel"
2359 msgid "Edit bouquets list"
2363 msgid "Edit chapters of current title"
2364 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2367 msgid "Edit new timer defaults"
2371 msgid "Edit selected AutoTimer"
2375 msgid "Edit services list"
2376 msgstr "Ændre kanallister"
2379 msgid "Edit settings"
2380 msgstr "Ændre indstillinger"
2382 msgid "Edit tags of recorded movies"
2385 msgid "Edit tags of recorded movies."
2389 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2390 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2393 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2394 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
2398 msgstr "Rediger titel"
2401 msgid "Edit upgrade source url."
2402 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2409 msgid "Editor for new AutoTimers"
2417 msgid "Electronic Program Guide"
2418 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2420 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2428 msgid "Enable /media"
2429 msgstr "Aktiver /medier"
2432 msgid "Enable 5V for active antenna"
2433 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2436 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2437 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2440 msgid "Enable Filtering"
2444 msgid "Enable HTTP Access"
2445 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2448 msgid "Enable HTTP Authentication"
2449 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2452 msgid "Enable HTTPS Access"
2453 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2456 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2457 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2460 msgid "Enable Service Restriction"
2464 msgid "Enable Streaming Authentication"
2465 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2468 msgid "Enable multiple bouquets"
2469 msgstr "Aktivere multi pakker"
2472 msgid "Enable parental control"
2473 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2477 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2482 msgid "Enable timer"
2483 msgstr "Aktiver timer"
2491 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2492 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2504 msgid "Encryption Key"
2505 msgstr "Kodnings Nøgle"
2508 msgid "Encryption Keytype"
2509 msgstr "Kodnings nøgletype"
2512 msgid "Encryption Type"
2513 msgstr "Kodnings Type"
2517 msgstr "Kryptering:"
2520 msgid "End of \"after event\" timespan"
2524 msgid "End of timespan"
2540 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2541 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2546 "Enigma2 Skinselector\n"
2548 "If you experience any problems please contact\n"
2549 "stephan@reichholf.net\n"
2551 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2553 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2555 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2556 "stephan@reichholf.net\n"
2558 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2561 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2562 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
2565 msgid "Enter IP to scan..."
2569 msgid "Enter Rewind at speed"
2570 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
2573 msgid "Enter main menu..."
2574 msgstr "Åbne hoved menu..."
2577 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2581 msgid "Enter options:"
2585 msgid "Enter password:"
2589 msgid "Enter pin code"
2593 msgid "Enter share directory:"
2597 msgid "Enter share name:"
2601 msgid "Enter the service pin"
2602 msgstr "Skriv service koden"
2605 msgid "Enter user and password for host: "
2609 msgid "Enter username:"
2613 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2614 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2617 msgid "Enter your search term(s)"
2621 msgid "Entertainment"
2629 msgid "Error executing plugin"
2630 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2647 msgstr "Programoversigt"
2650 msgid "Everything is fine"
2651 msgstr "Alt er i orden"
2659 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2660 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2667 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2670 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2674 msgid "Execution Progress:"
2675 msgstr "Kommando status:"
2678 msgid "Execution finished!!"
2679 msgstr "Kommandoen udført!!"
2691 msgstr "Afslut editor"
2693 msgid "Exit input device selection."
2697 msgid "Exit network wizard"
2698 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2701 msgid "Exit the cleanup wizard"
2702 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2705 msgid "Exit the wizard"
2706 msgstr "Afslut guiden"
2710 msgstr "Afslut assistenten?"
2717 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2718 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2721 msgid "Extended Setup..."
2722 msgstr "Udvidet opsætning..."
2725 msgid "Extended Software"
2726 msgstr "Udvidet software"
2729 msgid "Extended Software Plugin"
2730 msgstr "Udvidet software plugin"
2734 msgstr "Ekstra menu"
2737 msgid "Extensions management"
2738 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2745 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2746 "a server using the file transfer protocol."
2750 msgid "Factory reset"
2751 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2760 msgstr "Ventilator %d"
2765 msgstr "Ventilator %d PWM"
2769 msgid "Fan %d Voltage"
2770 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2778 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2781 msgid "Fast Forward speeds"
2782 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2786 msgstr "Hurtig epoch"
2793 msgid "Fetching feed entries"
2797 msgid "Fetching search entries"
2801 msgid "Filesystem Check"
2805 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2806 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2809 msgid "Film & Animation"
2818 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2819 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2820 "it's Description.\n"
2821 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2833 msgid "Finished configuring your network"
2834 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2837 msgid "Finished restarting your network"
2838 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2844 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2852 msgid "Flashing failed"
2853 msgstr "Flash mislykkedes"
2856 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2857 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2866 "Found a total of %d matching Events.\n"
2867 "%d Timer were added and %d modified."
2871 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2872 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
2875 msgid "Frame size in full view"
2876 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2891 msgid "Frequency bands"
2892 msgstr "Frekvens bånd"
2895 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2896 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
2899 msgid "Frequency steps"
2900 msgstr "Frekvens trin"
2914 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2917 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2922 msgid "Frontprocessor version: %d"
2923 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
2927 msgstr "Fsck fejlede"
2931 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2932 "Do you want to Restart the GUI now?"
2934 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
2935 "Vil du genstarte GUI nu?"
2937 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2941 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2944 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2953 msgstr "Router adresse"
2956 msgid "General AC3 Delay"
2957 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
2960 msgid "General AC3 delay (ms)"
2961 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
2964 msgid "General PCM Delay"
2965 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
2968 msgid "General PCM delay (ms)"
2969 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
2976 msgid "Genuine Dreambox"
2979 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2982 msgid "Genuine Dreambox verification"
2989 msgid "German storm information"
2992 msgid "German traffic information"
2999 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3002 msgid "Get latest experimental image"
3005 msgid "Get latest release image"
3009 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3010 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3013 msgid "Global delay"
3021 msgid "Goto position"
3022 msgstr "Gå til position"
3024 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3028 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3029 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3033 msgid "Graphical Multi EPG"
3034 msgstr "Grafisk multi EPG"
3037 msgid "Great Britain"
3046 msgstr "Grøn forstærkning"
3049 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3051 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3055 msgid "Guard Interval"
3056 msgstr "Sikkerhedsinterval"
3059 msgid "Guard interval mode"
3060 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
3063 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3080 msgstr "Harddisk..."
3083 msgid "Harddisk setup"
3084 msgstr "Harddisk opsætning"
3087 msgid "Harddisk standby after"
3088 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3095 msgid "Hidden network SSID"
3096 msgstr "Skjult netværks SSID"
3099 msgid "Hidden networkname"
3100 msgstr "Skjult netværksnavn"
3103 msgid "Hierarchy Information"
3104 msgstr "Hieraki information"
3107 msgid "Hierarchy mode"
3108 msgstr "Hieraki type"
3111 msgid "High bitrate support"
3112 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3130 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3134 msgid "How many minutes do you want to record?"
3135 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3138 msgid "How to handle found crashlogs?"
3139 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3142 msgid "Howto & Style"
3153 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3164 msgid "IRC Client for Enigma2"
3168 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3169 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3182 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3183 "event if it records at least 80% of the it."
3188 "If you see this, something is wrong with\n"
3189 "your scart connection. Press OK to return."
3191 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3192 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3196 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3197 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3198 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3200 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3201 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3202 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3204 "If you are happy with the result, press OK."
3206 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3207 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3208 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3210 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3212 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3213 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3216 msgid "Import AutoTimer"
3220 msgid "Import existing Timer"
3224 msgid "Import from EPG"
3229 msgstr "Under udførelse"
3233 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3234 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3241 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3242 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3245 msgid "Increase delay"
3250 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3254 msgid "Increased voltage"
3255 msgstr "Øget spænding"
3274 msgid "Infobar timeout"
3275 msgstr "Infobar tid"
3279 msgstr "Information"
3283 msgstr "Initialiser"
3286 msgid "Initial location in new timers"
3287 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3290 msgid "Initialization"
3298 msgid "Initializing Harddisk..."
3299 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3305 msgid "Input device setup"
3308 msgid "Input devices"
3316 msgid "Install a new image with a USB stick"
3317 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3320 msgid "Install a new image with your web browser"
3321 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3324 msgid "Install extensions."
3325 msgstr "Installer udvidelser."
3328 msgid "Install local extension"
3329 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3332 msgid "Install or remove finished."
3333 msgstr "Installer og fjern færdige."
3336 msgid "Install settings, skins, software..."
3337 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3340 msgid "Installation finished."
3341 msgstr "Installation afsluttet"
3345 msgstr "Installerer"
3348 msgid "Installing Software..."
3349 msgstr "Installerer software..."
3352 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3353 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3356 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3357 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3360 msgid "Installing package content... Please wait..."
3361 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3364 msgid "Instant Record..."
3365 msgstr "Hurtig optagelse..."
3368 msgid "Instant record location"
3369 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3373 msgstr "Interface: "
3376 msgid "Intermediate"
3380 msgid "Internal Flash"
3381 msgstr "Intern Flash"
3383 msgid "Internal LAN adapter."
3386 msgid "Internal firmware updater"
3390 msgid "Invalid Location"
3391 msgstr "Ugyldig placering"
3395 msgid "Invalid directory selected: %s"
3396 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3399 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3400 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3404 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3405 msgid "Invalid response from server."
3409 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3411 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3415 msgid "Invalid selection"
3431 msgid "Is this videomode ok?"
3432 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3440 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3441 "deny specific ones.\n"
3442 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3443 "Service (inside a Bouquet).\n"
3444 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3451 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3454 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3467 msgstr "Job oversigt"
3470 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3472 msgstr "Fyld billede helt ud"
3474 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3477 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3480 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3483 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3486 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3489 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3492 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3495 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3498 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3501 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3504 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3507 msgid "Kerni's simple skin"
3510 msgid "Kerni-HD1 skin"
3513 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3516 msgid "Kernis HD1 skin"
3521 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3526 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3534 msgid "Keyboard Map"
3535 msgstr "Tastatur layout"
3538 msgid "Keyboard Setup"
3539 msgstr "Tastatur indstilling"
3543 msgstr "Tastelayout"
3545 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3550 msgstr "LAN adapter"
3552 msgid "LAN connection"
3576 msgid "Language selection"
3577 msgstr "Valg af sprog"
3581 msgstr "Seneste opsætning"
3585 msgstr "Sidste hastighed"
3596 msgid "Leave DVD Player?"
3597 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3604 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3606 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3610 msgstr "Øst begrænsning"
3614 msgstr "Vest begrænsning"
3617 msgid "Limited character set for recording filenames"
3618 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3622 msgstr "Begrænsning fra"
3626 msgstr "Begrænsning til"
3629 msgid "Link Quality:"
3630 msgstr "Link kvalitet:"
3637 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3638 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3641 msgid "List of Storage Devices"
3642 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3644 msgid "Listen and record internet radio"
3647 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3659 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3660 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3663 msgid "Load feed on startup:"
3667 msgid "Load movie-length"
3668 msgstr "Vis film længde"
3671 msgid "Local Network"
3672 msgstr "Lokalt netværk"
3675 msgid "Local share name"
3683 msgid "Location for instant recordings"
3684 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3691 msgid "Log results to harddisk"
3692 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3695 msgid "Long Keypress"
3696 msgstr "Langt tastetryk"
3698 msgid "Long filenames"
3706 msgid "Lower bound of timespan."
3711 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3712 "are not taken into account!"
3732 msgid "Make this mark an 'in' point"
3733 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3736 msgid "Make this mark an 'out' point"
3737 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3740 msgid "Make this mark just a mark"
3741 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3744 msgid "Manage extensions"
3745 msgstr "Håndter udvidelser"
3747 msgid "Manage local files"
3750 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3753 msgid "Manage logos to display at boottime"
3757 msgid "Manage network shares"
3761 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3765 msgid "Manage your network shares..."
3769 msgid "Manage your receiver's software"
3770 msgstr "Styring af din modtagers software"
3774 msgstr "Manuel søgning"
3777 msgid "Manual transponder"
3778 msgstr "Manuel transponder"
3781 msgid "Manufacturer"
3785 msgid "Margin after record"
3786 msgstr "Margin efter optagelse"
3789 msgid "Margin before record (minutes)"
3790 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3794 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3803 msgid "Match title: %s"
3807 msgid "Max. Bitrate: "
3808 msgstr "Maks. bitrate: "
3811 msgid "Maximum duration (in m)"
3816 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3817 "time (without offset) it won't be matched."
3821 msgid "Media player"
3822 msgstr "Medie afspiller"
3826 msgstr "Medie afspiller"
3829 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3830 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3834 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3835 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3836 "view cover and album information."
3840 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3841 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3844 msgid "Medium is not empty!"
3845 msgstr "Media er ikke tomt!"
3851 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3868 msgstr "Mkfs fejlede"
3879 msgid "Modify existing timers"
3907 msgid "More video entries."
3911 msgid "Mosquito noise reduction"
3912 msgstr "Mosquito støjreduktion"
3915 msgid "Most discussed"
3923 msgid "Most popular"
3931 msgid "Most responded"
3939 msgid "Mount failed"
3940 msgstr "Mount fejlede"
3943 msgid "Mount informations"
3947 msgid "Mount options"
3955 msgid "MountManager"
3965 msgid "Mountpoints management"
3969 msgid "Mounts editor"
3973 msgid "Mounts management"
3977 msgid "Move Picture in Picture"
3978 msgstr "Flytte Billed i Billed"
3982 msgstr "Drej mod øst"
3985 msgid "Move plugin screen"
3989 msgid "Move screen down"
3993 msgid "Move screen to the center of your TV"
3997 msgid "Move screen to the left"
4001 msgid "Move screen to the lower left corner"
4005 msgid "Move screen to the lower right corner"
4009 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4013 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4017 msgid "Move screen to the right"
4021 msgid "Move screen to the upper left corner"
4025 msgid "Move screen to the upper right corner"
4029 msgid "Move screen up"
4034 msgstr "Drej mod vest"
4036 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4039 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4043 msgid "Movie location"
4044 msgstr "Placering af film"
4047 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4051 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4056 msgid "Movielist menu"
4057 msgstr "Filmliste menu"
4068 msgid "Multiple service support"
4069 msgstr "Multi kanal support"
4073 msgstr "Mange satellitter"
4084 msgid "My TubePlayer"
4088 msgid "MyTube Settings"
4092 msgid "MyTubePlayer"
4096 msgid "MyTubePlayer Help"
4100 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4104 msgid "MyTubePlayer settings"
4108 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4112 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4117 msgstr "Ikke tilgængelig"
4120 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4121 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4129 msgid "NFI Image Flashing"
4130 msgstr "Flash af NFI image"
4133 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4134 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4154 msgstr "Navneserver"
4158 msgid "Nameserver %d"
4159 msgstr "Navneserver %d"
4162 msgid "Nameserver Setup"
4163 msgstr "Navneserver opsætning"
4166 msgid "Nameserver settings"
4167 msgstr "Navneserver indstillinger"
4169 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4172 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4175 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4178 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4181 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4184 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4187 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4190 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4193 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4196 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4199 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4202 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4205 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4208 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4211 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4214 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4217 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4220 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4223 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4226 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4229 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4232 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4235 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4238 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4241 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4244 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4247 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4250 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4253 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4256 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4259 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4262 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4274 msgid "Network Configuration..."
4275 msgstr "Netværks opsætning..."
4278 msgid "Network Mount"
4279 msgstr "Netværks indstilling"
4282 msgid "Network SSID"
4283 msgstr "Netværks SSID"
4286 msgid "Network Setup"
4287 msgstr "Netværks opsætning"
4290 msgid "Network Wizard"
4291 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4294 msgid "Network scan"
4295 msgstr "Netværks søgning"
4298 msgid "Network setup"
4299 msgstr "Netværks opsætning"
4302 msgid "Network test"
4303 msgstr "Netværks test"
4306 msgid "Network test..."
4307 msgstr "Netværks test..."
4309 msgid "Network test: "
4317 msgid "NetworkBrowser"
4321 msgid "NetworkWizard"
4322 msgstr "Netværksassistenten"
4340 msgid "New version:"
4341 msgstr "Ny Version:"
4344 msgid "News & Politics"
4356 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4357 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4360 msgid "No Connection"
4361 msgstr "Ingen forbindelse"
4364 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4366 "Ingen HDD fundet eller\n"
4367 "HDD ikke initialiseret!."
4370 msgid "No Networks found"
4371 msgstr "Ingen netværk fundet"
4374 msgid "No backup needed"
4375 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4379 "No data on transponder!\n"
4380 "(Timeout reading PAT)"
4382 "Ingen data på transponder!\n"
4383 "(Timeout læsning i PAT)"
4386 msgid "No description available."
4387 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4390 msgid "No details for this image file"
4391 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4394 msgid "No displayable files on this medium found!"
4395 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4398 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4399 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4403 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4406 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4410 msgid "No free tuner!"
4411 msgstr "Ingen fri tuner!"
4414 msgid "No network connection available."
4415 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4418 msgid "No network devices found!"
4422 msgid "No networks found"
4423 msgstr "Ingen fundne netværk"
4427 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4429 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4432 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4433 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4436 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4440 msgid "No positioner capable frontend found."
4441 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4444 msgid "No satellite frontend found!!"
4445 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4448 msgid "No tags are set on these movies."
4449 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4453 msgstr "Nej til alle"
4456 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4457 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4461 "No tuner is enabled!\n"
4462 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4464 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4465 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4469 "No valid service PIN found!\n"
4470 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4471 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4473 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4474 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4475 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4479 "No valid setup PIN found!\n"
4480 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4481 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4483 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
4484 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4485 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4488 msgid "No videos to display"
4492 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4493 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4497 "No working local network adapter found.\n"
4498 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4499 "configured correctly."
4501 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4502 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4507 "No working wireless network adapter found.\n"
4508 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4509 "network is configured correctly."
4511 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4512 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4513 "netværket er korrekt opsat."
4517 "No working wireless network interface found.\n"
4518 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4519 "your local network interface."
4521 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4522 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4523 "aktiver dit lokale netværks interface."
4526 msgid "No, but play video again"
4530 msgid "No, but restart from begin"
4531 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4534 msgid "No, but switch to video entries."
4538 msgid "No, but switch to video search."
4542 msgid "No, do nothing."
4543 msgstr "Nej, gør intet."
4546 msgid "No, just start my dreambox"
4547 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4554 msgstr "Nej, ikke nu"
4557 msgid "No, remove them."
4561 msgid "No, scan later manually"
4562 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4565 msgid "No, send them never"
4566 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4573 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4575 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4578 msgid "Nonprofits & Activism"
4592 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4593 "required, %d MB available)"
4595 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4596 "nødvendig, %d MB ledig)"
4599 msgid "Not fetching feed entries"
4604 "Nothing to scan!\n"
4605 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4608 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4612 msgstr "Nu Afspilles"
4616 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4617 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4618 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4620 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4621 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4622 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4625 msgid "Number of scheduled recordings left."
4633 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4634 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4637 msgid "OK, remove another extensions"
4638 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4641 msgid "OK, remove some extensions"
4642 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4645 msgid "OSD Settings"
4646 msgstr "OSD indstilling"
4649 msgid "OSD visibility"
4650 msgstr "OSD synlighed"
4657 msgid "Offset after recording (in m)"
4661 msgid "Offset before recording (in m)"
4669 msgid "On any service"
4673 msgid "On same service"
4681 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4685 msgid "Only Free scan"
4686 msgstr "Søg kun ukodet"
4689 msgid "Only extensions."
4690 msgstr "Kun udvidelser."
4693 msgid "Only match during timespan"
4698 msgid "Only on Service: %s"
4702 msgid "Open Context Menu"
4706 msgid "Open plugin menu"
4710 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4711 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4714 msgid "Orbital Position"
4715 msgstr "Kredsløbsposition"
4718 msgid "Outer Bound (+/-)"
4721 msgid "Overlay for scrolling bars"
4725 msgid "Override found with alternative service"
4728 msgid "Overwrite configuration files ?"
4731 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4743 msgid "Package list update"
4744 msgstr "Pakke liste opdatering"
4747 msgid "Package removal failed.\n"
4748 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4751 msgid "Package removed successfully.\n"
4752 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4755 msgid "Packet management"
4756 msgstr "Pakke kontrol"
4759 msgid "Packet manager"
4760 msgstr "Pakkestyring"
4763 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4765 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4768 msgid "Parent Directory"
4769 msgstr "Aktuel mappe"
4772 msgid "Parental control"
4773 msgstr "Forældre Kontrol"
4776 msgid "Parental control services Editor"
4777 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4780 msgid "Parental control setup"
4781 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4784 msgid "Parental control type"
4785 msgstr "Forældrekontrol type"
4788 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4797 msgid "Pause movie at end"
4798 msgstr "Pause ved filmslutning"
4801 msgid "People & Blogs"
4804 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4811 msgid "Pets & Animals"
4815 msgid "Phone number"
4816 msgstr "Telefonnummer"
4820 msgstr "PiP opsætning"
4823 msgid "PicturePlayer"
4824 msgstr "Billed afspiller"
4827 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4829 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
4836 msgid "Pin code needed"
4837 msgstr "Pin kode nødvendig"
4844 msgid "Play Audio-CD..."
4845 msgstr "Afspil Lyd-CD"
4852 msgid "Play Music..."
4853 msgstr "Afspil musik..."
4856 msgid "Play YouTube movies"
4859 msgid "Play music from Last.fm"
4862 msgid "Play music from Last.fm."
4866 msgid "Play next video"
4870 msgid "Play recorded movies..."
4871 msgstr "Afspil optagede film..."
4874 msgid "Play video again"
4877 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4880 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4883 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4886 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4889 msgid "Plays your favorite music and videos"
4893 msgid "Please Reboot"
4894 msgstr "Genstart Venligst"
4897 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4898 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
4901 msgid "Please add titles to the compilation."
4905 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4910 msgid "Please change recording endtime"
4911 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
4914 msgid "Please check your network settings!"
4915 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
4918 msgid "Please choose an extension..."
4919 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
4922 msgid "Please choose he package..."
4923 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
4926 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4927 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
4931 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4933 "When you are ready press OK to continue."
4935 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
4937 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4941 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4943 "When you are ready press OK to continue."
4945 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
4946 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4949 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4950 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
4953 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4954 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
4957 msgid "Please enter a name for the new marker"
4958 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
4961 msgid "Please enter a new filename"
4962 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
4965 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4966 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
4969 msgid "Please enter name of the new directory"
4970 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
4973 msgid "Please enter the correct pin code"
4974 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
4976 msgid "Please enter the old PIN code"
4980 msgid "Please enter your email address here:"
4981 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
4984 msgid "Please enter your name here (optional):"
4985 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
4988 msgid "Please enter your search term."
4992 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4993 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
4997 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4998 "therefore the default directory is being used instead."
5000 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5001 "benyttes standard mappen i stedet for."
5004 msgid "Please press OK to continue."
5005 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5008 msgid "Please press OK!"
5009 msgstr "Tryk venligst OK!"
5012 msgid "Please provide a Text to match"
5016 msgid "Please select a playlist to delete..."
5017 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5020 msgid "Please select a playlist..."
5021 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5024 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5028 msgid "Please select a subservice to record..."
5029 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5032 msgid "Please select a subservice..."
5033 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5035 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5039 msgid "Please select an extension to remove."
5040 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5043 msgid "Please select an option below."
5044 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5047 msgid "Please select medium to use as backup location"
5048 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5051 msgid "Please select tag to filter..."
5052 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5055 msgid "Please select the movie path..."
5056 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5060 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5063 "Please press OK to continue."
5065 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5068 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5072 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5074 "Please press OK to continue."
5076 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5078 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5081 msgid "Please set up tuner B"
5082 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5085 msgid "Please set up tuner C"
5086 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5089 msgid "Please set up tuner D"
5090 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5094 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5095 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5096 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5098 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5099 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5100 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5104 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5107 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5112 msgid "Please wait (Step 2)"
5113 msgstr "Vent venligst..."
5116 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5117 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5120 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5124 msgid "Please wait while removing selected package..."
5125 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5128 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5132 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5133 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5136 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5137 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5140 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5144 msgid "Please wait while we configure your network..."
5145 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5148 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5149 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5152 msgid "Please wait while we test your network..."
5153 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5156 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5157 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5160 msgid "Please wait..."
5161 msgstr "Vent venligst..."
5164 msgid "Please wait... Loading list..."
5165 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5168 msgid "Plugin browser"
5169 msgstr "Plugin menu"
5172 msgid "Plugin manager activity information"
5173 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5176 msgid "Plugin manager help"
5177 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5181 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5188 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5200 msgid "Polarization"
5201 msgstr "Polarisation"
5208 msgid "Poll Interval (in h)"
5212 msgid "Poll automatically"
5233 msgstr "Portugisisk"
5240 msgid "Positioner fine movement"
5241 msgstr "Fin justering af motor"
5244 msgid "Positioner movement"
5245 msgstr "Motor bevægelse"
5248 msgid "Positioner setup"
5249 msgstr "Motor Opsætning"
5252 msgid "Positioner storage"
5253 msgstr "Gem position"
5255 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5260 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5261 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5265 msgid "Power threshold in mA"
5266 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5269 msgid "Predefined transponder"
5270 msgstr "Predefineret transponder"
5272 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5276 msgid "Preparing... Please wait"
5277 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5279 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5282 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5286 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5287 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5290 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5291 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5294 msgid "Press OK to activate the settings."
5295 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5298 msgid "Press OK to collapse this host"
5302 msgid "Press OK to edit selected settings."
5306 msgid "Press OK to edit the settings."
5307 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5310 msgid "Press OK to expand this host"
5315 msgid "Press OK to get further details for %s"
5316 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5319 msgid "Press OK to mount this share!"
5323 msgid "Press OK to mount!"
5327 msgid "Press OK to save settings."
5331 msgid "Press OK to scan"
5332 msgstr "Tryk OK for at søge"
5335 msgid "Press OK to select a Provider."
5336 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5339 msgid "Press OK to select."
5343 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5344 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5347 msgid "Press OK to start the scan"
5348 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5351 msgid "Press OK to toggle the selection."
5352 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5355 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5356 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5367 msgid "Preview AutoTimer"
5371 msgid "Preview menu"
5372 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5374 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5377 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5390 msgstr "Bearbejdning"
5393 msgid "Properties of current title"
5394 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5397 msgid "Protect services"
5398 msgstr "Beskytte kanaler?"
5401 msgid "Protect setup"
5402 msgstr "Beskytte opsætning?"
5409 msgid "Provider to scan"
5410 msgstr "Udbyder til søgning"
5421 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5422 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5424 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5433 msgstr "Hurtigskift"
5437 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5474 msgid "Really close without saving settings?"
5475 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5478 msgid "Really delete done timers?"
5479 msgstr "Slette udførte timere?"
5482 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5483 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5486 msgid "Really quit MyTube Player?"
5490 msgid "Really reboot now?"
5491 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5494 msgid "Really restart now?"
5495 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5498 msgid "Really shutdown now?"
5499 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5506 msgid "Recently featured"
5510 msgid "Reception Settings"
5511 msgstr "Modtage Indstillinger"
5513 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5516 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5524 msgid "Record a maximum of x times"
5533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5534 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5537 msgid "Recorded files..."
5538 msgstr "Optagede filer..."
5545 msgid "Recording paths"
5549 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5550 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5554 msgstr "Optaggelser"
5557 msgid "Recordings always have priority"
5558 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5560 msgid "Reenter new PIN"
5564 msgid "Refresh Rate"
5565 msgstr "Opdateringsrate"
5568 msgid "Refresh rate selection."
5569 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5572 msgid "Related video entries."
5584 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5587 msgid "Remember service PIN"
5590 msgid "Remember service PIN cancel"
5593 msgid "Remote timer and remote TV player"
5601 msgid "Remove Bookmark"
5602 msgstr "Fjern bogmærke"
5605 msgid "Remove Plugins"
5606 msgstr "Fjerne plugins"
5609 msgid "Remove a mark"
5610 msgstr "Fjerne et mærke"
5613 msgid "Remove currently selected title"
5614 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5617 msgid "Remove failed."
5618 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5621 msgid "Remove finished."
5622 msgstr "Sletning afsluttet"
5625 msgid "Remove plugins"
5626 msgstr "Fjerne plugins"
5629 msgid "Remove selected AutoTimer"
5633 msgid "Remove timer"
5634 msgstr "Fjern timer"
5637 msgid "Remove title"
5638 msgstr "Fjerne titel"
5641 msgid "Removed successfully."
5642 msgstr "Fjernelse gennemført."
5650 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5651 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5658 msgid "Rename crashlogs"
5659 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5661 msgid "Rename your movies"
5670 msgstr "Gentage type"
5673 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5674 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5678 msgstr "Gentagelser"
5680 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5683 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5687 msgid "Require description to be unique"
5691 msgid "Required medium type:"
5703 msgid "Reset and renumerate title names"
5704 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5711 msgid "Reset saved position"
5715 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5716 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5719 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5720 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5727 msgid "Response video entries."
5736 msgstr "Genstarte GUI"
5739 msgid "Restart GUI now?"
5740 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5743 msgid "Restart network"
5744 msgstr "Genstart netværk"
5747 msgid "Restart test"
5748 msgstr "Genstart Test"
5751 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5752 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5759 msgid "Restore backups"
5760 msgstr "Gendan backup"
5763 msgid "Restore is running..."
5764 msgstr "Genopretning kører..."
5767 msgid "Restore running"
5768 msgstr "Gendanelse afvikles"
5771 msgid "Restore system settings"
5772 msgstr "Gendan system opsætning"
5774 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5778 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5782 msgid "Resume from last position"
5783 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5787 msgid "Resume position at %s"
5791 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5792 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5793 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5794 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5795 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5796 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5797 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5798 msgid "Resuming playback"
5799 msgstr "Genoptag afspilning"
5802 msgid "Return to file browser"
5803 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5806 msgid "Return to movie list"
5807 msgstr "Tilbage til filmliste"
5810 msgid "Return to previous service"
5811 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5814 msgid "Rewind speeds"
5815 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
5826 msgid "Rotor turning speed"
5827 msgstr "Motor dreje hastighed"
5846 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5866 msgid "Sat / Dish Setup"
5867 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
5874 msgid "Satellite Equipment Setup"
5875 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
5878 msgid "Satellite equipment"
5881 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5886 msgstr "Satellitter"
5892 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5897 msgstr "Satellitter"
5901 msgstr "Farvemætning"
5912 msgid "Save Playlist"
5913 msgstr "Gemme Spilleliste"
5916 msgid "Save current delay to key"
5924 msgid "Save values and close plugin"
5928 msgid "Save values and close screen"
5932 msgid "Scaler sharpness"
5933 msgstr "Skaler skarphed"
5936 msgid "Scaling Mode"
5937 msgstr "Skalerings Type"
5944 msgid "Scan Files..."
5945 msgstr "Skan filer..."
5948 msgid "Scan NFS share"
5953 msgstr "Søge QAM128"
5961 msgstr "Søge QAM256"
5973 msgstr "Søge SR6875"
5977 msgstr "Søge SR6900"
5980 msgid "Scan Wireless Networks"
5981 msgstr "Søge trådløse netværk"
5984 msgid "Scan additional SR"
5985 msgstr "Søge yderligere SR"
5988 msgid "Scan band EU HYPER"
5989 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
5992 msgid "Scan band EU MID"
5993 msgstr "Søge bånd EU MID"
5996 msgid "Scan band EU SUPER"
5997 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
6000 msgid "Scan band EU UHF IV"
6001 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6004 msgid "Scan band EU UHF V"
6005 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6008 msgid "Scan band EU VHF I"
6009 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6012 msgid "Scan band EU VHF III"
6013 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6016 msgid "Scan band US HIGH"
6017 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6020 msgid "Scan band US HYPER"
6021 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6024 msgid "Scan band US LOW"
6025 msgstr "Søge bånd US LAV"
6028 msgid "Scan band US MID"
6029 msgstr "Søge bånd US MID"
6032 msgid "Scan band US SUPER"
6033 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6035 msgid "Scan devices for playable media files"
6043 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6044 "selected wireless device.\n"
6047 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6052 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6054 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
6057 msgid "Science & Technology"
6061 msgid "Search Term(s)"
6065 msgid "Search category:"
6073 msgid "Search for network shares"
6077 msgid "Search for network shares..."
6081 msgid "Search region:"
6085 msgid "Search restricted content:"
6089 msgid "Search strictness"
6092 msgid "Search through the EPG"
6104 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6105 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
6108 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6109 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
6112 msgid "Searching your network. Please wait..."
6116 msgid "Secondary DNS"
6117 msgstr "Sekundær DNS"
6121 msgid "Security service not running."
6122 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6124 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6137 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6138 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6143 msgstr "Vælg Filsystem"
6146 msgid "Select Location"
6147 msgstr "Vælg placering"
6150 msgid "Select Network Adapter"
6151 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
6154 msgid "Select a movie"
6155 msgstr "Vælg en film"
6158 msgid "Select a timer to import"
6162 msgid "Select audio track"
6163 msgstr "Vælg lyd spor"
6166 msgid "Select bouquet to record on"
6170 msgid "Select channel to record from"
6171 msgstr "Vælg optagekanal"
6174 msgid "Select channel to record on"
6177 msgid "Select desired image from feed list"
6180 msgid "Select files for backup."
6184 msgid "Select files/folders to backup"
6185 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
6187 msgid "Select input device"
6190 msgid "Select input device."
6194 msgid "Select interface"
6195 msgstr "Vælg interface"
6198 msgid "Select new feed to view."
6202 msgid "Select package"
6206 msgid "Select provider to add..."
6207 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
6210 msgid "Select refresh rate"
6211 msgstr "Vælg opdaterings rate"
6214 msgid "Select service to add..."
6215 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6219 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6223 msgid "Select the location to save the recording to."
6227 msgid "Select type of Filter"
6231 msgid "Select upgrade source to edit."
6232 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
6235 msgid "Select video input with up/down buttons"
6236 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
6239 msgid "Select video mode"
6240 msgstr "Vælg video type"
6243 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6247 msgid "Select wireless network"
6248 msgstr "Vælg trådløst netværk"
6251 msgid "Select your choice."
6256 msgstr "Sender DiSEqC"
6259 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6260 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
6263 msgid "Seperate titles with a main menu"
6264 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
6267 msgid "Sequence repeat"
6268 msgstr "Sekvens gentagelse"
6279 msgid "Server share"
6287 msgid "Service Scan"
6288 msgstr "Kanal søgning"
6291 msgid "Service Searching"
6292 msgstr "Kanal søgning"
6295 msgid "Service delay"
6299 msgid "Service has been added to the favourites."
6300 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
6303 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6304 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
6308 "Service invalid!\n"
6309 "(Timeout reading PMT)"
6312 "(Timeout læsning i PMT)"
6316 "Service not found!\n"
6317 "(SID not found in PAT)"
6319 "Kanal ikke fundet!\n"
6320 "(SID ikke fundet i PAT)"
6323 msgid "Service scan"
6324 msgstr "Kanal søgning"
6328 "Service unavailable!\n"
6329 "Check tuner configuration!"
6331 "Kanal ikke fundet!\n"
6332 "Kontroler tuner konfigurationen!"
6342 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6346 msgid "Set End Time"
6350 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6351 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
6354 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6355 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
6359 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6363 msgid "Set interface as default Interface"
6364 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
6368 msgstr "Indstil limits"
6371 msgid "Set maximum duration"
6375 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6378 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6382 msgid "Setting key canceled"
6387 msgstr "Indstillings menu"
6391 msgstr "Indstillinger"
6395 msgstr "Opsætnings type"
6398 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6404 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6413 msgid "Short Movies"
6416 msgid "Short filenames"
6420 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6424 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6429 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6437 msgid "Show Message when Recording starts"
6438 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
6441 msgid "Show WLAN Status"
6442 msgstr "Vis WLAN Status"
6445 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6446 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
6449 msgid "Show event-progress in channel selection"
6453 msgid "Show in extension menu"
6457 msgid "Show infobar on channel change"
6458 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
6461 msgid "Show infobar on event change"
6462 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
6465 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6466 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
6469 msgid "Show positioner movement"
6470 msgstr "Vis motor bevægelse"
6473 msgid "Show services beginning with"
6474 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
6477 msgid "Show the radio player..."
6478 msgstr "Vis radio afspilleren..."
6481 msgid "Show the tv player..."
6482 msgstr "Vis TV afspiller..."
6484 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6488 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6489 "entries or to modify them."
6492 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6495 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6498 msgid "Shows statistics of watched services"
6501 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6505 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6506 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
6513 msgid "Shutdown Dreambox after"
6514 msgstr "Slukke Dreambox efter"
6517 msgid "Signal Strength:"
6518 msgstr "Signal styrke:"
6529 msgid "Similar broadcasts:"
6530 msgstr "Samme udsendelser:"
6536 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6540 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6541 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
6543 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6555 msgid "Single satellite"
6556 msgstr "Enkelt satellit"
6559 msgid "Single transponder"
6560 msgstr "Enkelt transponder"
6563 msgid "Singlestep (GOP)"
6564 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
6568 msgstr "Grafisk tema"
6570 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6575 msgstr "Grafiske temaer"
6579 msgstr "Sleep Timer"
6582 msgid "Sleep timer action:"
6583 msgstr "Sleep timer aktion:"
6586 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6587 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
6607 msgid "Slow Motion speeds"
6608 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
6615 msgid "Software management"
6616 msgstr "Softwarehåndtering"
6618 msgid "Software manager setup"
6622 msgid "Software restore"
6623 msgstr "Software gendannelse"
6626 msgid "Software update"
6627 msgstr "Software opdatering"
6629 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6632 msgid "Softwaremanager information"
6636 msgid "Some plugins are not available:\n"
6637 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
6640 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6641 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
6644 msgid "Sorry no backups found!"
6645 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
6649 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6650 "Please choose an other one."
6652 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6653 "Vælg venligst en anden."
6656 msgid "Sorry, no Details available!"
6657 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
6660 msgid "Sorry, video is not available!"
6665 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6667 "Please choose another one."
6669 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6671 "Vælg venligst en anden."
6674 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6679 msgid "Sort AutoTimer"
6683 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6692 msgid "Soundcarrier"
6693 msgstr "Lydfrekvens"
6712 msgid "Split preview mode"
6713 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
6724 msgid "Standby / Restart"
6725 msgstr "Afbryde / Genstarte"
6729 msgid "Standby Fan %d PWM"
6734 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6738 msgid "Start Webinterface"
6739 msgstr "Start WebInterface"
6742 msgid "Start from the beginning"
6743 msgstr "Start fra begyndelse"
6746 msgid "Start recording?"
6747 msgstr "Start optagelse?"
6754 msgid "Start with following feed:"
6769 msgid "Step by step network configuration"
6774 msgstr "Drej mod Øst"
6777 msgid "Step in ms for arrow keys"
6782 msgid "Step in ms for key %i"
6787 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6792 msgstr "Drej mod Vest"
6799 msgid "Stop Timeshift?"
6800 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
6803 msgid "Stop current event and disable coming events"
6804 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
6807 msgid "Stop current event but not coming events"
6808 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
6811 msgid "Stop playing this movie?"
6812 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
6816 msgstr "Stoppe test"
6819 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6820 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
6823 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6824 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
6827 msgid "Store position"
6828 msgstr "Gemme position"
6831 msgid "Stored position"
6832 msgstr "Gemt position"
6834 msgid "Stream podcasts"
6837 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6841 msgid "Subservice list..."
6842 msgstr "Underkanal liste..."
6846 msgstr "Underkanaler"
6849 msgid "Subtitle selection"
6850 msgstr "Undertekst vælger"
6854 msgstr "Undertekster"
6865 msgid "Swap Services"
6866 msgstr "Bytte kanaler"
6877 msgid "Switch to next subservice"
6878 msgstr "Skift til næste underkanal"
6881 msgid "Switch to previous subservice"
6882 msgstr "Skift til forrige underkanal"
6885 msgid "Switchable tuner types:"
6901 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6902 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6904 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
6906 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
6908 "Find mere om DreamBox her:\n"
6910 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
6913 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6914 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
6921 msgid "Table of content for collection"
6922 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
6937 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6949 msgid "Temperature and Fan control"
6950 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
6957 msgid "Terrestrial provider"
6958 msgstr "DVB T udbyder"
6961 msgid "Test DiSEqC settings"
6962 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
6966 msgstr "Afprøv type"
6969 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6978 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6979 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
6981 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6985 msgid "Test-Messagebox?"
6986 msgstr "Test-Beskedbox?"
6990 "Thank you for using the wizard.\n"
6991 "Please press OK to continue."
6993 "Tak for brug af hjælperen.\n"
6994 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
6998 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6999 "Please press OK to start using your Dreambox."
7001 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
7002 "Tryk venligst OK, for at starte den."
7006 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7008 "Please press OK to continue."
7012 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7013 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7019 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7020 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7023 "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
7024 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
7025 "almindelig DVD afspiller)? "
7028 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7029 "Standby) at certain times.\n"
7030 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7031 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7032 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7033 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7037 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7042 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7043 "Please install it."
7046 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7049 msgid "The PIN codes you entered are different."
7053 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7054 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7058 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7059 "It shows you informations about signal rate and errors."
7063 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7064 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7068 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7069 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7070 "even backup and restore your system settings."
7075 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7076 "Please install it."
7081 "The Timer will not be added to the List.\n"
7082 "Please press OK to close this Wizard."
7087 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7088 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7089 "inside of this timespan."
7093 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7094 "Now you can download an NFI image file!"
7098 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7102 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7103 "You can control brightness and contrast of your tv."
7106 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7110 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7114 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7115 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
7119 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7125 "The directory %s is not writable.\n"
7126 "Make sure you select a writable directory instead."
7128 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
7129 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
7133 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7134 "the classic editor."
7140 "The following device was found:\n"
7144 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7146 "Følgende device blev fundet:\n"
7150 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
7153 msgid "The following files were found..."
7154 msgstr "Følgende filer fandtes..."
7158 "The input port should be configured now.\n"
7159 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7160 "want to do that now?"
7162 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
7163 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
7164 "udføre dette lige nu?"
7167 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7168 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
7172 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7173 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7175 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
7176 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
7179 msgid "The match attribute is mandatory."
7182 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7186 msgid "The package doesn't contain anything."
7187 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
7190 msgid "The package:"
7195 msgid "The path %s already exists."
7196 msgstr "Stien %s findes allerede."
7199 msgid "The pin code you entered is wrong."
7200 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
7204 msgid "The results have been written to %s."
7205 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
7207 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7211 msgid "The sleep timer has been activated."
7212 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
7215 msgid "The sleep timer has been disabled."
7216 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
7219 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7220 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
7224 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7225 "Please install it and choose what you want to do next."
7227 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7228 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
7232 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7233 "Please install it."
7235 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7236 "Installer det venligst."
7240 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7242 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
7247 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7252 msgid "The wizard is finished now."
7253 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
7256 msgid "There are at least "
7257 msgstr "Der er mindst"
7260 msgid "There are currently no outstanding actions."
7261 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
7264 msgid "There are no default services lists in your image."
7265 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
7268 msgid "There are no default settings in your image."
7269 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
7272 msgid "There are no updates available."
7273 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
7276 msgid "There are now "
7281 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7282 "Do you really want to continue?"
7284 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
7285 "Vil du virkelig fortsætte?"
7288 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7289 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
7292 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7296 msgid "There was an error. The package:"
7297 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
7300 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7302 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7303 "apply this update now?"
7308 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7309 "content on the disc."
7311 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
7316 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7317 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
7329 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7334 msgid "This is step number 2."
7335 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
7339 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7340 "search the EPG again."
7344 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7349 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7350 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7355 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7356 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7357 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7358 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7359 "and saved on the USB stick.\n"
7360 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7361 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7365 msgid "This plugin is installed."
7366 msgstr "Dette plugin er installeret"
7369 msgid "This plugin is not installed."
7370 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
7373 msgid "This plugin will be installed."
7374 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
7377 msgid "This plugin will be removed."
7378 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
7381 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7385 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7391 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7392 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7393 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7394 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7395 "the \"Nameserver\" Configuration"
7397 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
7398 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7399 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
7400 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
7401 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
7405 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7406 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7407 "- verify that a network cable is attached\n"
7408 "- verify that the cable is not broken"
7410 "Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
7411 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7412 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
7413 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
7417 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7418 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7419 "- no valid IP Address was found\n"
7420 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7422 "Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
7424 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7425 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
7426 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
7430 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7431 "configuration with DHCP.\n"
7432 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7433 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7434 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7436 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7437 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7439 "Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
7440 "konfiguration med DHCP.\n"
7441 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7442 " - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
7443 "- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
7444 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
7445 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
7448 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7449 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
7453 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7454 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7455 "but add it disabled."
7464 msgstr "Tærskelværdi"
7472 msgstr "Miniaturbilleder"
7483 msgid "Time in minutes to append to recording."
7487 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7491 msgid "Time/Date Input"
7492 msgstr "Tid/Dato input"
7500 msgstr "Timer redigering"
7503 msgid "Timer Editor"
7504 msgstr "Timer redigering"
7512 msgstr "Indstil timer"
7520 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7521 "Please recheck it!"
7523 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
7524 "Vær venlig at undersøge det!"
7527 msgid "Timer record location"
7528 msgstr "Placering af timeroptagelser"
7531 msgid "Timer sanity error"
7532 msgstr "Timer sanity fejl"
7535 msgid "Timer selection"
7539 msgid "Timer status:"
7540 msgstr "Timer status:"
7548 msgstr "Tidsforskydning"
7551 msgid "Timeshift location"
7552 msgstr "Placering af tidsforskydning"
7555 msgid "Timeshift not possible!"
7556 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
7567 msgid "Title properties"
7568 msgstr "Titel egenskaber"
7571 msgid "Titleset mode"
7572 msgstr "Titelopsætning modus"
7574 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7578 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7579 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7580 "USB stick is plugged in.\n"
7581 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7583 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7591 msgid "Tone Amplitude"
7592 msgstr "Tone amplitude"
7603 msgid "Toneburst A/B"
7604 msgstr "Toneburst A/B"
7607 msgid "Top favorites"
7618 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7626 msgid "Translation:"
7627 msgstr "Oversætter:"
7630 msgid "Transmission Mode"
7631 msgstr "Transmissions type"
7634 msgid "Transmission mode"
7635 msgstr "Transmissions type"
7639 msgstr "Transponder"
7642 msgid "Transponder Type"
7643 msgstr "Transponder type"
7646 msgid "Travel & Events"
7651 msgstr "Forsøg tilbage:"
7654 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7655 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7658 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7659 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7662 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7663 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
7666 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7670 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7686 msgid "Tune failed!"
7687 msgstr "Tuning fejlede!"
7702 msgid "Tuner configuration"
7703 msgstr "Tuner opsætning"
7706 msgid "Tuner status"
7707 msgstr "Tuner status"
7726 msgid "Type of scan"
7738 msgid "USB stick wizard"
7739 msgstr "USB stick assistenten"
7747 "Unable to complete filesystem check.\n"
7750 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
7755 "Unable to initialize harddisk.\n"
7758 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
7762 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7763 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
7766 msgid "Undo install"
7767 msgstr "Fortryd afinstallering"
7770 msgid "Undo uninstall"
7771 msgstr "Fortryd afinstallering"
7774 msgid "UnhandledKey"
7782 msgid "Unicable LNB"
7783 msgstr "Unikabel LNB"
7786 msgid "Unicable Martix"
7787 msgstr "Unikabel matrix"
7791 msgstr "Afinstaller"
7794 msgid "United States"
7798 msgid "Universal LNB"
7799 msgstr "Universal LNB"
7801 msgid "Unknown network adapter."
7806 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7807 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7812 msgid "Unmount failed"
7813 msgstr "Unmount fejlede"
7817 msgstr "Ikke understøttet"
7819 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7827 msgid "Update done..."
7831 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7833 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7834 "ask you to update again."
7839 msgid "Updatefeed not available."
7840 msgstr "opdateringer tilgængelig."
7843 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7845 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7849 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7850 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
7853 msgid "Updating software catalog"
7854 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
7858 msgid "Updating, please wait..."
7859 msgstr "Vent venligst..."
7862 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7863 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
7866 msgid "Upgrade finished."
7867 msgstr "Opgradering afsluttet"
7874 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7875 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
7878 msgid "Upper bound of timespan."
7883 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7884 "are not taken into account!"
7893 msgstr "Brug (DHCP)"
7896 msgid "Use Interface"
7897 msgstr "Benyt interface"
7900 msgid "Use Power Measurement"
7901 msgstr "Brug strømmåling"
7904 msgid "Use a custom location"
7908 msgid "Use a gateway"
7909 msgstr "Brug af Router"
7911 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7915 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7916 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
7919 msgid "Use power measurement"
7920 msgstr "Brug strømmåling"
7923 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7927 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7928 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
7932 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7934 "Please set up tuner A"
7936 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
7938 "Indstilling for Tuner A"
7942 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7945 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
7947 msgid "Use this input device settings?"
7950 msgid "Use this settings?"
7954 msgid "Use this video enhancement settings?"
7955 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
7958 msgid "Use time of currently running service"
7959 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
7962 msgid "Use usals for this sat"
7963 msgstr "Brug USALS til denne position"
7966 msgid "Use wizard to set up basic features"
7967 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
7970 msgid "Used service scan type"
7971 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
7974 msgid "User defined"
7975 msgstr "Brugerdefineret"
7978 msgid "User management"
7991 msgstr "Scart / Video"
7994 msgid "VMGM (intro trailer)"
7995 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7997 msgid "Vali-XD skin"
8000 msgid "Vali.HD.nano skin"
8004 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8012 msgid "Video Fine-Tuning"
8013 msgstr "Video finindstilling..."
8016 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8017 msgstr "Video-finjusterings assistent"
8020 msgid "Video Output"
8021 msgstr "Video udgang"
8025 msgstr "Video Opsætning..."
8028 msgid "Video Wizard"
8029 msgstr "Video assistenten"
8032 msgid "Video enhancement preview"
8033 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
8036 msgid "Video enhancement settings"
8037 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
8040 msgid "Video enhancement setup"
8041 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8045 "Video input selection\n"
8047 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8050 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8052 "Video indgangs vælger\n"
8054 "Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
8057 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
8060 msgid "Video mode selection."
8061 msgstr "Video type vælger."
8063 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8066 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8069 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8073 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8077 msgid "Videoenhancement Setup"
8078 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8080 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8084 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8091 msgid "View Google maps"
8094 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8098 msgid "View Movies..."
8099 msgstr "Vis film..."
8102 msgid "View Photos..."
8103 msgstr "Vis fotos..."
8106 msgid "View Rass interactive..."
8107 msgstr "Se Rass interaktiv..."
8110 msgid "View Video CD..."
8111 msgstr "Vis video CD"
8114 msgid "View active downloads"
8118 msgid "View details"
8119 msgstr "Se detaljer"
8122 msgid "View list of available "
8123 msgstr "Se liste over tilgængelige"
8126 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8127 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
8130 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8132 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
8135 msgid "View list of available EPG extensions."
8136 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
8139 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8143 msgid "View list of available communication extensions."
8144 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
8147 msgid "View list of available default settings"
8148 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
8151 msgid "View list of available multimedia extensions."
8152 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
8155 msgid "View list of available networking extensions"
8156 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
8159 msgid "View list of available recording extensions"
8160 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
8163 msgid "View list of available skins"
8164 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
8167 msgid "View list of available software extensions"
8168 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
8171 msgid "View list of available system extensions"
8172 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
8175 msgid "View related videos"
8179 msgid "View response videos"
8183 msgid "View teletext..."
8184 msgstr "Se teletekst..."
8187 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8191 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8199 msgid "Virtual KeyBoard"
8200 msgstr "Virtuelt tastatur"
8202 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8206 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8207 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8211 msgid "Voltage mode"
8212 msgstr "Spændings type"
8226 msgid "WLAN adapter."
8229 msgid "WLAN connection"
8238 msgstr "WPA eller WPA2"
8249 msgid "Wait time in ms before activation:"
8257 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8258 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
8260 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8263 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8266 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8270 msgid "Webinterface"
8271 msgstr "WebInterface"
8274 msgid "Webinterface: Main Setup"
8275 msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
8294 msgid "Weekly (Monday)"
8298 msgid "Weekly (Sunday)"
8303 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8305 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8308 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8310 "Velkommen til klipliste editor.\n"
8312 "Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
8315 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
8319 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8320 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8321 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8323 "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
8324 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
8325 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
8329 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8331 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8332 "navigate to the video entries.\n"
8334 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8336 "Press info to see the movie description.\n"
8338 "Press the Menu button for additional options.\n"
8340 "The Help button shows this help again."
8345 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8347 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8348 "matching your search term.\n"
8350 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8351 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8353 "Press exit to get back to the input field."
8358 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8360 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8361 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8363 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8365 "Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
8367 "Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
8369 "For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
8371 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
8377 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8378 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8380 "Press OK to start configuring your network"
8384 "Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
8385 "dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
8387 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
8393 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8394 "descriptions for common settings."
8401 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8402 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8404 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
8406 "Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
8408 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
8412 msgstr "Velkommen..."
8419 msgid "What do you want to scan?"
8420 msgstr "Hvad vil du søge?"
8423 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8424 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
8428 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8429 "timer with the same description already exists in the timer list."
8434 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8435 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8436 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8439 "Really do a factory reset?"
8441 "Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
8442 "(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
8443 "Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
8445 "Udfør fabriks gendannelse?"
8448 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8449 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
8452 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8453 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
8456 msgid "Wireless LAN"
8457 msgstr "Trådløs LAN"
8460 msgid "Wireless Network"
8461 msgstr "Trådløst netværk"
8464 msgid "Wireless Network State"
8465 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
8468 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8473 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8475 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8476 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8477 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8480 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8483 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8487 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8488 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8491 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8495 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8498 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8502 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8503 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8504 "original channel after execution."
8508 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8509 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8513 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8514 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8516 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8520 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8521 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8525 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8526 "by satellite with a connected dish positioner."
8530 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8531 "DiSEqC compatibility and errors."
8535 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8537 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8541 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8545 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8550 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8556 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8557 "alternative service it is restricted to."
8562 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8563 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8571 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8572 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
8575 msgid "Write failed!"
8576 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
8598 msgid "Yes, and delete this movie"
8599 msgstr "Ja, og slet denne film"
8602 msgid "Yes, and don't ask again"
8603 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
8606 msgid "Yes, backup my settings!"
8607 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
8610 msgid "Yes, but play next video"
8614 msgid "Yes, but play previous video"
8618 msgid "Yes, do a manual scan now"
8619 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
8622 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8623 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
8626 msgid "Yes, do another manual scan now"
8627 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
8630 msgid "Yes, keep them."
8634 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8635 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
8638 msgid "Yes, restore the settings now"
8639 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
8642 msgid "Yes, returning to movie list"
8643 msgstr "Ja, gå til filmliste"
8646 msgid "Yes, view the tutorial"
8647 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
8650 msgid "You can cancel the installation."
8651 msgstr "Du kan afbryde installationen."
8654 msgid "You can cancel the removal."
8655 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
8659 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8660 "want to be installed."
8662 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
8663 "du vil have installeret."
8666 msgid "You can choose, what you want to install..."
8667 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
8670 msgid "You can install this plugin."
8671 msgstr "Du kan installere dette plugin"
8674 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8675 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
8678 msgid "You can remove this plugin."
8679 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
8683 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8684 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8685 "in title' is what is looked for in the EPG."
8689 msgid "You cannot delete this!"
8690 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
8693 msgid "You chose not to install any default services lists."
8694 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
8698 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8699 "default settings later in the settings menu."
8701 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
8702 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
8706 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8708 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
8709 "installations assistenten."
8713 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8715 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8718 msgid "You didn't select a channel to record from."
8724 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8725 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8730 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8733 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
8738 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8739 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8741 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
8742 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
8746 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8747 "restore. Please press OK to start the restore now."
8749 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
8750 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
8754 msgid "You have to wait %s!"
8755 msgstr "Du må vente %s!"
8759 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8760 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8761 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8762 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8765 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
8766 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
8767 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
8768 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
8769 "geninstallere, dine indstillinger."
8772 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8774 "Do you want to set the pin now?"
8779 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8782 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8787 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8788 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8793 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8795 "Your internet connection is working now.\n"
8798 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
8800 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
8805 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8807 "Your internet connection is working now.\n"
8809 "Please press OK to continue."
8811 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
8813 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
8815 "Tryk OK for at fortsætte."
8818 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8819 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
8823 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8826 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
8831 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8832 "blank dual layer DVD!"
8834 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
8835 "for en tom dobbeltlags DVD!"
8840 "Your config file is not well-formed:\n"
8845 msgid "Your current collection will get lost!"
8849 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8850 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
8854 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8857 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
8861 msgid "Your email address:"
8862 msgstr "Din email adresse:"
8866 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8867 "Press OK to start upgrade."
8869 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
8870 "Tryk OK for at starte opdateringen."
8874 "Your internet connection is not working!\n"
8875 "Please choose what you want to do next."
8877 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
8878 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
8881 msgid "Your name (optional):"
8882 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
8885 msgid "Your network configuration has been activated."
8886 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
8889 msgid "Your network mount has been activated."
8893 msgid "Your network mount has been removed."
8897 msgid "Your network mount has been updated."
8902 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8903 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8905 "Please choose what you want to do next."
8907 "Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
8908 "Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
8910 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
8912 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8916 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8920 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8921 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
8924 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8925 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
8928 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8931 msgid "Zap between commercials"
8934 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8937 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8940 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8947 msgid "[alternative edit]"
8948 msgstr "[Alternativ ændring]"
8951 msgid "[bouquet edit]"
8952 msgstr "[Pakke redigering]"
8955 msgid "[favourite edit]"
8956 msgstr "[Favorit redigering]"
8960 msgstr "[Flytte type]"
8962 msgid "a HD skin from Kerni"
8966 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8967 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
8970 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8972 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
8975 msgid "abort alternatives edit"
8976 msgstr "afbryd alternativ redigering"
8979 msgid "abort bouquet edit"
8980 msgstr "afbryd pakke redigering"
8983 msgid "abort favourites edit"
8984 msgstr "afbryd favorit redigering"
8987 msgid "about to start"
8988 msgstr "er ved at starte"
8991 msgid "activate current configuration"
8992 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
8995 msgid "activate network adapter configuration"
8996 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
8999 msgid "add AutoTimer..."
9003 msgid "add Provider"
9004 msgstr "tilføj udbyder"
9008 msgstr "tilføj kanal"
9011 msgid "add a nameserver entry"
9012 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
9015 msgid "add alternatives"
9016 msgstr "tilføj alternativer"
9019 msgid "add bookmark"
9020 msgstr "tilføj bogmærke"
9024 msgstr "tilføj pakke..."
9027 msgid "add directory to playlist"
9028 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
9031 msgid "add file to playlist"
9032 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
9035 msgid "add files to playlist"
9036 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
9044 msgstr "tilføj markør"
9047 msgid "add recording (enter recording duration)"
9048 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
9051 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9052 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
9055 msgid "add recording (indefinitely)"
9056 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
9059 msgid "add recording (stop after current event)"
9060 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
9063 msgid "add service to bouquet"
9064 msgstr "tilføj kanal til pakke"
9067 msgid "add service to favourites"
9068 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
9071 msgid "add services"
9074 msgid "add tags to recorded movies"
9078 msgid "add to parental protection"
9079 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
9086 msgid "alphabetic sort"
9087 msgstr "alfabetisk sortering"
9089 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9092 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9096 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9099 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9103 msgid "assigned CAIds:"
9104 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
9107 msgid "assigned Services/Provider:"
9108 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
9112 msgid "audio track (%s) format"
9113 msgstr "lydspor (%s) format"
9117 msgid "audio track (%s) language"
9118 msgstr "lydspor (%s) sprog"
9121 msgid "audio tracks"
9130 msgstr "tilgængelig"
9137 msgid "background image"
9138 msgstr "baggrunds billede"
9141 msgid "backgroundcolor"
9142 msgstr "baggrundsfarve"
9162 msgid "burn audio track (%s)"
9163 msgstr "brænd lydspor (%s)"
9166 msgid "case-insensitive search"
9170 msgid "case-sensitive search"
9174 msgid "change recording (duration)"
9175 msgstr "skifte optagelse (længde)"
9178 msgid "change recording (endtime)"
9179 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
9186 msgid "circular left"
9187 msgstr "venstre-cirkulær"
9190 msgid "circular right"
9191 msgstr "højre-cirkulær"
9194 msgid "clear playlist"
9195 msgstr "slet spilleliste"
9203 msgstr "konfigurationsmenu"
9217 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9221 msgid "copy to bouquets"
9222 msgstr "kopier til pakker"
9225 msgid "could not be removed"
9226 msgstr "kunne ikke fjernes"
9229 msgid "create directory"
9230 msgstr "opret mappe"
9233 msgid "currently installed image: %s"
9257 msgid "delete playlist entry"
9258 msgstr "slette spilleliste indhold"
9261 msgid "delete saved playlist"
9262 msgstr "slette gemt spilleliste"
9276 msgid "disable move mode"
9277 msgstr "slå flytte type fra"
9284 msgid "disconnected"
9288 msgid "do not change"
9296 msgid "don't record"
9304 msgid "edit alternatives"
9305 msgstr "redigere alternativer"
9308 msgid "edit filters"
9312 msgid "edit services"
9324 msgid "enable bouquet edit"
9325 msgstr "åbne pakkeredigering"
9328 msgid "enable favourite edit"
9329 msgstr "åbne favoritredigering"
9332 msgid "enable move mode"
9333 msgstr "åbne flyttetype"
9340 msgid "end alternatives edit"
9341 msgstr "afslut alternativ redigering"
9344 msgid "end bouquet edit"
9345 msgstr "afslut pakkeredigering"
9348 msgid "end cut here"
9349 msgstr "afslut klip her"
9352 msgid "end favourites edit"
9353 msgstr "afslut favoritredigering"
9356 msgid "enter hidden network SSID"
9357 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
9361 msgstr "svarende til"
9368 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9369 msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
9372 msgid "exit mediaplayer"
9373 msgstr "luk medieafspiller"
9376 msgid "exit movielist"
9377 msgstr "luk filmliste"
9380 msgid "exit nameserver configuration"
9381 msgstr "luk navneserver opsætning"
9384 msgid "exit network adapter configuration"
9385 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
9388 msgid "exit network interface list"
9389 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
9392 msgid "exit networkadapter setup menu"
9393 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
9396 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9397 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9404 msgid "fine-tune your display"
9405 msgstr "finjuster dit display"
9408 msgid "forward to the next chapter"
9409 msgstr "frem til næste kapitel"
9416 msgid "free diskspace"
9417 msgstr "fri HDD plads"
9420 msgid "go to deep standby"
9421 msgstr "gå til dyb standby"
9424 msgid "go to standby"
9425 msgstr "gå til Standby"
9428 msgid "grab this frame as bitmap"
9429 msgstr "grab denne frame som bitmap"
9436 msgid "hear radio..."
9437 msgstr "høre radio..."
9444 msgid "hide extended description"
9445 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
9449 msgstr "skjul afspiller"
9464 msgid "immediate shutdown"
9465 msgstr "omgående afbrydelse"
9468 msgid "in Description"
9472 msgid "in Shortdescription"
9481 msgstr "initialiser modul"
9484 msgid "init modules"
9485 msgstr "initier moduler"
9488 msgid "insert mark here"
9489 msgstr "indsæt mærke her"
9492 msgid "jump back to the previous title"
9493 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
9496 msgid "jump forward to the next title"
9497 msgstr "hop frem til næste titel"
9500 msgid "jump to listbegin"
9501 msgstr "spring til liste start"
9504 msgid "jump to listend"
9505 msgstr "spring til liste stop"
9508 msgid "jump to next marked position"
9509 msgstr "spring til næste markerede position"
9512 msgid "jump to previous marked position"
9513 msgstr "spring til forrige markerede position"
9516 msgid "leave movie player..."
9517 msgstr "forlad film afspiller..."
9528 msgid "list of EPG views..."
9532 msgid "list style compact"
9533 msgstr "kompakt listestil"
9536 msgid "list style compact with description"
9537 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
9540 msgid "list style default"
9541 msgstr "normal listestil"
9544 msgid "list style single line"
9545 msgstr "enkelt linie listestil"
9548 msgid "load playlist"
9549 msgstr "hent spilleliste"
9556 msgid "loopthrough to"
9557 msgstr "gennemløb til"
9588 msgid "move PiP to main picture"
9589 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
9592 msgid "move down to last entry"
9593 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
9596 msgid "move down to next entry"
9597 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
9600 msgid "move up to first entry"
9601 msgstr "flyt op til første indtastning"
9604 msgid "move up to previous entry"
9605 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
9620 msgid "next channel"
9621 msgstr "næste kanal"
9624 msgid "next channel in history"
9625 msgstr "næste kanal i hukommelse"
9632 msgid "no CAId selected"
9633 msgstr "ingen CAId valgt"
9636 msgid "no CI slots found"
9637 msgstr "ingen CI slots fundet"
9640 msgid "no HDD found"
9641 msgstr "ingen HDD fundet"
9644 msgid "no Services/Providers selected"
9645 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
9648 msgid "no module found"
9649 msgstr "ingen modul fundet"
9653 msgstr "ingen standby"
9657 msgstr "ingen timeout"
9664 msgid "not configured"
9671 msgid "not supported"
9676 msgstr "ikke anvendt"
9679 msgid "nothing connected"
9680 msgstr "Intet tilsluttet"
9683 msgid "of a DUAL layer medium used."
9684 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
9687 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9688 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
9699 msgid "on READ ONLY medium."
9700 msgstr "på LÆS KUN medie"
9711 msgid "open nameserver configuration"
9712 msgstr "åbn navneserver opsætning"
9715 msgid "open servicelist"
9716 msgstr "åbne kanalliste"
9719 msgid "open servicelist(down)"
9720 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
9723 msgid "open servicelist(up)"
9724 msgstr "åbne kanalliste(op)"
9727 msgid "partial match"
9740 msgstr "afspil denne"
9743 msgid "play from next mark or playlist entry"
9744 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
9747 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9748 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
9751 msgid "please press OK when ready"
9752 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
9755 msgid "please wait, loading picture..."
9756 msgstr "vent venligst, henter billede..."
9759 msgid "previous channel"
9760 msgstr "forrige kanal"
9763 msgid "previous channel in history"
9764 msgstr "forrige sete kanal"
9771 msgid "recording..."
9778 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9781 msgid "redirect notifications to Growl"
9785 msgid "remove a nameserver entry"
9786 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
9789 msgid "remove after this position"
9790 msgstr "fjern efter denne position"
9793 msgid "remove all alternatives"
9794 msgstr "fjern alle alternativer"
9797 msgid "remove all new found flags"
9798 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
9801 msgid "remove before this position"
9802 msgstr "fjern før denne position"
9805 msgid "remove bookmark"
9806 msgstr "fjern bogmærke"
9809 msgid "remove directory"
9810 msgstr "fjern mappe"
9813 msgid "remove entry"
9814 msgstr "fjern indgang"
9817 msgid "remove from parental protection"
9818 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
9821 msgid "remove new found flag"
9822 msgstr "fjern nye fundne flag"
9825 msgid "remove selected satellite"
9826 msgstr "fjern valgte satellit"
9829 msgid "remove this mark"
9830 msgstr "fjern dette mærke"
9833 msgid "repeat playlist"
9834 msgstr "gentag afspilningsliste"
9841 msgid "rewind to the previous chapter"
9842 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
9849 msgid "save last directory on exit"
9850 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
9853 msgid "save playlist"
9854 msgstr "gem spilleliste"
9857 msgid "save playlist on exit"
9858 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
9862 msgstr "søgning slut!"
9866 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9867 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
9871 msgstr "søge status"
9878 msgid "second cable of motorized LNB"
9879 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
9885 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9897 msgid "select CAId's"
9898 msgstr "vælg CAId's"
9901 msgid "select interface"
9902 msgstr "vælg interface"
9905 msgid "select menu entry"
9906 msgstr "vælg meny indgang"
9909 msgid "select movie"
9913 msgid "select the movie path"
9914 msgstr "vælg stien til film"
9919 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9923 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9930 msgid "show DVD main menu"
9931 msgstr "vis DVD hoved menu"
9938 msgid "show Infoline"
9939 msgstr "vis infoinje"
9946 msgid "show alternatives"
9947 msgstr "Vis alternativer"
9950 msgid "show event details"
9951 msgstr "vis program detaljer"
9954 msgid "show extended description"
9955 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
9958 msgid "show first selected tag"
9959 msgstr "vis første valgte tag"
9962 msgid "show second selected tag"
9963 msgstr "vis anden valgte tag"
9966 msgid "show shutdown menu"
9967 msgstr "vis afbryder menu"
9970 msgid "show single service EPG..."
9971 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
9974 msgid "show tag menu"
9975 msgstr "vis mærke menu"
9978 msgid "show transponder info"
9979 msgstr "vis transponer info"
9982 msgid "shuffle playlist"
9983 msgstr "tilfældig spilleliste"
9998 msgid "skip backward"
9999 msgstr "drop tilbage"
10002 msgid "skip backward (enter time)"
10003 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
10006 msgid "skip forward"
10007 msgstr "drop fremad"
10010 msgid "skip forward (enter time)"
10011 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
10014 msgid "slide picture in loop"
10015 msgstr "vis billeder i sløjfe"
10018 msgid "sort by date"
10019 msgstr "sorter efter dato"
10022 msgid "special characters"
10034 msgid "start cut here"
10035 msgstr "start klip her"
10038 msgid "start directory"
10039 msgstr "starrt mappe"
10042 msgid "start timeshift"
10043 msgstr "start tidsforskydning"
10051 msgstr "stoppe billede i billede"
10055 msgstr "stoppe tilføjelser"
10058 msgid "stop recording"
10059 msgstr "stop optagelse"
10062 msgid "stop timeshift"
10063 msgstr "stop tidsforskydning"
10066 msgid "swap PiP and main picture"
10067 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
10070 msgid "switch to bookmarks"
10071 msgstr "skift til bogmærker"
10074 msgid "switch to filelist"
10075 msgstr "skift til filliste"
10078 msgid "switch to playlist"
10079 msgstr "skift til spilleliste"
10082 msgid "switch to the next angle"
10083 msgstr "skift til næste vinkel"
10086 msgid "switch to the next audio track"
10087 msgstr "skift til næste lyd spor"
10090 msgid "switch to the next subtitle language"
10091 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
10094 msgid "template file"
10095 msgstr "skabelon fil"
10099 msgstr "tekstfarve"
10102 msgid "this recording"
10103 msgstr "denne optagelse"
10106 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10107 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
10110 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10111 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
10114 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10115 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
10117 msgid "tuner is not supported"
10121 msgid "unavailable"
10122 msgstr "ikke tilgængelig"
10125 msgid "unconfirmed"
10126 msgstr "ubekræftet"
10133 msgid "unknown service"
10134 msgstr "ukendt kanal"
10137 msgid "until standby/restart"
10141 msgid "use as HDD replacement"
10144 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10147 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10151 msgid "user defined"
10152 msgstr "brugerdefineret"
10159 msgid "view extensions..."
10160 msgstr "se udvidelser..."
10163 msgid "view recordings..."
10164 msgstr "se optagelser..."
10167 msgid "wait for ci..."
10168 msgstr "vent på CA..."
10171 msgid "wait for mmi..."
10172 msgstr "vent på mmi..."
10179 msgid "was removed successfully"
10180 msgstr "blev fjernet"
10203 msgid "yes (keep feeds)"
10204 msgstr "ja (behold feeds)"
10208 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10209 "assistance before rebooting your dreambox."
10211 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
10212 "før du genstarter din dreambox."
10225 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10228 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
10233 #~ "Scan for local packages and install them."
10236 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
10237 #~ "lokale pakker og installer dem."
10243 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10247 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10248 #~ msgstr ".NFI download fejlede:"
10251 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10252 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
10256 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10258 #~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
10262 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10263 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
10266 #~ msgid "/var directory"
10267 #~ msgstr "/var mappe"
10282 #~ msgid "AV-Setup"
10283 #~ msgstr "AV-Indstilling"
10286 #~ msgid "Add title..."
10287 #~ msgstr "Tilføj titel..."
10290 #~ msgid "Advanced"
10291 #~ msgstr "Avanceret"
10295 #~ msgstr "Alle..."
10298 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10299 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
10302 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10303 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
10306 #~ msgid "An error occured!"
10307 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
10311 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10312 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10315 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
10316 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
10321 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10324 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
10329 #~ "Are you sure you want to reset \n"
10330 #~ "your network configuration to defaults?\n"
10333 #~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
10334 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
10338 #~ msgid "Ascanding"
10339 #~ msgstr "Stigende"
10342 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10343 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
10350 #~ msgid "Backup Location"
10351 #~ msgstr "Kopi placering"
10354 #~ msgid "Backup Mode"
10355 #~ msgstr "Kopi Type"
10358 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10359 #~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
10362 #~ msgid "Backup running"
10363 #~ msgstr "Backup kører"
10366 #~ msgid "Backup running..."
10367 #~ msgstr "Backup kører..."
10374 #~ msgid "Burn To DVD..."
10375 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
10378 #~ msgid "CF Drive"
10379 #~ msgstr "CF Disk"
10382 #~ msgid "Call monitoring"
10383 #~ msgstr "Overvåg opkald"
10386 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10387 #~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
10390 #~ msgid "Change dir."
10391 #~ msgstr "Skift mappe"
10394 #~ msgid "Change service pin"
10395 #~ msgstr "Skifte kanal kode"
10398 #~ msgid "Change service pins"
10399 #~ msgstr "Skifte kanal koder"
10402 #~ msgid "Change setup pin"
10403 #~ msgstr "Skifte opsætnings kode"
10406 #~ msgid "Choose Location"
10407 #~ msgstr "Vælg Position"
10410 #~ msgid "Choose source"
10411 #~ msgstr "Vælg kilde"
10414 #~ msgid "Compact flash card"
10415 #~ msgstr "Kompakt flash kort"
10419 #~ msgstr "Indtilling"
10422 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10423 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
10426 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10427 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
10430 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10431 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
10435 #~ msgstr "Bekræft"
10438 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10439 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
10442 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10443 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
10446 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10447 #~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
10450 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10451 #~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
10455 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10456 #~ "failed! (%s)\n"
10459 #~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
10460 #~ "fejlede! (%s)\n"
10461 #~ "prøver igen..."
10464 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10465 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
10468 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10469 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
10473 #~ "Crashlogs found!\n"
10474 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10476 #~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
10477 #~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
10480 #~ msgid "DVD ENTER key"
10481 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
10484 #~ msgid "DVD down key"
10485 #~ msgstr "DVD ned tast"
10488 #~ msgid "DVD left key"
10489 #~ msgstr "DVD venstre tast"
10492 #~ msgid "DVD right key"
10493 #~ msgstr "DVD højre tast"
10496 #~ msgid "DVD up key"
10497 #~ msgstr "DVD op tast"
10500 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10501 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
10504 #~ msgid "Default settings"
10505 #~ msgstr "Standard indstillinger"
10508 #~ msgid "Default-Wizard"
10509 #~ msgstr "Default-Guide"
10512 #~ msgid "Destination directory"
10513 #~ msgstr "Destinations mappe"
10517 #~ msgstr "Detaljer"
10520 #~ msgid "Details for extension: "
10521 #~ msgstr "Detaljer for udvidelse:"
10524 #~ msgid "Device Setup..."
10525 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
10528 #~ msgid "Disable Subtitles"
10529 #~ msgstr "Stoppe undertekster"
10533 #~ "Disconnected from\n"
10534 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10537 #~ "Forbindelse afbrudt til\n"
10538 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10539 #~ "prøver igen..."
10542 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10543 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
10546 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10547 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
10550 #~ msgid "Display spinner"
10551 #~ msgstr "Bruge Spinner"
10555 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10558 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
10559 #~ "dette plugin \""
10563 #~ "Do you really want to download\n"
10566 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
10567 #~ "dette plugin \""
10571 #~ "Do you want to backup now?\n"
10572 #~ "After pressing OK, please wait!"
10574 #~ "Vil du lave backup nu?\n"
10575 #~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
10578 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10579 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
10582 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10583 #~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
10586 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10587 #~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
10590 #~ msgid "Downloading image description..."
10591 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
10594 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10595 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
10598 #~ msgid "Edit current title"
10599 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
10602 #~ msgid "Edit title..."
10603 #~ msgstr "Ændre titel..."
10606 #~ msgid "Enable LAN"
10607 #~ msgstr "Tilslut LAN"
10610 #~ msgid "Enable WLAN"
10611 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
10614 #~ msgid "Enable WLAN Support"
10615 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
10619 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10622 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
10626 #~ msgid "Enable zap history"
10627 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
10635 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10637 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10638 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10640 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10642 #~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
10644 #~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
10645 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10647 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10650 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10651 #~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
10654 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10655 #~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
10658 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10659 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
10662 #~ msgid "Filesystem Check..."
10663 #~ msgstr "Filsystem kontrol..."
10667 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10668 #~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
10671 #~ msgid "Fix USB stick"
10672 #~ msgstr "Klargør USB stick"
10675 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10676 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
10679 #~ msgid "Font size"
10680 #~ msgstr "Skrift størrelse"
10683 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10684 #~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
10687 #~ msgid "Function not yet implemented"
10688 #~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
10691 #~ msgid "General AC3 delay"
10692 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
10695 #~ msgid "General PCM delay"
10696 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
10700 #~ msgstr "Goddag!"
10703 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
10704 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
10707 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10708 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
10711 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10712 #~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
10715 #~ msgid "Image flash utility"
10716 #~ msgstr "Image flash redskab"
10719 #~ msgid "Image-Upgrade"
10720 #~ msgstr "Image-opgradering"
10723 #~ msgid "Initialization..."
10724 #~ msgstr "Initialisere harddisk..."
10727 #~ msgid "Install local IPKG"
10728 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
10731 #~ msgid "Install software updates..."
10732 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
10743 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
10744 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
10747 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10748 #~ msgstr "Internt ethernet"
10751 #~ msgid "Integrated Wireless"
10752 #~ msgstr "Integreret trådløs"
10755 #~ msgid "Invert display"
10756 #~ msgstr "Inverter display"
10759 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10760 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
10763 #~ msgid "Language..."
10764 #~ msgstr "Sprog..."
10767 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10768 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
10771 #~ msgid "Maximal zap history entries"
10772 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
10779 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10780 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
10783 #~ msgid "Namespace:"
10784 #~ msgstr "Navneplads:"
10787 #~ msgid "Network..."
10788 #~ msgstr "Netværk..."
10796 #~ msgstr "Ny pin kode"
10799 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10800 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
10803 #~ msgid "No useable USB stick found"
10804 #~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
10808 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10809 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10810 #~ "configured correctly."
10812 #~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
10813 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
10814 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
10818 #~ "No working wireless interface found.\n"
10819 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10820 #~ "enable your local network interface."
10822 #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
10823 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
10824 #~ "dit lokale netværks interface."
10828 #~ "No working wireless interface found.\n"
10829 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10830 #~ "you local network interface."
10832 #~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
10833 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
10834 #~ "lokale netværk interface."
10838 #~ "No working wireless interface found.\n"
10839 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10840 #~ "your local network interface."
10842 #~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
10843 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
10844 #~ "lokale netværks interface."
10848 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10849 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10850 #~ "Network is configured correctly."
10852 #~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
10853 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
10854 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
10857 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10858 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
10861 #~ msgid "No, send them never."
10862 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
10866 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10867 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10870 #~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
10871 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
10872 #~ "igen er sat i boxen."
10875 #~ msgid "Online-Upgrade"
10876 #~ msgstr "Online-opgradering"
10879 #~ msgid "Other..."
10880 #~ msgstr "Andet..."
10883 #~ msgid "Output Type"
10884 #~ msgstr "Udgangs Type"
10887 #~ msgid "Package details for: "
10888 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
10895 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10896 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
10900 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10901 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10902 #~ "built in wireless network support"
10904 #~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
10905 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
10906 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
10909 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10910 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
10914 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10915 #~ "needed values.\n"
10916 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10918 #~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
10919 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
10920 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
10924 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10925 #~ "needed values.\n"
10926 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10928 #~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
10929 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
10930 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
10934 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10935 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10937 #~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
10938 #~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
10941 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10942 #~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
10945 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10946 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
10949 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10951 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
10954 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10955 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
10958 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10959 #~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
10962 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10963 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
10966 #~ msgid "Plugin manager"
10967 #~ msgstr "Plugin styring"
10970 #~ msgid "Plugin manager help..."
10971 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
10974 #~ msgid "Plugin manager process information..."
10975 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
10978 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10979 #~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
10983 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10984 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10986 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10989 #~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
10991 #~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
10992 #~ "understøttede.\n"
10993 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
10997 #~ msgid "Provider:"
10998 #~ msgstr "Udbyder:"
11001 #~ msgid "RSS Feed URI"
11002 #~ msgstr "RSS feed URI"
11006 #~ msgstr "Billedfrekvens"
11009 #~ msgid "Really delete this timer?"
11010 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
11013 #~ msgid "Recording paths..."
11014 #~ msgstr "Optagelses stier..."
11018 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11021 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11026 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11029 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11034 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11037 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11041 #~ msgid "Reenter new pin"
11042 #~ msgstr "Gentag ny kode"
11045 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11046 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
11049 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11050 #~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
11053 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11054 #~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
11057 #~ msgid "Reset configuration"
11058 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
11062 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
11065 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
11069 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11070 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
11073 #~ msgid "Restore backups..."
11074 #~ msgstr "Gendan backup..."
11077 #~ msgid "Restore running..."
11078 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
11082 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11084 #~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
11087 #~ msgid "Satteliteequipment"
11088 #~ msgstr "Satellitudstyr"
11091 #~ msgid "Save current project to disk"
11092 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
11096 #~ msgstr "Gemme..."
11100 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11101 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11103 #~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
11108 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11109 #~ "your selected wireless device.\n"
11111 #~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved "
11112 #~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n"
11115 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11116 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
11119 #~ msgid "Select audio mode"
11120 #~ msgstr "Vælg lyd type"
11123 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11124 #~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
11127 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11128 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
11131 #~ msgid "Select image"
11132 #~ msgstr "Vælg image"
11135 #~ msgid "Select video input"
11136 #~ msgstr "Vælg video indgang"
11139 #~ msgid "Selected source image"
11140 #~ msgstr "Vælg kilde image"
11143 #~ msgid "Service Reference:"
11144 #~ msgstr "Kanal reference:"
11147 #~ msgid "Set as default Interface"
11148 #~ msgstr "Sæt som standard interface"
11151 #~ msgid "Show Zap-Errors"
11152 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
11155 #~ msgid "Show files from %s"
11156 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
11160 #~ msgstr "Grafisk tema..."
11163 #~ msgid "Software manager"
11164 #~ msgstr "Software styring"
11167 #~ msgid "Software manager..."
11168 #~ msgstr "Software styring..."
11171 #~ msgid "Somewhere else"
11172 #~ msgstr "Andet steds"
11176 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11178 #~ "Please choose an other one."
11180 #~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
11182 #~ "Vælg venligst en anden."
11189 #~ msgid "Startwizard"
11190 #~ msgstr "Start Hjælp"
11202 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11204 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11206 #~ "Please press OK to continue."
11208 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11210 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
11212 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11216 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11218 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11220 #~ "Please press OK to continue."
11222 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11224 #~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
11226 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11230 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11231 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11233 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11234 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
11238 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11239 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11240 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11243 #~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
11244 #~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
11245 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
11250 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11251 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11253 #~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
11254 #~ "serveren og gemme det på sticken?"
11258 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11259 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11260 #~ "your own risk!"
11262 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker "
11263 #~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på "
11264 #~ "din egen risiko!"
11268 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11271 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet "
11272 #~ "eller ødelagt!"
11275 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11276 #~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
11279 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11280 #~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
11283 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11284 #~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
11288 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11289 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11291 #~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
11292 #~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
11296 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11297 #~ "to flash memory?"
11299 #~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering "
11300 #~ "af imaget til flash hukommelsen?"
11303 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11304 #~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
11307 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11308 #~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
11312 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
11313 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
11314 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
11315 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
11316 #~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
11317 #~ "AdapterSetup dialog.\n"
11318 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
11319 #~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
11322 #~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
11323 #~ "konfiguration med DHCP.\n"
11324 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
11325 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
11326 #~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
11327 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
11328 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
11332 #~ msgid "Timeshift path..."
11333 #~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
11337 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11338 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11341 #~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
11342 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
11343 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
11347 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11348 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11350 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11351 #~ "for 10 seconds.\n"
11352 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11354 #~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
11355 #~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare "
11357 #~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde "
11358 #~ "i 10 sekunder.\n"
11359 #~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
11367 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11368 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11371 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
11372 #~ "Se venligst i manual.\n"
11392 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11393 #~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
11397 #~ msgstr "Opgrader"
11400 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11401 #~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
11404 #~ msgid "VCR Switch"
11405 #~ msgstr "Video Omskifter"
11408 #~ msgid "Videoformat:"
11409 #~ msgstr "TVformat:"
11412 #~ msgid "Videosize:"
11413 #~ msgstr "Billedformat:"
11420 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11421 #~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
11424 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11425 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
11429 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11430 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11431 #~ "Please press OK to begin."
11433 #~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
11434 #~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
11435 #~ "Venligst tryk OK for at starte."
11441 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11442 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11444 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11448 #~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
11449 #~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
11451 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
11454 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
11455 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
11458 #~ msgid "Wireless"
11459 #~ msgstr "Trådløst"
11462 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11463 #~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
11466 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11467 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
11470 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
11471 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
11474 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
11475 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
11479 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11480 #~ "harddisk is not an option for you."
11482 #~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
11483 #~ "lave en HDD backup."
11487 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11488 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11489 #~ "backup to the harddisk!\n"
11490 #~ "Please press OK to start the backup now."
11492 #~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
11493 #~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
11494 #~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
11498 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11500 #~ "Please press OK to start the backup now."
11502 #~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
11503 #~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
11507 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11510 #~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
11515 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11516 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11517 #~ "Do you want to define keywords now?"
11519 #~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
11520 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
11521 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
11525 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11527 #~ "Do you want to set the pin now?"
11529 #~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
11531 #~ "Vil du opsætte pin kode nu?"
11534 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11535 #~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
11539 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11540 #~ "Please choose what you want to do next."
11542 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11543 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11547 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11548 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11550 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11552 #~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
11553 #~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
11555 #~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
11559 #~ "Your network is restarting.\n"
11560 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11562 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
11563 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
11567 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11568 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11570 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11571 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11575 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11576 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11578 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11579 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11583 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11584 #~ "Please choose what you want to do next."
11586 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11587 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11591 #~ "are you sure you want to restore\n"
11592 #~ "following backup:\n"
11594 #~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
11595 #~ "følgende backup:\n"
11598 #~ msgid "assigned CAIds"
11599 #~ msgstr "tilknttede CAIds"
11602 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11603 #~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
11607 #~ msgstr "Via Exif"
11610 #~ msgid "choose destination directory"
11611 #~ msgstr "vælg destinations mappe"
11618 #~ msgid "enigma2 and network"
11619 #~ msgstr "enigma2 og netværk"
11622 #~ msgid "equal to Socket A"
11623 #~ msgstr "Som Tuner A"
11626 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11627 #~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
11630 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11631 #~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
11635 #~ msgstr "mislykkedes"
11638 #~ msgid "font face"
11639 #~ msgstr "skrift udseende"
11642 #~ msgid "full /etc directory"
11643 #~ msgstr "full /etc direktorie"
11646 #~ msgid "headline"
11647 #~ msgstr "overskrift"
11650 #~ msgid "hidden network"
11651 #~ msgstr "skjult netværk"
11654 #~ msgid "highlighted button"
11655 #~ msgstr "fremhævede knap"
11659 #~ "incoming call!\n"
11660 #~ "%s calls on %s!"
11662 #~ "indgående opkald!\n"
11663 #~ "%s opkald på %s!"
11666 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11667 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
11670 #~ msgid "no Picture found"
11671 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
11674 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11675 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
11678 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11679 #~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
11682 #~ msgid "play next playlist entry"
11683 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
11686 #~ msgid "play previous playlist entry"
11687 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
11690 #~ msgid "rebooting..."
11691 #~ msgstr "genstarter..."
11694 #~ msgid "reindex..."
11695 #~ msgstr "omindekser"
11698 #~ msgid "select .NFI flash file"
11699 #~ msgstr "vælg .NFI flash fil"
11702 #~ msgid "select image from server"
11703 #~ msgstr "vælg image fra server"
11706 #~ msgid "service pin"
11707 #~ msgstr "kanal kode"
11710 #~ msgid "setup pin"
11711 #~ msgstr "opsætnings kode"
11714 #~ msgid "show first tag"
11715 #~ msgstr "Vis første mærke"
11718 #~ msgid "show second tag"
11719 #~ msgstr "Vis andet mærke"
11722 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11723 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
11726 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11727 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
11730 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11731 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
11738 #~ msgid "until restart"
11739 #~ msgstr "indtil genstart"
11743 #~ msgstr "Velkommen"