1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-23 09:16+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "Avancerade val och inställningar."
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
50 "Edit the upgrade source address."
53 "Ändra uppgraderingskällas adress."
57 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
60 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
97 "Restore your backups by date."
100 "Återskapa med datum på backup."
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
113 "Select your backup device.\n"
117 "Välj din backupenhet.\n"
123 "System will restart after the restore!"
126 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
131 "View, install and remove available or installed packages."
134 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
146 msgstr " utökningar."
152 msgid " packages selected."
153 msgstr " valda paket."
155 msgid " updates available."
156 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
159 msgid " wireless networks found!"
160 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
211 msgid "%d services found!"
212 msgstr "%d kanaler hittades!"
243 msgid "(show optional DVD audio menu)"
244 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
247 msgid "* Only available if more than one interface is active."
248 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
251 msgid ".NFI Download failed:"
252 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
256 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
258 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
269 msgid "1 wireless network found!"
270 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 Letterbox"
299 msgid "16:10 PanScan"
300 msgstr "16:10 PanScan"
306 msgid "16:9 Letterbox"
307 msgstr "16:9 Letterbox"
338 msgid "4:3 Letterbox"
339 msgstr "4:3 Letterbox"
374 msgid "<Current movielist location>"
375 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
378 msgid "<Default movie location>"
379 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
382 msgid "<Last timer location>"
383 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
400 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
401 "Do you want to keep your version?"
403 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
404 "Vill du behålla din version?"
406 msgid "A demo plugin for TPM usage."
407 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
411 "A finished record timer wants to set your\n"
412 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
415 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
419 "A finished record timer wants to shut down\n"
420 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
423 "din Dreambox. Stänga av nu?"
426 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
427 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
431 "A mount entry with this name already exists!\n"
432 "Update existing entry and continue?\n"
434 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
435 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
440 "A record has been started:\n"
443 "En inspelning har påbörjats:\n"
448 "A recording is currently running.\n"
449 "What do you want to do?"
451 "En inspelning pågår redan.\n"
456 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
457 "configure the positioner."
459 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
464 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
465 "start the satfinder."
467 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
471 msgid "A required tool (%s) was not found."
472 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
475 msgid "A search for available updates is currently in progress."
476 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
480 "A second configured interface has been found.\n"
482 "Do you want to disable the second network interface?"
484 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
486 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
490 "A sleep timer wants to set your\n"
491 "Dreambox to standby. Do that now?"
493 "En sovtimer vill försätta din\n"
494 "Dreambox i standby. Utföra det?"
498 "A sleep timer wants to shut down\n"
499 "your Dreambox. Shutdown now?"
501 "En sovtimer vill stänga av\n"
502 "din Dreambox. Stänga av nu?"
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
513 "En timerinspelning misslyckades!\n"
514 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
518 msgstr "A/V Inställningar"
530 msgstr "AC3 standard"
534 msgstr "AC3 nedmixning"
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr "Avbryt den här guiden."
557 msgid "Action on long powerbutton press"
558 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
561 msgid "Action on short powerbutton press"
562 msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen"
569 msgid "Activate Picture in Picture"
570 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
573 msgid "Activate network settings"
574 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
589 msgid "Adapter settings"
590 msgstr "Adapter inställning"
598 msgstr "Lägg till bokmärke"
601 msgid "Add WLAN configuration?"
602 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
606 msgstr "Lägg till markör"
609 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
610 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
613 msgid "Add a new title"
614 msgstr "Lägg till ny titel"
617 msgid "Add network configuration?"
618 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
621 msgid "Add new AutoTimer"
622 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
625 msgid "Add new network mount point"
626 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
630 msgstr "Lägg till timer"
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
638 msgstr "Lägg till titel"
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Lägg till i favoritlista"
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Lägg till i favoriter"
649 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
650 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
657 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
660 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
661 "rev... om aktiverad."
664 msgid "Adds network configuration if enabled."
665 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
668 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
669 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
673 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
674 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
675 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
679 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
680 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
681 "välja annan testbild."
684 msgid "Advanced Options"
685 msgstr "Avancerade Inställningar"
688 msgid "Advanced Software"
689 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
692 msgid "Advanced Software Plugin"
693 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "Avancerad videoinställning"
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "Avancerad återskapning"
708 msgstr "Efter program"
712 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
713 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
715 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
716 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
727 msgid "All Satellites"
728 msgstr "Alla Satelliter"
735 msgid "All non-repeating timers"
736 msgstr "Alla icke upprepande timers"
739 msgid "Allow zapping via Webinterface"
740 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
747 msgid "Alternative radio mode"
748 msgstr "Alternativt radioläge"
751 msgid "Alternative services tuner priority"
752 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
755 msgstr "Fråga alltid"
758 msgid "Always ask before sending"
759 msgstr "Fråga alltid före skickning"
762 msgid "Ammount of recordings left"
763 msgstr "Mängd inspelning kvar"
766 msgid "An empty filename is illegal."
767 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
770 msgid "An error occured."
771 msgstr "Ett fel uppstod."
774 msgid "An unknown error occured!"
775 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
778 msgid "Anonymize crashlog?"
779 msgstr "Anonymisera crashlog?"
787 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
790 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
795 "Are you sure you want to delete\n"
796 "following backup:\n"
798 "Är du säker att du vill ta bort\n"
802 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
803 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
807 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
810 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
815 "Are you sure you want to restore\n"
816 "following backup:\n"
818 "Är du säker att du vill återskapa\n"
823 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
824 "Enigma2 will restart after the restore"
826 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
827 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
831 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
834 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
846 msgid "Ask before shutdown:"
847 msgstr "Fråga före avstängning:"
865 msgid "Audio Options..."
873 msgid "Audio Sync Setup"
874 msgstr "Ljudsynk Installation"
882 msgstr "Författare: "
885 msgid "Authoring mode"
886 msgstr "Authoring läge"
893 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
894 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
898 msgstr "Auto hudfärg"
901 msgid "Auto scart switching"
902 msgstr "Auto scart byte"
905 msgid "AutoTimer Editor"
906 msgstr "AutoTimer Editor"
909 msgid "AutoTimer Filters"
910 msgstr "AutoTimer Filter"
913 msgid "AutoTimer Services"
914 msgstr "AutoTimer Kanaler"
917 msgid "AutoTimer Settings"
918 msgstr "AutoTimer Inställningar"
921 msgid "AutoTimer overview"
922 msgstr "AutoTimer överblick"
929 msgid "Automatic Scan"
930 msgstr "Automatisk sökning"
933 msgid "Autos & Vehicles"
934 msgstr "Motor & Fordon"
937 msgid "Autowrite timer"
938 msgstr "Automatskapa timer"
941 msgid "Available format variables"
942 msgstr "Tillgängliga format variabler"
974 msgstr "Backup klar."
977 msgid "Backup failed."
978 msgstr "Backup misslyckades."
981 msgid "Backup is running..."
982 msgstr "Backup pågår..."
985 msgid "Backup system settings"
986 msgstr "Backup av systeminställningar"
996 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
997 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
999 msgid "Begin of timespan"
1000 msgstr "Början på tidsintervall"
1007 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1008 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1011 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1012 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1015 msgid "Behavior when a movie is started"
1016 msgstr "Beteende när en film startas"
1019 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1020 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1023 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1024 msgstr "Beteende när en film slutar"
1031 msgid "Block noise reduction"
1032 msgstr "Block brus minskning"
1036 msgstr "Blå förstärkning"
1055 msgid "Browse network neighbourhood"
1056 msgstr "Bläddra i nätverket"
1063 msgid "Burn existing image to DVD"
1064 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1067 msgstr "Bränn till DVD"
1075 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1077 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1091 msgid "CI assignment"
1092 msgstr "CI tilldelning"
1096 msgstr "CIFS delning"
1107 msgid "Cache Thumbnails"
1108 msgstr "Buffra miniatyrer"
1110 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1111 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1122 msgid "Cannot parse feed directory"
1123 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
1127 msgstr "Kapacitet: "
1138 msgid "Center screen at the lower border"
1139 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1142 msgid "Center screen at the upper border"
1143 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1146 msgid "Change active delay"
1147 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1150 msgid "Change bouquets in quickzap"
1151 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1153 msgid "Change default recording offset?"
1154 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1161 msgid "Change hostname"
1162 msgstr "Byt hostnamn"
1164 msgid "Change pin code"
1165 msgstr "Ändra pin kod"
1167 msgid "Change service pin"
1168 msgstr "Ändra program pin"
1170 msgid "Change service pins"
1171 msgstr "Ändra program pin"
1173 msgid "Change setup pin"
1174 msgstr "Ändra installations pin"
1177 msgid "Change step size"
1178 msgstr "Ändra stegstorlek"
1181 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1182 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1192 msgid "Channel Selection"
1196 msgid "Channel audio:"
1200 msgid "Channel not in services list"
1201 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1208 msgid "Channellist menu"
1209 msgstr "Kanallista meny"
1229 msgstr "Kontrollera"
1232 msgid "Checking Filesystem..."
1233 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1236 msgid "Choose Tuner"
1240 msgid "Choose a wireless network"
1241 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1244 msgid "Choose backup files"
1245 msgstr "Välj backupfil"
1248 msgid "Choose backup location"
1249 msgstr "Välj backupdestination"
1252 msgid "Choose bouquet"
1253 msgstr "Välj favoritlista"
1255 msgid "Choose image to download"
1259 msgid "Choose target folder"
1260 msgstr "Välj målkatalog"
1263 msgid "Choose upgrade source"
1264 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1267 msgid "Choose your Skin"
1268 msgstr "Välj utseende"
1271 msgid "Circular left"
1272 msgstr "Cirkulär vänster"
1275 msgid "Circular right"
1276 msgstr "Cirkulär höger"
1287 msgid "Cleanup Wizard"
1288 msgstr "Upprensningsguide"
1291 msgid "Cleanup Wizard settings"
1292 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1295 msgid "CleanupWizard"
1296 msgstr "Upprensningsguide"
1299 msgid "Clear before scan"
1300 msgstr "Rensa före sökning"
1303 msgid "Clear history on Exit:"
1304 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1315 msgid "Close and forget changes"
1316 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1319 msgid "Close and save changes"
1320 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1323 msgid "Close title selection"
1324 msgstr "Stäng titelval"
1327 msgid "Code rate high"
1328 msgstr "Code rate hög"
1331 msgid "Code rate low"
1332 msgstr "Code rate låg"
1336 msgstr "Coderate HP"
1340 msgstr "Coderate LP"
1343 msgid "Collection name"
1344 msgstr "Samlingsnamn"
1347 msgid "Collection settings"
1348 msgstr "Samlingsinställning"
1351 msgid "Color Format"
1359 msgid "Command execution..."
1360 msgstr "Kommando exekvering..."
1363 msgid "Command order"
1364 msgstr "Kommandoordning"
1367 msgid "Committed DiSEqC command"
1368 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1371 msgid "Common Interface"
1372 msgstr "Common Interface"
1375 msgid "Common Interface Assignment"
1376 msgstr "Common Interface tilldelning"
1379 msgid "CommonInterface"
1380 msgstr "CommonInterface"
1383 msgid "Communication"
1384 msgstr "Kommunikation"
1387 msgid "Compact Flash"
1388 msgstr "Compact Flash"
1395 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1396 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1398 msgid "Composition of the recording filenames"
1399 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1402 msgid "Configuration Mode"
1403 msgstr "Konfigurationsläge"
1406 msgid "Configuration for the Webinterface"
1407 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1410 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1411 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1414 msgid "Configure interface"
1415 msgstr "Konfigurera kort"
1418 msgid "Configure nameservers"
1419 msgstr "Konfigurera namnservers"
1422 msgid "Configure your internal LAN"
1423 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1426 msgid "Configure your network again"
1427 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1430 msgid "Configure your wireless LAN again"
1431 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1435 msgstr "Konfigurering"
1438 msgid "Conflicting timer"
1439 msgstr "Timerkonflikt"
1446 msgid "Connect to a Wireless Network"
1447 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1450 msgid "Connected to"
1451 msgstr "Ansluten till"
1458 msgid "Constellation"
1459 msgstr "Konstellation"
1462 msgid "Content does not fit on DVD!"
1463 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1466 msgid "Continue in background"
1467 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1470 msgid "Continue playing"
1471 msgstr "Fortsätt spela"
1478 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1479 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1482 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1483 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1486 msgid "Could not open Picture in Picture"
1487 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1491 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1492 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1495 msgid "Crashlog settings"
1496 msgstr "Crashlog inställningar"
1499 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1500 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1503 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1504 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1507 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1508 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1512 "Crashlogs found!\n"
1513 "Send them to Dream Multimedia?"
1515 "Crashlog hittad!\n"
1516 "Skicka till Dream Multimedia?"
1519 msgid "Create DVD-ISO"
1520 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1522 msgid "Create a new AutoTimer."
1523 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1526 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1527 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1529 msgid "Create a new timer using the wizard"
1530 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1533 msgid "Create movie folder failed"
1534 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1538 msgid "Creating directory %s failed."
1539 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1542 msgid "Creating partition failed"
1543 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1550 msgid "Current Transponder"
1551 msgstr "Nuvarande transponder"
1553 msgid "Current device: "
1557 msgid "Current settings:"
1558 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1561 msgid "Current value: "
1562 msgstr "Nuvarande värde: "
1565 msgid "Current version:"
1566 msgstr "Nuvarande version:"
1568 msgid "Currently installed image"
1577 msgid "Custom location"
1578 msgstr "Egen placering"
1581 msgid "Custom offset"
1582 msgstr "Egen kompensation"
1585 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1586 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1589 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1590 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1593 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1594 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1598 msgstr "Anpassningar"
1605 msgid "Cutlist editor..."
1606 msgstr "Klipplist editor..."
1613 msgid "Czech Republic"
1625 msgid "DUAL LAYER DVD"
1626 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1637 msgid "DVD File Browser"
1638 msgstr "DVD Filutforskare"
1642 msgstr "DVD Spelare"
1644 msgid "DVD Titlelist"
1645 msgstr "DVD Titellista"
1648 msgid "DVD media toolbox"
1649 msgstr "DVD media verktyg"
1660 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1661 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1664 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1665 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1668 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1669 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1672 msgid "Decrease delay"
1673 msgstr "Minska fördröjning"
1676 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1677 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1680 msgid "Deep Standby"
1688 msgid "Default Settings"
1689 msgstr "Grundinställningar"
1692 msgid "Default movie location"
1693 msgstr "Normal filmplats"
1696 msgid "Default services lists"
1697 msgstr "Grundservicelista"
1705 msgstr "Fördröjning"
1712 msgid "Delete crashlogs"
1713 msgstr "Ta bort crashlogs"
1716 msgid "Delete entry"
1717 msgstr "Ta bort post"
1720 msgid "Delete failed!"
1721 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1724 msgid "Delete mount"
1725 msgstr "Ta bort montering"
1730 "Delete no more configured satellite\n"
1733 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1742 msgstr "Beskrivning"
1749 msgid "Destination directory"
1750 msgstr "Målbibliotek"
1753 msgid "Details for extension: "
1754 msgstr "Detaljer för utökning: "
1756 msgid "Detected HDD:"
1757 msgstr "Hittad hårddisk:"
1760 msgid "Detected NIMs:"
1761 msgstr "Hittade tuners:"
1772 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1773 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1777 msgstr "DiSEqC läge"
1780 msgid "DiSEqC repeats"
1781 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1784 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1785 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1789 msgstr "Ringer upp:"
1792 msgid "Digital contour removal"
1793 msgstr "Digital contour borttagning"
1800 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1801 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1805 msgid "Directory %s nonexistent."
1806 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1809 msgid "Directory browser"
1810 msgstr "Biblioteksbläddrare"
1817 msgid "Disable Picture in Picture"
1818 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1821 msgid "Disable Subtitles"
1822 msgstr "Avaktivera textning"
1825 msgid "Disable crashlog reporting"
1826 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
1829 msgid "Disable timer"
1830 msgstr "Avaktivera timer"
1837 msgid "Discard changes and close plugin"
1838 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
1841 msgid "Discard changes and close screen"
1842 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
1846 msgstr "Bryt anslutning"
1853 msgid "Display 16:9 content as"
1854 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1857 msgid "Display 4:3 content as"
1858 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1861 msgid "Display >16:9 content as"
1862 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1865 msgid "Display Setup"
1866 msgstr "Display installation"
1869 msgid "Display and Userinterface"
1870 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1873 msgid "Display search results by:"
1874 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
1878 "Do you really want to REMOVE\n"
1879 "the plugin \"%s\"?"
1881 "Vill du verkligen ta BORT\n"
1886 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1887 "This could take lots of time!"
1889 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
1890 "Detta kan ta lång tid!"
1894 msgid "Do you really want to delete %s?"
1895 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
1900 "Do you really want to download\n"
1901 "the plugin \"%s\"?"
1903 "Vill du verkligen ladda ner\n"
1907 msgid "Do you really want to exit?"
1908 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
1912 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1913 "All data on the disk will be lost!"
1915 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
1916 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
1920 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1921 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
1925 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1926 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
1929 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1930 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
1933 msgid "Do you want to do a service scan?"
1934 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
1937 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1938 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
1941 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1944 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1945 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
1948 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1949 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
1952 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1953 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
1956 msgid "Do you want to install the package:\n"
1957 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
1960 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1961 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
1964 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1965 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
1968 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1969 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
1972 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1973 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
1976 msgid "Do you want to restore your settings?"
1977 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
1980 msgid "Do you want to resume this playback?"
1981 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
1984 msgid "Do you want to see more entries?"
1985 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
1989 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1992 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
1995 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1996 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2000 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2001 "After pressing OK, please wait!"
2003 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2004 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2007 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2008 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2011 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2012 msgstr "Vill du se en guide?"
2015 msgid "Don't ask, just send"
2016 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2019 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2020 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2024 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2025 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2029 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2031 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2035 msgstr "Nedladdning"
2038 msgid "Download %s from Server"
2042 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2043 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2046 msgid "Download Plugins"
2047 msgstr "Ladda ner Plugins"
2050 msgid "Download Video"
2051 msgstr "Ladda ner Video"
2054 msgid "Download location"
2055 msgstr "Nedladdningsplats"
2057 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2058 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
2061 msgid "Downloadable new plugins"
2062 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2065 msgid "Downloadable plugins"
2066 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2073 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2074 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2077 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2078 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2081 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2082 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2085 msgid "Dreambox software because updates are available."
2086 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2097 msgid "Dynamic contrast"
2098 msgstr "Dynamisk kontrast"
2105 msgid "EPG Selection"
2109 msgid "EPG encoding"
2110 msgstr "EPG kodning"
2113 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2114 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2125 msgid "Edit AutoTimer"
2126 msgstr "Ändra AutoTimer"
2129 msgid "Edit AutoTimer filters"
2130 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2132 msgid "Edit AutoTimer services"
2133 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2140 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2141 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2145 msgstr "Ändra titel"
2148 msgid "Edit bouquets list"
2149 msgstr "Ändra favoritlistor"
2152 msgid "Edit chapters of current title"
2153 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2156 msgid "Edit new timer defaults"
2157 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2160 msgid "Edit selected AutoTimer"
2161 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2164 msgid "Edit services list"
2165 msgstr "Ändra kanallista"
2168 msgid "Edit settings"
2169 msgstr "Ändra inställningar"
2172 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2173 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2176 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2177 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2181 msgstr "Ändra titel"
2183 msgid "Edit upgrade source url."
2184 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2191 msgid "Editor for new AutoTimers"
2192 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2199 msgid "Electronic Program Guide"
2200 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2207 msgid "Enable /media"
2208 msgstr "Aktivera /media"
2211 msgid "Enable 5V for active antenna"
2212 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2215 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2216 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2219 msgid "Enable Filtering"
2220 msgstr "Aktivera Filtrering"
2223 msgid "Enable HTTP Access"
2224 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2227 msgid "Enable HTTP Authentication"
2228 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2231 msgid "Enable HTTPS Access"
2232 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2235 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2236 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2239 msgid "Enable Service Restriction"
2240 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2243 msgid "Enable Streaming Authentication"
2244 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2247 msgid "Enable multiple bouquets"
2248 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2251 msgid "Enable parental control"
2252 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2256 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2259 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2263 msgid "Enable timer"
2264 msgstr "Aktivera timer"
2272 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2273 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2275 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2276 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2280 msgstr "Krypterad: "
2287 msgid "Encryption Key"
2288 msgstr "Krypteringsnyckel"
2291 msgid "Encryption Keytype"
2292 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2295 msgid "Encryption Type"
2296 msgstr "Krypteringstyp"
2300 msgstr "Kryptering:"
2302 msgid "End of \"after event\" timespan"
2303 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2305 msgid "End of timespan"
2306 msgstr "Slut för tidsintervall"
2322 "Enigma2 Skinselector\n"
2324 "If you experience any problems please contact\n"
2325 "stephan@reichholf.net\n"
2327 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2329 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2331 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2332 "stephan@reichholf.net\n"
2334 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2337 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2338 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2341 msgid "Enter IP to scan..."
2342 msgstr "Ange IP för sökning..."
2345 msgid "Enter Rewind at speed"
2346 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2349 msgid "Enter main menu..."
2350 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2353 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2354 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2357 msgid "Enter options:"
2358 msgstr "Ange optioner:"
2361 msgid "Enter password:"
2362 msgstr "Ange lösenord:"
2365 msgid "Enter pin code"
2366 msgstr "Ange pin kod"
2369 msgid "Enter share directory:"
2370 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2373 msgid "Enter share name:"
2374 msgstr "Ange delningsnamn:"
2376 msgid "Enter the service pin"
2377 msgstr "Ange kanal pin"
2380 msgid "Enter user and password for host: "
2381 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2384 msgid "Enter username:"
2385 msgstr "Ange användarnamn:"
2388 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2389 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2391 msgid "Enter your search term(s)"
2392 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2395 msgid "Entertainment"
2396 msgstr "Underhållning"
2403 msgid "Error executing plugin"
2404 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2421 msgstr "Programöversikt"
2423 msgid "Everything is fine"
2424 msgstr "Allt är bra"
2428 msgstr "Exakt match"
2430 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2431 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2437 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2438 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2440 msgid "Execution Progress:"
2441 msgstr "Exekvering pågår:"
2443 msgid "Execution finished!!"
2444 msgstr "Exekvering färdig!!"
2456 msgstr "Avsluta editor"
2458 msgid "Exit input device selection."
2462 msgid "Exit network wizard"
2463 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2466 msgid "Exit the cleanup wizard"
2467 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2470 msgid "Exit the wizard"
2471 msgstr "Avsluta guiden"
2475 msgstr "Avsluta guide"
2482 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2483 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2486 msgid "Extended Setup..."
2487 msgstr "Utökad installation..."
2490 msgid "Extended Software"
2491 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2494 msgid "Extended Software Plugin"
2495 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2502 msgid "Extensions management"
2503 msgstr "Utökningshanterare"
2510 msgid "Factory reset"
2511 msgstr "Fabriksåterställning"
2515 msgstr "Misslyckades"
2525 msgstr "Fläkt %d PWM"
2529 msgid "Fan %d Voltage"
2530 msgstr "Fläkt %d Volt"
2538 msgstr "Snabb DiSEqC"
2541 msgid "Fast Forward speeds"
2542 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2546 msgstr "Snabb epoch"
2553 msgid "Fetching feed entries"
2554 msgstr "Hämtar feed poster"
2557 msgid "Fetching search entries"
2558 msgstr "Hämtar sökning poster"
2561 msgid "Filesystem Check"
2562 msgstr "Filsystemskontroll"
2565 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2566 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2569 msgid "Film & Animation"
2570 msgstr "Film & Animerat"
2577 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2578 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2579 "it's Description.\n"
2580 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2582 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2583 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2584 "exempelvis Beskrivning.\n"
2585 "Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
2589 msgstr "Fininställning"
2596 msgid "Finished configuring your network"
2597 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2600 msgid "Finished restarting your network"
2601 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2609 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2610 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
2617 msgid "Flashing failed"
2618 msgstr "Flashning misslyckades"
2621 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2622 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2631 "Found a total of %d matching Events.\n"
2632 "%d Timer were added and %d modified."
2634 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2635 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2638 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2639 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2642 msgid "Frame size in full view"
2643 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2658 msgid "Frequency bands"
2659 msgstr "Frekvensband"
2662 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2663 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2666 msgid "Frequency steps"
2667 msgstr "Frekvenssteg"
2683 msgid "Frontprocessor version: %d"
2684 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2688 msgstr "Fsck misslyckades"
2692 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2693 "Do you want to Restart the GUI now?"
2695 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2696 "Vill du starta om GUI nu?"
2707 msgid "General AC3 Delay"
2708 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2711 msgid "General AC3 delay (ms)"
2712 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2715 msgid "General PCM Delay"
2716 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2719 msgid "General PCM delay (ms)"
2720 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2727 msgid "Genuine Dreambox"
2728 msgstr "Äkta Dreambox"
2730 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2731 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2741 msgid "Get latest experimental image"
2744 msgid "Get latest release image"
2748 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2749 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
2752 msgid "Global delay"
2753 msgstr "Global fördröjning"
2760 msgid "Goto position"
2761 msgstr "Gå till position"
2764 msgid "Graphical Multi EPG"
2765 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2768 msgid "Great Britain"
2769 msgstr "Storbritannien"
2777 msgstr "Grön förstärkning"
2780 msgid "Guard Interval"
2781 msgstr "Guard intervall"
2784 msgid "Guard interval mode"
2785 msgstr "Guard intervalläge"
2788 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2789 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
2808 msgid "Harddisk setup"
2809 msgstr "Hårddisk installation"
2812 msgid "Harddisk standby after"
2813 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
2820 msgid "Hidden network SSID"
2821 msgstr "Dold nätverks SSID"
2824 msgid "Hidden networkname"
2825 msgstr "Dolt nätverksnamn"
2827 msgid "Hierarchy Information"
2828 msgstr "Hierarkisk information"
2831 msgid "Hierarchy mode"
2832 msgstr "Hierarkiskt läge"
2835 msgid "High bitrate support"
2836 msgstr "Hög bitrate stöd"
2854 msgid "How many minutes do you want to record?"
2855 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
2858 msgid "How to handle found crashlogs?"
2859 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
2862 msgid "Howto & Style"
2863 msgstr "Howto & Design"
2882 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2883 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
2895 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2896 "event if it records at least 80% of the it."
2901 "If you see this, something is wrong with\n"
2902 "your scart connection. Press OK to return."
2904 "Om du ser detta, något är fel med\n"
2905 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
2908 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2909 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2910 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2912 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2913 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2914 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2916 "If you are happy with the result, press OK."
2918 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
2919 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
2920 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
2921 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
2922 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
2923 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
2924 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
2927 msgid "Image flash utility"
2928 msgstr "Image flash redskap"
2931 msgid "Import AutoTimer"
2932 msgstr "Importera AutoTimer"
2935 msgid "Import existing Timer"
2936 msgstr "Importera befintliga Timer"
2939 msgid "Import from EPG"
2940 msgstr "Importera från EPG"
2944 msgstr "I utförande"
2948 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2949 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
2956 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2957 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
2960 msgid "Increase delay"
2961 msgstr "Öka fördröjning"
2965 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2966 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
2969 msgid "Increased voltage"
2970 msgstr "Ökad spänning"
2989 msgid "Infobar timeout"
2990 msgstr "Infobalk timeout"
2994 msgstr "Information"
3001 msgid "Initial location in new timers"
3002 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3005 msgid "Initialization"
3006 msgstr "Initieringen"
3013 msgid "Initializing Harddisk..."
3014 msgstr "Initierar hårddisk..."
3020 msgid "Input device setup"
3023 msgid "Input devices"
3031 msgid "Install a new image with a USB stick"
3032 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3035 msgid "Install a new image with your web browser"
3036 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3039 msgid "Install extensions."
3040 msgstr "Installera utökningar."
3043 msgid "Install local extension"
3044 msgstr "Installera lokala utökningar"
3047 msgid "Install or remove finished."
3048 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3051 msgid "Install settings, skins, software..."
3052 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3055 msgid "Installation finished."
3056 msgstr "Installation klar."
3063 msgid "Installing Software..."
3064 msgstr "Installera mjukvara..."
3067 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3068 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3071 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3072 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3075 msgid "Installing package content... Please wait..."
3076 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3079 msgid "Instant Record..."
3080 msgstr "Direktinspelning..."
3083 msgid "Instant record location"
3084 msgstr "Direktinspelningars plats"
3087 msgid "Integrated Ethernet"
3088 msgstr "Integrerat nätverk"
3091 msgid "Integrated Wireless"
3092 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
3096 msgstr "Gränssnitt: "
3099 msgid "Intermediate"
3103 msgid "Internal Flash"
3104 msgstr "Intern Flash"
3106 msgid "Internal LAN adapter."
3107 msgstr "Intern LAN adapter."
3110 msgid "Invalid Location"
3111 msgstr "Ogiltig sökväg"
3115 msgid "Invalid directory selected: %s"
3116 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3119 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3120 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3121 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3124 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3125 msgid "Invalid response from server."
3126 msgstr "Ogiltig respons från server."
3129 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3131 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3132 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3135 msgid "Invalid selection"
3136 msgstr "Ogiltigt val"
3151 msgid "Is this videomode ok?"
3152 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3159 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3160 "deny specific ones.\n"
3161 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3162 "Service (inside a Bouquet).\n"
3163 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3165 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller "
3166 "favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3167 "En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3168 "specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n"
3169 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de "
3189 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3195 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3196 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3200 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3201 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3205 msgstr "Tangentbord"
3208 msgid "Keyboard Map"
3209 msgstr "Tangentbordslayout"
3212 msgid "Keyboard Setup"
3213 msgstr "Tangentbords inställning"
3217 msgstr "Tangentlayout"
3221 msgstr "LAN Adapter"
3223 msgid "LAN connection"
3224 msgstr "LAN anslutning"
3247 msgid "Language selection"
3252 msgstr "Senaste konfiguration"
3256 msgstr "Föregående hastighet"
3267 msgid "Leave DVD Player?"
3268 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3275 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3281 msgstr "Östlig gräns"
3285 msgstr "Västlig gräns"
3288 msgid "Limited character set for recording filenames"
3289 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3300 msgid "Link Quality:"
3301 msgstr "Länkkvalitet:"
3308 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3309 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3312 msgid "List of Storage Devices"
3313 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3324 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3325 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3328 msgid "Load feed on startup:"
3329 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3332 msgid "Load movie-length"
3333 msgstr "Ladda filmlängd"
3336 msgid "Local Network"
3337 msgstr "Lokalt Nätverk"
3340 msgid "Local share name"
3341 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3348 msgid "Location for instant recordings"
3349 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3356 msgid "Log results to harddisk"
3357 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3360 msgid "Long Keypress"
3361 msgstr "Lång knapptryckning"
3363 msgid "Long filenames"
3364 msgstr "Långa filnamn"
3370 msgid "Lower bound of timespan."
3371 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3374 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3375 "are not taken into account!"
3377 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3378 "Offset är inte med i beräkningen!"
3396 msgid "Make this mark an 'in' point"
3397 msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt"
3400 msgid "Make this mark an 'out' point"
3401 msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt"
3404 msgid "Make this mark just a mark"
3405 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3408 msgid "Manage extensions"
3409 msgstr "Hantera utökningar"
3412 msgid "Manage network shares"
3413 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3416 msgid "Manage your network shares..."
3417 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3420 msgid "Manage your receiver's software"
3421 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3425 msgstr "Manuell sökning"
3428 msgid "Manual transponder"
3429 msgstr "Manuell transponder"
3432 msgid "Manufacturer"
3433 msgstr "Tillverkare"
3435 msgid "Margin after record"
3436 msgstr "Marginal efter inspelning"
3439 msgid "Margin before record (minutes)"
3440 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3443 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3444 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3448 msgstr "Matcha titel"
3452 msgid "Match title: %s"
3453 msgstr "Matcha titel: %s"
3456 msgid "Max. Bitrate: "
3457 msgstr "Max. Bitrate: "
3459 msgid "Maximum duration (in m)"
3460 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3463 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3464 "time (without offset) it won't be matched."
3466 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3467 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3470 msgid "Media player"
3471 msgstr "Mediaspelare"
3475 msgstr "Mediaspelare"
3478 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3479 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3482 msgid "Medium is not empty!"
3483 msgstr "Media är inte tomt!"
3495 msgstr "Meddelande..."
3503 msgstr "Mkfs misslyckades"
3514 msgid "Modify existing timers"
3515 msgstr "Ändra befintliga timers"
3542 msgid "More video entries."
3543 msgstr "Fler video poster."
3546 msgid "Mosquito noise reduction"
3547 msgstr "Mosquito brus minskning"
3550 msgid "Most discussed"
3551 msgstr "Mest diskuterad"
3555 msgstr "Mest länkad"
3558 msgid "Most popular"
3559 msgstr "Mest populär"
3566 msgid "Most responded"
3567 msgstr "Mest svarade"
3574 msgid "Mount failed"
3575 msgstr "Montering misslyckades"
3578 msgid "Mount informations"
3579 msgstr "Monteringsinformation"
3582 msgid "Mount options"
3583 msgstr "Monteringsoptioner"
3587 msgstr "Monteringstyp"
3590 msgid "MountManager"
3591 msgstr "MonteringsHanterare"
3602 msgid "Mountpoints management"
3603 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3606 msgid "Mounts editor"
3607 msgstr "Monteringseditor"
3610 msgid "Mounts management"
3611 msgstr "Monteringshantering"
3614 msgid "Move Picture in Picture"
3615 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3622 msgid "Move plugin screen"
3623 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3626 msgid "Move screen down"
3627 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3630 msgid "Move screen to the center of your TV"
3631 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3634 msgid "Move screen to the left"
3635 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3638 msgid "Move screen to the lower left corner"
3639 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3642 msgid "Move screen to the lower right corner"
3643 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3646 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3647 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
3650 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3651 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
3654 msgid "Move screen to the right"
3655 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
3657 msgid "Move screen to the upper left corner"
3658 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
3661 msgid "Move screen to the upper right corner"
3662 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
3665 msgid "Move screen up"
3666 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
3670 msgstr "Flytta väst"
3673 msgid "Movie location"
3677 msgid "Movielist menu"
3678 msgstr "Filmlista meny"
3689 msgid "Multiple service support"
3690 msgstr "Multipla kanaler stöds"
3705 msgid "My TubePlayer"
3706 msgstr "My TubePlayer"
3709 msgid "MyTube Settings"
3710 msgstr "MyTube Inställningar"
3713 msgid "MyTubePlayer"
3714 msgstr "MyTubePlayer"
3717 msgid "MyTubePlayer Help"
3718 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
3721 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3722 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
3725 msgid "MyTubePlayer settings"
3726 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
3729 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3730 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
3733 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3734 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
3743 msgid "NFI Image Flashing"
3744 msgstr "NFI image Flashning"
3747 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3748 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
3752 msgstr "NFS delning"
3771 msgid "Nameserver %d"
3772 msgstr "Namnserver %d"
3775 msgid "Nameserver Setup"
3776 msgstr "Namnserver installation"
3779 msgid "Nameserver settings"
3780 msgstr "Namnserver inställningar"
3791 msgid "Network Configuration..."
3792 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
3795 msgid "Network Mount"
3796 msgstr "Nätverksmonteringar"
3799 msgid "Network SSID"
3800 msgstr "Nätverk SSID"
3803 msgid "Network Setup"
3804 msgstr "Nätverksinställningar"
3807 msgid "Network Wizard"
3808 msgstr "Nätverksguide"
3811 msgid "Network scan"
3812 msgstr "Sök nätverk"
3815 msgid "Network setup"
3816 msgstr "Nätverksinställningar"
3819 msgid "Network test"
3820 msgstr "Nätverktest"
3823 msgid "Network test..."
3824 msgstr "Nätverktest..."
3826 msgid "Network test: "
3827 msgstr "Nätverkstest: "
3834 msgid "NetworkBrowser"
3835 msgstr "Nätverksbläddring"
3838 msgid "NetworkWizard"
3839 msgstr "Nätverksguide"
3851 msgstr "Nya Zeeland"
3857 msgid "New version:"
3858 msgstr "Ny version:"
3861 msgid "News & Politics"
3862 msgstr "Nyheter & Politik"
3873 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3874 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
3877 msgid "No Connection"
3878 msgstr "Ingen anslutning"
3880 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3881 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
3884 msgid "No Networks found"
3885 msgstr "Inget nätverk funnet"
3888 msgid "No backup needed"
3889 msgstr "Ingen backup behövs"
3893 "No data on transponder!\n"
3894 "(Timeout reading PAT)"
3896 "Ingen data på transponder!\n"
3897 "(Timeout vid läsning av PAT)"
3900 msgid "No description available."
3901 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
3904 msgid "No details for this image file"
3905 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
3908 msgid "No displayable files on this medium found!"
3909 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
3912 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3913 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
3916 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3919 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
3920 "att hoppa framåt/bakåt!"
3923 msgid "No free tuner!"
3924 msgstr "Ingen ledig tuner!"
3927 msgid "No network connection available."
3928 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
3931 msgid "No network devices found!"
3932 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
3935 msgid "No networks found"
3936 msgstr "Inget nätverk hittat"
3940 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3941 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
3944 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3945 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
3948 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3949 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
3952 msgid "No positioner capable frontend found."
3953 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
3956 msgid "No satellite frontend found!!"
3957 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
3960 msgid "No tags are set on these movies."
3961 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
3965 msgstr "Nej till alla"
3968 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3969 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
3973 "No tuner is enabled!\n"
3974 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3976 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
3977 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
3980 msgid "No useable USB stick found"
3981 msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
3985 "No valid service PIN found!\n"
3986 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3987 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3989 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
3990 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
3991 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
3995 "No valid setup PIN found!\n"
3996 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3997 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3999 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4000 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4001 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4004 msgid "No videos to display"
4005 msgstr "Ingen video att visa"
4008 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4009 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4013 "No working local network adapter found.\n"
4014 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4015 "configured correctly."
4017 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4018 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4019 "är korrekt konfigurerat."
4023 "No working wireless network adapter found.\n"
4024 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4025 "network is configured correctly."
4027 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4028 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4029 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4033 "No working wireless network interface found.\n"
4034 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4035 "your local network interface."
4037 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4038 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4039 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4042 msgid "No, but play video again"
4043 msgstr "Nej, men spela video igen"
4046 msgid "No, but restart from begin"
4047 msgstr "Nej, men starta om från början"
4050 msgid "No, but switch to video entries."
4051 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4054 msgid "No, but switch to video search."
4055 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4058 msgid "No, do nothing."
4059 msgstr "Nej, gör inget."
4062 msgid "No, just start my dreambox"
4063 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4066 msgstr "Nej, aldrig"
4070 msgstr "Nej, inte nu"
4073 msgid "No, remove them."
4074 msgstr "Nej, ta bort dem."
4077 msgid "No, scan later manually"
4078 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4081 msgid "No, send them never"
4082 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4089 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4094 msgid "Nonprofits & Activism"
4095 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4108 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4109 "required, %d MB available)"
4111 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4112 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4115 msgid "Not fetching feed entries"
4116 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4120 "Nothing to scan!\n"
4121 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4123 "Inget att scanna!\n"
4124 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4131 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4132 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4133 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4135 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4136 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4137 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan. När du har gjort det, "
4141 msgid "Number of scheduled recordings left."
4142 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4149 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4150 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4153 msgid "OK, remove another extensions"
4154 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4157 msgid "OK, remove some extensions"
4158 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4161 msgid "OSD Settings"
4162 msgstr "OSD inställning"
4165 msgid "OSD visibility"
4166 msgstr "OSD synlighet"
4173 msgid "Offset after recording (in m)"
4174 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4177 msgid "Offset before recording (in m)"
4178 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4185 msgid "On any service"
4186 msgstr "På alla kanaler"
4189 msgid "On same service"
4190 msgstr "På samma kanal"
4196 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4197 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4200 msgid "Only Free scan"
4201 msgstr "Bara Fri sökning"
4204 msgid "Only extensions."
4205 msgstr "Endast utökningar."
4207 msgid "Only match during timespan"
4208 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4212 msgid "Only on Service: %s"
4213 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4216 msgid "Open Context Menu"
4217 msgstr "Öppna Context Meny"
4220 msgid "Open plugin menu"
4221 msgstr "Öppna plugin meny"
4224 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4225 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4228 msgid "Orbital Position"
4229 msgstr "Orbital position"
4232 msgid "Outer Bound (+/-)"
4233 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4236 msgid "Override found with alternative service"
4237 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4239 msgid "Overwrite configuration files ?"
4240 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4242 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4243 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4254 msgid "Package list update"
4255 msgstr "Paketlista uppdatering"
4258 msgid "Package removal failed.\n"
4259 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4261 msgid "Package removed successfully.\n"
4262 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4265 msgid "Packet management"
4266 msgstr "Pakethantering"
4269 msgid "Packet manager"
4270 msgstr "Pakethanterare"
4277 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4282 msgid "Parent Directory"
4283 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4286 msgid "Parental control"
4287 msgstr "Föräldrakontroll"
4290 msgid "Parental control services Editor"
4291 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4294 msgid "Parental control setup"
4295 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4298 msgid "Parental control type"
4299 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4306 msgid "Pause movie at end"
4307 msgstr "Pausa filmen"
4310 msgid "People & Blogs"
4311 msgstr "Folk & Bloggar"
4314 msgid "Pets & Animals"
4315 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4318 msgid "Phone number"
4319 msgstr "Telefonnummer"
4323 msgstr "BiB konfiguration"
4326 msgid "PicturePlayer"
4327 msgstr "Bildspelare"
4330 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4332 msgstr "Svarta kanter"
4338 msgid "Pin code needed"
4339 msgstr "Pin kod behövs"
4346 msgid "Play Audio-CD..."
4347 msgstr "Spela Audio-CD..."
4354 msgid "Play Music..."
4355 msgstr "Spela Musik..."
4358 msgid "Play YouTube movies"
4359 msgstr "Spela YouTube filmer"
4362 msgid "Play next video"
4363 msgstr "Spela nästa video"
4366 msgid "Play recorded movies..."
4367 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4369 msgid "Play video again"
4370 msgstr "Spela video igen"
4373 msgid "Please Reboot"
4374 msgstr "Vänligen starta om"
4377 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4378 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4381 msgid "Please add titles to the compilation."
4382 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4385 msgid "Please change recording endtime"
4386 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4389 msgid "Please check your network settings!"
4390 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4393 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4394 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
4397 msgid "Please choose an extension..."
4398 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4400 msgid "Please choose he package..."
4401 msgstr "Vänligen välj paket..."
4404 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4405 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4408 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4410 "When you are ready press OK to continue."
4412 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4414 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4418 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4420 "When you are ready press OK to continue."
4422 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4423 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4427 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4428 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4430 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
4431 "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
4434 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4435 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4438 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4439 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4442 msgid "Please enter a name for the new marker"
4443 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4446 msgid "Please enter a new filename"
4447 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4450 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4451 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4454 msgid "Please enter name of the new directory"
4455 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4457 msgid "Please enter the correct pin code"
4458 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4460 msgid "Please enter the old pin code"
4461 msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
4464 msgid "Please enter your email address here:"
4465 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4468 msgid "Please enter your name here (optional):"
4469 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4472 msgid "Please enter your search term."
4473 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4476 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4477 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4481 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4482 "therefore the default directory is being used instead."
4484 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4485 "är nu default bibliotek valt."
4488 msgid "Please press OK to continue."
4489 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4492 msgid "Please press OK!"
4493 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4496 msgid "Please provide a Text to match"
4497 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4500 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4501 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
4504 msgid "Please select a playlist to delete..."
4505 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4508 msgid "Please select a playlist..."
4509 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4512 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4513 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4516 msgid "Please select a subservice to record..."
4517 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
4520 msgid "Please select a subservice..."
4521 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
4523 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4527 msgid "Please select an extension to remove."
4528 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
4531 msgid "Please select an option below."
4532 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
4535 msgid "Please select medium to use as backup location"
4536 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
4539 msgid "Please select tag to filter..."
4540 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
4543 msgid "Please select target directory or medium"
4544 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
4547 msgid "Please select the movie path..."
4548 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
4551 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4554 "Please press OK to continue."
4556 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
4559 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
4563 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4565 "Please press OK to continue."
4567 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
4569 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4572 msgid "Please set up tuner B"
4573 msgstr "Vänligen installera tuner B"
4576 msgid "Please set up tuner C"
4577 msgstr "Vänligen installera tuner C"
4580 msgid "Please set up tuner D"
4581 msgstr "Vänligen installera tuner D"
4585 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4586 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4587 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4589 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
4590 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
4591 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
4595 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4598 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
4602 msgid "Please wait (Step 2)"
4603 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
4606 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4607 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
4610 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4611 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
4614 msgid "Please wait while removing selected package..."
4615 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
4618 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4619 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
4622 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4623 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
4626 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4627 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
4630 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4631 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
4634 msgid "Please wait while we configure your network..."
4635 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
4638 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4639 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
4642 msgid "Please wait while we test your network..."
4643 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
4646 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4647 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
4650 msgid "Please wait..."
4651 msgstr "Vänligen vänta..."
4654 msgid "Please wait... Loading list..."
4655 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
4658 msgid "Plugin browser"
4659 msgstr "Plugin hanterare"
4662 msgid "Plugin manager activity information"
4663 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
4666 msgid "Plugin manager help"
4667 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
4671 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4672 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4687 msgid "Polarization"
4688 msgstr "Polarisation"
4695 msgid "Poll Interval (in h)"
4696 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
4699 msgid "Poll automatically"
4700 msgstr "Sök automatiskt"
4720 msgstr "Portugisiska"
4727 msgid "Positioner fine movement"
4728 msgstr "Motor finstegning"
4731 msgid "Positioner movement"
4732 msgstr "Motor rörelse"
4735 msgid "Positioner setup"
4736 msgstr "Motor installation"
4739 msgid "Positioner storage"
4740 msgstr "Motor lagring"
4744 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4745 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4747 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
4748 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
4751 msgid "Power threshold in mA"
4752 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
4755 msgid "Predefined transponder"
4756 msgstr "Fördefinerad transponder"
4758 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4762 msgid "Preparing... Please wait"
4763 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
4765 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4766 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
4768 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4769 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
4772 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4773 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
4776 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4777 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
4780 msgid "Press OK to activate the settings."
4781 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
4784 msgid "Press OK to collapse this host"
4785 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
4788 msgid "Press OK to edit selected settings."
4789 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
4792 msgid "Press OK to edit the settings."
4793 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
4796 msgid "Press OK to expand this host"
4797 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
4801 msgid "Press OK to get further details for %s"
4802 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
4805 msgid "Press OK to mount this share!"
4806 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
4809 msgid "Press OK to mount!"
4810 msgstr "Tryck OK för att montera!"
4813 msgid "Press OK to save settings."
4814 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
4817 msgid "Press OK to scan"
4818 msgstr "Tryck OK för sökning"
4821 msgid "Press OK to select a Provider."
4822 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
4825 msgid "Press OK to select."
4826 msgstr "Tryck OK för att välja."
4829 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4830 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
4833 msgid "Press OK to start the scan"
4834 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
4837 msgid "Press OK to toggle the selection."
4838 msgstr "Tryck OK för att växla val."
4841 msgid "Press OK to view full changelog"
4842 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
4845 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4846 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
4854 msgstr "Förhandsgranskning"
4857 msgid "Preview AutoTimer"
4858 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
4861 msgid "Preview menu"
4862 msgstr "Förvisningsmeny"
4877 msgid "Properties of current title"
4878 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
4881 msgid "Protect services"
4882 msgstr "Skydda kanaler"
4885 msgid "Protect setup"
4886 msgstr "Skydda inställningar"
4893 msgid "Provider to scan"
4894 msgstr "Leverantör att scanna"
4898 msgstr "Leverantörer"
4905 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4906 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
4917 msgstr "Fjärrkontroll meny"
4940 msgstr "Slumpmässig"
4951 msgid "Really close without saving settings?"
4952 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
4955 msgid "Really delete done timers?"
4956 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
4959 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4960 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
4963 msgid "Really quit MyTube Player?"
4964 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
4967 msgid "Really reboot now?"
4968 msgstr "Verkligen starta om nu?"
4971 msgid "Really restart now?"
4972 msgstr "Verkligen starta om nu?"
4975 msgid "Really shutdown now?"
4976 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
4983 msgid "Recently featured"
4984 msgstr "Nyligen aktuell"
4987 msgid "Reception Settings"
4988 msgstr "Mottagning inställningar"
4995 msgid "Record a maximum of x times"
4996 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5000 msgstr "Inspelning på"
5004 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5005 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5008 msgid "Recorded files..."
5009 msgstr "Inspelade filer..."
5016 msgid "Recording paths"
5017 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5019 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5020 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5024 msgstr "Inspelningar"
5027 msgid "Recordings always have priority"
5028 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5030 msgid "Reenter new pin"
5031 msgstr "Ange ny pin igen"
5034 msgid "Refresh Rate"
5035 msgstr "Uppdateringstakt"
5038 msgid "Refresh rate selection."
5039 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5042 msgid "Related video entries."
5043 msgstr "Liknande video poster."
5054 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5055 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5058 msgid "Remember service pin"
5059 msgstr "Kom ihåg service pin"
5062 msgid "Remember service pin cancel"
5063 msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
5070 msgid "Remove Bookmark"
5071 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5074 msgid "Remove Plugins"
5075 msgstr "Ta bort Plugins"
5078 msgid "Remove a mark"
5079 msgstr "Ta bort en markör"
5082 msgid "Remove currently selected title"
5083 msgstr "Ta bort vald titel"
5086 msgid "Remove failed."
5087 msgstr "Borttagning misslyckades."
5090 msgid "Remove finished."
5091 msgstr "Ta bort färdiga."
5094 msgid "Remove plugins"
5095 msgstr "Ta bort plugins"
5098 msgid "Remove selected AutoTimer"
5099 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5102 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5103 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
5106 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5107 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
5110 msgid "Remove timer"
5111 msgstr "Ta bort timer"
5114 msgid "Remove title"
5115 msgstr "Ta bort titel"
5118 msgid "Removed successfully."
5119 msgstr "Borttagning utförd."
5127 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5128 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5135 msgid "Rename crashlogs"
5136 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5147 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5148 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5152 msgstr "Upprepningar"
5155 msgid "Require description to be unique"
5156 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5159 msgid "Required medium type:"
5160 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5170 msgid "Reset and renumerate title names"
5171 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5175 msgstr "Nollställ räkning"
5178 msgid "Reset saved position"
5179 msgstr "Återställ sparad position"
5182 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5183 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5186 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5187 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5194 msgid "Response video entries."
5195 msgstr "Svars video poster."
5203 msgstr "Omstart GUI"
5206 msgid "Restart GUI now?"
5207 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5210 msgid "Restart network"
5211 msgstr "Omstart nätverk"
5214 msgid "Restart test"
5215 msgstr "Omstart test"
5218 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5219 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5226 msgid "Restore backups"
5227 msgstr "Återställ backuper"
5230 msgid "Restore is running..."
5231 msgstr "Återställning pågår..."
5234 msgid "Restore running"
5235 msgstr "Återskapning pågår"
5238 msgid "Restore system settings"
5239 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5242 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5243 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5246 msgid "Resume from last position"
5247 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5251 msgid "Resume position at %s"
5252 msgstr "Återuppta vid position %s"
5255 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5256 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5257 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5258 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5259 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5260 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5261 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5262 msgid "Resuming playback"
5263 msgstr "Återupptar uppspelning"
5266 msgid "Return to file browser"
5267 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5270 msgid "Return to movie list"
5271 msgstr "Återvänd till filmlista"
5274 msgid "Return to previous service"
5275 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5278 msgid "Rewind speeds"
5279 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5290 msgid "Rotor turning speed"
5291 msgstr "Rotor rotationsfart"
5310 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5311 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5330 msgid "Sat / Dish Setup"
5331 msgstr "Sat / Parabol installation"
5338 msgid "Satellite Equipment Setup"
5339 msgstr "Satellit utrustning installation"
5342 msgid "Satellite equipment"
5343 msgstr "Satellitutrustning"
5370 msgid "Save Playlist"
5371 msgstr "Spara spellista"
5374 msgid "Save current delay to key"
5375 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5379 msgstr "Spara till tangent"
5382 msgid "Save values and close plugin"
5383 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5386 msgid "Save values and close screen"
5387 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5390 msgid "Scaler sharpness"
5391 msgstr "Scaler skärpa"
5394 msgid "Scaling Mode"
5395 msgstr "Scalingläge"
5402 msgid "Scan Files..."
5403 msgstr "Sök Filer..."
5406 msgid "Scan NFS share"
5407 msgstr "Sök NFS delning"
5438 msgid "Scan Wireless Networks"
5439 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5442 msgid "Scan additional SR"
5443 msgstr "Sök ytterligare SR"
5446 msgid "Scan band EU HYPER"
5447 msgstr "Sök EU HYPER band"
5450 msgid "Scan band EU MID"
5451 msgstr "Sök EU MID band"
5454 msgid "Scan band EU SUPER"
5455 msgstr "Sök EU SUPER band"
5458 msgid "Scan band EU UHF IV"
5459 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5462 msgid "Scan band EU UHF V"
5463 msgstr "Sök EU UHF V band"
5466 msgid "Scan band EU VHF I"
5467 msgstr "Sök EU VHF I band"
5470 msgid "Scan band EU VHF III"
5471 msgstr "Sök EU VHF III band"
5474 msgid "Scan band US HIGH"
5475 msgstr "Sök US HIGH band"
5478 msgid "Scan band US HYPER"
5479 msgstr "Sök US HYPER band"
5482 msgid "Scan band US LOW"
5483 msgstr "Sök US LOW band"
5486 msgid "Scan band US MID"
5487 msgstr "Sök US MID band"
5490 msgid "Scan band US SUPER"
5491 msgstr "Sök US SUPER band"
5499 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5500 "selected wireless device.\n"
5502 "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din valda "
5506 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5507 "selected wireless device.\n"
5509 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
5510 "valda trådlösa enhet.\n"
5513 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5514 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
5517 msgid "Science & Technology"
5518 msgstr "Vetenskap & Teknik"
5520 msgid "Search Term(s)"
5521 msgstr "Sökterm(er)"
5524 msgid "Search category:"
5525 msgstr "Sök kategori:"
5532 msgid "Search for network shares"
5533 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
5536 msgid "Search for network shares..."
5537 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
5540 msgid "Search region:"
5541 msgstr "Sök region:"
5543 msgid "Search restricted content:"
5544 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
5547 msgid "Search strictness"
5552 msgstr "Typ av sökning"
5559 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5560 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
5563 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5564 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
5567 msgid "Searching your network. Please wait..."
5568 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
5571 msgid "Secondary DNS"
5572 msgstr "Sekundär DNS"
5575 msgid "Security service not running."
5576 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
5588 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5589 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5591 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
5592 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
5599 msgid "Select Location"
5600 msgstr "Välj Sökväg"
5603 msgid "Select Network Adapter"
5604 msgstr "Välj nätverksadapter"
5607 msgid "Select a movie"
5608 msgstr "Välj en film"
5611 msgid "Select a timer to import"
5612 msgstr "Välj timer för import"
5615 msgid "Select audio mode"
5616 msgstr "Välj ljudläge"
5619 msgid "Select audio track"
5620 msgstr "Välj ljudspår"
5623 msgid "Select bouquet to record on"
5624 msgstr "Välj favorit för inspelning"
5627 msgid "Select channel to record from"
5628 msgstr "Välj kanal att spela in från"
5631 msgid "Select channel to record on"
5632 msgstr "Välj kanal för inspelning"
5634 msgid "Select desired image from feed list"
5637 msgid "Select files for backup."
5638 msgstr "Väl fil för backup."
5641 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5642 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
5645 msgid "Select files/folders to backup"
5646 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
5649 msgid "Select image"
5652 msgid "Select input device"
5655 msgid "Select input device."
5659 msgid "Select interface"
5663 msgid "Select new feed to view."
5664 msgstr "Välj ny ström att visa."
5667 msgid "Select package"
5671 msgid "Select provider to add..."
5672 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
5675 msgid "Select refresh rate"
5676 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
5679 msgid "Select service to add..."
5680 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
5684 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5685 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
5688 msgid "Select the location to save the recording to."
5689 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
5692 msgid "Select type of Filter"
5693 msgstr "Välj typ av filter"
5696 msgid "Select upgrade source to edit."
5697 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
5700 msgid "Select video input with up/down buttons"
5701 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
5704 msgid "Select video mode"
5705 msgstr "Välj videoläge"
5707 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5708 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
5711 msgid "Select wireless network"
5712 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
5715 msgid "Select your choice."
5716 msgstr "Ange ditt val."
5719 msgid "Selected source image"
5720 msgstr "Välj käll image"
5724 msgstr "Skicka DiSEqC"
5727 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5728 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
5731 msgid "Seperate titles with a main menu"
5732 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
5735 msgid "Sequence repeat"
5736 msgstr "Repetera sekvens"
5747 msgid "Server share"
5748 msgstr "Server delning"
5755 msgid "Service Scan"
5756 msgstr "Kanalsökning"
5759 msgid "Service Searching"
5760 msgstr "Kanalsökning"
5763 msgid "Service delay"
5764 msgstr "Fördröjning"
5767 msgid "Service has been added to the favourites."
5768 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
5771 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5772 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
5776 "Service invalid!\n"
5777 "(Timeout reading PMT)"
5779 "Service ogiltig!\n"
5780 "(Timeout vid läsning av PMT)"
5784 "Service not found!\n"
5785 "(SID not found in PAT)"
5787 "Service inte funnen!\n"
5788 "(SID inte funnen i PAT)"
5791 msgid "Service scan"
5792 msgstr "Kanalsökning"
5795 "Service unavailable!\n"
5796 "Check tuner configuration!"
5798 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
5799 "Kontrollera tunerinställningar!"
5810 msgid "Set End Time"
5811 msgstr "Sätt sluttid"
5814 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5815 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
5818 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5819 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
5823 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5824 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
5827 msgid "Set interface as default Interface"
5828 msgstr "Använd kort som standard kort"
5835 msgid "Set maximum duration"
5836 msgstr "Sätt maximum längd"
5838 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5839 msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer."
5842 msgid "Setting key canceled"
5843 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
5847 msgstr "Inställningar"
5851 msgstr "Installation"
5855 msgstr "Installationsläge"
5858 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5859 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
5864 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5867 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
5874 msgid "Short Movies"
5877 msgid "Short filenames"
5878 msgstr "Korta filnamn"
5881 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5882 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
5885 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5886 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
5890 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5891 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
5897 msgid "Show Message when Recording starts"
5898 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
5901 msgid "Show WLAN Status"
5902 msgstr "Visa WLAN Status"
5905 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5906 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
5909 msgid "Show event-progress in channel selection"
5910 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
5913 msgid "Show in extension menu"
5914 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
5917 msgid "Show infobar on channel change"
5918 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
5921 msgid "Show infobar on event change"
5922 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
5925 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5926 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
5929 msgid "Show positioner movement"
5930 msgstr "Visa motorflyttningar"
5933 msgid "Show services beginning with"
5934 msgstr "Visa kanal som börjar med"
5937 msgid "Show the radio player..."
5938 msgstr "Visa radiospelaren..."
5941 msgid "Show the tv player..."
5942 msgstr "Visa tv spelare..."
5945 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5946 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
5953 msgid "Shutdown Dreambox after"
5954 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
5957 msgid "Signal Strength:"
5958 msgstr "Signalstyrka:"
5968 msgid "Similar broadcasts:"
5969 msgstr "Liknande sändningar:"
5976 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5977 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
5988 msgid "Single satellite"
5989 msgstr "Singel satellit"
5992 msgid "Single transponder"
5993 msgstr "Singel transponder"
5996 msgid "Singlestep (GOP)"
5997 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6012 msgid "Sleep timer action:"
6013 msgstr "Sovtimer händelse:"
6016 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6017 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6037 msgid "Slow Motion speeds"
6038 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6045 msgid "Software management"
6046 msgstr "Mjukvaruhantering"
6048 msgid "Software manager setup"
6049 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6052 msgid "Software restore"
6053 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6056 msgid "Software update"
6057 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6059 msgid "Softwaremanager information"
6060 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6063 msgid "Some plugins are not available:\n"
6064 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6067 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6068 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6071 msgid "Sorry no backups found!"
6072 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6076 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6077 "Please choose an other one."
6079 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6080 "Vänligen välj en annan destination."
6083 msgid "Sorry, no Details available!"
6084 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6087 msgid "Sorry, video is not available!"
6088 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6092 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6094 "Please choose another one."
6096 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6098 "Vänligen välj annan destination."
6101 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6103 msgstr "Sortera A-Z"
6106 msgid "Sort AutoTimer"
6107 msgstr "Sortera AutoTimer"
6110 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6112 msgstr "Sortera tid"
6119 msgid "Soundcarrier"
6139 msgid "Split preview mode"
6140 msgstr "Delat förvisningaläge"
6151 msgid "Standby / Restart"
6152 msgstr "Viloläge / Omstart"
6156 msgid "Standby Fan %d PWM"
6157 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6161 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6162 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6165 msgid "Start Webinterface"
6166 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6169 msgid "Start from the beginning"
6170 msgstr "Spela upp från början"
6173 msgid "Start recording?"
6174 msgstr "Starta inspelning?"
6178 msgstr "Starta test"
6181 msgid "Start with following feed:"
6182 msgstr "Starta med följande ström:"
6199 msgid "Step in ms for arrow keys"
6200 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6203 msgid "Step in ms for key %i"
6204 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6207 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6208 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6223 msgid "Stop Timeshift?"
6224 msgstr "Avsluta timeshift?"
6227 msgid "Stop current event and disable coming events"
6228 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6231 msgid "Stop current event but not coming events"
6232 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6235 msgid "Stop playing this movie?"
6236 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6240 msgstr "Stoppa test"
6243 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6244 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6247 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6248 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6251 msgid "Store position"
6252 msgstr "Lagra position"
6255 msgid "Stored position"
6256 msgstr "Lagrad position"
6259 msgid "Subservice list..."
6260 msgstr "Underkanalslista..."
6264 msgstr "Underkanaler"
6267 msgid "Subtitle selection"
6268 msgstr "Textningsval"
6283 msgid "Swap Services"
6295 msgid "Switch to next subservice"
6296 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6299 msgid "Switch to previous subservice"
6300 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6303 msgid "Switchable tuner types:"
6304 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6318 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6319 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6321 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
6322 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
6323 "weegull@hotmail.com"
6326 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6327 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6334 msgid "Table of content for collection"
6335 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6350 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6351 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6362 msgid "Temperature and Fan control"
6363 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6370 msgid "Terrestrial provider"
6371 msgstr "Marksänd leverantör"
6374 msgid "Test DiSEqC settings"
6375 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6382 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6391 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6392 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6395 msgid "Test-Messagebox?"
6396 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6400 "Thank you for using the wizard.\n"
6401 "Please press OK to continue."
6403 "Tack för att du använde guiden.\n"
6404 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6408 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6409 "Please press OK to start using your Dreambox."
6411 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6412 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6416 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6418 "Please press OK to continue."
6420 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6421 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6424 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6425 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6428 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6429 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6434 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6435 "Please install it."
6437 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
6438 "Vänligen installera den."
6442 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6443 "Please install it."
6445 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
6446 "Vänligen installera den."
6450 "The Timer will not be added to the List.\n"
6451 "Please press OK to close this Wizard."
6453 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
6454 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
6458 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6459 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6460 "inside of this timespan."
6462 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
6463 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
6464 "är innaför tidsintervallet."
6468 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6469 "the feed server and save it on the stick?"
6471 "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
6472 "och spara den på stickan?"
6475 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6476 "Now you can download an NFI image file!"
6479 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6480 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
6484 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6485 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
6490 "The directory %s is not writable.\n"
6491 "Make sure you select a writable directory instead."
6493 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
6494 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
6498 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6499 "the classic editor."
6501 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
6507 "The following device was found:\n"
6511 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6513 "Följande device hittades:\n"
6517 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
6520 msgid "The following files were found..."
6521 msgstr "Följande filer hittades..."
6525 "The input port should be configured now.\n"
6526 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6527 "want to do that now?"
6529 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
6530 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
6533 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6534 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
6538 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6539 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6541 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
6542 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
6544 msgid "The match attribute is mandatory."
6545 msgstr "Match attributet är ett krav."
6547 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6551 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6552 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6555 "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
6556 "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
6559 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6562 "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
6566 msgid "The package doesn't contain anything."
6567 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
6570 msgid "The package:"
6575 msgid "The path %s already exists."
6576 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
6578 msgid "The pin code has been changed successfully."
6579 msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
6581 msgid "The pin code you entered is wrong."
6582 msgstr "Pin koden du angav var fel."
6584 msgid "The pin codes you entered are different."
6585 msgstr "Pin koderna du angav är olika."
6589 msgid "The results have been written to %s."
6590 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
6593 msgid "The sleep timer has been activated."
6594 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
6597 msgid "The sleep timer has been disabled."
6598 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
6601 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6602 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
6606 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6607 "Please install it and choose what you want to do next."
6609 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
6610 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
6614 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6615 "Please install it."
6617 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
6618 "Vänligen installera den."
6622 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6624 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
6628 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6633 msgid "The wizard is finished now."
6634 msgstr "Guiden är nu färdig."
6637 msgid "There are at least "
6638 msgstr "Det finns minst "
6641 msgid "There are currently no outstanding actions."
6642 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
6645 msgid "There are no default services lists in your image."
6646 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
6649 msgid "There are no default settings in your image."
6650 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
6653 msgid "There are no updates available."
6654 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
6657 msgid "There are now "
6662 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6663 "Do you really want to continue?"
6665 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
6667 "Vill du verkligen fortsätta?"
6670 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6671 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
6674 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6675 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
6678 msgid "There was an error. The package:"
6679 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
6682 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6684 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6685 "apply this update now?"
6687 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
6692 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6693 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
6697 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6698 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6700 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
6701 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
6705 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6708 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
6713 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6714 "content on the disc."
6716 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
6721 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6722 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
6726 msgstr "Den här månaden"
6730 msgstr "Den här veckan"
6734 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6737 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
6738 "Överblick och i Förhandvisning."
6741 msgid "This is step number 2."
6742 msgstr "Det här är steg 2."
6746 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6747 "search the EPG again."
6749 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
6750 "innan den söker i EPG igen."
6753 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6754 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
6758 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6759 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6762 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
6763 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
6764 "teckentabell som kanalen använder sig av."
6767 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6768 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6769 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6770 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6771 "and saved on the USB stick.\n"
6772 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6773 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6777 msgid "This plugin is installed."
6778 msgstr "Den pluginen är installerad."
6781 msgid "This plugin is not installed."
6782 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
6785 msgid "This plugin will be installed."
6786 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
6789 msgid "This plugin will be removed."
6790 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
6793 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6795 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
6800 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6801 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6802 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6803 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6804 "the \"Nameserver\" Configuration"
6806 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
6807 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
6808 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
6809 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
6810 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
6814 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6815 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6816 "- verify that a network cable is attached\n"
6817 "- verify that the cable is not broken"
6819 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
6821 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
6822 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
6823 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
6827 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6828 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6829 "- no valid IP Address was found\n"
6830 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6832 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
6833 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
6834 "- ingen giltig IP hittades\n"
6835 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
6838 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6839 "configuration with DHCP.\n"
6840 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6841 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6842 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6844 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6845 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6847 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
6848 "adress tilldelning med DHCP.\n"
6849 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
6850 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
6851 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
6853 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
6854 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
6858 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6859 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
6863 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6864 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6865 "but add it disabled."
6867 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
6868 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
6869 "det, men lägga till den som avaktiverad."
6896 msgid "Time in minutes to append to recording."
6897 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
6900 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6901 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
6904 msgid "Time/Date Input"
6905 msgstr "Tid/Datum inmatning"
6913 msgstr "Ändra Timer"
6916 msgid "Timer Editor"
6917 msgstr "Timer Editor"
6925 msgstr "Timer inmatning"
6933 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6934 "Please recheck it!"
6936 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
6937 "Vänligen kontrollera!"
6940 msgid "Timer record location"
6941 msgstr "Timerinspelningars plats"
6944 msgid "Timer sanity error"
6948 msgid "Timer selection"
6952 msgid "Timer status:"
6953 msgstr "Timer status:"
6964 msgid "Timeshift location"
6965 msgstr "Timeshifts filmplats"
6968 msgid "Timeshift not possible!"
6969 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
6980 msgid "Title properties"
6981 msgstr "Titel egenskaper"
6984 msgid "Titleset mode"
6985 msgstr "Titelset läge"
6988 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6989 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6990 "USB stick is plugged in.\n"
6991 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6993 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6997 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6998 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7000 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7002 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7004 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
7005 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
7007 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
7009 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7016 msgid "Tone Amplitude"
7017 msgstr "Ton Amplitud"
7028 msgid "Toneburst A/B"
7029 msgstr "Toneburst A/B"
7032 msgid "Top favorites"
7033 msgstr "Topp favoriter"
7037 msgstr "Topp rankade"
7045 msgstr "Översättning"
7048 msgid "Translation:"
7049 msgstr "Översättning:"
7052 msgid "Transmission Mode"
7053 msgstr "Sändningsläge"
7056 msgid "Transmission mode"
7057 msgstr "Sändningstyp"
7061 msgstr "Transponder"
7064 msgid "Transponder Type"
7065 msgstr "Transponder Typ"
7068 msgid "Travel & Events"
7069 msgstr "Resa & Äventyr"
7073 msgstr "Försök kvar:"
7076 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7077 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7080 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7081 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7084 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7085 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7088 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7089 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7092 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7093 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7108 msgid "Tune failed!"
7109 msgstr "Tuning misslyckades!"
7123 msgid "Tuner configuration"
7124 msgstr "Tuner konfiguration"
7127 msgid "Tuner status"
7128 msgstr "Tuner status"
7147 msgid "Type of scan"
7148 msgstr "Typ av sökning"
7159 msgid "USB stick wizard"
7160 msgstr "USB-sticke-guide"
7164 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7167 "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
7174 "Unable to complete filesystem check.\n"
7177 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7181 "Unable to initialize harddisk.\n"
7184 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7188 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7189 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7192 msgid "Undo install"
7193 msgstr "Ångra installation"
7196 msgid "Undo uninstall"
7197 msgstr "Ångra avinstallation"
7200 msgid "UnhandledKey"
7201 msgstr "Okänd knapp"
7208 msgid "Unicable LNB"
7209 msgstr "Unicable LNB"
7212 msgid "Unicable Martix"
7213 msgstr "Unicable Martix"
7217 msgstr "Avinstallera"
7220 msgid "United States"
7224 msgid "Universal LNB"
7225 msgstr "Universal LNB"
7227 msgid "Unknown network adapter."
7228 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7231 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7232 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7235 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7236 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7240 msgid "Unmount failed"
7241 msgstr "Avmontering misslyckades"
7245 msgstr "Osupporterat"
7252 msgid "Update done..."
7253 msgstr "Uppdatering klar..."
7256 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7258 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7259 "ask you to update again."
7261 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7262 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7265 msgid "Updatefeed not available."
7266 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7269 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7271 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7273 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7277 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7278 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7281 msgid "Updating software catalog"
7282 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7285 msgid "Updating, please wait..."
7286 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7288 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7289 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7292 msgid "Upgrade finished."
7293 msgstr "Uppgradering färdig."
7297 msgstr "Uppgradering"
7300 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7301 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7303 msgid "Upper bound of timespan."
7304 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7307 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7308 "are not taken into account!"
7310 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7311 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7319 msgstr "Använd DHCP"
7322 msgid "Use Interface"
7323 msgstr "Använd Interface"
7326 msgid "Use Power Measurement"
7327 msgstr "Använd Strömmätning"
7330 msgid "Use a custom location"
7331 msgstr "Använd egen placering"
7334 msgid "Use a gateway"
7335 msgstr "Använd en gateway"
7338 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7339 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7342 msgid "Use power measurement"
7343 msgstr "Använd strömmätning"
7346 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7347 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7350 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7351 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7355 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7357 "Please set up tuner A"
7359 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7361 "Inställning Tuner A"
7365 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7368 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7370 msgid "Use this input device settings?"
7373 msgid "Use this settings?"
7374 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7377 msgid "Use this video enhancement settings?"
7378 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7381 msgid "Use time of currently running service"
7382 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7384 msgid "Use usals for this sat"
7385 msgstr "Använd usals för denna sat"
7388 msgid "Use wizard to set up basic features"
7389 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7392 msgid "Used service scan type"
7393 msgstr "Använd kanal söktyp"
7396 msgid "User defined"
7397 msgstr "Användardefinierat"
7400 msgid "User management"
7401 msgstr "Användarhantering"
7405 msgstr "Användarhanterare"
7409 msgstr "Användarnamn"
7416 msgid "VMGM (intro trailer)"
7417 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7420 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7421 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
7428 msgid "Video Fine-Tuning"
7429 msgstr "Video fininställning"
7432 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7433 msgstr "Video fininställnings guide"
7436 msgid "Video Output"
7437 msgstr "Video Utsignal"
7441 msgstr "Video Inställning"
7444 msgid "Video Wizard"
7445 msgstr "Video Guide"
7448 msgid "Video enhancement preview"
7449 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
7452 msgid "Video enhancement settings"
7453 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
7456 msgid "Video enhancement setup"
7457 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
7461 "Video input selection\n"
7463 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7466 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7468 "Video ingångsval\n"
7470 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
7473 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
7476 msgid "Video mode selection."
7477 msgstr "Videoläges val."
7479 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7480 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
7483 msgid "Videoenhancement Setup"
7484 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
7487 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7488 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
7495 msgid "View Movies..."
7496 msgstr "Visa Filmer..."
7499 msgid "View Photos..."
7500 msgstr "Visa Foton..."
7503 msgid "View Rass interactive..."
7504 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
7507 msgid "View Video CD..."
7508 msgstr "Visa Video CD..."
7511 msgid "View active downloads"
7512 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
7515 msgid "View details"
7516 msgstr "Visa detaljer"
7519 msgid "View list of available "
7520 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
7523 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7524 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
7527 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7529 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
7532 msgid "View list of available EPG extensions."
7533 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
7535 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7536 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
7539 msgid "View list of available communication extensions."
7540 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
7543 msgid "View list of available default settings"
7544 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
7547 msgid "View list of available multimedia extensions."
7548 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
7551 msgid "View list of available networking extensions"
7552 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
7555 msgid "View list of available recording extensions"
7556 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
7559 msgid "View list of available skins"
7560 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
7563 msgid "View list of available software extensions"
7564 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
7567 msgid "View list of available system extensions"
7568 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
7571 msgid "View related videos"
7572 msgstr "Visa relaterade videos"
7575 msgid "View response videos"
7576 msgstr "Visa resultatets videos"
7579 msgid "View teletext..."
7580 msgstr "Visa teletext..."
7583 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7584 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
7587 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7588 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
7592 msgstr "Visningar: "
7595 msgid "Virtual KeyBoard"
7596 msgstr "Virtuellt tangentbord"
7599 msgid "Voltage mode"
7600 msgstr "Spännings läge"
7614 msgid "WLAN adapter."
7615 msgstr "WLAN adapter."
7617 msgid "WLAN connection"
7618 msgstr "WLAN anslutning"
7626 msgstr "WPA eller WPA2"
7637 msgid "Wait time in ms before activation:"
7638 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
7645 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7646 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
7649 msgid "Webinterface"
7650 msgstr "Webgränssnitt"
7653 msgid "Webinterface: Main Setup"
7654 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
7673 msgid "Weekly (Monday)"
7674 msgstr "Veckovis (Måndag)"
7677 msgid "Weekly (Sunday)"
7678 msgstr "Veckovis (Söndag)"
7682 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7684 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7687 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7689 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
7691 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
7693 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
7694 "cut'. Det var allt."
7697 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7698 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7699 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7701 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
7702 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet av dina "
7703 "aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar mjukvaran."
7706 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7708 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7709 "navigate to the video entries.\n"
7711 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7713 "Press info to see the movie description.\n"
7715 "Press the Menu button for additional options.\n"
7717 "The Help button shows this help again."
7719 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7721 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
7722 "navigera till videoposterna.\n"
7724 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
7726 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
7728 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
7730 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
7733 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7735 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7736 "matching your search term.\n"
7738 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7739 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7741 "Press exit to get back to the input field."
7743 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7745 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
7748 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
7749 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
7751 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
7755 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7757 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7758 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7760 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7762 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
7764 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
7766 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
7767 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
7772 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7773 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7775 "Press OK to start configuring your network"
7779 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
7780 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
7782 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
7788 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7789 "descriptions for common settings."
7793 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
7794 "beskrivning för vanliga inställningar."
7800 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7801 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7805 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
7806 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
7810 msgstr "Välkommen..."
7817 msgid "What do you want to scan?"
7818 msgstr "Vad vill du söka efter?"
7821 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7822 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
7826 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7827 "timer with the same description already exists in the timer list."
7829 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
7830 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
7834 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7835 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7836 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7839 "Really do a factory reset?"
7841 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
7842 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
7843 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
7845 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
7848 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7849 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
7852 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7853 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
7860 msgid "Wireless LAN"
7861 msgstr "Trådlöst LAN"
7864 msgid "Wireless Network"
7865 msgstr "Trådlöst Nätverk"
7868 msgid "Wireless Network State"
7869 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
7873 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7874 "alternative service it is restricted to."
7876 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
7877 "alternativ kanal som den är begränsad till."
7880 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7881 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7883 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
7884 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
7891 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7892 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
7895 msgid "Write failed!"
7896 msgstr "Skrivning misslyckades!"
7899 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7900 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
7916 msgstr "Ja till alla"
7921 msgid "Yes, and delete this movie"
7922 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
7925 msgid "Yes, and don't ask again"
7926 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
7929 msgid "Yes, backup my settings!"
7930 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
7933 msgid "Yes, but play next video"
7934 msgstr "Ja, men spela nästa video"
7937 msgid "Yes, but play previous video"
7938 msgstr "Ja, men spela föregående video"
7941 msgid "Yes, do a manual scan now"
7942 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
7945 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7946 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
7949 msgid "Yes, do another manual scan now"
7950 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
7953 msgid "Yes, keep them."
7954 msgstr "Ja, behåll dem."
7957 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7958 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
7961 msgid "Yes, restore the settings now"
7962 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
7965 msgid "Yes, returning to movie list"
7966 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
7969 msgid "Yes, view the tutorial"
7970 msgstr "Ja, visa guiden"
7973 msgid "You can cancel the installation."
7974 msgstr "Du kan avbryta installationen."
7977 msgid "You can cancel the removal."
7978 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
7982 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7983 "want to be installed."
7985 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
7986 "inställningar du vill installera."
7989 msgid "You can choose, what you want to install..."
7990 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
7993 msgid "You can install this plugin."
7994 msgstr "Du kan installera den pluginen."
7997 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7998 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8001 msgid "You can remove this plugin."
8002 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8006 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8007 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8008 "in title' is what is looked for in the EPG."
8010 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8011 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8012 "som ska letas efter i EPG."
8015 msgid "You cannot delete this!"
8016 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8019 msgid "You chose not to install any default services lists."
8020 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8024 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8025 "default settings later in the settings menu."
8027 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8028 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8032 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8034 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8035 "installations guiden."
8039 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8041 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8043 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8044 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8047 msgid "You didn't select a channel to record from."
8048 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8053 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8054 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8056 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8057 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8061 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8064 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8069 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8070 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8072 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8073 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8077 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8078 "restore. Please press OK to start the restore now."
8080 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8081 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8085 msgid "You have to wait %s!"
8086 msgstr "Du måste vänta %s!"
8090 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8091 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8092 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8093 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8096 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8097 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8098 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8099 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8100 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8104 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8106 "Do you want to set the pin now?"
8108 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
8110 "Vill du ange PIN kod nu?"
8114 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8117 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8119 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8122 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8125 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8126 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8128 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8129 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8133 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8135 "Your internet connection is working now.\n"
8138 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8140 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8145 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8147 "Your internet connection is working now.\n"
8149 "Please press OK to continue."
8151 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8153 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8155 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8158 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8159 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8163 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8166 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8167 "uppgraderingsprocessen."
8171 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8172 "blank dual layer DVD!"
8174 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8175 "tom dual layer DVD!"
8180 "Your config file is not well-formed:\n"
8183 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8187 msgid "Your current collection will get lost!"
8188 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8191 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8192 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8196 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8199 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8203 msgid "Your email address:"
8204 msgstr "Din epost adress:"
8208 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8209 "Press OK to start upgrade."
8211 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8212 "Tryck OK för att starta."
8216 "Your internet connection is not working!\n"
8217 "Please choose what you want to do next."
8219 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8220 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8223 msgid "Your name (optional):"
8224 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8227 msgid "Your network configuration has been activated."
8228 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8231 msgid "Your network mount has been activated."
8232 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8235 msgid "Your network mount has been removed."
8236 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8239 msgid "Your network mount has been updated."
8240 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8244 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8245 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8247 "Please choose what you want to do next."
8249 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8250 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8252 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8254 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8255 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8258 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8259 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8262 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8263 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8266 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8267 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8273 msgid "[alternative edit]"
8274 msgstr "[ändra alternativ]"
8277 msgid "[bouquet edit]"
8278 msgstr "[favoritlists editor]"
8281 msgid "[favourite edit]"
8282 msgstr "[favorit editor]"
8286 msgstr "[flyttläge]"
8289 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8291 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8295 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8297 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
8301 msgid "abort alternatives edit"
8302 msgstr "avbryt ändra alternativ"
8305 msgid "abort bouquet edit"
8306 msgstr "avbryt editera favoritlista"
8309 msgid "abort favourites edit"
8310 msgstr "avbryt editera favoriter"
8313 msgid "about to start"
8314 msgstr "håller på att starta"
8317 msgid "activate current configuration"
8318 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
8321 msgid "activate network adapter configuration"
8322 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
8325 msgid "add AutoTimer..."
8326 msgstr "lägg till AutoTimer..."
8329 msgid "add Provider"
8330 msgstr "lägg till Provider"
8334 msgstr "lägg till Service"
8337 msgid "add a nameserver entry"
8338 msgstr "lägga till en namnserver post"
8341 msgid "add alternatives"
8342 msgstr "lägg till alternativ"
8345 msgid "add bookmark"
8346 msgstr "lägg till bokmärke"
8350 msgstr "lägg till favoritlista"
8353 msgid "add directory to playlist"
8354 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
8357 msgid "add file to playlist"
8358 msgstr "lägg till fil i spellista"
8361 msgid "add files to playlist"
8362 msgstr "lägg till fil i spellista"
8366 msgstr "lägg till filter"
8370 msgstr "lägg till markör"
8373 msgid "add recording (enter recording duration)"
8374 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
8377 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8378 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
8381 msgid "add recording (indefinitely)"
8382 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
8385 msgid "add recording (stop after current event)"
8386 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
8389 msgid "add service to bouquet"
8390 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
8393 msgid "add service to favourites"
8394 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
8397 msgid "add services"
8398 msgstr "lägg till kanaler"
8401 msgid "add to parental protection"
8402 msgstr "lägg till föräldraskydd"
8409 msgid "alphabetic sort"
8410 msgstr "sortera alfabetiskt"
8412 msgid "assigned CAIds:"
8413 msgstr "tilldelade CAIds:"
8416 msgid "assigned Services/Provider:"
8417 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
8421 msgid "audio track (%s) format"
8422 msgstr "ljudspår (%s) format"
8426 msgid "audio track (%s) language"
8427 msgstr "ljudspår (%s) språk"
8430 msgid "audio tracks"
8439 msgstr "tillgängliga"
8446 msgid "background image"
8447 msgstr "bakgrundsbild"
8450 msgid "backgroundcolor"
8451 msgstr "bakgrundsfärg"
8471 msgid "burn audio track (%s)"
8472 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
8474 msgid "case-insensitive search"
8475 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
8477 msgid "case-sensitive search"
8478 msgstr "skiftläges känslig sökning"
8481 msgid "change recording (duration)"
8482 msgstr "ändra inspelning (längd)"
8485 msgid "change recording (endtime)"
8486 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
8493 msgid "choose destination directory"
8494 msgstr "välj destinationsbibliotek"
8497 msgid "circular left"
8498 msgstr "cirkulär vänster"
8501 msgid "circular right"
8502 msgstr "circulär höger"
8505 msgid "clear playlist"
8506 msgstr "rensa spellista"
8514 msgstr "konfigurationsmeny"
8529 msgid "copy to bouquets"
8530 msgstr "kopiera till favoritlista"
8533 msgid "could not be removed"
8534 msgstr "kunde inte tas bort"
8537 msgid "create directory"
8538 msgstr "skapa bibliotek"
8541 msgid "currently installed image: %s"
8558 msgstr "ta bort klipp"
8562 msgstr "ta bort fil"
8565 msgid "delete playlist entry"
8566 msgstr "ta bort post i spellista"
8569 msgid "delete saved playlist"
8570 msgstr "ta bort sparad spellista"
8581 msgid "disable move mode"
8582 msgstr "avaktivera flyttläge"
8586 msgstr "avaktiverad"
8589 msgid "disconnected"
8590 msgstr "bortkopplad"
8593 msgid "do not change"
8601 msgid "don't record"
8602 msgstr "spela inte in"
8609 msgid "edit alternatives"
8610 msgstr "ändra alternativ"
8613 msgid "edit filters"
8614 msgstr "ändra filter"
8617 msgid "edit services"
8618 msgstr "ändra kanaler"
8629 msgid "enable bouquet edit"
8630 msgstr "aktivera favoritlists editor"
8633 msgid "enable favourite edit"
8634 msgstr "aktivera favoriter editor"
8637 msgid "enable move mode"
8638 msgstr "aktivera flyttläge"
8645 msgid "end alternatives edit"
8646 msgstr "avsluta ändra alternativ"
8649 msgid "end bouquet edit"
8650 msgstr "avsluta favoritlists editor"
8653 msgid "end cut here"
8654 msgstr "slutklipp här"
8657 msgid "end favourites edit"
8658 msgstr "avsluta favoriter editor"
8661 msgid "enter hidden network SSID"
8662 msgstr "ange dold nätverks SSID"
8670 msgstr "exakt matchning"
8673 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8674 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
8677 msgid "exit mediaplayer"
8678 msgstr "avsluta mediaspelare"
8681 msgid "exit movielist"
8682 msgstr "avsluta filmlista"
8685 msgid "exit nameserver configuration"
8686 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
8689 msgid "exit network adapter configuration"
8690 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
8693 msgid "exit network interface list"
8694 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
8697 msgid "exit networkadapter setup menu"
8698 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
8702 msgstr "misslyckades"
8705 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8706 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8713 msgid "fine-tune your display"
8714 msgstr "fininställ din skärm"
8717 msgid "forward to the next chapter"
8718 msgstr "framåt till nästa kapitel"
8725 msgid "free diskspace"
8726 msgstr "ledigt diskutrymme"
8729 msgid "go to deep standby"
8730 msgstr "stäng av mottagaren"
8733 msgid "go to standby"
8734 msgstr "inta standby"
8737 msgid "grab this frame as bitmap"
8738 msgstr "grab den här framen som bitmap"
8745 msgid "hear radio..."
8746 msgstr "lyssna på radio..."
8753 msgid "hide extended description"
8754 msgstr "dölj utökad beskrivning"
8758 msgstr "dölj spelare"
8773 msgid "immediate shutdown"
8774 msgstr "omedelbar avstängning"
8777 msgid "in Description"
8778 msgstr "i Beskrivning"
8781 msgid "in Shortdescription"
8782 msgstr "i Kortbeskrivning"
8790 msgstr "initiera modul"
8793 msgid "init modules"
8794 msgstr "initiera moduler"
8797 msgid "insert mark here"
8798 msgstr "infoga markör här"
8801 msgid "jump back to the previous title"
8802 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
8805 msgid "jump forward to the next title"
8806 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
8809 msgid "jump to listbegin"
8810 msgstr "hoppa till liststart"
8813 msgid "jump to listend"
8814 msgstr "hoppa till listslut"
8817 msgid "jump to next marked position"
8818 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
8821 msgid "jump to previous marked position"
8822 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
8825 msgid "leave movie player..."
8826 msgstr "lämna videospelare..."
8837 msgid "list of EPG views..."
8838 msgstr "lista över EPG vyer..."
8841 msgid "list style compact"
8842 msgstr "liststil kompakt"
8845 msgid "list style compact with description"
8846 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
8849 msgid "list style default"
8850 msgstr "liststil grundläge"
8853 msgid "list style single line"
8854 msgstr "liststil enkel linje"
8857 msgid "load playlist"
8858 msgstr "ladda spellista"
8865 msgid "loopthrough to"
8866 msgstr "loopthrough till"
8897 msgid "move PiP to main picture"
8898 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
8901 msgid "move down to last entry"
8902 msgstr "flytta ner till sista posten"
8905 msgid "move down to next entry"
8906 msgstr "flytta ner till nästa post"
8909 msgid "move up to first entry"
8910 msgstr "flytta upp till första posten"
8913 msgid "move up to previous entry"
8914 msgstr "flytta upp till föregående post"
8929 msgid "next channel"
8930 msgstr "nästa kanal"
8933 msgid "next channel in history"
8934 msgstr "nästa kanal i historiken"
8941 msgid "no CAId selected"
8942 msgstr "ingen CAId vald"
8945 msgid "no CI slots found"
8946 msgstr "ingen CI slot hittad"
8948 msgid "no HDD found"
8949 msgstr "ingen hårddisk hittad"
8952 msgid "no Services/Providers selected"
8953 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
8956 msgid "no module found"
8957 msgstr "ingen modul hittad"
8961 msgstr "inget viloläge"
8965 msgstr "ingen timeout"
8972 msgid "not configured"
8973 msgstr "ej konfigurerad"
8984 msgid "nothing connected"
8985 msgstr "inget anslutet"
8988 msgid "of a DUAL layer medium used."
8989 msgstr "av DUAL layer media använt."
8992 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8993 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9004 msgid "on READ ONLY medium."
9005 msgstr "på READ ONLY media."
9009 msgstr "på Veckodagar"
9016 msgid "open nameserver configuration"
9017 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9020 msgid "open servicelist"
9021 msgstr "öppna kanallista"
9024 msgid "open servicelist(down)"
9025 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9028 msgid "open servicelist(up)"
9029 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9032 msgid "partial match"
9033 msgstr "delvis matchning"
9046 msgstr "spela angivet"
9048 msgid "play from next mark or playlist entry"
9049 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9051 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9052 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9055 msgid "please press OK when ready"
9056 msgstr "tryck OK när du är klar"
9059 msgid "please wait, loading picture..."
9060 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9063 msgid "previous channel"
9064 msgstr "föregående kanal"
9067 msgid "previous channel in history"
9068 msgstr "föregående kanal i historiken"
9075 msgid "recording..."
9076 msgstr "spelar in..."
9083 msgid "remove a nameserver entry"
9084 msgstr "ta bort en namnserver post"
9087 msgid "remove after this position"
9088 msgstr "ta bort efter denna position"
9091 msgid "remove all alternatives"
9092 msgstr "ta bort alla alternativ"
9094 msgid "remove all new found flags"
9095 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9098 msgid "remove before this position"
9099 msgstr "ta bort före denna position"
9102 msgid "remove bookmark"
9103 msgstr "ta bort bokmärke"
9106 msgid "remove directory"
9107 msgstr "ta bort bibliotek"
9110 msgid "remove entry"
9111 msgstr "ta bort post"
9114 msgid "remove from parental protection"
9115 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9117 msgid "remove new found flag"
9118 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9121 msgid "remove selected satellite"
9122 msgstr "ta bort vald satellite"
9125 msgid "remove this mark"
9126 msgstr "ta bort denna markör"
9129 msgid "repeat playlist"
9130 msgstr "upprepa spellista"
9134 msgstr "repeterande"
9137 msgid "rewind to the previous chapter"
9138 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9145 msgid "save last directory on exit"
9146 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9149 msgid "save playlist"
9150 msgstr "spara spellista"
9153 msgid "save playlist on exit"
9154 msgstr "spara spellista vid avslut"
9158 msgstr "sökning klar!"
9162 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9163 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9167 msgstr "sökningsstatus"
9174 msgid "second cable of motorized LNB"
9175 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9186 msgid "select .NFI flash file"
9187 msgstr "välj .NFI flash fil"
9194 msgid "select CAId's"
9198 msgid "select image from server"
9199 msgstr "välj image från server"
9202 msgid "select interface"
9206 msgid "select menu entry"
9207 msgstr "välj meny post"
9210 msgid "select movie"
9214 msgid "select the movie path"
9215 msgstr "välj film sökväg"
9221 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9222 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9225 msgstr "installation pin"
9228 msgid "show DVD main menu"
9229 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9233 msgstr "visa EPG..."
9236 msgid "show Infoline"
9237 msgstr "visa Infolinje"
9244 msgid "show alternatives"
9245 msgstr "visa alternativ"
9248 msgid "show event details"
9249 msgstr "visa programdetaljer"
9252 msgid "show extended description"
9253 msgstr "visa utökad beskrivning"
9256 msgid "show first selected tag"
9257 msgstr "visa första valda märkning"
9260 msgid "show second selected tag"
9261 msgstr "visa andra valda märkning"
9264 msgid "show shutdown menu"
9265 msgstr "visa avstängningsmeny"
9268 msgid "show single service EPG..."
9269 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9272 msgid "show tag menu"
9273 msgstr "visa märkningsmeny"
9276 msgid "show transponder info"
9277 msgstr "visa transponder info"
9280 msgid "shuffle playlist"
9281 msgstr "blanda spellista"
9296 msgid "skip backward"
9297 msgstr "hoppa bakåt"
9300 msgid "skip backward (enter time)"
9301 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
9304 msgid "skip forward"
9305 msgstr "hoppa framåt"
9308 msgid "skip forward (enter time)"
9309 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
9312 msgid "slide picture in loop"
9313 msgstr "bildspel i loop"
9316 msgid "sort by date"
9317 msgstr "sortera efter datum"
9319 msgid "special characters"
9320 msgstr "speciella tecken"
9331 msgid "start cut here"
9332 msgstr "startklipp här"
9335 msgid "start directory"
9336 msgstr "startbibliotek"
9339 msgid "start timeshift"
9340 msgstr "starta timeshift"
9348 msgstr "avsluta BiB"
9355 msgid "stop recording"
9356 msgstr "stoppa inspelning"
9359 msgid "stop timeshift"
9360 msgstr "stoppa timeshift"
9363 msgid "swap PiP and main picture"
9364 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
9367 msgid "switch to bookmarks"
9368 msgstr "byt till bokmärke"
9371 msgid "switch to filelist"
9372 msgstr "byt till fillista"
9375 msgid "switch to playlist"
9376 msgstr "byt till spellista"
9379 msgid "switch to the next angle"
9380 msgstr "byt till nästa position"
9383 msgid "switch to the next audio track"
9384 msgstr "byt till nästa ljudspår"
9387 msgid "switch to the next subtitle language"
9388 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
9391 msgid "template file"
9399 msgid "this recording"
9400 msgstr "denna inspelning"
9403 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9404 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
9407 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9408 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
9411 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9412 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
9416 msgstr "ej tillgänglig"
9427 msgid "unknown service"
9428 msgstr "okänd kanal"
9431 msgid "until standby/restart"
9432 msgstr "tills standby/omstart"
9435 msgid "use as HDD replacement"
9436 msgstr "använd som HDD ersättning"
9439 msgid "user defined"
9440 msgstr "användardefinierad"
9447 msgid "view extensions..."
9448 msgstr "visa utökningar..."
9451 msgid "view recordings..."
9452 msgstr "visa inspelningar..."
9455 msgid "wait for ci..."
9456 msgstr "vänta på ci..."
9459 msgid "wait for mmi..."
9460 msgstr "vänta på mmi..."
9467 msgid "was removed successfully"
9468 msgstr "borttagning lyckades"
9491 msgid "yes (keep feeds)"
9492 msgstr "ja (behåll feeds)"
9496 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9497 "assistance before rebooting your dreambox."
9499 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
9500 "hjälp innan du startar om din dreambox."
9511 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
9512 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
9514 #~ "Om detta är aktiverat kommer existerande timer också behandlas som en "
9515 #~ "inspelning om inspelningen är 80%% av händelsen."