1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
80 msgid "/var directory"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
148 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
154 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
175 msgstr "Nastavení A/V"
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
205 msgstr "Přidat značku"
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
211 msgstr "Přidat časování"
213 msgid "Add to bouquet"
214 msgstr "Přidat do bukletu"
216 msgid "Add to favourites"
217 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
290 msgstr "Zálohovací mód"
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
324 msgid "Cache Thumbnails"
325 msgstr "Uchovat náhledy"
327 msgid "Call monitoring"
328 msgstr "Monitorovat volání (???)"
342 msgid "Change bouquets in quickzap"
343 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
345 msgid "Change pin code"
348 msgid "Change service pin"
349 msgstr "Změnit PIN programu"
351 msgid "Change service pins"
352 msgstr "Změnit PINy programu"
354 msgid "Change setup pin"
355 msgstr "Změnit hlavní PIN"
360 msgid "Channel Selection"
361 msgstr "Výběr kanálu"
366 msgid "Channellist menu"
367 msgstr "Menu seznamu kanálů"
369 msgid "Choose bouquet"
370 msgstr "Vybrat buket"
372 msgid "Choose source"
378 msgid "Clear before scan"
379 msgstr "Vymazat před skenováním"
384 msgid "Code rate high"
387 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Barevný formát"
393 msgid "Command order"
394 msgstr "Pořadí příkazů"
396 msgid "Committed DiSEqC command"
399 msgid "Common Interface"
400 msgstr "Common Interface"
402 msgid "Compact Flash"
403 msgstr "Compact flash"
405 msgid "Compact flash card"
406 msgstr "Compact flash karta"
411 msgid "Configuration Mode"
412 msgstr "Konfigurační mód"
417 msgid "Conflicting timer"
418 msgstr "Konfliktní časování"
420 msgid "Connected to Fritz!Box!"
421 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
423 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
424 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
428 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "Připojení k Fritz!Box\n"
433 "se nezdařilo (%s)\n"
439 msgid "Create movie folder failed"
440 msgstr "Vytváření složky selhalo"
442 msgid "Creating partition failed"
443 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
448 msgid "Current version:"
449 msgstr "Nynější verze:"
457 msgid "Cutlist editor..."
458 msgstr "Editor střihu..."
476 msgstr "Hluboký spánek"
485 msgstr "Vymazat záznam"
487 msgid "Delete failed!"
488 msgstr "Vymazání selhalo!"
493 msgid "Detected HDD:"
494 msgstr "Detekován HDD:"
496 msgid "Detected NIMs:"
497 msgstr "Detekován NIMs:"
505 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
506 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
514 msgid "DiSEqC repeats"
515 msgstr "DiSEqC opakování"
520 msgid "Disable Picture in Picture"
521 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
523 msgid "Disable Subtitles"
524 msgstr "Zakázat titulky"
531 "Disconnected from\n"
543 "Do you really want to REMOVE\n"
546 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
550 msgid "Do you really want to delete %s?"
551 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
554 "Do you really want to download\n"
557 "Opravdu chcete stáhnout\n"
561 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
562 "All data on the disk will be lost!"
564 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
565 "Všechna data na disku budou ztracena!"
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
571 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
572 "Po stisku OK počkejte!"
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
581 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
587 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
593 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
594 "Po stisku OK počkejte!"
596 msgid "Do you want to view a tutorial?"
597 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
600 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
603 msgid "Download Plugins"
604 msgstr "Stáhnout pluginy"
606 msgid "Downloadable new plugins"
607 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
609 msgid "Downloadable plugins"
610 msgstr "Stažitelné pluginy"
615 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
616 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
624 msgid "EPG Selection"
628 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
629 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
634 msgid "Edit services list"
635 msgstr "Upravit seznam kanálů"
640 msgid "Enable 5V for active antenna"
641 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
643 msgid "Enable multiple bouquets"
644 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
646 msgid "Enable parental control"
647 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
662 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
664 "If you experience any problems please contact\n"
665 "stephan@reichholf.net\n"
667 "© 2006 - Stephan Reichholf"
669 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
671 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
672 "stephan@reichholf.net\n"
674 "© 2006 - Stephan Reichholf"
676 msgid "Enter main menu..."
677 msgstr "Vstoupit do menu..."
679 msgid "Enter the service pin"
680 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
686 msgstr "Zobrazení události"
688 msgid "Everything is fine"
689 msgstr "Vše je v pořádku"
691 msgid "Execution Progress:"
692 msgstr "Začátek programu:"
694 msgid "Execution finished!!"
695 msgstr "Konec programu!"
698 msgstr "Ukončit editor"
700 msgid "Exit the wizard"
701 msgstr "Ukončit průvodce"
704 msgstr "Ukončit průvodce"
713 msgstr "Rychlý DiSEqC"
736 msgid "Fritz!Box FON IP address"
737 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
740 msgid "Frontprocessor version: %d"
741 msgstr "Procesor verze: %d"
743 msgid "Function not yet implemented"
744 msgstr "Funkce není zatím implementována"
747 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
748 "Do you want to Restart the GUI now?"
750 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
751 "Chcete nyní restartovat GUI?"
753 msgid "Games / Plugins"
754 msgstr "Hry / Pluginy"
765 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
766 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
771 msgid "Goto position"
772 msgstr "Jdi na pozici"
774 msgid "Guard interval mode"
775 msgstr "Hlídat interval mód"
778 msgstr "Pevný disk ..."
780 msgid "Harddisk setup"
781 msgstr "Nastavení hardisku"
783 msgid "Harddisk standby after"
784 msgstr "Uspat disk po"
786 msgid "Hierarchy mode"
787 msgstr "Hiearchický mód"
789 msgid "How many minutes do you want to record?"
790 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
802 "If you see this, something is wrong with\n"
803 "your scart connection. Press OK to return."
805 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
806 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
808 msgid "Image-Upgrade"
809 msgstr "Aktualizace image"
812 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
814 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
816 msgid "Increased voltage"
817 msgstr "Zvýšit napětí"
822 msgid "Infobar timeout"
823 msgstr "Infobar čas. limit"
831 msgid "Initialization..."
832 msgstr "Inicializace..."
835 msgstr "Inicializovat"
837 msgid "Initializing Harddisk..."
838 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
846 msgid "Instant Record..."
847 msgstr "Okamžité nahrávání..."
849 msgid "Internal Flash"
850 msgstr "Interní flash"
855 msgid "Invert display"
856 msgstr "Invertovat display"
864 msgid "Keyboard Setup"
871 msgstr "Nastavení LCD"
885 msgid "Language selection"
886 msgstr "Výběr jazyka"
892 msgstr "Zeměpisná šířka"
898 msgstr "Limit východně"
901 msgstr "Limit západně"
904 msgstr "Vypnout limit"
907 msgstr "Zapnout limit"
909 msgid "List of Storage Devices"
910 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
913 msgstr "Zeměpsiná délka"
927 msgid "Make this mark an 'in' point"
928 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
930 msgid "Make this mark an 'out' point"
931 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
933 msgid "Make this mark just a mark"
934 msgstr "Udat z toho jen značku"
937 msgstr "Manuální prohledávání"
939 msgid "Manual transponder"
940 msgstr "Ruční transponder"
942 msgid "Margin after record"
943 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
945 msgid "Margin before record (minutes)"
946 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
949 msgstr "Přehrávač médií"
952 msgstr "Přehrávač médií"
961 msgstr "Mkfs selhalo"
982 msgstr "Mount selhalo"
984 msgid "Move Picture in Picture"
985 msgstr "Posunout obraz v obraze"
988 msgstr "Posun východně"
991 msgstr "Posun západně"
994 msgstr "Filmové menu"
999 msgid "Multiple service support"
1000 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1009 msgstr "Není k dispozici"
1027 msgstr "DNS (nameserver)"
1030 msgstr "Síťová maska"
1032 msgid "Network Mount"
1033 msgstr "Síťové připojení"
1035 msgid "Network Setup"
1036 msgstr "Nastavení sítě"
1038 msgid "Network scan"
1039 msgstr "Prohledávání sítě"
1041 msgid "Network setup"
1042 msgstr "Nastavení sítě"
1045 msgstr "Nastavení sítě..."
1048 msgstr "Nové programy"
1053 msgid "New version:"
1054 msgstr "Nová verze:"
1062 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1063 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1065 msgid "No backup needed"
1066 msgstr "Záloha není potřeba"
1069 "No data on transponder!\n"
1070 "(Timeout reading PAT)"
1073 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1074 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1076 msgid "No free tuner!"
1080 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1083 msgid "No positioner capable frontend found."
1086 msgid "No satellite frontend found!!"
1087 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1089 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1090 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1092 msgid "No, do nothing."
1093 msgstr "Ne, nic nedělej."
1095 msgid "No, just start my dreambox"
1096 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1098 msgid "No, scan later manually"
1099 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1111 "Nothing to scan!\n"
1112 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1114 "Nic k prohledávání!\n"
1115 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1123 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1124 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1126 msgid "OSD Settings"
1127 msgstr "Nastavení OSD"
1138 msgid "Online-Upgrade"
1139 msgstr "Online-Upgrade"
1150 msgid "Package list update"
1153 msgid "Packet management"
1154 msgstr "Správa paketů"
1159 msgid "Parental control"
1160 msgstr "Rodičovský zámek"
1162 msgid "Parental control services Editor"
1163 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1165 msgid "Parental control setup"
1166 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1168 msgid "Parental control type"
1169 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1172 msgstr "Nastavení PiP"
1174 msgid "Pin code needed"
1175 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1177 msgid "Play recorded movies..."
1178 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1180 msgid "Please choose an extension..."
1181 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1183 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1184 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1186 msgid "Please enter a name for the new marker"
1187 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1189 msgid "Please enter the correct pin code"
1190 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1192 msgid "Please enter the old pin code"
1193 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1195 msgid "Please press OK!"
1196 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1198 msgid "Please select a subservice to record..."
1199 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1201 msgid "Please select a subservice..."
1202 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1204 msgid "Please select keyword to filter..."
1205 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1207 msgid "Please set up tuner B"
1208 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1211 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1212 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1213 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1215 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1216 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1217 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1219 msgid "Please wait... Loading list..."
1220 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1222 msgid "Plugin browser"
1223 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1228 msgid "Polarization"
1246 msgid "Positioner fine movement"
1247 msgstr "Jemné doladění"
1249 msgid "Positioner movement"
1250 msgstr "Otáčení motoru"
1252 msgid "Positioner setup"
1253 msgstr "Nastavení positioneru"
1255 msgid "Positioner storage"
1258 msgid "Predefined transponder"
1259 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1261 msgid "Press OK to activate the settings."
1262 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1264 msgid "Press OK to scan"
1265 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1267 msgid "Press OK to start the scan"
1268 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1273 msgid "Protect services"
1274 msgstr "Ochránit kanály"
1276 msgid "Protect setup"
1277 msgstr "Nastavení ochrany"
1280 msgstr "Poskytovatel"
1283 msgstr "Poskytovatelé"
1289 msgstr "Rychlé přepínání"
1300 msgid "RSS Feed URI"
1301 msgstr "URI RSS zdroje"
1306 msgid "Really close without saving settings?"
1307 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1309 msgid "Really delete done timers?"
1310 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1312 msgid "Really delete this timer?"
1313 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1315 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1316 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1318 msgid "Reception Settings"
1319 msgstr "Nastavení příjmu"
1324 msgid "Recorded files..."
1325 msgstr "Nahrané pořady..."
1330 msgid "Recordings always have priority"
1331 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1333 msgid "Reenter new pin"
1334 msgstr "Zadejte znova PIN"
1336 msgid "Remove Plugins"
1337 msgstr "Odebrat plugin"
1339 msgid "Remove a mark"
1340 msgstr "Odebrat značku"
1342 msgid "Remove plugins"
1343 msgstr "Odebrat plugin"
1349 msgstr "Druh opakování"
1351 msgid "Replace current playlist"
1352 msgstr "Nahradit tento playlist"
1360 msgid "Restart GUI now?"
1361 msgstr "Restart nyní GUI?"
1367 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1370 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1387 msgid "Sat / Dish Setup"
1388 msgstr "Sat / Dish Setup"
1397 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1402 msgid "Scaling Mode"
1406 msgstr "Proskenuj NIM"
1409 msgstr "Hledej východ"
1412 msgstr "Hledej západ"
1415 msgstr "Posunout (min)"
1420 msgid "Select a movie"
1421 msgstr "Výběr filmu"
1423 msgid "Select audio mode"
1424 msgstr "Výběr zvukového módu"
1426 msgid "Select audio track"
1427 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1429 msgid "Select channel to record from"
1430 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1432 msgid "Sequence repeat"
1433 msgstr "Opakovat sekvenci"
1436 msgstr "Tento kanál"
1438 msgid "Service Scan"
1439 msgstr "Prohledávání"
1441 msgid "Service Searching"
1442 msgstr "Prohledávání stanic"
1444 msgid "Service has been added to the favourites."
1445 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1447 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1448 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1451 "Service invalid!\n"
1452 "(Timeout reading PMT)"
1456 "Service not found!\n"
1457 "(SID not found in PAT)"
1460 msgid "Service scan"
1461 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1463 msgid "Service scan type needed"
1464 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1467 msgstr "Informace o kanálu"
1473 msgstr "Nastavit limity"
1481 msgid "Show infobar on channel change"
1482 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1484 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1485 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1487 msgid "Show positioner movement"
1488 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1490 msgid "Show services beginning with"
1491 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1493 msgid "Show the radio player..."
1494 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1496 msgid "Show the tv player..."
1497 msgstr "Zobrazit TV..."
1499 msgid "Shutdown Dreambox after"
1500 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1505 msgid "Similar broadcasts:"
1506 msgstr "Podobné vysílání:"
1514 msgid "Single satellite"
1515 msgstr "Jediný satelit"
1517 msgid "Single transponder"
1518 msgstr "Jediný transpodér"
1521 msgstr "Časovač usínání"
1523 msgid "Sleep timer action:"
1524 msgstr "Akce časovače:"
1526 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1527 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1535 msgid "Some plugins are not available:\n"
1538 msgid "Somewhere else"
1539 msgstr "Někde jinde"
1542 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1544 "Please choose an other one."
1546 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1548 "Prosím vyberte jiný."
1553 msgid "Soundcarrier"
1554 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1565 msgid "Standby / Restart"
1566 msgstr "Standby / Restart"
1571 msgid "Start recording?"
1572 msgstr "Začít nahrávat?"
1578 msgstr "Spustit průvodce"
1584 msgstr "Krok východně"
1587 msgstr "Krok západně"
1595 msgid "Stop Timeshift?"
1596 msgstr "Zastavit časový posun?"
1598 msgid "Stop playing this movie?"
1599 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1601 msgid "Store position"
1602 msgstr "Ulož pozici"
1604 msgid "Stored position"
1605 msgstr "Uložená pozice"
1607 msgid "Subservice list..."
1608 msgstr "Seznam podkanálů..."
1613 msgid "Subtitle selection"
1614 msgstr "Výběr titulků"
1625 msgid "Swap Services"
1626 msgstr "Prohodit kanály"
1631 msgid "Switch to next subservice"
1632 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1634 msgid "Switch to previous subservice"
1635 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1638 msgstr "Symbolová rychlost"
1649 msgid "Terrestrial provider"
1650 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1653 msgstr "Testovací mód"
1655 msgid "Test-Messagebox?"
1659 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1660 "Please press OK to start using you Dreambox."
1662 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1663 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1665 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1666 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1668 msgid "The pin code has been changed successfully."
1669 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1671 msgid "The pin code you entered is wrong."
1672 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1674 msgid "The pin codes you entered are different."
1675 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1677 msgid "The sleep timer has been activated."
1678 msgstr "Časovač byl aktivován."
1681 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1682 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1684 msgid "The wizard is finished now."
1685 msgstr "Průvodce skončil."
1687 msgid "This is step number 2."
1688 msgstr "Toto je 2. krok."
1690 msgid "This is unsupported at the moment."
1691 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1708 msgid "Time/Date Input"
1709 msgstr "Nastavení času / datumu"
1715 msgstr "Úprava časování"
1717 msgid "Timer Editor"
1721 msgstr "Typ časovače"
1724 msgstr "Vstup časovače"
1727 msgstr "Log časovače"
1729 msgid "Timer sanity error"
1730 msgstr "Nelogické časování"
1732 msgid "Timer selection"
1733 msgstr "Sekce časovače"
1735 msgid "Timer status:"
1736 msgstr "Stav časovače:"
1741 msgid "Timeshift not possible!"
1742 msgstr "Časový posun není možný!"
1759 msgid "Toneburst A/B"
1762 msgid "Transmission mode"
1763 msgstr "Přenosový mód"
1766 msgstr "Transpondér"
1769 msgstr "Zbývá pokusů:"
1780 msgid "Tune failed!"
1789 msgid "Tuner configuration"
1790 msgstr "Konfigurace tuneru"
1792 msgid "Tuner status"
1801 msgid "Type of scan"
1802 msgstr "Typ prohledávání"
1814 "Unable to initialize harddisk.\n"
1815 "Please refer to the user manual.\n"
1818 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1819 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1822 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1825 msgid "Universal LNB"
1826 msgstr "Univerzální LNB"
1828 msgid "Unmount failed"
1829 msgstr "Unmount selhalo"
1831 msgid "Updates your receiver's software"
1834 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1835 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1837 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1838 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1840 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1841 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1846 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1850 msgstr "Použit DHCP"
1852 msgid "Use power measurement"
1856 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1858 "Please set up tuner A"
1860 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1862 "Prosím, nastavte tuner A"
1865 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1868 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1870 msgid "Use usals for this sat"
1871 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1873 msgid "Use wizard to set up basic features"
1874 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1876 msgid "User defined"
1877 msgstr "Uživatelsky definované"
1880 msgstr "VCR přepínač"
1885 msgid "View teletext..."
1886 msgstr "Zobrazit teletext..."
1888 msgid "Voltage mode"
1907 msgstr "Pracovní den"
1910 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1911 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1912 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1914 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1915 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1916 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1921 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1922 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1926 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1927 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1932 msgid "What do you want to scan?"
1933 msgstr "Co chcete prohledat?"
1935 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1936 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1947 msgid "Yes, backup my settings!"
1948 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1950 msgid "Yes, do a manual scan now"
1951 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1953 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1954 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1956 msgid "Yes, do another manual scan now"
1957 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1959 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1960 msgstr "Ano, vypnout systém."
1962 msgid "Yes, restore the settings now"
1963 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1965 msgid "Yes, view the tutorial"
1966 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1968 msgid "You cannot delete this!"
1969 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1972 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1973 "harddisk is not an option for you."
1975 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1979 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1980 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1981 "to the harddisk!\n"
1982 "Please press OK to start the backup now."
1984 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1985 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1986 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1989 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1990 "Please press OK to start the backup now."
1992 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1993 "Stiskněte OK pro zálohování."
1996 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1999 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2002 msgid "You have to wait for"
2003 msgstr "Musíte počkat na"
2006 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2007 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2008 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2009 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2012 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2013 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2014 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2015 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2018 "You need to define some keywords first!\n"
2019 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2020 "Do you want to define keywords now?"
2022 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2023 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2024 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2027 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2029 "Do you want to set the pin now?"
2031 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2033 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2035 msgid "You selected a playlist"
2036 msgstr "Vybral jste playlist"
2039 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2042 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2045 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2046 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2049 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2054 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2055 "Press OK to start upgrade."
2057 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2058 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2060 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2061 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2063 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2064 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2066 msgid "[alternative edit]"
2069 msgid "[bouquet edit]"
2070 msgstr "[editovat buket]"
2072 msgid "[favourite edit]"
2073 msgstr "[editovat oblíbené]"
2078 msgid "abort alternatives edit"
2081 msgid "abort bouquet edit"
2082 msgstr "zrušit editování buketu"
2084 msgid "abort favourites edit"
2085 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2087 msgid "about to start"
2090 msgid "add alternatives"
2094 msgstr "Přidat buket..."
2096 msgid "add directory to playlist"
2097 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2099 msgid "add file to playlist"
2100 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2103 msgstr "Přidat popisovač"
2105 msgid "add recording (enter recording duration)"
2106 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2108 msgid "add recording (indefinitely)"
2109 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2111 msgid "add recording (stop after current event)"
2112 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2114 msgid "add service to bouquet"
2115 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2117 msgid "add service to favourites"
2118 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2120 msgid "add to parental protection"
2121 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2127 "are you sure you want to restore\n"
2128 "following backup:\n"
2130 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2131 "následující zálohu:\n"
2140 msgstr "černá listina"
2145 msgid "change recording (duration)"
2146 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2148 msgid "circular left"
2151 msgid "circular right"
2154 msgid "clear playlist"
2155 msgstr "vymazat playlist"
2161 msgstr "Konfigurační menu"
2166 msgid "copy to bouquets"
2167 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2176 msgstr "smazat střih"
2184 msgid "disable move mode"
2185 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2187 msgid "do not change"
2191 msgstr "nedělat nic"
2193 msgid "don't record"
2199 msgid "edit alternatives"
2202 msgid "empty/unknown"
2203 msgstr "prázdné / neznámé"
2208 msgid "enable bouquet edit"
2209 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2211 msgid "enable favourite edit"
2212 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2214 msgid "enable move mode"
2215 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2217 msgid "end alternatives edit"
2220 msgid "end bouquet edit"
2221 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2223 msgid "end cut here"
2224 msgstr "ukončit střih zde"
2226 msgid "end favourites edit"
2227 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2229 msgid "equal to Socket A"
2230 msgstr "rovno slotu A"
2232 msgid "free diskspace"
2233 msgstr "volné místo na HDD"
2235 msgid "full /etc directory"
2236 msgstr "plný adresář /etc"
2238 msgid "go to deep standby"
2239 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2241 msgid "hear radio..."
2242 msgstr "Poslouchat rádio..."
2248 msgstr "schovat přehrávač"
2251 msgstr "horizontální"
2265 "%s vyzývá %s! (???)"
2268 msgstr "inicializační modul"
2270 msgid "insert mark here"
2271 msgstr "vložit sem popisovač"
2273 msgid "leave movie player..."
2274 msgstr "opustit přehrávač"
2285 msgid "loopthrough to socket A"
2286 msgstr "smyčka přes slot A"
2309 msgid "next channel"
2310 msgstr "Další kanál"
2312 msgid "next channel in history"
2313 msgstr "Další kanál v historii"
2318 msgid "no HDD found"
2319 msgstr "HDD nenalezen"
2321 msgid "no Picture found"
2322 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2324 msgid "no module found"
2325 msgstr "Modul nenalezen"
2328 msgstr "žádný standby"
2331 msgstr "žadný timeout"
2339 msgid "nothing connected"
2340 msgstr "nic není připojeno"
2351 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2352 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2354 msgid "open servicelist"
2355 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2357 msgid "open servicelist(down)"
2358 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2360 msgid "open servicelist(up)"
2361 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2369 msgid "please press OK when ready"
2370 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2372 msgid "please wait, loading picture..."
2373 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2375 msgid "previous channel"
2376 msgstr "Předchozí kanál"
2378 msgid "previous channel in history"
2379 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2384 msgid "recording..."
2385 msgstr "nahrávání.."
2387 msgid "remove after this position"
2388 msgstr "odebrat po této pozici"
2390 msgid "remove all alternatives"
2393 msgid "remove all new found flags"
2394 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2396 msgid "remove before this position"
2397 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2399 msgid "remove entry"
2400 msgstr "Odebrat položku"
2402 msgid "remove from parental protection"
2403 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2405 msgid "remove new found flag"
2406 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2408 msgid "remove this mark"
2409 msgstr "Odebrat popisovač"
2420 "%d services found!"
2422 "Prohledávání skončilo!\n"
2423 "%d služeb nalezeno!"
2429 "Prohledávání skončilo!\n"
2434 "One service found!"
2436 "Prohledávání skončilo!\n"
2437 "Jedna služba nalezena!"
2441 "scan in progress - %d %% done!\n"
2442 "%d services found!"
2444 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2445 "%d služeb nalezeno!"
2448 msgstr "stav prohledávání"
2453 msgid "second cable of motorized LNB"
2454 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2463 msgstr "výběr slotu"
2466 msgstr "PIN programu"
2469 msgstr "nastavit PIN"
2472 msgstr "Zobrazit EPG..."
2474 msgid "show alternatives"
2477 msgid "show event details"
2478 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2486 msgid "skip backward"
2489 msgid "skip forward"
2490 msgstr "Posun vpřed"
2495 msgid "start cut here"
2496 msgstr "začít střih zde"
2498 msgid "start timeshift"
2499 msgstr "Spustit časový posun"
2504 msgid "stop recording"
2505 msgstr "Zastavit nahrávání"
2507 msgid "stop timeshift"
2508 msgstr "Zastavit časový posun"
2510 msgid "switch to filelist"
2511 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2513 msgid "switch to playlist"
2514 msgstr "Přepnout na playlist"
2519 msgid "this recording"
2520 msgstr "toto nahrávání"
2522 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2523 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2525 msgid "unknown service"
2526 msgstr "neznámý kanál"
2528 msgid "until restart"
2529 msgstr "do restartu"
2531 msgid "user defined"
2532 msgstr "uživatelské"
2537 msgid "view extensions..."
2538 msgstr "Další možnosti..."
2540 msgid "view recordings..."
2541 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2543 msgid "wait for ci..."
2544 msgstr "čekám na CI..."
2553 msgstr "bílá listina"
2558 msgid "yes (keep feeds)"
2559 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2562 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2563 "assistance before rebooting your dreambox."
2578 #~ msgid "12V Output"
2579 #~ msgstr "12V výstup"
2581 #~ msgid "Add alternative"
2582 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2584 #~ msgid "Add service"
2585 #~ msgstr "Přidat kanál"
2587 #~ msgid "Cable provider"
2588 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2591 #~ msgstr "Klasický"
2594 #~ msgstr "Defaultní"
2596 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2597 #~ msgstr "Chcete zobrazit "
2599 #~ msgid "Equal to Socket A"
2600 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2602 #~ msgid "Harddisk..."
2603 #~ msgstr "Pevný disk..."
2605 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2606 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2608 #~ msgid "Nothing connected"
2609 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2611 #~ msgid "Predefined satellite"
2612 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2614 #~ msgid "Remove service"
2615 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2617 #~ msgid "Satconfig"
2618 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2620 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2621 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2623 #~ msgid "Select alternative service"
2624 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2626 #~ msgid "Select reference service"
2627 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2630 #~ msgstr "Jednoduché"
2632 #~ msgid "Swap services"
2633 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2635 #~ msgid "Transpondertype"
2636 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2638 #~ msgid "copy to favourites"
2639 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"