german translations for the new software update
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(Přepnout)"
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var adresář"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr ""
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 always"
108 msgstr "vždy 16:9"
109
110 msgid "18 V"
111 msgstr "18 V"
112
113 msgid "30 minutes"
114 msgstr "30 minut"
115
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "4:3 PanScan"
120 msgstr "4:3 PanScan"
121
122 msgid "5 minutes"
123 msgstr "5 minut"
124
125 msgid "60 minutes"
126 msgstr "60 minut"
127
128 msgid "<unknown>"
129 msgstr "<neznámý>"
130
131 msgid "??"
132 msgstr "??"
133
134 msgid "A"
135 msgstr "A"
136
137 msgid ""
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
140 msgstr ""
141 "Právě se nahrává\n"
142 "Co chcete udělat?"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
147 msgstr ""
148 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
155 "positioneru."
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
166
167 msgid ""
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
170 msgstr ""
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
173
174 msgid "A/V Settings"
175 msgstr "Nastavení A/V"
176
177 msgid "AA"
178 msgstr "AA"
179
180 msgid "AB"
181 msgstr "AB"
182
183 msgid "AC3 default"
184 msgstr ""
185
186 msgid "AGC:"
187 msgstr "AGC:"
188
189 msgid "About"
190 msgstr "O Dreamboxu"
191
192 msgid "About..."
193 msgstr "O ..."
194
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
197
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
200
201 msgid "Add"
202 msgstr "Přidat"
203
204 msgid "Add a mark"
205 msgstr "Přidat značku"
206
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
209
210 msgid "Add timer"
211 msgstr "Přidat časování"
212
213 msgid "Add to bouquet"
214 msgstr "Přidat do bukletu"
215
216 msgid "Add to favourites"
217 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
218
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Rozšířené"
221
222 msgid "After event"
223 msgstr "Po události"
224
225 msgid ""
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
228 msgstr ""
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
231
232 msgid "Album:"
233 msgstr "Album:"
234
235 msgid "All"
236 msgstr "Vše"
237
238 msgid "All..."
239 msgstr "Vše..."
240
241 msgid "Alpha"
242 msgstr "Alpha"
243
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
246
247 msgid "Arabic"
248 msgstr "Arabsky"
249
250 msgid "Artist:"
251 msgstr "Herec:"
252
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
255
256 msgid "Aspect Ratio"
257 msgstr "Poměr"
258
259 msgid "Audio"
260 msgstr "Zvuk"
261
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
264
265 msgid "Auto"
266 msgstr "Auto"
267
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
270
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 msgid "BA"
275 msgstr "BA"
276
277 msgid "BB"
278 msgstr "BB"
279
280 msgid "BER:"
281 msgstr "BER:"
282
283 msgid "Backup"
284 msgstr "Záloha"
285
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
288
289 msgid "Backup Mode"
290 msgstr "Zálohovací mód"
291
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
294
295 msgid "Band"
296 msgstr "Pásmo"
297
298 msgid "Bandwidth"
299 msgstr "Šírka pásma"
300
301 msgid "Brightness"
302 msgstr "Světlost"
303
304 msgid "Bus: "
305 msgstr "Sběrnice: "
306
307 msgid ""
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 "displayed."
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
311
312 msgid "C-Band"
313 msgstr "C-Band"
314
315 msgid "CF Drive"
316 msgstr "CF čtečka"
317
318 msgid "CVBS"
319 msgstr "CVBS"
320
321 msgid "Cable"
322 msgstr "Kabel"
323
324 msgid "Cache Thumbnails"
325 msgstr "Uchovat náhledy"
326
327 msgid "Call monitoring"
328 msgstr "Monitorovat volání (???)"
329
330 msgid "Cancel"
331 msgstr "Zrušit"
332
333 msgid "Capacity: "
334 msgstr "Kapacita:"
335
336 msgid "Card"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Catalan"
340 msgstr "Katalánsky"
341
342 msgid "Change bouquets in quickzap"
343 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
344
345 msgid "Change pin code"
346 msgstr "Změnit PIN"
347
348 msgid "Change service pin"
349 msgstr "Změnit PIN programu"
350
351 msgid "Change service pins"
352 msgstr "Změnit PINy programu"
353
354 msgid "Change setup pin"
355 msgstr "Změnit hlavní PIN"
356
357 msgid "Channel"
358 msgstr "Kanál"
359
360 msgid "Channel Selection"
361 msgstr "Výběr kanálu"
362
363 msgid "Channel:"
364 msgstr "Kanál:"
365
366 msgid "Channellist menu"
367 msgstr "Menu seznamu kanálů"
368
369 msgid "Choose bouquet"
370 msgstr "Vybrat buket"
371
372 msgid "Choose source"
373 msgstr "Vyber zdroj"
374
375 msgid "Cleanup"
376 msgstr "Vyčistit"
377
378 msgid "Clear before scan"
379 msgstr "Vymazat před skenováním"
380
381 msgid "Clear log"
382 msgstr "Vymazat log"
383
384 msgid "Code rate high"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Code rate low"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Color Format"
391 msgstr "Barevný formát"
392
393 msgid "Command order"
394 msgstr "Pořadí příkazů"
395
396 msgid "Committed DiSEqC command"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Common Interface"
400 msgstr "Common Interface"
401
402 msgid "Compact Flash"
403 msgstr "Compact flash"
404
405 msgid "Compact flash card"
406 msgstr "Compact flash karta"
407
408 msgid "Complete"
409 msgstr "Kompletní"
410
411 msgid "Configuration Mode"
412 msgstr "Konfigurační mód"
413
414 msgid "Configuring"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Conflicting timer"
418 msgstr "Konfliktní časování"
419
420 msgid "Connected to Fritz!Box!"
421 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
422
423 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
424 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
425
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "Connection to Fritz!Box\n"
429 "failed! (%s)\n"
430 "retrying..."
431 msgstr ""
432 "Připojení k Fritz!Box\n"
433 "se nezdařilo (%s)\n"
434 "opakování..."
435
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Kontrast"
438
439 msgid "Create movie folder failed"
440 msgstr "Vytváření složky selhalo"
441
442 msgid "Creating partition failed"
443 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
444
445 msgid "Croatian"
446 msgstr "Chorvatsky"
447
448 msgid "Current version:"
449 msgstr "Nynější verze:"
450
451 msgid "Customize"
452 msgstr "Přizpůsobit"
453
454 msgid "Cut"
455 msgstr "Stříh"
456
457 msgid "Cutlist editor..."
458 msgstr "Editor střihu..."
459
460 msgid "Czech"
461 msgstr "Česky"
462
463 msgid "DVB-S"
464 msgstr "DVB-S"
465
466 msgid "DVB-S2"
467 msgstr "DVB-S2"
468
469 msgid "Danish"
470 msgstr "Dánsky"
471
472 msgid "Date"
473 msgstr "Datum"
474
475 msgid "Deep Standby"
476 msgstr "Hluboký spánek"
477
478 msgid "Delay"
479 msgstr "Zpožděni"
480
481 msgid "Delete"
482 msgstr "Vymazat"
483
484 msgid "Delete entry"
485 msgstr "Vymazat záznam"
486
487 msgid "Delete failed!"
488 msgstr "Vymazání selhalo!"
489
490 msgid "Description"
491 msgstr "Popis"
492
493 msgid "Detected HDD:"
494 msgstr "Detekován HDD:"
495
496 msgid "Detected NIMs:"
497 msgstr "Detekován NIMs:"
498
499 msgid "DiSEqC"
500 msgstr "DiSEqC"
501
502 msgid "DiSEqC A/B"
503 msgstr "DiSEqC A/B"
504
505 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
506 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
507
508 msgid "DiSEqC Mode"
509 msgstr "DiSEqC Mód"
510
511 msgid "DiSEqC mode"
512 msgstr "DiSEqC Mód"
513
514 msgid "DiSEqC repeats"
515 msgstr "DiSEqC opakování"
516
517 msgid "Disable"
518 msgstr "Zakázat"
519
520 msgid "Disable Picture in Picture"
521 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
522
523 msgid "Disable Subtitles"
524 msgstr "Zakázat titulky"
525
526 msgid "Disabled"
527 msgstr "Zakázáno"
528
529 #, python-format
530 msgid ""
531 "Disconnected from\n"
532 "Fritz!Box! (%s)\n"
533 "retrying..."
534 msgstr ""
535 "Odpojeno od\n"
536 "Fritz!Box! (%s)\n"
537 "opakování..."
538
539 msgid "Dish"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "Do you really want to REMOVE\n"
544 "the plugin \""
545 msgstr ""
546 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
547 "tento plugin \""
548
549 #, python-format
550 msgid "Do you really want to delete %s?"
551 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to download\n"
555 "the plugin \""
556 msgstr ""
557 "Opravdu chcete stáhnout\n"
558 "tento plugin \""
559
560 msgid ""
561 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
562 "All data on the disk will be lost!"
563 msgstr ""
564 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
565 "Všechna data na disku budou ztracena!"
566
567 msgid ""
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
570 msgstr ""
571 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
572 "Po stisku OK počkejte!"
573
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
576
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
579
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
581 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
582
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
585
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
587 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
588
589 msgid ""
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
592 msgstr ""
593 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
594 "Po stisku OK počkejte!"
595
596 msgid "Do you want to view a tutorial?"
597 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
598
599 #, python-format
600 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Download Plugins"
604 msgstr "Stáhnout pluginy"
605
606 msgid "Downloadable new plugins"
607 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
608
609 msgid "Downloadable plugins"
610 msgstr "Stažitelné pluginy"
611
612 msgid "Downloading"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
616 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
617
618 msgid "Dutch"
619 msgstr "Holandsky"
620
621 msgid "E"
622 msgstr "Východní"
623
624 msgid "EPG Selection"
625 msgstr "EPG Výběr"
626
627 #, python-format
628 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
629 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
630
631 msgid "East"
632 msgstr "Východní"
633
634 msgid "Edit services list"
635 msgstr "Upravit seznam kanálů"
636
637 msgid "Enable"
638 msgstr "Povolit"
639
640 msgid "Enable 5V for active antenna"
641 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
642
643 msgid "Enable multiple bouquets"
644 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
645
646 msgid "Enable parental control"
647 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
648
649 msgid "Enabled"
650 msgstr "Povoleno"
651
652 msgid "End"
653 msgstr "Konec"
654
655 msgid "EndTime"
656 msgstr "Konec"
657
658 msgid "English"
659 msgstr "Anglicky"
660
661 msgid ""
662 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
663 "\n"
664 "If you experience any problems please contact\n"
665 "stephan@reichholf.net\n"
666 "\n"
667 "© 2006 - Stephan Reichholf"
668 msgstr ""
669 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
670 "\n"
671 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
672 "stephan@reichholf.net\n"
673 "\n"
674 "© 2006 - Stephan Reichholf"
675
676 msgid "Enter main menu..."
677 msgstr "Vstoupit do menu..."
678
679 msgid "Enter the service pin"
680 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
681
682 msgid "Error"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Eventview"
686 msgstr "Zobrazení události"
687
688 msgid "Everything is fine"
689 msgstr "Vše je v pořádku"
690
691 msgid "Execution Progress:"
692 msgstr "Začátek programu:"
693
694 msgid "Execution finished!!"
695 msgstr "Konec programu!"
696
697 msgid "Exit editor"
698 msgstr "Ukončit editor"
699
700 msgid "Exit the wizard"
701 msgstr "Ukončit průvodce"
702
703 msgid "Exit wizard"
704 msgstr "Ukončit průvodce"
705
706 msgid "Extensions"
707 msgstr "Rozšíření"
708
709 msgid "FEC"
710 msgstr "FEC"
711
712 msgid "Fast DiSEqC"
713 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
714
715 msgid "Favourites"
716 msgstr "Oblíbené"
717
718 msgid "Finetune"
719 msgstr "Doladit"
720
721 msgid "Finnish"
722 msgstr "Finsky"
723
724 msgid "French"
725 msgstr "Francouzsky"
726
727 msgid "Frequency"
728 msgstr "Frekvence"
729
730 msgid "Fri"
731 msgstr "Pá"
732
733 msgid "Friday"
734 msgstr "Pátek"
735
736 msgid "Fritz!Box FON IP address"
737 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
738
739 #, python-format
740 msgid "Frontprocessor version: %d"
741 msgstr "Procesor verze: %d"
742
743 msgid "Function not yet implemented"
744 msgstr "Funkce není zatím implementována"
745
746 msgid ""
747 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
748 "Do you want to Restart the GUI now?"
749 msgstr ""
750 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
751 "Chcete nyní restartovat GUI?"
752
753 msgid "Games / Plugins"
754 msgstr "Hry / Pluginy"
755
756 msgid "Gateway"
757 msgstr "Brána"
758
759 msgid "Genre:"
760 msgstr "Žánr:"
761
762 msgid "German"
763 msgstr "Německy"
764
765 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
766 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
767
768 msgid "Goto 0"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Goto position"
772 msgstr "Jdi na pozici"
773
774 msgid "Guard interval mode"
775 msgstr "Hlídat interval mód"
776
777 msgid "Harddisk"
778 msgstr "Pevný disk ..."
779
780 msgid "Harddisk setup"
781 msgstr "Nastavení hardisku"
782
783 msgid "Harddisk standby after"
784 msgstr "Uspat disk po"
785
786 msgid "Hierarchy mode"
787 msgstr "Hiearchický mód"
788
789 msgid "How many minutes do you want to record?"
790 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
791
792 msgid "Hungarian"
793 msgstr ""
794
795 msgid "IP Address"
796 msgstr "IP adresa"
797
798 msgid "Icelandic"
799 msgstr "Islandsky"
800
801 msgid ""
802 "If you see this, something is wrong with\n"
803 "your scart connection. Press OK to return."
804 msgstr ""
805 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
806 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
807
808 msgid "Image-Upgrade"
809 msgstr "Aktualizace image"
810
811 msgid ""
812 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
813 msgstr ""
814 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
815
816 msgid "Increased voltage"
817 msgstr "Zvýšit napětí"
818
819 msgid "InfoBar"
820 msgstr "InfoBar"
821
822 msgid "Infobar timeout"
823 msgstr "Infobar čas. limit"
824
825 msgid "Information"
826 msgstr "Informace"
827
828 msgid "Init"
829 msgstr "Init"
830
831 msgid "Initialization..."
832 msgstr "Inicializace..."
833
834 msgid "Initialize"
835 msgstr "Inicializovat"
836
837 msgid "Initializing Harddisk..."
838 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
839
840 msgid "Input"
841 msgstr "Vstup"
842
843 msgid "Installing"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Instant Record..."
847 msgstr "Okamžité nahrávání..."
848
849 msgid "Internal Flash"
850 msgstr "Interní flash"
851
852 msgid "Inversion"
853 msgstr "Inverze"
854
855 msgid "Invert display"
856 msgstr "Invertovat display"
857
858 msgid "Italian"
859 msgstr "Italsky"
860
861 msgid "Keyboard Map"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Keyboard Setup"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Keymap"
868 msgstr ""
869
870 msgid "LCD Setup"
871 msgstr "Nastavení LCD"
872
873 msgid "LNB"
874 msgstr "LNB"
875
876 msgid "LOF"
877 msgstr "LOF"
878
879 msgid "LOF/H"
880 msgstr "LOF/H"
881
882 msgid "LOF/L"
883 msgstr "LOF/L"
884
885 msgid "Language selection"
886 msgstr "Výběr jazyka"
887
888 msgid "Language..."
889 msgstr "Jazyk..."
890
891 msgid "Latitude"
892 msgstr "Zeměpisná šířka"
893
894 msgid "Left"
895 msgstr "Vlevo"
896
897 msgid "Limit east"
898 msgstr "Limit východně"
899
900 msgid "Limit west"
901 msgstr "Limit západně"
902
903 msgid "Limits off"
904 msgstr "Vypnout limit"
905
906 msgid "Limits on"
907 msgstr "Zapnout limit"
908
909 msgid "List of Storage Devices"
910 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
911
912 msgid "Longitude"
913 msgstr "Zeměpsiná délka"
914
915 msgid "MMC Card"
916 msgstr "MMC karta"
917
918 msgid "MORE"
919 msgstr "VÍCE"
920
921 msgid "Main menu"
922 msgstr "Hlavní menu"
923
924 msgid "Mainmenu"
925 msgstr "Hlavní menu"
926
927 msgid "Make this mark an 'in' point"
928 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
929
930 msgid "Make this mark an 'out' point"
931 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
932
933 msgid "Make this mark just a mark"
934 msgstr "Udat z toho jen značku"
935
936 msgid "Manual Scan"
937 msgstr "Manuální prohledávání"
938
939 msgid "Manual transponder"
940 msgstr "Ruční transponder"
941
942 msgid "Margin after record"
943 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
944
945 msgid "Margin before record (minutes)"
946 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
947
948 msgid "Media player"
949 msgstr "Přehrávač médií"
950
951 msgid "MediaPlayer"
952 msgstr "Přehrávač médií"
953
954 msgid "Menu"
955 msgstr "Menu"
956
957 msgid "Message"
958 msgstr "Vzkaz"
959
960 msgid "Mkfs failed"
961 msgstr "Mkfs selhalo"
962
963 msgid "Model: "
964 msgstr "Model:"
965
966 msgid "Modulation"
967 msgstr "Modulace"
968
969 msgid "Modulator"
970 msgstr "Modulátor"
971
972 msgid "Mon"
973 msgstr "Po"
974
975 msgid "Mon-Fri"
976 msgstr "Po - Pá"
977
978 msgid "Monday"
979 msgstr "Pondělí"
980
981 msgid "Mount failed"
982 msgstr "Mount selhalo"
983
984 msgid "Move Picture in Picture"
985 msgstr "Posunout obraz v obraze"
986
987 msgid "Move east"
988 msgstr "Posun východně"
989
990 msgid "Move west"
991 msgstr "Posun západně"
992
993 msgid "Movie Menu"
994 msgstr "Filmové menu"
995
996 msgid "Multi EPG"
997 msgstr "Multi EPG"
998
999 msgid "Multiple service support"
1000 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1001
1002 msgid "Multisat"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Mute"
1006 msgstr "Ztišit"
1007
1008 msgid "N/A"
1009 msgstr "Není k dispozici"
1010
1011 msgid "NEXT"
1012 msgstr "DALŠÍ"
1013
1014 msgid "NIM "
1015 msgstr "NIM"
1016
1017 msgid "NOW"
1018 msgstr "NYNÍ"
1019
1020 msgid "NTSC"
1021 msgstr "NTSC"
1022
1023 msgid "Name"
1024 msgstr "Jméno"
1025
1026 msgid "Nameserver"
1027 msgstr "DNS (nameserver)"
1028
1029 msgid "Netmask"
1030 msgstr "Síťová maska"
1031
1032 msgid "Network Mount"
1033 msgstr "Síťové připojení"
1034
1035 msgid "Network Setup"
1036 msgstr "Nastavení sítě"
1037
1038 msgid "Network scan"
1039 msgstr "Prohledávání sítě"
1040
1041 msgid "Network setup"
1042 msgstr "Nastavení sítě"
1043
1044 msgid "Network..."
1045 msgstr "Nastavení sítě..."
1046
1047 msgid "New"
1048 msgstr "Nové programy"
1049
1050 msgid "New pin"
1051 msgstr "Nový PIN"
1052
1053 msgid "New version:"
1054 msgstr "Nová verze:"
1055
1056 msgid "Next"
1057 msgstr "Další"
1058
1059 msgid "No"
1060 msgstr "Ne"
1061
1062 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1063 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1064
1065 msgid "No backup needed"
1066 msgstr "Záloha není potřeba"
1067
1068 msgid ""
1069 "No data on transponder!\n"
1070 "(Timeout reading PAT)"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1074 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1075
1076 msgid "No free tuner!"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid ""
1080 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "No positioner capable frontend found."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "No satellite frontend found!!"
1087 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1088
1089 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1090 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1091
1092 msgid "No, do nothing."
1093 msgstr "Ne, nic nedělej."
1094
1095 msgid "No, just start my dreambox"
1096 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1097
1098 msgid "No, scan later manually"
1099 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1100
1101 msgid "None"
1102 msgstr "Žádný"
1103
1104 msgid "North"
1105 msgstr "Severní"
1106
1107 msgid "Norwegian"
1108 msgstr "Norsky"
1109
1110 msgid ""
1111 "Nothing to scan!\n"
1112 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1113 msgstr ""
1114 "Nic k prohledávání!\n"
1115 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1116
1117 msgid "Now Playing"
1118 msgstr "Nyní hraje"
1119
1120 msgid "OK"
1121 msgstr "OK"
1122
1123 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1124 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1125
1126 msgid "OSD Settings"
1127 msgstr "Nastavení OSD"
1128
1129 msgid "Off"
1130 msgstr "Vypnout"
1131
1132 msgid "On"
1133 msgstr "Zapnout"
1134
1135 msgid "One"
1136 msgstr "Jeden"
1137
1138 msgid "Online-Upgrade"
1139 msgstr "Online-Upgrade"
1140
1141 msgid "Other..."
1142 msgstr "Ostatní..."
1143
1144 msgid "PAL"
1145 msgstr "PAL"
1146
1147 msgid "PIDs"
1148 msgstr "PIDy"
1149
1150 msgid "Package list update"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Packet management"
1154 msgstr "Správa paketů"
1155
1156 msgid "Page"
1157 msgstr "Strana"
1158
1159 msgid "Parental control"
1160 msgstr "Rodičovský zámek"
1161
1162 msgid "Parental control services Editor"
1163 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1164
1165 msgid "Parental control setup"
1166 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1167
1168 msgid "Parental control type"
1169 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1170
1171 msgid "PiPSetup"
1172 msgstr "Nastavení PiP"
1173
1174 msgid "Pin code needed"
1175 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1176
1177 msgid "Play recorded movies..."
1178 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1179
1180 msgid "Please choose an extension..."
1181 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1182
1183 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1184 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1185
1186 msgid "Please enter a name for the new marker"
1187 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1188
1189 msgid "Please enter the correct pin code"
1190 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1191
1192 msgid "Please enter the old pin code"
1193 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1194
1195 msgid "Please press OK!"
1196 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1197
1198 msgid "Please select a subservice to record..."
1199 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1200
1201 msgid "Please select a subservice..."
1202 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1203
1204 msgid "Please select keyword to filter..."
1205 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1206
1207 msgid "Please set up tuner B"
1208 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1209
1210 msgid ""
1211 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1212 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1213 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1214 msgstr ""
1215 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1216 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1217 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1218
1219 msgid "Please wait... Loading list..."
1220 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1221
1222 msgid "Plugin browser"
1223 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1224
1225 msgid "Polarity"
1226 msgstr "Polarita"
1227
1228 msgid "Polarization"
1229 msgstr "Polarizace"
1230
1231 msgid "Port A"
1232 msgstr "Port A"
1233
1234 msgid "Port B"
1235 msgstr "Port B"
1236
1237 msgid "Port C"
1238 msgstr "Port C"
1239
1240 msgid "Port D"
1241 msgstr "Port D"
1242
1243 msgid "Positioner"
1244 msgstr "Positioner"
1245
1246 msgid "Positioner fine movement"
1247 msgstr "Jemné doladění"
1248
1249 msgid "Positioner movement"
1250 msgstr "Otáčení motoru"
1251
1252 msgid "Positioner setup"
1253 msgstr "Nastavení positioneru"
1254
1255 msgid "Positioner storage"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Predefined transponder"
1259 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1260
1261 msgid "Press OK to activate the settings."
1262 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1263
1264 msgid "Press OK to scan"
1265 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1266
1267 msgid "Press OK to start the scan"
1268 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1269
1270 msgid "Prev"
1271 msgstr "Předchozí"
1272
1273 msgid "Protect services"
1274 msgstr "Ochránit kanály"
1275
1276 msgid "Protect setup"
1277 msgstr "Nastavení ochrany"
1278
1279 msgid "Provider"
1280 msgstr "Poskytovatel"
1281
1282 msgid "Providers"
1283 msgstr "Poskytovatelé"
1284
1285 msgid "Quick"
1286 msgstr "Rychle"
1287
1288 msgid "Quickzap"
1289 msgstr "Rychlé přepínání"
1290
1291 msgid "RC Menu"
1292 msgstr "RC Menu"
1293
1294 msgid "RF output"
1295 msgstr "RF výstup"
1296
1297 msgid "RGB"
1298 msgstr "RGB"
1299
1300 msgid "RSS Feed URI"
1301 msgstr "URI RSS zdroje"
1302
1303 msgid "Ram Disk"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Really close without saving settings?"
1307 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1308
1309 msgid "Really delete done timers?"
1310 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1311
1312 msgid "Really delete this timer?"
1313 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1314
1315 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1316 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1317
1318 msgid "Reception Settings"
1319 msgstr "Nastavení příjmu"
1320
1321 msgid "Record"
1322 msgstr "Náhrát"
1323
1324 msgid "Recorded files..."
1325 msgstr "Nahrané pořady..."
1326
1327 msgid "Recording"
1328 msgstr "Nahrávání"
1329
1330 msgid "Recordings always have priority"
1331 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1332
1333 msgid "Reenter new pin"
1334 msgstr "Zadejte znova PIN"
1335
1336 msgid "Remove Plugins"
1337 msgstr "Odebrat plugin"
1338
1339 msgid "Remove a mark"
1340 msgstr "Odebrat značku"
1341
1342 msgid "Remove plugins"
1343 msgstr "Odebrat plugin"
1344
1345 msgid "Repeat"
1346 msgstr "Opakování"
1347
1348 msgid "Repeat Type"
1349 msgstr "Druh opakování"
1350
1351 msgid "Replace current playlist"
1352 msgstr "Nahradit tento playlist"
1353
1354 msgid "Reset"
1355 msgstr "Reset"
1356
1357 msgid "Restart"
1358 msgstr "Restart"
1359
1360 msgid "Restart GUI now?"
1361 msgstr "Restart nyní GUI?"
1362
1363 msgid "Restore"
1364 msgstr "Obnovit"
1365
1366 msgid ""
1367 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1368 "settings now."
1369 msgstr ""
1370 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1371
1372 msgid "Right"
1373 msgstr "Vpravo"
1374
1375 msgid "Running"
1376 msgstr "Zobrazuji"
1377
1378 msgid "S-Video"
1379 msgstr "S-Video"
1380
1381 msgid "SNR:"
1382 msgstr "SNR:"
1383
1384 msgid "Sat"
1385 msgstr "So"
1386
1387 msgid "Sat / Dish Setup"
1388 msgstr "Sat / Dish Setup"
1389
1390 msgid "Satellite"
1391 msgstr "Satelit"
1392
1393 msgid "Satellites"
1394 msgstr "Satelity"
1395
1396 msgid "Satfinder"
1397 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1398
1399 msgid "Saturday"
1400 msgstr "Sobota"
1401
1402 msgid "Scaling Mode"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Scan NIM"
1406 msgstr "Proskenuj NIM"
1407
1408 msgid "Search east"
1409 msgstr "Hledej východ"
1410
1411 msgid "Search west"
1412 msgstr "Hledej západ"
1413
1414 msgid "Seek"
1415 msgstr "Posunout (min)"
1416
1417 msgid "Select HDD"
1418 msgstr "Vyber HDD"
1419
1420 msgid "Select a movie"
1421 msgstr "Výběr filmu"
1422
1423 msgid "Select audio mode"
1424 msgstr "Výběr zvukového módu"
1425
1426 msgid "Select audio track"
1427 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1428
1429 msgid "Select channel to record from"
1430 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1431
1432 msgid "Sequence repeat"
1433 msgstr "Opakovat sekvenci"
1434
1435 msgid "Service"
1436 msgstr "Tento kanál"
1437
1438 msgid "Service Scan"
1439 msgstr "Prohledávání"
1440
1441 msgid "Service Searching"
1442 msgstr "Prohledávání stanic"
1443
1444 msgid "Service has been added to the favourites."
1445 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1446
1447 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1448 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1449
1450 msgid ""
1451 "Service invalid!\n"
1452 "(Timeout reading PMT)"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid ""
1456 "Service not found!\n"
1457 "(SID not found in PAT)"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Service scan"
1461 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1462
1463 msgid "Service scan type needed"
1464 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1465
1466 msgid "Serviceinfo"
1467 msgstr "Informace o kanálu"
1468
1469 msgid "Services"
1470 msgstr "Programy"
1471
1472 msgid "Set limits"
1473 msgstr "Nastavit limity"
1474
1475 msgid "Settings"
1476 msgstr "Nastavení"
1477
1478 msgid "Setup"
1479 msgstr "Nastavení"
1480
1481 msgid "Show infobar on channel change"
1482 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1483
1484 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1485 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1486
1487 msgid "Show positioner movement"
1488 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1489
1490 msgid "Show services beginning with"
1491 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1492
1493 msgid "Show the radio player..."
1494 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1495
1496 msgid "Show the tv player..."
1497 msgstr "Zobrazit TV..."
1498
1499 msgid "Shutdown Dreambox after"
1500 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1501
1502 msgid "Similar"
1503 msgstr "Podobné"
1504
1505 msgid "Similar broadcasts:"
1506 msgstr "Podobné vysílání:"
1507
1508 msgid "Single"
1509 msgstr "Jediný"
1510
1511 msgid "Single EPG"
1512 msgstr "EPG kanálu"
1513
1514 msgid "Single satellite"
1515 msgstr "Jediný satelit"
1516
1517 msgid "Single transponder"
1518 msgstr "Jediný transpodér"
1519
1520 msgid "Sleep Timer"
1521 msgstr "Časovač usínání"
1522
1523 msgid "Sleep timer action:"
1524 msgstr "Akce časovače:"
1525
1526 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1527 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1528
1529 msgid "Slot "
1530 msgstr "Slot "
1531
1532 msgid "Socket "
1533 msgstr "Patice"
1534
1535 msgid "Some plugins are not available:\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Somewhere else"
1539 msgstr "Někde jinde"
1540
1541 msgid ""
1542 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1543 "\n"
1544 "Please choose an other one."
1545 msgstr ""
1546 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1547 "\n"
1548 "Prosím vyberte jiný."
1549
1550 msgid "Sound"
1551 msgstr "Zvuk"
1552
1553 msgid "Soundcarrier"
1554 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1555
1556 msgid "South"
1557 msgstr "Jih"
1558
1559 msgid "Spanish"
1560 msgstr "Španělsky"
1561
1562 msgid "Standby"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Standby / Restart"
1566 msgstr "Standby / Restart"
1567
1568 msgid "Start"
1569 msgstr "Začátek"
1570
1571 msgid "Start recording?"
1572 msgstr "Začít nahrávat?"
1573
1574 msgid "StartTime"
1575 msgstr "Začátek"
1576
1577 msgid "Startwizard"
1578 msgstr "Spustit průvodce"
1579
1580 msgid "Step "
1581 msgstr "Krok"
1582
1583 msgid "Step east"
1584 msgstr "Krok východně"
1585
1586 msgid "Step west"
1587 msgstr "Krok západně"
1588
1589 msgid "Stereo"
1590 msgstr "Stereo"
1591
1592 msgid "Stop"
1593 msgstr "Zastavit"
1594
1595 msgid "Stop Timeshift?"
1596 msgstr "Zastavit časový posun?"
1597
1598 msgid "Stop playing this movie?"
1599 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1600
1601 msgid "Store position"
1602 msgstr "Ulož pozici"
1603
1604 msgid "Stored position"
1605 msgstr "Uložená pozice"
1606
1607 msgid "Subservice list..."
1608 msgstr "Seznam podkanálů..."
1609
1610 msgid "Subservices"
1611 msgstr "Podkanály"
1612
1613 msgid "Subtitle selection"
1614 msgstr "Výběr titulků"
1615
1616 msgid "Subtitles"
1617 msgstr "Titulky"
1618
1619 msgid "Sun"
1620 msgstr "Ne"
1621
1622 msgid "Sunday"
1623 msgstr "Neděle"
1624
1625 msgid "Swap Services"
1626 msgstr "Prohodit kanály"
1627
1628 msgid "Swedish"
1629 msgstr "Švédsky"
1630
1631 msgid "Switch to next subservice"
1632 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1633
1634 msgid "Switch to previous subservice"
1635 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1636
1637 msgid "Symbol Rate"
1638 msgstr "Symbolová rychlost"
1639
1640 msgid "System"
1641 msgstr "Systém"
1642
1643 msgid "TV System"
1644 msgstr "TV systém"
1645
1646 msgid "Terrestrial"
1647 msgstr "Pozemní"
1648
1649 msgid "Terrestrial provider"
1650 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1651
1652 msgid "Test mode"
1653 msgstr "Testovací mód"
1654
1655 msgid "Test-Messagebox?"
1656 msgstr "Vzkaz"
1657
1658 msgid ""
1659 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1660 "Please press OK to start using you Dreambox."
1661 msgstr ""
1662 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1663 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1664
1665 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1666 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1667
1668 msgid "The pin code has been changed successfully."
1669 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1670
1671 msgid "The pin code you entered is wrong."
1672 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1673
1674 msgid "The pin codes you entered are different."
1675 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1676
1677 msgid "The sleep timer has been activated."
1678 msgstr "Časovač byl aktivován."
1679
1680 msgid ""
1681 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1682 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1683
1684 msgid "The wizard is finished now."
1685 msgstr "Průvodce skončil."
1686
1687 msgid "This is step number 2."
1688 msgstr "Toto je 2. krok."
1689
1690 msgid "This is unsupported at the moment."
1691 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1692
1693 msgid "Three"
1694 msgstr "Tři"
1695
1696 msgid "Threshold"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Thu"
1700 msgstr "Čt"
1701
1702 msgid "Thursday"
1703 msgstr "Čtvrtek"
1704
1705 msgid "Time"
1706 msgstr "Čas"
1707
1708 msgid "Time/Date Input"
1709 msgstr "Nastavení času / datumu"
1710
1711 msgid "Timer"
1712 msgstr "Časovač"
1713
1714 msgid "Timer Edit"
1715 msgstr "Úprava časování"
1716
1717 msgid "Timer Editor"
1718 msgstr "Časování"
1719
1720 msgid "Timer Type"
1721 msgstr "Typ časovače"
1722
1723 msgid "Timer entry"
1724 msgstr "Vstup časovače"
1725
1726 msgid "Timer log"
1727 msgstr "Log časovače"
1728
1729 msgid "Timer sanity error"
1730 msgstr "Nelogické časování"
1731
1732 msgid "Timer selection"
1733 msgstr "Sekce časovače"
1734
1735 msgid "Timer status:"
1736 msgstr "Stav časovače:"
1737
1738 msgid "Timeshift"
1739 msgstr "Timeshift"
1740
1741 msgid "Timeshift not possible!"
1742 msgstr "Časový posun není možný!"
1743
1744 msgid "Timezone"
1745 msgstr "Čas. pásmo"
1746
1747 msgid "Title:"
1748 msgstr "Název:"
1749
1750 msgid "Today"
1751 msgstr "Dnes"
1752
1753 msgid "Tone mode"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Toneburst"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Toneburst A/B"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Transmission mode"
1763 msgstr "Přenosový mód"
1764
1765 msgid "Transponder"
1766 msgstr "Transpondér"
1767
1768 msgid "Tries left:"
1769 msgstr "Zbývá pokusů:"
1770
1771 msgid "Tue"
1772 msgstr "Út"
1773
1774 msgid "Tuesday"
1775 msgstr "Úterý"
1776
1777 msgid "Tune"
1778 msgstr "Naladit"
1779
1780 msgid "Tune failed!"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Tuner"
1784 msgstr "Tuner"
1785
1786 msgid "Tuner Slot"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Tuner configuration"
1790 msgstr "Konfigurace tuneru"
1791
1792 msgid "Tuner status"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Turkish"
1796 msgstr "Turecky"
1797
1798 msgid "Two"
1799 msgstr "Dva"
1800
1801 msgid "Type of scan"
1802 msgstr "Typ prohledávání"
1803
1804 msgid "USALS"
1805 msgstr "USALS"
1806
1807 msgid "USB"
1808 msgstr "USB"
1809
1810 msgid "USB Stick"
1811 msgstr "USB disk"
1812
1813 msgid ""
1814 "Unable to initialize harddisk.\n"
1815 "Please refer to the user manual.\n"
1816 "Error: "
1817 msgstr ""
1818 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1819 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1820 "Chyba:"
1821
1822 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Universal LNB"
1826 msgstr "Univerzální LNB"
1827
1828 msgid "Unmount failed"
1829 msgstr "Unmount selhalo"
1830
1831 msgid "Updates your receiver's software"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1835 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1836
1837 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1838 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1839
1840 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1841 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1842
1843 msgid "Upgrading"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Use DHCP"
1850 msgstr "Použit DHCP"
1851
1852 msgid "Use power measurement"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid ""
1856 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1857 "\n"
1858 "Please set up tuner A"
1859 msgstr ""
1860 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1861 "\n"
1862 "Prosím, nastavte tuner A"
1863
1864 msgid ""
1865 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1866 "press OK."
1867 msgstr ""
1868 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1869
1870 msgid "Use usals for this sat"
1871 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1872
1873 msgid "Use wizard to set up basic features"
1874 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1875
1876 msgid "User defined"
1877 msgstr "Uživatelsky definované"
1878
1879 msgid "VCR Switch"
1880 msgstr "VCR přepínač"
1881
1882 msgid "VCR scart"
1883 msgstr "VCR scart"
1884
1885 msgid "View teletext..."
1886 msgstr "Zobrazit teletext..."
1887
1888 msgid "Voltage mode"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Volume"
1892 msgstr "Hlasitost"
1893
1894 msgid "W"
1895 msgstr "Západní"
1896
1897 msgid "WSS on 4:3"
1898 msgstr "WSS na 4:3"
1899
1900 msgid "Wed"
1901 msgstr "St"
1902
1903 msgid "Wednesday"
1904 msgstr "Středa"
1905
1906 msgid "Weekday"
1907 msgstr "Pracovní den"
1908
1909 msgid ""
1910 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1911 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1912 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1913 msgstr ""
1914 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1915 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1916 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1917
1918 msgid ""
1919 "Welcome.\n"
1920 "\n"
1921 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1922 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1923 msgstr ""
1924 "Vítejte.\n"
1925 "\n"
1926 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1927 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1928
1929 msgid "West"
1930 msgstr "Západ"
1931
1932 msgid "What do you want to scan?"
1933 msgstr "Co chcete prohledat?"
1934
1935 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1936 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1937
1938 msgid "YPbPr"
1939 msgstr "YPbPr"
1940
1941 msgid "Year:"
1942 msgstr "Rok:"
1943
1944 msgid "Yes"
1945 msgstr "Ano"
1946
1947 msgid "Yes, backup my settings!"
1948 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1949
1950 msgid "Yes, do a manual scan now"
1951 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1952
1953 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1954 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1955
1956 msgid "Yes, do another manual scan now"
1957 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1958
1959 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1960 msgstr "Ano, vypnout systém."
1961
1962 msgid "Yes, restore the settings now"
1963 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1964
1965 msgid "Yes, view the tutorial"
1966 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1967
1968 msgid "You cannot delete this!"
1969 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1970
1971 msgid ""
1972 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1973 "harddisk is not an option for you."
1974 msgstr ""
1975 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1976 "volba pro vás."
1977
1978 msgid ""
1979 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1980 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1981 "to the harddisk!\n"
1982 "Please press OK to start the backup now."
1983 msgstr ""
1984 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1985 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1986 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1987
1988 msgid ""
1989 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1990 "Please press OK to start the backup now."
1991 msgstr ""
1992 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1993 "Stiskněte OK pro zálohování."
1994
1995 msgid ""
1996 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1997 "backup now."
1998 msgstr ""
1999 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2000 "zálohování."
2001
2002 msgid "You have to wait for"
2003 msgstr "Musíte počkat na"
2004
2005 msgid ""
2006 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2007 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2008 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2009 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2010 "your settings."
2011 msgstr ""
2012 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2013 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2014 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2015 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2016
2017 msgid ""
2018 "You need to define some keywords first!\n"
2019 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2020 "Do you want to define keywords now?"
2021 msgstr ""
2022 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2023 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2024 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2025
2026 msgid ""
2027 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2028 "\n"
2029 "Do you want to set the pin now?"
2030 msgstr ""
2031 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2032 "\n"
2033 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2034
2035 msgid "You selected a playlist"
2036 msgstr "Vybral jste playlist"
2037
2038 msgid ""
2039 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2040 "process."
2041 msgstr ""
2042 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2043 "aktualizace."
2044
2045 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2046 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2047
2048 msgid ""
2049 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2050 "try again."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid ""
2054 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2055 "Press OK to start upgrade."
2056 msgstr ""
2057 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2058 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2059
2060 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2061 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2062
2063 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2064 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2065
2066 msgid "[alternative edit]"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "[bouquet edit]"
2070 msgstr "[editovat buket]"
2071
2072 msgid "[favourite edit]"
2073 msgstr "[editovat oblíbené]"
2074
2075 msgid "[move mode]"
2076 msgstr "přesun]"
2077
2078 msgid "abort alternatives edit"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "abort bouquet edit"
2082 msgstr "zrušit editování buketu"
2083
2084 msgid "abort favourites edit"
2085 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2086
2087 msgid "about to start"
2088 msgstr "jak začít"
2089
2090 msgid "add alternatives"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "add bouquet"
2094 msgstr "Přidat buket..."
2095
2096 msgid "add directory to playlist"
2097 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2098
2099 msgid "add file to playlist"
2100 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2101
2102 msgid "add marker"
2103 msgstr "Přidat popisovač"
2104
2105 msgid "add recording (enter recording duration)"
2106 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2107
2108 msgid "add recording (indefinitely)"
2109 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2110
2111 msgid "add recording (stop after current event)"
2112 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2113
2114 msgid "add service to bouquet"
2115 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2116
2117 msgid "add service to favourites"
2118 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2119
2120 msgid "add to parental protection"
2121 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2122
2123 msgid "advanced"
2124 msgstr "rozšířené"
2125
2126 msgid ""
2127 "are you sure you want to restore\n"
2128 "following backup:\n"
2129 msgstr ""
2130 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2131 "následující zálohu:\n"
2132
2133 msgid "back"
2134 msgstr "Zpět"
2135
2136 msgid "better"
2137 msgstr "lepší"
2138
2139 msgid "blacklist"
2140 msgstr "černá listina"
2141
2142 msgid "by Exif"
2143 msgstr "podle exif"
2144
2145 msgid "change recording (duration)"
2146 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2147
2148 msgid "circular left"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "circular right"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "clear playlist"
2155 msgstr "vymazat playlist"
2156
2157 msgid "complex"
2158 msgstr "komplexní"
2159
2160 msgid "config menu"
2161 msgstr "Konfigurační menu"
2162
2163 msgid "continue"
2164 msgstr "Pokračovat"
2165
2166 msgid "copy to bouquets"
2167 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2168
2169 msgid "daily"
2170 msgstr "denně"
2171
2172 msgid "delete"
2173 msgstr "smazat"
2174
2175 msgid "delete cut"
2176 msgstr "smazat střih"
2177
2178 msgid "delete..."
2179 msgstr "Smazat...."
2180
2181 msgid "disable"
2182 msgstr "zakázat"
2183
2184 msgid "disable move mode"
2185 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2186
2187 msgid "do not change"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "do nothing"
2191 msgstr "nedělat nic"
2192
2193 msgid "don't record"
2194 msgstr "Nenahrávat"
2195
2196 msgid "done!"
2197 msgstr "Hotovo!"
2198
2199 msgid "edit alternatives"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "empty/unknown"
2203 msgstr "prázdné / neznámé"
2204
2205 msgid "enable"
2206 msgstr "povolit"
2207
2208 msgid "enable bouquet edit"
2209 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2210
2211 msgid "enable favourite edit"
2212 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2213
2214 msgid "enable move mode"
2215 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2216
2217 msgid "end alternatives edit"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "end bouquet edit"
2221 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2222
2223 msgid "end cut here"
2224 msgstr "ukončit střih zde"
2225
2226 msgid "end favourites edit"
2227 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2228
2229 msgid "equal to Socket A"
2230 msgstr "rovno slotu A"
2231
2232 msgid "free diskspace"
2233 msgstr "volné místo na HDD"
2234
2235 msgid "full /etc directory"
2236 msgstr "plný adresář /etc"
2237
2238 msgid "go to deep standby"
2239 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2240
2241 msgid "hear radio..."
2242 msgstr "Poslouchat rádio..."
2243
2244 msgid "help..."
2245 msgstr "Pomoc..."
2246
2247 msgid "hide player"
2248 msgstr "schovat přehrávač"
2249
2250 msgid "horizontal"
2251 msgstr "horizontální"
2252
2253 msgid "hour"
2254 msgstr "hodina"
2255
2256 msgid "hours"
2257 msgstr "hodiny"
2258
2259 #, python-format
2260 msgid ""
2261 "incoming call!\n"
2262 "%s calls on %s!"
2263 msgstr ""
2264 "příchozí hovor!\n"
2265 "%s vyzývá %s! (???)"
2266
2267 msgid "init module"
2268 msgstr "inicializační modul"
2269
2270 msgid "insert mark here"
2271 msgstr "vložit sem popisovač"
2272
2273 msgid "leave movie player..."
2274 msgstr "opustit přehrávač"
2275
2276 msgid "left"
2277 msgstr "vlevo"
2278
2279 msgid "list"
2280 msgstr "seznam"
2281
2282 msgid "locked"
2283 msgstr "zamknuto"
2284
2285 msgid "loopthrough to socket A"
2286 msgstr "smyčka přes slot A"
2287
2288 msgid "manual"
2289 msgstr "manual"
2290
2291 msgid "mins"
2292 msgstr "minuty"
2293
2294 msgid "minute"
2295 msgstr "minuta"
2296
2297 msgid "minutes"
2298 msgstr "minuty"
2299
2300 msgid "minutes and"
2301 msgstr "minuty a"
2302
2303 msgid "multinorm"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "never"
2307 msgstr "nikdy"
2308
2309 msgid "next channel"
2310 msgstr "Další kanál"
2311
2312 msgid "next channel in history"
2313 msgstr "Další kanál v historii"
2314
2315 msgid "no"
2316 msgstr "ne"
2317
2318 msgid "no HDD found"
2319 msgstr "HDD nenalezen"
2320
2321 msgid "no Picture found"
2322 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2323
2324 msgid "no module found"
2325 msgstr "Modul nenalezen"
2326
2327 msgid "no standby"
2328 msgstr "žádný standby"
2329
2330 msgid "no timeout"
2331 msgstr "žadný timeout"
2332
2333 msgid "none"
2334 msgstr "žádný"
2335
2336 msgid "not locked"
2337 msgstr "nezamčeno"
2338
2339 msgid "nothing connected"
2340 msgstr "nic není připojeno"
2341
2342 msgid "off"
2343 msgstr "vypnuté"
2344
2345 msgid "on"
2346 msgstr "zapnuté"
2347
2348 msgid "once"
2349 msgstr "jednou"
2350
2351 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2352 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2353
2354 msgid "open servicelist"
2355 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2356
2357 msgid "open servicelist(down)"
2358 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2359
2360 msgid "open servicelist(up)"
2361 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2362
2363 msgid "pass"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "pause"
2367 msgstr "Pauza"
2368
2369 msgid "please press OK when ready"
2370 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2371
2372 msgid "please wait, loading picture..."
2373 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2374
2375 msgid "previous channel"
2376 msgstr "Předchozí kanál"
2377
2378 msgid "previous channel in history"
2379 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2380
2381 msgid "record"
2382 msgstr "nahrát"
2383
2384 msgid "recording..."
2385 msgstr "nahrávání.."
2386
2387 msgid "remove after this position"
2388 msgstr "odebrat po této pozici"
2389
2390 msgid "remove all alternatives"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "remove all new found flags"
2394 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2395
2396 msgid "remove before this position"
2397 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2398
2399 msgid "remove entry"
2400 msgstr "Odebrat položku"
2401
2402 msgid "remove from parental protection"
2403 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2404
2405 msgid "remove new found flag"
2406 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2407
2408 msgid "remove this mark"
2409 msgstr "Odebrat popisovač"
2410
2411 msgid "repeated"
2412 msgstr "opakování"
2413
2414 msgid "right"
2415 msgstr "vpravo"
2416
2417 #, python-format
2418 msgid ""
2419 "scan done!\n"
2420 "%d services found!"
2421 msgstr ""
2422 "Prohledávání skončilo!\n"
2423 "%d  služeb nalezeno!"
2424
2425 msgid ""
2426 "scan done!\n"
2427 "No service found!"
2428 msgstr ""
2429 "Prohledávání skončilo!\n"
2430 " Nic nenalzeno!"
2431
2432 msgid ""
2433 "scan done!\n"
2434 "One service found!"
2435 msgstr ""
2436 "Prohledávání skončilo!\n"
2437 "Jedna služba nalezena!"
2438
2439 #, python-format
2440 msgid ""
2441 "scan in progress - %d %% done!\n"
2442 "%d services found!"
2443 msgstr ""
2444 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2445 "%d služeb nalezeno!"
2446
2447 msgid "scan state"
2448 msgstr "stav prohledávání"
2449
2450 msgid "second"
2451 msgstr "druhý"
2452
2453 msgid "second cable of motorized LNB"
2454 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2455
2456 msgid "seconds"
2457 msgstr "sekund(y)"
2458
2459 msgid "seconds."
2460 msgstr "sekundy."
2461
2462 msgid "select Slot"
2463 msgstr "výběr slotu"
2464
2465 msgid "service pin"
2466 msgstr "PIN programu"
2467
2468 msgid "setup pin"
2469 msgstr "nastavit PIN"
2470
2471 msgid "show EPG..."
2472 msgstr "Zobrazit EPG..."
2473
2474 msgid "show alternatives"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "show event details"
2478 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2479
2480 msgid "shutdown"
2481 msgstr "vypnout"
2482
2483 msgid "simple"
2484 msgstr "jednoduché"
2485
2486 msgid "skip backward"
2487 msgstr "Posun zpět"
2488
2489 msgid "skip forward"
2490 msgstr "Posun vpřed"
2491
2492 msgid "standby"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "start cut here"
2496 msgstr "začít střih zde"
2497
2498 msgid "start timeshift"
2499 msgstr "Spustit časový posun"
2500
2501 msgid "stereo"
2502 msgstr "stereo"
2503
2504 msgid "stop recording"
2505 msgstr "Zastavit nahrávání"
2506
2507 msgid "stop timeshift"
2508 msgstr "Zastavit časový posun"
2509
2510 msgid "switch to filelist"
2511 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2512
2513 msgid "switch to playlist"
2514 msgstr "Přepnout na playlist"
2515
2516 msgid "text"
2517 msgstr "text"
2518
2519 msgid "this recording"
2520 msgstr "toto nahrávání"
2521
2522 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2523 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2524
2525 msgid "unknown service"
2526 msgstr "neznámý kanál"
2527
2528 msgid "until restart"
2529 msgstr "do restartu"
2530
2531 msgid "user defined"
2532 msgstr "uživatelské"
2533
2534 msgid "vertical"
2535 msgstr "vertikální"
2536
2537 msgid "view extensions..."
2538 msgstr "Další možnosti..."
2539
2540 msgid "view recordings..."
2541 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2542
2543 msgid "wait for ci..."
2544 msgstr "čekám na CI..."
2545
2546 msgid "waiting"
2547 msgstr "čekání"
2548
2549 msgid "weekly"
2550 msgstr "týdně"
2551
2552 msgid "whitelist"
2553 msgstr "bílá listina"
2554
2555 msgid "yes"
2556 msgstr "ano"
2557
2558 msgid "yes (keep feeds)"
2559 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2560
2561 msgid ""
2562 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2563 "assistance before rebooting your dreambox."
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "zap"
2567 msgstr "přepnout"
2568
2569 msgid "zapped"
2570 msgstr "přepnutý"
2571
2572 #~ msgid "0 V"
2573 #~ msgstr "0 V"
2574
2575 #~ msgid "12 V"
2576 #~ msgstr "12 V"
2577
2578 #~ msgid "12V Output"
2579 #~ msgstr "12V výstup"
2580
2581 #~ msgid "Add alternative"
2582 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2583
2584 #~ msgid "Add service"
2585 #~ msgstr "Přidat kanál"
2586
2587 #~ msgid "Cable provider"
2588 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2589
2590 #~ msgid "Classic"
2591 #~ msgstr "Klasický"
2592
2593 #~ msgid "Default"
2594 #~ msgstr "Defaultní"
2595
2596 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2597 #~ msgstr "Chcete zobrazit "
2598
2599 #~ msgid "Equal to Socket A"
2600 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2601
2602 #~ msgid "Harddisk..."
2603 #~ msgstr "Pevný disk..."
2604
2605 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2606 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2607
2608 #~ msgid "Nothing connected"
2609 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2610
2611 #~ msgid "Predefined satellite"
2612 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2613
2614 #~ msgid "Remove service"
2615 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2616
2617 #~ msgid "Satconfig"
2618 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2619
2620 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2621 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2622
2623 #~ msgid "Select alternative service"
2624 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2625
2626 #~ msgid "Select reference service"
2627 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2628
2629 #~ msgid "Simple"
2630 #~ msgstr "Jednoduché"
2631
2632 #~ msgid "Swap services"
2633 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2634
2635 #~ msgid "Transpondertype"
2636 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2637
2638 #~ msgid "copy to favourites"
2639 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"